﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:03,347
‫- "في الحلقة السابقة..."‬
‫- أين والدك (جاك)؟‬

2
00:00:03,445 --> 00:00:05,656
‫الحقيقة أنه في (بروفيدانس) لأنه هجرنا‬

3
00:00:05,781 --> 00:00:08,158
‫- من فضلك اقرأ قصيدتك‬
‫- أفضّل ألا أفعل‬

4
00:00:08,284 --> 00:00:11,787
‫يجبره (بيترسن) على قراءة‬
‫قصيدته في الصف فيشرع بالبكاء‬

5
00:00:11,912 --> 00:00:13,664
‫والقصيدة تدور حول شاب‬

6
00:00:13,789 --> 00:00:15,749
‫أي جزء منك يستمتع عندما تعذّب تلاميذك؟‬

7
00:00:15,874 --> 00:00:19,878
‫محاولة تعليم أمثالك هي كالبصق‬
‫في وجه النظام التعليمي برمّته‬

8
00:00:20,004 --> 00:00:23,340
‫أتملكين فكرة عما عانيته اليوم؟‬
‫كم احتجت إلى دعمك؟‬

9
00:00:23,465 --> 00:00:26,468
‫(بايسي)، لا يمكنني دعم كل ما تفعله‬

10
00:00:26,593 --> 00:00:29,972
‫- هل أنت مثلي الجنس؟‬
‫- لا، لست مثلي الجنس‬

11
00:00:31,114 --> 00:00:35,660
‫"ستأتين برفقتي‬
‫سأنشئ شركة جديدة وسترافقني السمكة"‬

12
00:00:36,956 --> 00:00:39,166
‫"يمكنكم أن تعتبروني عاطفياً"‬

13
00:00:39,709 --> 00:00:41,794
‫"السمكة سترافقني"‬

14
00:00:41,919 --> 00:00:45,006
‫(دوسن ليري)، وصل ساعي الفروض الشخصي‬

15
00:00:47,258 --> 00:00:50,219
‫ويبدو أنه وصل في الوقت الملائم‬
‫لمشاهدة خاصة على تلفاز منزله‬

16
00:00:50,803 --> 00:00:53,472
‫(دوسن)، عندما تنتهي فترة‬
‫فصلي غداً، سأعود إلى منزلي‬

17
00:00:53,598 --> 00:00:57,685
‫ولكن حتى ذلك الحين، سأخاطر بأن تسأم مني‬
‫لاستيلائي على فسحتك الشخصية‬

18
00:00:57,810 --> 00:00:59,437
‫لأنّ الاختباء هنا وإبعادك عني‬

19
00:00:59,562 --> 00:01:02,523
‫أفضل بكثير من العذاب‬
‫والموت على يد والدي في منزلي‬

20
00:01:02,648 --> 00:01:07,570
‫تسرّني المساعدة، أقول فحسب إنني سأسرّ‬
‫بعودة غرفتي إلى مالكها الأصلي‬

21
00:01:09,614 --> 00:01:11,198
‫ورائحتها الأصلية‬

22
00:01:11,324 --> 00:01:15,202
‫- تشاهد (جيري ماغواير) مجدداً؟‬
‫- أجل، أشاهده في العرض المتواصل‬

23
00:01:15,328 --> 00:01:18,372
‫إنه يحاكي وضعي الحالي كمتمرد أخلاقي‬

24
00:01:18,497 --> 00:01:20,082
‫"من سيرافقني؟"‬

25
00:01:20,207 --> 00:01:23,836
‫إذاً ما الجديد في عالم التعليم العالي؟‬

26
00:01:23,961 --> 00:01:27,465
‫الأمور ما زالت على حالها زائد أو ناقص‬
‫بضع أزمات تحديد الهوية المتعلقة بالهوية‬

27
00:01:28,507 --> 00:01:31,802
‫- كيف حال (جاك)؟‬
‫- يبدو بخير‬

28
00:01:31,928 --> 00:01:33,387
‫إنه يبقى متوارياً عن الأنظار‬

29
00:01:33,554 --> 00:01:35,681
‫- و(جوي)؟‬
‫- إنها بخير‬

30
00:01:36,432 --> 00:01:38,851
‫و(آندي)؟‬

31
00:01:39,518 --> 00:01:42,355
‫(آندي)، آخر ما سمعته عنها أنها فرّت إلى (بالي)‬

32
00:01:42,521 --> 00:01:46,734
‫مع نجم مسلسلات برازيلي يدعى (دييغو)‬
‫سمعت أنها سعيدة جداً... ومسمرّة‬

33
00:01:48,027 --> 00:01:50,363
‫هلا تتصل بها فحسب أيها الأحمق‬

34
00:01:50,863 --> 00:01:53,449
‫لا أصدّق أنك تركت أسبوعاً يمر بدون أن تكلّمها‬

35
00:01:53,574 --> 00:01:55,368
‫(دوسن)، ليس الأمر بهذه السهولة، حسناً؟‬

36
00:01:55,493 --> 00:01:58,871
‫تعتبرني (آندي) مسؤولاً عن جرّ فضيحة‬
‫أخرى لآل (ماكفي) عبر أروقة المدرسة‬

37
00:01:58,996 --> 00:02:01,582
‫وأرى أنها كانت محدودة، أنانية وباردة الأحاسيس‬

38
00:02:01,707 --> 00:02:03,709
‫لذا حالياً، نحن أمام طريق مسدود‬

39
00:02:03,834 --> 00:02:06,879
‫لا، الأسبوع الماضي كنت أمام طريق‬
‫مسدود، الآن أنت في حالة تفادٍ‬

40
00:02:10,508 --> 00:02:12,426
‫إنها تتألم وأنت تهتم لأمرها (بايسي)‬

41
00:02:12,551 --> 00:02:16,597
‫اعتذر إليها يا رجل‬
‫ابتلع كرامتك واستعد حبيبتك‬

42
00:02:16,722 --> 00:02:21,560
‫لا أريد الاعتذار إليها (دوسن)‬
‫دافعت عن مسألة أؤمن بها، كنت محقاً‬

43
00:02:22,228 --> 00:02:25,898
‫انظر إلى صديقي (جيري) هنا‬
‫بيان مهمته، لقد اتخذ موقفاً‬

44
00:02:27,191 --> 00:02:31,362
‫- "سنراكم كلكم مجدداً..."‬
‫- وخسر كل شيء‬

45
00:02:31,487 --> 00:02:33,698
‫واضطر إلى التوسل، الدب والزحف لاستعادة كل شيء‬

46
00:02:33,823 --> 00:02:35,741
‫ولم يكن ينام على أرضية صديقه المفضل‬

47
00:02:35,866 --> 00:02:37,368
‫حسبتك قلت إنني سأحظى بالسرير الليلة؟‬

48
00:02:37,535 --> 00:02:39,996
‫- لا أظن ذلك‬
‫- (جوي) تحظى بالسرير‬

49
00:02:40,121 --> 00:02:42,665
‫لا تتطرق إلى هذا الموضوع‬

50
00:03:38,779 --> 00:03:40,906
{\an8}‫- حسناً، أراك لاحقاً، إلى اللقاء‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

51
00:03:42,908 --> 00:03:47,204
{\an8}‫- الحب يزهر في (كايبسايد)‬
‫- كم أشعر بالسخافة!‬

52
00:03:47,705 --> 00:03:52,001
{\an8}‫- وكأنني مصابة بافتتان أيام التكميلية‬
‫- هذا رائع، إنه أمر جميل‬

53
00:03:52,084 --> 00:03:54,336
‫أنا مسرور لأجلك، يبدو شاباً لطيفاً أيضاً‬{\an8}

54
00:03:54,545 --> 00:03:57,757
{\an8}‫- إنه كذلك، إنه رائع‬
‫- عظيم‬

55
00:03:57,806 --> 00:04:01,768
‫في الواقع، أتود الانضمام إلينا؟‬{\an8}
‫نخطط لرحلة صغيرة الليلة‬

56
00:04:02,219 --> 00:04:05,014
‫- ماذا، حفلة دينية؟‬
‫- ليس تماماً‬

57
00:04:08,976 --> 00:04:12,354
‫- كم عمق خزانتك؟‬{\an8}
‫- أعجز عن العثور على كتاب الاقتصاد‬

