﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:02,280
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,662 --> 00:00:05,331
‫نحن عائلة من جديد، كل شيء سيكون أفضل الآن‬

3
00:00:05,456 --> 00:00:07,875
‫عليك السكن مع شخص آخر، شخص تحترمينه‬

4
00:00:08,001 --> 00:00:11,838
‫وواضح أنني لست ذلك الشخص‬
‫أريد أن تنتقلي من المنزل‬

5
00:00:11,963 --> 00:00:14,716
‫ما المنطق في محاولة إعالة‬
‫عائلة لا تهتم لأمرها؟‬

6
00:00:14,841 --> 00:00:16,509
‫حسناً، طفح الكيل، الوداع‬

7
00:00:16,884 --> 00:00:22,015
‫لديك والدك الآن وعائلة من جديد‬
‫وسأكون معك دائماً‬

8
00:00:22,056 --> 00:00:25,834
‫لست كأمي، كلا، أنا أرى (تيم) وهو هنا‬

9
00:00:25,977 --> 00:00:29,522
‫ارحل عني، ارحل، أنت لست حقيقياً‬

10
00:00:32,442 --> 00:00:35,403
‫"أعرف أنني لا أملك القوة لأتركك ثانية"‬

11
00:00:36,279 --> 00:00:39,991
‫- "و(لازلو)؟"‬
‫- "ستساعده الآن (ريتشارد)، أليس كذلك؟"‬

12
00:00:40,116 --> 00:00:44,037
‫"ستحرص على خروجه‬
‫ثم سيكون لديه عمله وكل ما كان يحيا من أجله"‬

13
00:00:44,787 --> 00:00:49,292
‫"كل شيء باستثناء شيء واحد، لن تكوني معه"‬

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,295
‫قارن وأظهر الفروق في مسار شخصية‬
‫(هامفري بوغارت) في (كازابلانكا)‬

15
00:00:52,420 --> 00:00:55,006
‫"مع شخصية في حياتك الخاصة، استعِن بأمثلة"‬

16
00:00:57,884 --> 00:01:03,681
‫"المثل الأول، الآنسة (كينيدي)‬
‫تنطلق الشخصية كمعلمة أفلام قاسية"‬

17
00:01:03,806 --> 00:01:06,976
‫"وحبيبة الوالد الجديدة التي تستحضر‬
‫بكل خبث فرض لامتحانات نهائية"‬

18
00:01:07,101 --> 00:01:10,021
‫"بهدف واحد وهو تعذيب ببطء‬
‫وحتى الموت خصمها العاجز"‬

19
00:01:10,355 --> 00:01:11,981
‫"ويؤدي الدور (دوسن ليري)"‬

20
00:01:12,774 --> 00:01:18,529
‫"مثل عن الشخصية الشريرة المحضة‬
‫بدون أي مسار على الإطلاق"‬

21
00:01:25,536 --> 00:01:29,957
‫لمَ نحن مصممون بشكل سخيف‬
‫على إرضاء الناس الذين يكرهوننا إلى أبعد حد؟‬

22
00:01:31,125 --> 00:01:35,129
‫لماذا تضخم هذه المسألة (دوسن)؟‬
‫إنه امتحانك النهائي في الأفلام‬

23
00:01:35,254 --> 00:01:37,090
‫- يفترض أن تجده سهلاً‬
‫- أعرف‬

24
00:01:40,802 --> 00:01:44,180
‫لمَ لا... لا أدري، تجري مقابلة مع أحد ما؟‬

25
00:01:45,890 --> 00:01:47,266
‫على شريط مصور‬

26
00:01:47,684 --> 00:01:49,686
‫وجدت الحل، سأقدم امتحاني النهائي‬
‫على شريط مصور‬

27
00:01:50,269 --> 00:01:52,563
‫ينبغي أن أحرز نقاطاً في الإبداع‬
‫إن لم يكن في شيء آخر، صحيح؟‬

28
00:01:53,022 --> 00:01:54,399
‫ها أنت‬

29
00:01:54,524 --> 00:01:59,195
‫- (جوي)؟ كلميني‬
‫- لا، انسَ الأمر، (دوسن)‬

30
00:01:59,404 --> 00:02:01,698
‫عزيزتي، اختبرت تغييرات هذا العام‬
‫لديك مسار شخصية‬