58
00:04:14,899 --> 00:04:16,692
‫حقيبة يد جميلة (ماكفي)‬{\an8}

59
00:04:17,109 --> 00:04:19,528
‫أجل، أعلمني إن كنت تريد اقتراضها‬
‫أحياناً (مورغن)‬

60
00:04:20,613 --> 00:04:22,573
{\an8}‫- يا له من أحمق‬
‫- أجل لا يهم‬

61
00:04:22,990 --> 00:04:26,327
‫سيكون من اللطيف لو تتوقف هذه‬
‫التعليقات أخيراً، هذا كل شيء‬

62
00:04:26,452 --> 00:04:29,622
{\an8}‫والتخلي عن دوري كالمستقيم الأكثر عرضة للثرثرة‬

63
00:04:30,206 --> 00:04:33,042
‫تعرف ما أعنيه، (جاك)، أنت لست منحرفاً‬

64
00:04:33,167 --> 00:04:36,962
‫وأين المتعة في التكلم عن أمر تمّ إنكاره أصلاً؟‬

65
00:04:37,254 --> 00:04:39,757
‫أجل، علينا محاربة النار بالنار هنا‬

66
00:04:40,591 --> 00:04:43,886
‫برأيي فلنقم علاقة حميمة على مرجة الطلاب‬

67
00:04:44,345 --> 00:04:47,181
‫مهلاً، لدي فكرة أفضل، يمكننا إعادة دمجي‬

68
00:04:47,348 --> 00:04:48,766
‫يمكننا إقامة "حفلة دخول الخزانة"‬

69
00:04:48,891 --> 00:04:51,393
‫ويخرج الجميع مرتدياً زي شخصه المستقيم المفضل‬

70
00:04:54,230 --> 00:04:59,151
{\an8}‫- اذهب إلى صفك أيها الفتى المستقيم‬
‫- لا، بل الشاب بالنسبة إليك‬

71
00:05:09,662 --> 00:05:12,164
{\an8}‫- أعرف تلك النظرة‬
‫- أجل...‬

72
00:05:12,998 --> 00:05:16,168
{\an8}‫إنها النظرة العامة، لا... لا تسأل، حسناً؟‬

73
00:05:16,293 --> 00:05:17,670
‫حسناً‬

74
00:05:18,754 --> 00:05:23,425
‫أقنعتني (جين) بمرافقتها الليلة‬
‫إلى حانة تروق (تاي)، أتريدين المجيء؟‬

75
00:05:23,551 --> 00:05:25,302
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- حسناً‬

76
00:05:26,387 --> 00:05:31,433
‫أنا آسفة، شكراً على سؤالك‬
‫ولكنني خططت و(جاك) للدرس‬

77
00:05:32,476 --> 00:05:34,228
‫يبدو ذلك ممتعاً‬

78
00:05:34,728 --> 00:05:38,065
‫أظننا لم نكن نركّز كثيراً على التسلية مؤخراً‬

79
00:05:38,190 --> 00:05:41,235
‫ربما يجدر بكما ذلك‬
‫أتعلمين؟ ادعيه ليرافقنا أيضاً‬

80
00:05:41,694 --> 00:05:47,950
‫أو يمكنك... لا أصدق أنني أقترح هذا...‬
‫التخطيط لأمر لكما وحدكما‬

81
00:05:48,242 --> 00:05:50,828
‫ربما أمسية رومنسية‬

82
00:05:51,620 --> 00:05:56,375
‫(دوسن ليري)، لا أصدق‬
‫أنك تنصحني بمسألة العلاقات‬

83
00:05:57,459 --> 00:05:59,795
‫ثمة أمور أسهل في العالم‬

84
00:06:02,172 --> 00:06:03,549
{\an8}‫بأية حال...‬

85
00:06:06,218 --> 00:06:08,345
‫- (دوسن)؟‬
‫- أجل؟‬

86
00:06:11,724 --> 00:06:13,100
‫لا شيء‬

87
00:06:19,940 --> 00:06:22,818
‫آنسة (ساليفان) السيد (واينرت) و...‬

88
00:06:24,361 --> 00:06:28,866
‫- بالطبع السيد (ويتر)؟‬
‫- حاضر‬

89
00:06:29,366 --> 00:06:33,454
‫يا للسرور أن نراك عدت‬

90
00:06:33,579 --> 00:06:39,251
‫أخبرني، هل فكرت فينا خلال عطلتك؟‬

91
00:06:39,877 --> 00:06:42,171
‫- كل يوم‬
‫- ما هذا؟‬

92
00:06:42,963 --> 00:06:45,341
‫هذه الفروض الأربعة التي فاتتني خلال غيابي‬

93
00:06:45,716 --> 00:06:48,385
‫لم أرد المخاطرة بالحصول‬
‫على علاقة ناقصة على أحدها‬

94
00:06:48,510 --> 00:06:51,639
‫سأحرص على أخذ كدّك بعين الاعتبار‬

95
00:06:51,764 --> 00:06:56,185
‫وهذا فرض الشعر، آسف لأنك‬
‫لم تتمكن من استرجاعه من قبل‬

96
00:06:59,146 --> 00:07:01,106
‫ما كان خطبه بالضبط؟‬

97
00:07:01,231 --> 00:07:08,656
‫وفقاً لتحليلي التثقيفي التحريري، كان سيئاً‬

98
00:07:09,782 --> 00:07:13,994
‫إذاً بصفتك أستاذي، لا تعليق‬
‫ولا نصيحة لي عن كيفية تأليف شعر يروقك أكثر‬

99
00:07:14,119 --> 00:07:17,039
‫بلى، اكتب بشكل أفضل‬

100
00:07:17,164 --> 00:07:23,379
‫من الآن وصاعداً، ستكون علاماتكم‬
‫نزوة ذاتية خاضعة لذوقي الشخصي‬

101
00:07:23,504 --> 00:07:27,091
‫من منكم يتمتع بالذكاء‬
‫والموهبة والمقدرة لن يواجه المشكلات‬

102
00:07:27,216 --> 00:07:33,013
‫وعلى بقيتكم تقبّل الإخفاق المحتم‬

103
00:07:36,308 --> 00:07:38,018
‫إنه يخطط لجعلي أرسب‬

104
00:07:38,143 --> 00:07:39,937
‫ولا يمكنك الانسحاب لأنك في منتصف الفصل‬

105
00:07:40,062 --> 00:07:43,524
‫أصبت، مما يضعني على درجة‬
‫٧،٤ على مقياس الفشل‬

106
00:07:46,860 --> 00:07:50,906
‫أو اجعلها ٧،٨ مرحلة الدمار الشامل‬

107
00:07:53,575 --> 00:07:56,370
‫- اذهب وحادثها‬
‫- لقد رأتني، يمكنها المجيء بنفسها‬

108
00:07:56,495 --> 00:08:01,542
‫- (بايسي)، اذهب!‬
‫- سأفعل، أريد الانتظار قليلاً‬

109
00:08:05,295 --> 00:08:07,506
‫- ما هذه؟‬
‫- قائمة‬

110
00:08:07,631 --> 00:08:10,384
‫- أدرك ذلك‬
‫- إن ثمة ما لا يعجبك، فأعلمني‬

111
00:08:10,509 --> 00:08:12,845
‫- إنها الأطباق التي سأطهوها الليلة‬
‫- لمن؟‬

112
00:08:13,971 --> 00:08:17,975
‫لك ولي، سنتناول عشاء لا مثيل له‬

113
00:08:18,100 --> 00:08:21,562
‫في منزلي عند الرصيف وكنت أفكر...‬

114
00:08:22,271 --> 00:08:26,316
‫مهما قادنا الأمر إليه‬
‫من هناك، فالأقدار وحدها تقرر‬

115
00:08:27,693 --> 00:08:31,113
‫- يبدو ذلك رومنسياً‬
‫- هذه هي الخطة‬

116
00:08:32,948 --> 00:08:34,950
‫أنت مميّزة جداً (جوي)‬

117
00:08:35,075 --> 00:08:38,162
‫أجهل ما كنت لأفعله من دونك‬
‫ودعمك خلال ما أمرّ به‬

118
00:08:38,328 --> 00:08:41,665
‫هذا جزء من إعجابي بك‬

119
00:09:06,774 --> 00:09:09,193
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

120
00:09:11,028 --> 00:09:12,404
‫لم تتصل بي‬

121
00:09:13,072 --> 00:09:15,532
‫عندما تحققت المرة الأخيرة، كان لهاتفي خط تلقٍ‬

122
00:09:16,241 --> 00:09:21,121
‫تركتني بمفردي على الرصيف بعدما‬
‫قلت لي إنني ضعيفة وعديمة الإحساس‬

123
00:09:21,246 --> 00:09:22,623
‫لم أكن أرغب في محادثتك‬

124
00:09:22,748 --> 00:09:25,667
‫وحكمت عليّ وتخليت عني وأنا بأمس الحاجة إليك‬

125
00:09:25,793 --> 00:09:29,296
‫- ففكرت في انتظار اتصالك‬
‫- اتصالي؟ عليّ الاتصال وقول ماذا؟‬

126
00:09:29,421 --> 00:09:32,800
‫- بداية، الاعتذار‬
‫- أوافقك الرأي، يسرّني سماع اعتذار‬

127
00:09:35,803 --> 00:09:39,306
‫أكنت تريد قول شيء آخر؟‬
‫لأننا لا نحرز تقدماً هنا‬

128
00:09:39,431 --> 00:09:41,809
‫رأيتك جالسة هنا (آندي)‬
‫وفكرت في المجيء لإلقاء التحية‬

129
00:09:41,934 --> 00:09:43,977
‫لم أفكر في أي تقدم يتخطى ذلك‬

130
00:09:44,103 --> 00:09:48,107
‫فكر في هذا، التحية يليها أمر وحيد‬

131
00:09:48,941 --> 00:09:50,317
‫الوداع‬

132
00:09:55,322 --> 00:09:56,907
‫عمّ كان هذا؟‬

133
00:09:57,032 --> 00:10:00,077
‫لا أريد التكلم عن الموضوع‬
‫تأخرت على لقاء السيد (مايلو)‬

134
00:10:00,744 --> 00:10:03,956
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- لا شيء، لم أرد إزعاجك‬

135
00:10:04,081 --> 00:10:07,209
‫ولكنه كان يطلب رؤية أمي مؤخراً‬
‫وأنا كنت أخفي الأمر‬

136
00:10:07,334 --> 00:10:10,003
‫وأخيراً طلب مني الحضور، هذا كل شيء‬

137
00:10:10,129 --> 00:10:12,631
‫(آندي)، أنا ذاهب لمقابلته‬
‫طلب مني الحضور أيضاً‬

138
00:10:12,798 --> 00:10:15,342
‫ظننت أن الأمر يتعلق بالمستشار النفساني‬

139
00:10:17,094 --> 00:10:19,221
‫أتساءل لما يريد حضورنا معاً؟‬

140
00:10:28,202 --> 00:10:30,704
‫- أبي!‬
‫- مرحباً، عزيزتي‬

141
00:10:58,057 --> 00:11:02,227
‫- آلو؟‬
‫- "أمسيتنا الرومنسية لشخصين؟"‬

142
00:11:03,062 --> 00:11:05,105
‫- أجل؟‬
‫- لا يمكنني الحضور‬

143
00:11:05,230 --> 00:11:07,149
‫- لماذا؟‬
‫- "إنه والدي"‬

144
00:11:07,316 --> 00:11:10,277
‫عاد من (رود آيلند)‬
‫ويريد اصطحابي و(آندي) إلى العشاء‬

145
00:11:10,402 --> 00:11:13,405
‫- هذا جيد، صحيح؟‬
‫- "أجل بالكاد"‬

146
00:11:13,530 --> 00:11:16,617
‫(مايلو)، اتصل به وأخبره‬
‫عن كل ما حصل في المدرسة‬

147
00:11:16,742 --> 00:11:19,119
‫"بأية حال، عليّ تأجيل ذلك"‬

148
00:11:19,286 --> 00:11:24,208
‫- أنا أتفهم تماماً‬
‫- أنا آسف (جوي)‬

149
00:11:24,333 --> 00:11:28,295
‫- آمل أنني لم أفسد أمسيتك بالكامل‬
‫- لا، لا تقلق بشأني...‬

150
00:11:28,420 --> 00:11:31,965
‫- سأكون بخير، سأجد ما أفعله‬
‫- "حسناً"‬

151
00:11:32,841 --> 00:11:38,222
‫- حسناً، أراك لاحقاً‬
‫- أجل، حسناً، أراك لاحقاً‬

152
00:11:38,347 --> 00:11:39,723
‫- "شكراً"‬
‫- إلى اللقاء‬

153
00:11:39,848 --> 00:11:41,225
‫إلى اللقاء‬

154
00:12:08,836 --> 00:12:11,296
‫حسناً، لا يمكن لهذا المكان أن يكون أكثر قذارة‬

155
00:12:11,755 --> 00:12:13,799
‫(دوسن)، ليس بهذا السوء‬

156
00:12:13,924 --> 00:12:15,926
‫إنه أفضل من الجلوس في المنزل والشعور بالهجر‬

157
00:12:16,051 --> 00:12:17,761
‫أجل ولكن...‬

158
00:12:28,939 --> 00:12:31,191
‫إذاً (تاي)، أظنك تأتي إلى هنا كثيراً‬

159
00:12:31,859 --> 00:12:34,027
‫أجل، إنه كمنزلي تقريباً‬

160
00:12:34,194 --> 00:12:36,905
‫- ماذا ستشربون (تاي)؟‬
‫- ٤ كؤوس من المعتاد‬

161
00:12:37,030 --> 00:12:41,410
‫- وما المشروب المعتاد؟‬
‫- إنه مفاجأة، مفاجأة قوية‬

162
00:12:42,161 --> 00:12:44,413
‫- سأتناول الصودا‬
‫- وأنا أيضاً‬

163
00:12:56,049 --> 00:12:59,720
‫- (تاي) عزيزي، إنه دورك‬
‫- الواجب ينادي، عذراً‬

164
00:13:01,221 --> 00:13:04,391
‫- ماذا... ماذا يفعل؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

165
00:13:20,407 --> 00:13:21,867
‫حسناً‬

166
00:13:26,955 --> 00:13:30,501
‫- أين تعلّم العزف هكذا؟‬
‫- الكنيسة؟‬

167
00:13:30,626 --> 00:13:34,004
‫إذاً ما قصته؟ ألا تمنع ديانته هذا كلّه؟‬

168
00:13:34,379 --> 00:13:37,633
‫- أجل، ولكن لديه مشاكل‬
‫- إنه مثاليّ لك‬

169
00:13:37,758 --> 00:13:39,384
‫شكراً جزيلاً‬

170
00:13:39,676 --> 00:13:43,013
‫حسناً، أيمكننا التوقف والتعليق‬
‫على سخرية وجود ثلاثتنا هنا؟‬

171
00:13:43,138 --> 00:13:46,141
‫تعني الثلاثي المشهور؟‬

172
00:13:46,308 --> 00:13:50,270
‫أعني ها أنا أعزب بين امرأتين هجرتني كلتاهما‬

173
00:13:50,521 --> 00:13:51,897
‫أنا مثير للشفقة‬

174
00:13:52,022 --> 00:13:54,733
‫انظر إليّ أنا أواعد منافقاً‬
‫متديناً للغاية، حسناً؟‬

175
00:13:54,858 --> 00:13:57,027
‫قد يكون حبيبي منحرفاً‬

176
00:13:59,988 --> 00:14:02,282
‫- أيها الساقي‬
‫- ٣ كؤوس من المعتاد‬

177
00:14:02,407 --> 00:14:03,909
‫وأسرع‬

178
00:14:07,704 --> 00:14:11,500
‫هذه هي القوانين الداخلية لقواعد‬
‫السلوك لكل وظيفة عامة في الولاية‬

179
00:14:11,625 --> 00:14:13,919
‫بما فيها موجزات التدريس‬

180
00:14:15,629 --> 00:14:19,383
‫لا أهتم ولكن لمَ تفعل هذا بالضبط؟‬

181
00:14:21,134 --> 00:14:23,679
‫أحاول نيل الأفضل من وضع سيئ‬

182
00:14:25,597 --> 00:14:27,140
‫وسيستغرق ذلك وقتاً طويلاً‬

183
00:14:27,266 --> 00:14:31,520
‫لا، سيستغرق ٢٠ دقيقة، سنقفل بعد قليل‬

184
00:14:39,236 --> 00:14:41,655
‫أعطى الطبيب أمي وصفة طبية جديدة‬

185
00:14:41,780 --> 00:14:46,618
‫تخدرها كثيراً ولكن سلوكها تحسّن‬
‫بشكل ملحوظ، ستسر جداً برؤيتك‬