31
00:02:01,823 --> 00:02:04,867
‫كلا، سبق وخلّدت صورة عن شخصيتي على الشاشة‬

32
00:02:04,992 --> 00:02:06,994
‫وقد أضيف، بدون موافقتي الموقعة‬

33
00:02:07,245 --> 00:02:10,373
‫جد ساذجاً أو موضوعاً آخر‬

34
00:02:10,832 --> 00:02:14,794
‫بضعة أسئلة فقط؟ عدسة الكاميرا تعشقك‬

35
00:02:16,087 --> 00:02:21,801
‫(دوسن)، كوني الحبيبة السخية‬
‫بإفراط، المحبة، الحنونة التي أنا عليها‬

36
00:02:21,926 --> 00:02:23,803
‫- سأقول شيئاً‬
‫- ماذا؟‬

37
00:02:26,431 --> 00:02:27,807
‫حظاً موفقاً‬

38
00:02:31,769 --> 00:02:34,439
‫- أراك غداً‬
‫- إلى اللقاء‬

39
00:03:43,086 --> 00:03:45,922
‫- أبي‬
‫- مرحباً، (آندي)‬

40
00:03:47,507 --> 00:03:51,053
{\an8}‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتيت لرؤيتك‬

41
00:03:51,845 --> 00:03:56,141
‫هذا غريب، أذكر أنه غير مرحب بك هنا‬{\an8}

42
00:03:56,558 --> 00:04:01,063
‫أعرف أنه علينا تسوية أمور كثيرة وسنفعل‬

43
00:04:01,188 --> 00:04:04,983
‫لكنني هنا الآن لأنني قلق عليك‬

44
00:04:05,776 --> 00:04:09,112
‫أعرف عن (تيم) وعن كل ما كان يجري معك‬

45
00:04:09,446 --> 00:04:13,241
‫لا داعي لتقلق عليّ، فأنا بخير‬

46
00:04:16,244 --> 00:04:22,834
{\an8}‫كان (بايسي) و(جاك) هنا وساعداني في اجتياز‬
‫أسبوعي العصيب فلا أحتاج إليك هنا‬

47
00:04:23,543 --> 00:04:27,756
‫(آندي)، هذا خطر‬{\an8}

48
00:04:28,048 --> 00:04:31,218
‫- لمَ أنت هنا إذاً؟‬
‫- أنا اتصلت به‬

49
00:04:34,367 --> 00:04:37,453
‫- كيف تفعل هذا بي؟‬
‫- أنا آسف‬

50
00:04:37,718 --> 00:04:44,600
‫كان شقيقك قلقاً بقدري‬
‫لم تكن لديّ فكرة أن حالتك وصلت إلى هذا الحد‬

51
00:04:45,351 --> 00:04:47,645
‫"حالتي"؟‬

52
00:04:47,770 --> 00:04:52,274
‫ما هذا، وصف مبهم آخر‬
‫عن وقائع يمكنك التعامل معها؟‬

53
00:04:54,151 --> 00:04:57,196
‫عندما نصل إلى المنزل، سنناقش هذا كله‬
‫عليك البدء بحزم الأمتعة‬

54
00:04:57,571 --> 00:04:58,947
‫حزم الأمتعة؟‬

55
00:04:59,073 --> 00:05:02,534
‫- لم تذكر شيئاً عن المغادرة‬
‫- إنه قرار توصلت إليه‬

56
00:05:03,160 --> 00:05:07,373
‫لا أحفل بقرارك، لدينا امتحانات‬
‫نهائية، ولا يسعنا المغادرة‬

57
00:05:07,498 --> 00:05:09,541
‫سيمكث (جاك) أسبوعاً إضافياً‬
‫أما بالنسبة إليك سأتصل بالمدرسة‬

58
00:05:09,708 --> 00:05:14,338
‫- لتتمكني من إجراء الامتحانات في وقت لاحق‬
‫- كلا، لا يمكنك إبعادي، لن أدعك‬

59
00:05:14,463 --> 00:05:19,093
‫تحتاجين إلى إشراف دائم حالياً، ووالدتك أيضاً‬

60
00:05:19,218 --> 00:05:21,679
‫تحدثت مع طبيبتك الحالية حول الخيارات‬

61
00:05:23,681 --> 00:05:27,059
‫- سنجتاز هذا‬
‫- ألا خيار لدينا إذاً؟‬

62
00:05:27,184 --> 00:05:30,104
‫(آندي)، أنا لا أسألك‬

63
00:05:32,731 --> 00:05:35,859
‫آسف، لم أعرف‬

64
00:05:44,868 --> 00:05:46,453
‫ماذا يفترض بي قوله؟‬

65
00:05:46,912 --> 00:05:49,665
‫تكلمي عن بعض التغييرات‬{\an8}
‫التي اختبرتها العام الماضي‬

66
00:05:49,790 --> 00:05:52,376
{\an8}‫ما هذا؟ برنامج "أفظع اللحظات‬
‫في الحياة الأميركية"؟‬