186
00:14:46,743 --> 00:14:51,415
‫يمكنني غداً أن أعدّ فطوراً مذهلاً‬
‫ويمكننا مفاجأتها‬

187
00:14:51,540 --> 00:14:54,835
‫- وبلغت لائحة الشرف‬
‫- تفعلين ذلك دائماً‬

188
00:14:55,502 --> 00:14:57,880
‫أجل وحققت الامتياز مجدداً‬

189
00:14:59,172 --> 00:15:02,050
‫إذاً (جاك)، لمَ لا تخبر والدي عن (آيس هاوس)؟‬

190
00:15:02,175 --> 00:15:05,429
‫(جاك) يعمل في مطعم رائع‬
‫وسط المدينة ويبدو أنه يبلي حسناً‬

191
00:15:07,848 --> 00:15:10,100
‫أنت هادئ جداً الليلة‬

192
00:15:11,852 --> 00:15:14,938
‫لا شيء لأقوله، كل شيء بخير على ما أظن‬

193
00:15:15,439 --> 00:15:17,900
‫هذا بالكاد صحيح (جاك)‬

194
00:15:18,025 --> 00:15:21,320
‫لو كانت الأمور بخير‬
‫لما اتصل بي السيد (مايلو)‬

195
00:15:21,445 --> 00:15:24,448
‫وأصرّ على مغادرتي العمل‬
‫والقيادة إلى (كايبسايد)‬

196
00:15:24,573 --> 00:15:28,493
‫- وتعطيل حياتي‬
‫- أعتذر عن إزعاجك أبي‬

197
00:15:32,956 --> 00:15:34,583
‫هل أنت منحرف (جاك)؟‬

198
00:15:38,003 --> 00:15:43,342
‫- وهل تهتم؟‬
‫- هذه ليست إجابة، وأجل أهتم‬

199
00:15:43,967 --> 00:15:47,554
‫أعتقد أن هذه العائلة تعاني مشاكل كافية‬
‫لا نحتاج إلى زيادتها‬

200
00:15:47,679 --> 00:15:49,723
‫وسيشكّل ذلك مشكلة؟‬

201
00:15:51,266 --> 00:15:53,769
‫أنت ابني الوحيد الآن (جاك)‬

202
00:15:54,853 --> 00:15:57,773
‫لم يعد (تيم) موجوداً لتختبئ خلفه بعد الآن‬

203
00:15:57,898 --> 00:16:02,027
‫- الناس يلاحظونك الآن‬
‫- أبي، أظنك وضّحت مقصدك‬

204
00:16:02,152 --> 00:16:03,612
‫(آندي)، لا علاقة لك بالموضوع‬

205
00:16:03,737 --> 00:16:07,908
‫وسأوضح قصدي عندما يجيبني‬
‫شقيقك الإجابة الملائمة عن سؤالي‬

206
00:16:08,033 --> 00:16:12,955
‫إن كان يبالي (جاك) فعلاً‬
‫بعائلته وكل ما فعلناه لأجله‬

207
00:16:13,872 --> 00:16:19,920
‫فسيدرك أنّ لدينا مشاكل كافية‬
‫لنتعامل معها وهي خارجة عن سيطرتنا‬

208
00:16:20,879 --> 00:16:26,176
‫وتلك التي ضمن سيطرتنا‬
‫فسيكون من الأفضل حلّها فوراً‬

209
00:16:30,263 --> 00:16:31,974
‫هل أوضحت كلامي؟‬

210
00:16:37,479 --> 00:16:38,855
‫أجل‬

211
00:16:52,782 --> 00:16:58,037
‫"أريد..."‬

212
00:17:00,289 --> 00:17:03,793
‫"حباً كحب الآحاد"‬

213
00:17:04,377 --> 00:17:06,921
‫"الحب الذي يطول"‬

214
00:17:07,964 --> 00:17:12,426
‫- "ليلة السبت الماضية..."‬
‫- إذاً هل تستمتعين بوقتك؟‬

215
00:17:14,595 --> 00:17:17,014
‫- في الواقع أجل‬
‫- جيد‬

216
00:17:19,141 --> 00:17:21,060
‫وأنا أيضاً أستمتع‬

217
00:17:23,145 --> 00:17:28,317
‫آسف لأن خطتك فشلت ولكنني مسرور حقاً لأنك هنا‬

218
00:17:29,944 --> 00:17:31,946
‫يفوت (جاك) الكثير‬

219
00:17:35,116 --> 00:17:38,494
‫- تظن أنه منحرف، أليس كذلك؟‬
‫- لم أقل هذا يوماً‬

220
00:17:41,080 --> 00:17:43,499
‫ولكن الأمر خطر ببالي مرة‬

221
00:17:44,625 --> 00:17:46,752
‫حسناً، ربما مرتين‬

222
00:17:47,086 --> 00:17:50,089
‫- لا أعلم، أنت تعلمين أكثر‬
‫- أجل أعلم‬

223
00:17:52,925 --> 00:17:54,969
‫ولكن هل تعرفينه بعمق معرفتك لي؟‬

224
00:17:56,971 --> 00:18:00,975
‫لا، قطعاً لا، ليس بعد‬

225
00:18:01,100 --> 00:18:03,686
‫لا يمكنني أن أقرأ ما في عينيه كما أفعل معك‬

226
00:18:05,605 --> 00:18:07,815
‫إذاً ما الذي تقوله عيناي الآن؟‬

227
00:18:18,117 --> 00:18:25,750
‫أظن أن ما تقوله عيناك‬
‫هو كم مريح وجودنا هنا معاً‬

228
00:18:28,169 --> 00:18:29,795
‫كصديقين مقرّبين‬

229
00:18:35,259 --> 00:18:36,636
‫أنت بارعة‬

230
00:18:44,852 --> 00:18:46,228
‫أنا لا أفهم‬

231
00:18:48,189 --> 00:18:50,191
‫إنهما يشكلان ثنائياً رائعاً‬

232
00:18:50,316 --> 00:18:52,568
‫لمَ تريد أن تكون (جوي) مع منحرف؟‬

233
00:18:53,527 --> 00:18:58,157
‫- (جاك) ليس منحرفاً‬
‫- بحقك (جين)، إنه يلعب للفريق الخصم‬

234
00:18:58,991 --> 00:19:00,368
‫لا تعرف هذا‬

235
00:19:00,493 --> 00:19:04,455
‫صحيح، إن كانت تبدو كالبطة‬
‫تتكلم كالبطة وتبطبط كالبطة فهي بطة‬

236
00:19:04,830 --> 00:19:08,167
‫وما أهمية الأمر؟ لنقل حتى إنه بطة؟‬

237
00:19:08,292 --> 00:19:12,922
‫إنه خياره، إن كان يريد البطبطة فهنيئاً له‬

238
00:19:13,047 --> 00:19:16,425
‫لا أظن أنه بالضرورة خيار تتخذه‬

239
00:19:16,592 --> 00:19:20,888
‫هذا ما يريدونك أن تظنيه أنه ليس خياراً‬

240
00:19:21,013 --> 00:19:22,640
‫ولكن كل شيء في الحياة هو خيار‬

241
00:19:22,807 --> 00:19:26,852
‫والبط كله يختار البطبطة و(جاك) بالتأكيد يبطبط‬

242
00:19:26,978 --> 00:19:30,564
‫- أتمازحني أم أنت جاد؟‬
‫- أنا جاد تماماً‬

243
00:19:30,690 --> 00:19:32,858
‫ما من أحد مضطر إلى البطبطة إن لم يكن يريد ذلك‬

244
00:19:40,574 --> 00:19:41,951
‫ادخلي‬

245
00:19:44,412 --> 00:19:46,497
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

246
00:19:48,165 --> 00:19:49,667
‫آسفة بشأن الليلة‬

247
00:19:50,835 --> 00:19:55,589
‫- ما كان عليه قول هذه الأشياء‬
‫- أجل لا بأس، لا أتوقّع أقل‬

248
00:19:56,507 --> 00:19:58,884
‫(جاك)، لم تكن الأمور سهلة عليه‬

249
00:19:59,760 --> 00:20:01,887
‫أجل، والحياة هنا في (ويندسور) هنيئة جداً‬

250
00:20:02,013 --> 00:20:04,682
‫لن تتحسّن إلاّ إذا عاد‬

251
00:20:04,807 --> 00:20:06,934
‫- (آندي)، بحقّك‬
‫- لا، هذا صحيح‬

252
00:20:07,059 --> 00:20:10,021
‫لا يمكننا الاستمرار في العناية بأمي‬
‫وكل شيء بمفردنا‬

253
00:20:10,146 --> 00:20:12,231
‫نحن يافعان جداً على هذا النوع من المسؤوليات‬

254
00:20:12,356 --> 00:20:14,483
‫أجل، اعتادي على الأمر لأنه لن يبقى‬

255
00:20:14,817 --> 00:20:16,527
‫وأنت غبية إن كنت تظنين أنه سيفعل‬

256
00:20:16,652 --> 00:20:19,238
‫ولكن إذا أظهرنا له الحاجة‬
‫إلى أن نكون معاً، عندئذ...‬

257
00:20:19,405 --> 00:20:24,118
‫- لماذا؟ لمَ علينا ذلك؟‬
‫- لأنه والدنا‬

258
00:20:26,454 --> 00:20:29,373
‫(آندي)، فقدناه عندما توفي (تيم)‬

259
00:20:30,583 --> 00:20:33,002
‫ثم مرضت أمي وهجرنا‬

260
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
‫فما الذي يجعلك تظنين أنّ الأمور ستختلف الآن؟‬

261
00:20:36,922 --> 00:20:40,051
‫كيف تتوقّع منه أن يتقبّلك‬
‫إن كان هذا شعورك حياله؟‬

262
00:20:40,176 --> 00:20:43,304
‫إن واصلت مقاومة محبّتك له فكيف سيبادلك المحبة؟‬

263
00:20:43,429 --> 00:20:45,347
‫لا أعلم وبصراحة لا آبه‬

264
00:20:46,098 --> 00:20:51,270
‫في ما يخصني، يمكنك قضاء‬
‫بقية حياتك تعرضين عليه إنجازاتك‬

265
00:20:51,896 --> 00:20:56,275
‫تتوسلين إليه لإظهار أدنى إشارات الرضى‬
‫والتي يقرر رميها لك ولكن...‬

266
00:20:56,400 --> 00:20:58,027
‫أنا أعجز عن فعل ذلك‬

267
00:21:00,237 --> 00:21:04,366
‫لا أرى سوءاً برغبتي في أن يفخر بي والدي‬

268
00:21:04,492 --> 00:21:06,368
‫لا، لا، لا، لا سوء في ذلك‬

269
00:21:08,329 --> 00:21:10,915
‫ولكن هل توقّفت لتتساءلي إن كنت فخورة به؟‬

270
00:21:16,921 --> 00:21:18,589
‫شكراً جدّتي‬

271
00:21:18,714 --> 00:21:20,841
‫يروقني ذلك الشاب (تاي) يا (جين)‬

272
00:21:27,556 --> 00:21:29,892
‫كانت تلك شطيرة شهية سيدة (راين)‬

273
00:21:30,017 --> 00:21:31,852
‫أتريد المزيد من الحليب (تايسون)؟‬

274
00:21:31,977 --> 00:21:34,772
‫لا، شكراً، لا، شكراً، كوب واحد يكفيني، سأقود...‬

275
00:21:40,319 --> 00:21:46,826
‫- هل أنت مستاءة لسبب ما؟‬
‫- لا، لا، الأمر...‬

276
00:21:49,036 --> 00:21:54,959
‫- أتعلم؟ بلى، في الواقع أنا مستاءة‬
‫- دعيني أحزر، البط الذي يبطبط‬

277
00:21:55,084 --> 00:21:58,671
‫- كيف تفكر في أنه أمر خاطئ؟‬
‫- لم أقل إنه خاطئ (جين)‬

278
00:21:58,796 --> 00:22:01,674
‫- قلت إنه خيار‬
‫- إذاً تظن أنّ لا بأس بذلك؟‬

279
00:22:02,508 --> 00:22:06,637
‫لا، أعتبره خطأ، هذا مذكور في الكتاب المقدّس‬

280
00:22:07,179 --> 00:22:11,225
‫سيدة (راين)، ما الفصل‬
‫الذي يدين الانحراف كخطيئة؟‬

281
00:22:12,393 --> 00:22:14,436
‫أظن أنها "سفر اللاويين"‬

282
00:22:14,562 --> 00:22:18,774
‫جدّتي، لا تتدخلي في الموضوع رجاء‬
‫اتفقنا؟ لن أدعكما تتحالفان ضدي‬

283
00:22:18,899 --> 00:22:21,485
‫كيف يمكنك أن تتحلّى بوجهة‬
‫نظر محدودة هكذا عن الانحراف؟‬

284
00:22:21,610 --> 00:22:23,696
‫كيف يمكن لوجهة نظرك‬
‫أن تكون ليبرالية حصرياً هكذا؟‬

285
00:22:23,863 --> 00:22:26,782
‫- (تاي)، لست بقدّيس وتعرف ذلك‬
‫- لا أدّعي أنني كذلك‬

286
00:22:26,907 --> 00:22:29,910
‫ولكن يوماً ما، سأضطر إلى المثول‬
‫أمام القدير و(جاك) كذلك‬

287
00:22:30,035 --> 00:22:33,789
‫وإن كان مستعداً لتحمّل مسؤولية أفعاله‬
‫فبإمكانه إذاً فعل ما يشاء‬

288
00:22:33,914 --> 00:22:39,170
‫- أعتقد أنّ نوعه يضرّ العالم بأسره‬
‫- لا أصدّق ما تقوله‬

289
00:22:39,336 --> 00:22:43,299
‫أن تقترح أنّ شخصاً ما يقرر سحرياً‬
‫أن يصبح منحرفاً يُعتبر جنوناً‬

290
00:22:43,424 --> 00:22:45,384
‫الوقائع لا تكذب (جين)‬

291
00:22:45,551 --> 00:22:48,971
‫حركة الانحراف لم تتسبّب‬
‫سوى بالأذى الطبّي والأخلاقي لبلدنا‬

292
00:22:49,096 --> 00:22:51,223
‫- ماذا؟‬
‫- حاولت عدم التدخل‬

293
00:22:51,348 --> 00:22:52,725
‫ولكن أعجز عن ذلك (جينيفر)‬

294
00:22:52,850 --> 00:22:54,226
‫- الآن، إن سمحت لي بالشرح...‬
‫- لا، جدّتي‬

295
00:22:54,351 --> 00:22:56,312
‫لن أدعكما تعظانني بالأخلاقيات هنا‬

296
00:22:56,437 --> 00:22:58,022
‫أنت لا تعرف حتى الوقائع كلّها‬

297
00:22:58,147 --> 00:23:01,859
‫ما سأقوله ليس موجهاً لك (جين)‬
‫ما سأقوله لـ(تايسون)‬

298
00:23:01,984 --> 00:23:04,528
‫- جلّ ما أقوله هو...‬
‫- إن كان (جاك) منحرفاً‬

299
00:23:04,653 --> 00:23:07,198
‫فلا يحتاج إلى إدانتك أيها الشاب‬

300
00:23:07,323 --> 00:23:11,076
‫القدير فوق سيدينه كما سيديننا كلّنا‬

301
00:23:11,202 --> 00:23:16,415
‫ما يحتاج إليه منك ومني‬
‫ومن الباقين في العالم هو المحبة والسماح‬

302
00:23:16,916 --> 00:23:20,336
‫قد يكون ذلك الفتى يشعر بالخوف والوحدة...‬

303
00:23:20,461 --> 00:23:23,881
‫وسيحتاج إلى تفهّم أخيه الإنسان‬
‫لمساعدته على تخطّي ذلك‬

304
00:23:24,840 --> 00:23:28,427
‫لنترك الإدانة لشخص يفوقك خبرة‬

305
00:23:44,401 --> 00:23:46,320
‫لم تكن مضطراً إلى توصيلي إلى المنزل‬

306
00:23:48,113 --> 00:23:49,823
‫ربما أردت ذلك‬

307
00:23:57,706 --> 00:24:03,295
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير على ما أظن‬

308
00:24:05,214 --> 00:24:07,633
‫هل زاد نادي الـ(بلوز) من كآبتك؟‬

309
00:24:11,553 --> 00:24:14,348
‫- أجل‬
‫- أتريدين التكلم عن الأمر؟‬

310
00:24:16,934 --> 00:24:18,519
‫هذا غباء‬

311
00:24:20,062 --> 00:24:22,856
‫إن كان غباء فأنت تتحدثين‬
‫مع الشخص المناسب، حسناً؟‬

312
00:24:23,315 --> 00:24:26,193
‫صدف أنني أملك خبرة واسعة في مجال الغباء‬

313
00:24:26,568 --> 00:24:33,158
‫(دوسن)، أيمكنني طرح سؤال مباشر وصريح؟‬

314
00:24:33,325 --> 00:24:34,952
‫أجل، تعرفين أنه يمكنك ذلك‬

315
00:24:45,754 --> 00:24:48,924
‫- هل أنا جذابة؟‬
‫- ماذا؟‬

316
00:24:49,049 --> 00:24:53,178
‫المسألة أنني أعلم أنّ (جاك) ليس منحرفاً ولكن...‬

317
00:24:53,304 --> 00:24:57,766
‫واضح أنه مرتبك بشأن ما وأبقاه هذا بعيداً عني‬

318
00:24:57,891 --> 00:25:04,815
‫وكنت أتساءل إن اختارني لأنني... آمنة‬

319
00:25:05,566 --> 00:25:11,238
‫- أنت آمنة؟‬
‫- انظر إليّ، (جوي بوتر) البريئة‬

320
00:25:12,114 --> 00:25:17,953
‫لا أتمتع بأية خبرة حقيقية مع الرجال‬
‫أو العلاقات العادية والحميمة‬

321
00:25:18,287 --> 00:25:23,584
‫- (جوي)، أنت جذابة كثيراً‬
‫- ولكنك لم ترَ ذلك‬

322
00:25:24,126 --> 00:25:31,633
‫انجذبت إلى (جين) الجذابة الخبيرة‬
‫في العلاقات وكنت أمراً مختلفاً لك‬

323
00:25:32,176 --> 00:25:34,219
‫(جوي)، كنت غبياً‬

324
00:25:36,972 --> 00:25:38,891
‫استغرقت وقتاً لأرى ما تتحلّين به‬

325
00:25:40,601 --> 00:25:41,977
‫وبمَ كنت أتحلّى؟‬

326
00:25:43,437 --> 00:25:47,232
‫أنت فتاة مذهلة جذابة‬

327
00:25:51,487 --> 00:25:58,285
‫جاذبيتك في كل ما تفعلينه‬
‫من فطنتك وذكائك، لغضبك وعصبيتك‬

328
00:25:59,536 --> 00:26:01,622
‫أرى ذلك أكثر يوماً بعد يوم‬

329
00:26:02,873 --> 00:26:07,211
‫أنت تتفتّحين وهذا جذاب جداً‬

330
00:26:09,922 --> 00:26:11,507
‫شكراً (دوسن)‬

331
00:26:16,095 --> 00:26:18,514
‫لا أظن أنّ السؤال هو لما اختارك (جاك)‬

332
00:26:19,932 --> 00:26:22,393
‫السؤال الحقيقي هو لمَ اخترت أنت (جاك)؟‬

333
00:26:33,654 --> 00:26:37,324
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك (دوسن)‬

334
00:26:50,170 --> 00:26:51,797
‫- أيتها المديرة (ماركي)‬
‫- (بايسي)‬

335
00:26:51,922 --> 00:26:55,259
‫نظراً إلى سجلاتك المتأخرة‬
‫لم أظنك تستيقظ قبل الساعة ١٠‬

336
00:26:55,384 --> 00:26:58,429
‫الاستيقاظ يتطلّب النوم‬
‫ولم أحظَ بفرصة للنوم ليلة أمس‬

337
00:26:59,054 --> 00:27:01,140
‫- هذا لك‬
‫- ما هو؟‬

338
00:27:01,265 --> 00:27:03,016
‫إنه مستند حضّرته‬

339
00:27:03,142 --> 00:27:05,936
‫تحققت من القوانين الداخلية‬
‫للأخلاقيات المهنية للمدرّسين‬

340
00:27:06,645 --> 00:27:09,106
‫السيد (بيترسن) يخالف كل واحد تقريباً‬

341
00:27:09,231 --> 00:27:10,816
‫ما قصدك هنا؟‬

342
00:27:13,735 --> 00:27:16,655
‫"على المدرّسين جميعاً الحفاظ‬
‫على علاقة مهنية مع الطلاب..."‬

343
00:27:16,780 --> 00:27:20,075
‫"تخلو من حب الانتقام‬
‫التهم المضادة والمضايقة"‬

344
00:27:20,576 --> 00:27:22,369
‫- أتريدينني أن أواصل القراءة؟‬
‫- ماذا تقترح؟‬

345
00:27:22,494 --> 00:27:25,664
‫أن أستدعي السيد (بيترسن)‬
‫إلى مكتبي وأعاقبه بالاحتجاز؟‬

346
00:27:25,789 --> 00:27:27,875
‫لا، لست مضطرة إلى القيام بأيّ شيء‬

347
00:27:28,000 --> 00:27:31,712
‫هذا الملف يحتوي على ٢٠ شهادة أخرى‬
‫من الطلاب جمعتها ليلة أمس‬

348
00:27:31,837 --> 00:27:33,213
‫ثمة اجتماع لمجلس إدارة المدرسة الثلاثاء‬

349
00:27:33,338 --> 00:27:34,923
‫وأرسلت نسخة عن هذا التقرير‬
‫لكل عضو في المجلس‬

350
00:27:35,048 --> 00:27:37,551
‫أريد أن يؤنب هذا الرجل رسمياً وعامة على سلوكه‬

351
00:27:38,969 --> 00:27:44,725
‫- (بايسي)، آمل أنك تعرف ما تفعله‬
‫- آسف لتخطّيك أيتها المديرة (ماركي)‬

352
00:27:45,726 --> 00:27:48,812
‫ولكنني كنت أحاول القيام‬
‫بأفضل ما يمكنني ضمن نطاق ظروفي‬

353
00:28:02,951 --> 00:28:05,787
‫- أبي، إلى أين تذهب؟‬
‫- عليّ العودة‬

354
00:28:05,913 --> 00:28:07,581
‫لديّ ٣ اجتماعات هذا العصر‬

355
00:28:07,706 --> 00:28:14,087
‫هذه أسماء شركات تمريض لوالدتك‬
‫سنحضر لكما مساعدة‬

356
00:28:15,380 --> 00:28:20,219
‫- ألا يمكنك البقاء أكثر؟‬
‫- لا، آسف، هذا غير ممكن‬

357
00:28:20,344 --> 00:28:22,429
‫ولكنك قلت إننا سنناقش الأمر ولم نفعل بعد‬

358
00:28:22,554 --> 00:28:25,933
‫(آندي)، لا تنفعلي، سأعود بعد بضعة أسابيع‬

359
00:28:27,100 --> 00:28:28,769
‫- ولكن...‬
‫- لا تتكبّد العناء‬

360
00:28:30,145 --> 00:28:33,649
‫- عذراً‬
‫- قلت لا تتكبّد عناء العودة‬

361
00:28:33,774 --> 00:28:38,862
‫(جاك)، أنا وأبي نتكلم الآن، حسناً؟‬
‫رجاء دعنا نتكلم‬

362
00:28:39,571 --> 00:28:43,992
‫- أتودّ شرح تعليقك؟‬
‫- لا تريد التواجد هنا فلا تعد‬

363
00:28:44,409 --> 00:28:46,912
‫نحن نتحكّم بكل شيء، وفّر على نفسك وقود المسافة‬

364
00:28:47,037 --> 00:28:50,415
‫لن أتحمّل تلك النبرة منك‬
‫هل تفهمني؟ أعمل جاهداً!‬

365
00:28:50,541 --> 00:28:53,085
‫أجل، هذا هو العذر دائماً، أليس كذلك؟ تعمل بجهد‬

366
00:28:53,210 --> 00:28:55,379
‫لا أحفل بتاتاً كم تجهد في العمل‬

367
00:28:55,504 --> 00:28:58,298
‫أين المنطق في محاولة إعالة عائلة‬
‫لا تهتم لها حتى؟‬

368
00:28:58,423 --> 00:29:00,384
‫حسناً، هذا يكفي، إلى اللقاء (آندي)‬

369
00:29:01,009 --> 00:29:04,012
‫- سأتصل بك بعد أيام قليلة‬
‫- لا! لن تتحرك من مكانك!‬

370
00:29:04,137 --> 00:29:08,308
‫- ابتعد عن المدخل!‬
‫- لا! هذه محادثة لن تهرب منها!‬

371
00:29:10,060 --> 00:29:12,145
‫لا تريد التكلم عن موت (تيم)‬

372
00:29:13,355 --> 00:29:16,483
‫ولا عن مرض أمي أو حتى سبب مرضها‬

373
00:29:17,234 --> 00:29:22,030
‫لا تريد مواجهة حقيقة تناول‬
‫ابنتك للأدوية خلال العامين الأخيرين!‬

374
00:29:22,155 --> 00:29:24,408
‫لا بأس بذلك أيضاً! ولكننا سنتكلم عني!‬

375
00:29:24,533 --> 00:29:28,787
‫- هدّئ من روعك!‬
‫- لا، لن أهدأ ولن أسكت!‬

376
00:29:29,705 --> 00:29:32,374
‫تريد حل المسألة؟ إذاً اسألني مجدداً!‬

377
00:29:32,499 --> 00:29:34,459
‫- اسألك ماذا؟‬
‫- السؤال الجوهري!‬

378
00:29:34,585 --> 00:29:36,628
‫اطرح عليّ السؤال مجدداً!‬

379
00:29:38,630 --> 00:29:40,299
‫اسألني إن كنت منحرفاً‬

380
00:29:43,135 --> 00:29:46,013
‫- اسألني!‬
‫- لست منحرفاً‬

381
00:29:46,179 --> 00:29:47,931
‫بلى أنا منحرف!‬

382
00:29:50,601 --> 00:29:52,603
‫أنت تعرف ذلك!‬

383
00:29:53,729 --> 00:29:56,690
‫أرى كيف تنظر إليّ وأعرف أنك تعلم‬

384
00:29:59,526 --> 00:30:03,071
‫فكّر في طريقة معاملتك لي‬
‫وطريقة معاملتك لـ(تيم)‬

385
00:30:06,199 --> 00:30:10,621
‫لأنه كان الابن الحقيقي وأنا كنت مختلفاً‬

386
00:30:11,371 --> 00:30:17,336
‫وبقدر ما حاولت إخفاء ذلك وتجاهله، حاولت أكثر!‬

387
00:30:17,461 --> 00:30:21,506
‫حاولت أكثر منك أن ألتزم الصمت وأنسى الأمر!‬

388
00:30:22,507 --> 00:30:25,510
‫وألاّ أزعج أسرتي بمشكلاتي‬

389
00:30:33,435 --> 00:30:37,481
‫ولكن لم يعد بإمكاني المحاولة لأنّ الأمر يؤلم‬

390
00:30:42,569 --> 00:30:44,321
‫أنا آسف، أبي‬

391
00:30:48,116 --> 00:30:49,951
‫(آندي)، أنا آسف‬

392
00:30:52,996 --> 00:30:56,208
‫لا أريد أن أمرّ بهذا ولكنني أفعل‬

393
00:30:59,127 --> 00:31:00,837
‫(جاك)...‬

394
00:31:03,548 --> 00:31:05,509
‫توقّفا عن البكاء، كلاكما‬

395
00:31:08,261 --> 00:31:10,681
‫قلت توقّفا عن البكاء‬

396
00:31:11,348 --> 00:31:15,143
‫- ارحل!‬
‫- (آندي)، الأمر بيني وبين (جاك)‬

397
00:31:16,728 --> 00:31:18,855
‫ليس بعد الآن!‬

398
00:31:22,609 --> 00:31:25,737
‫ارحل فحسب، اخرج من هنا‬

399
00:32:09,783 --> 00:32:13,078
‫- (جوي)، مرحباً‬
‫- مرحباً، تخطّيت العشاء‬

400
00:32:13,203 --> 00:32:14,580
‫أجل بالكاد‬

401
00:32:14,705 --> 00:32:18,542
‫- أيمكننا التخطيط للتقابل الليلة؟‬
‫- طبعاً‬

402
00:32:19,293 --> 00:32:22,379
‫- تريد إلغاء التأجيل؟‬
‫- أجل، أحتاج إلى ذلك‬

403
00:32:22,504 --> 00:32:26,133
‫حسناً، أراك الليلة إذاً‬

404
00:32:26,425 --> 00:32:27,843
‫- حسناً‬
‫- إلى اللقاء‬

405
00:32:28,510 --> 00:32:29,887
‫أراك لاحقاً‬

406
00:32:33,640 --> 00:32:35,017
‫إلى اللقاء‬

407
00:32:48,864 --> 00:32:53,243
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ما من حصة لـ(بيترسن) اليوم‬

408
00:32:53,410 --> 00:32:55,412
‫علينا الذهاب للمذاكرة في المكتبة‬

409
00:33:07,883 --> 00:33:09,968
‫- (بايسي)؟‬
‫- أجل؟‬

410
00:33:10,094 --> 00:33:12,805
‫كنت أنوي أن أقول لك شيئاً منذ فترة‬

411
00:33:14,556 --> 00:33:15,933
‫شكراً‬

412
00:33:18,936 --> 00:33:20,771
‫أنت على الرحب والسعة يا رجل‬

413
00:33:48,966 --> 00:33:54,054
‫- إذاً لمَ ليس صفك منعقداً؟‬
‫- لم تصلك المعلومات الأحدث؟‬

414
00:33:54,680 --> 00:33:58,100
‫مدرّسك المفضّل سيغادر هذه المؤسسة المشؤومة‬

415
00:33:58,892 --> 00:34:03,564
‫- لا أفهم، لم تجتمع بالمجلس بعد‬
‫- بحقّك‬

416
00:34:04,064 --> 00:34:11,447
‫هل اعتقدت حقاً أنني سأمثل أمام‬
‫مجموعة أولياء أغبياء ليقولوا لي...‬

417
00:34:14,450 --> 00:34:17,995
‫ما الذي أخطأت به خلال الأعوام الـ٣٠ الأخيرة؟‬

418
00:34:19,913 --> 00:34:22,749
‫أفضّل تناول التراب‬

419
00:34:24,209 --> 00:34:29,006
‫كنت أخطط للتقاعد بعد ٦ أشهر‬

420
00:34:29,298 --> 00:34:32,259
‫تصرفك منحني سبباً مقنعاً للمغادرة باكراً‬

421
00:34:36,305 --> 00:34:40,684
‫سيد (بيترسن)، قد يأتي هذا متأخراً ولكنني أعتذر‬

422
00:34:41,602 --> 00:34:47,232
‫تلك المجازفة التي فعلتها كانت‬
‫من اللحظات القليلة المذهلة في حياتك‬

423
00:34:47,357 --> 00:34:51,487
‫- لا تفسدها بالاعتذار‬
‫- أنت لا تُصدّق يا رجل‬

424
00:34:52,112 --> 00:34:55,324
‫ما الذي في داخلك‬
‫الذي يجعلك لئيماً إلى هذا الحد؟‬

425
00:34:57,743 --> 00:35:03,290
‫سيد (ويتر)، بقدر ما تجدني مروّعاً‬

426
00:35:04,708 --> 00:35:08,504
‫أتيت إلى هنا للتعلّم مني‬

427
00:35:08,629 --> 00:35:10,130
‫وقد تعلّمت سيدي‬

428
00:35:11,381 --> 00:35:17,930
‫تعلّمت أنّ الاحترام لا يُكتسب بالخوف بل بالتعاطف‬

429
00:35:29,399 --> 00:35:30,776
‫إذاً أخبرني‬

430
00:35:34,071 --> 00:35:36,073
‫هل يجدر بي أن أحترمك؟‬

431
00:35:37,074 --> 00:35:39,785
‫أنت المسؤول عن إنهاء مسيرتي المهنية‬

432
00:35:40,786 --> 00:35:43,497
‫أين التعاطف في ذلك؟‬

433
00:36:11,191 --> 00:36:17,698
‫أتيت بسلام، أعالج غروري المجروح‬
‫وآمل نيل السماح‬

434
00:36:19,366 --> 00:36:21,285
‫(تاي)، لن تنجح علاقتنا‬

435
00:36:22,494 --> 00:36:26,832
‫آسفة ولكن الفوارق بيننا كثيرة‬

436
00:36:26,957 --> 00:36:31,712
‫ولا يمكنني تخطّي بعض آرائك المتأصلة‬

437
00:36:33,463 --> 00:36:36,717
‫إذاً لا يمكننا الاختلاف في الآراء؟‬

438
00:36:39,136 --> 00:36:41,638
‫ظننت أنّ العلاقة تنص على أن ننمو معاً‬

439
00:36:42,806 --> 00:36:47,311
‫إن كنت تظنين أنّ معتقداتي خاطئة‬
‫فعلّميني، أريني طرائق أخرى‬

440
00:36:47,436 --> 00:36:49,855
‫- (تاي)، هذا ليس سهلاً‬
‫- وأية علاقة سهلة؟‬

441
00:36:51,356 --> 00:36:54,610
‫ما أقول هو إنني منفتح الذهن‬

442
00:36:55,444 --> 00:36:58,905
‫أساليبي المحدودة منفتحة على النقاش‬

443
00:37:00,741 --> 00:37:04,995
‫ماذا عن آرائك الليبرالية؟‬
‫هل هي منفتحة بالقدر نفسه؟‬

444
00:37:07,289 --> 00:37:13,170
‫أنت فتاة مذهلة وجميلة‬

445
00:37:14,880 --> 00:37:18,383
‫ألا يمكننا أن نرى ماذا سيحدث لاحقاً؟‬

446
00:37:21,720 --> 00:37:23,847
‫أنت ساحر بالتأكيد، أليس كذلك؟‬

447
00:37:41,281 --> 00:37:44,242
‫- كنت أبحث عنك‬
‫- لا في الواقع أتيت لمحادثتك (آندي)‬

448
00:37:44,368 --> 00:37:48,163
‫لا... قبل أن تتفوّه بأية كلمة (بايسي)‬
‫عليّ قول شيء‬

449
00:37:48,288 --> 00:37:50,332
‫- أريد الاعتذار‬
‫- وأنا أتيت للاعتذار‬

450
00:37:50,499 --> 00:37:53,251
‫لا... أنا من عليها الاعتذار‬
‫أنا أعاملك بطريقة غير منصفة‬

451
00:37:53,377 --> 00:37:55,045
‫لا، ولكنني آلمتك بحربي الصغيرة، حسناً؟‬

452
00:37:55,170 --> 00:37:58,173
‫لم أتوقّف لأفكر في تأثير الأمر بك‬
‫استحوذ عليّ الهوس‬

453
00:37:58,298 --> 00:38:01,093
‫حسناً، انتظر قليلاً، لمَ ستعتذر بمفردك؟‬

454
00:38:01,218 --> 00:38:03,512
‫- لمَ تجادلينني بالأمر؟‬
‫- لأنني خذلتك‬

455
00:38:03,637 --> 00:38:06,181
‫ولكنني كنت محسناً‬
‫إلى حدّ تجاهل كل ما أهتم لأمره‬

456
00:38:06,306 --> 00:38:09,142
‫ولكنني أجبرتك على محاولة‬
‫العيش وفقاً لتوقّعات عالية‬

457
00:38:09,267 --> 00:38:14,314
‫حسناً (آندي)، رجاء اصمتي ودعيني أعتذر، حسناً؟‬

458
00:38:15,273 --> 00:38:18,026
‫هذا الأسبوع الأخير بدونك كان صعباً جداً‬

459
00:38:18,151 --> 00:38:20,862
‫ولا أريد المرور بلحظة أخرى مماثلة‬

460
00:38:22,239 --> 00:38:26,326
‫- أنا آسف (ماكفي)‬
‫- لقد سامحتك (بايسي)‬

461
00:38:32,791 --> 00:38:34,584
‫حان دورك الآن‬

462
00:38:37,713 --> 00:38:44,344
‫الأمر أنني قولبتك إلى شخص أردتك أن تكونه‬

463
00:38:45,387 --> 00:38:49,433
‫فعلت هذا مع والدي أيضاً‬
‫ظننت أنّ هذا ما أحتاج إليه، أتعلم؟‬

464
00:38:49,558 --> 00:38:54,771
‫ألقي بهذا الحمل غير المنصف‬
‫على أشخاص لينقذوني من نفسي فحسب‬

465
00:38:54,896 --> 00:38:58,233
‫ولكنني أدركت أنني لست بحاجة إلى فارس الأحلام‬

466
00:38:59,651 --> 00:39:01,361
‫ما أحتاج إليه هو شريك‬

467
00:39:01,486 --> 00:39:06,950
‫شخص أفخر بحبه ويفخر‬
‫هو بمبادلتي الحب رغم عيوبي كلّها‬

468
00:39:08,243 --> 00:39:12,664
‫وأنت هو هذا الشخص، أنت المنشود (بايسي)‬

469
00:39:14,291 --> 00:39:16,460
‫وأنا جدّ آسفة‬

470
00:39:17,544 --> 00:39:20,046
‫لمَ كان اعتذارك أفضل بكثير من اعتذاري أنا؟‬

471
00:39:20,797 --> 00:39:22,883
‫أنا أخسر دائماً أمامك (آندي)‬

472
00:39:35,896 --> 00:39:41,985
‫لا، أسحب ما قلته... أنا بالتأكيد الفائز هنا‬

473
00:40:01,046 --> 00:40:02,923
‫وصلت باكراً‬

474
00:40:03,048 --> 00:40:08,261
‫لم أنهِ إشعال الشموع‬
‫وما زال الطعام في الداخل، لذا...‬

475
00:40:08,386 --> 00:40:12,891
‫- يا للروعة، (جوي)، هذا مذهل‬
‫- أجل، لو كنت مكانك، لبُهرت بالأمر‬

476
00:40:14,059 --> 00:40:16,311
‫- ما كان عليك فعل هذا‬
‫- لا، أردت ذلك‬

477
00:40:16,436 --> 00:40:19,314
‫أعلم ولكن ما كان عليك ذلك‬

478
00:40:25,195 --> 00:40:27,614
‫هذا الجزء حيث أشعر بوجود خطب ما، صحيح؟‬

479
00:40:29,366 --> 00:40:35,163
‫(جوي)، أجهل ما أقوله حقاً أو من أين...‬

480
00:40:36,164 --> 00:40:37,958
‫كن صريحاً معي‬

481
00:40:38,875 --> 00:40:43,713
‫هذه المرة كن صريحاً فحسب، أرجوك‬

482
00:40:57,811 --> 00:41:00,397
‫هذا الصباح أخبرت والدي بأنني منحرف‬

483
00:41:08,655 --> 00:41:12,158
‫إذاً أنت كذلك؟ أنت منحرف؟‬

484
00:41:13,034 --> 00:41:16,872
‫- حسناً، أعني، لست...‬
‫- لست منحرفاً؟‬

485
00:41:16,997 --> 00:41:19,416
‫- لا‬
‫- شبه منحرف؟‬

486
00:41:21,084 --> 00:41:24,629
‫أرجوك لا تسخر مني (جاك)، لأنني...‬

487
00:41:26,047 --> 00:41:29,551
‫أجهل ما تحاول قوله، حسناً؟‬

488
00:41:34,347 --> 00:41:36,182
‫هل أنت منحرف؟‬

489
00:41:44,983 --> 00:41:46,943
‫عندما كتبت الشعر‬

490
00:41:50,780 --> 00:41:54,743
‫أفاق شيئاً في داخلي كان راقداً لفترة طويلة‬

491
00:42:01,791 --> 00:42:07,213
‫وجعلني أدرك أنه مهما كان ما أمرّ به الآن‬
‫فلن يذهب‬

492
00:42:08,506 --> 00:42:10,258
‫ربما أبداً‬

493
00:42:12,260 --> 00:42:14,763
‫(جوي)، أهتم لأمرك كثيراً‬

494
00:42:14,888 --> 00:42:18,892
‫كنت صديقة رائعة لي ولذا لا أتحمّل فكرة فقدانك‬

495
00:42:22,228 --> 00:42:24,689
‫- ولكنني لا أريد إيذاءك أيضاً‬
‫- أعلم‬

496
00:42:27,692 --> 00:42:29,361
‫أعلم البقية‬

497
00:42:36,868 --> 00:42:39,037
‫شكراً على مصارحتك لي‬

498
00:42:57,055 --> 00:42:58,932
‫شكراً على كونك ما أنت عليه‬

499
00:43:52,193 --> 00:43:53,570
‫(جوي)؟‬

500
00:44:25,235 --> 00:45:04,978
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