67
00:05:52,501 --> 00:05:55,212
{\an8}‫- (جين)، هيا‬
‫- دعني أحزر، "الكاميرا الخفية؟"‬

68
00:05:55,587 --> 00:05:58,799
{\an8}‫- كلا، أنا جاد‬
‫- إن كنت جاداً‬

69
00:05:58,924 --> 00:06:03,637
{\an8}‫دعني أبوح بأسراري الأكثر عمقاً‬
‫كآبة وخصوصية عن العام الماضي‬

70
00:06:03,762 --> 00:06:05,139
‫من أجل فرضك المنزلي‬

71
00:06:05,264 --> 00:06:07,099
{\an8}‫اسمعي، إن كان هذا مهيناً بأي شكل كان‬
‫انسي الأمر‬

72
00:06:07,224 --> 00:06:09,643
{\an8}‫لا، لا‬

73
00:06:10,769 --> 00:06:13,272
{\an8}‫لا، في الواقع، إنه لأمر مفيد على الأرجح‬

74
00:06:14,982 --> 00:06:16,775
‫يفترض أن أتحدث عنه‬

75
00:06:18,444 --> 00:06:20,612
{\an8}‫ابتدأ هذا كله في ذاك اليوم و...‬

76
00:06:21,280 --> 00:06:26,869
{\an8}‫كيف سأتمكن يوماً من نسيان‬
‫أن تلك المأساة ابتدأت تنكشف؟‬

77
00:06:27,453 --> 00:06:32,583
{\an8}‫لا أدري، فجأة، فعلت هذا‬

78
00:06:32,708 --> 00:06:34,752
‫- فعلت ماذا؟‬
‫- قصصته‬

79
00:06:34,877 --> 00:06:37,337
‫- قصصت ماذا؟‬
‫- شعري‬

80
00:06:39,047 --> 00:06:41,341
‫- (جين)‬
‫- أنا جادة، (دوسن)‬

81
00:06:41,467 --> 00:06:45,596
‫القيام بتغيير هام كتسريحة الشعر‬
‫هو حدث مؤثر جداً في حياة أية شابة‬

82
00:06:49,266 --> 00:06:53,312
{\an8}‫(دوسن)، أي يوم آخر ما عدا اليوم‬
‫كنت لأسرّ بإخبارك عن تغيّرات حياتي الشهيرة جداً‬

83
00:06:53,437 --> 00:06:56,648
‫لكن اليوم مشؤوم نوعاً ما، أنا آسف‬

84
00:06:56,774 --> 00:06:58,776
‫نعم ما من مشكلة‬

85
00:07:02,112 --> 00:07:03,489
‫شكراً‬

86
00:07:03,739 --> 00:07:05,365
‫- لا‬
‫- هيا، (جوي)، أنا يائس‬

87
00:07:05,491 --> 00:07:06,867
‫- لا‬
‫- لمَ لا؟‬

88
00:07:06,992 --> 00:07:10,329
‫اسمع، مصور مزعج ليس بمهنة‬
‫تفتخر بها، (دوسن)، تخلّ عنها‬

89
00:07:17,503 --> 00:07:19,880
‫كنت أحاول فهم كيف ينضج الناس ويتغيرون‬

90
00:07:20,005 --> 00:07:22,341
‫لقاء ثلاثة أقساط سهلة من ٢٩،٩٥ دولاراً‬

91
00:07:22,466 --> 00:07:25,969
‫أنت أيضاً يمكنك التحول من منبوذ البلدة إلى‬
‫مواطن مرموق في غضون ستة أشهر‬

92
00:07:27,346 --> 00:07:28,722
‫- هل ستدخل؟‬
‫- طبعاً‬

93
00:07:30,516 --> 00:07:37,940
‫- جدياً، كيف تفعل هذا؟‬
‫- لم أفعل شيئاً، (دوسن)‬

94
00:07:38,524 --> 00:07:44,029
‫نعرف كلانا أنني لو تُركت لأتصرف على هواي‬
‫كنت لأعيد الصف العاشر في أفضل الحالات‬

95
00:07:44,154 --> 00:07:46,824
‫في أسوأها، كنت لأعيش حالياً‬
‫تحت طريق سريع في مكان ما‬

96
00:07:47,991 --> 00:07:50,994
‫امنحني فرصة، (بايسي)‬
‫نعم، استمددت بعض الإلهام الخارجي‬

97
00:07:51,119 --> 00:07:55,249
‫لكنك أنت من احتقن الحياة‬
‫بكلتا يديه وقلب الأمور رأساً على عقب‬

98
00:07:55,374 --> 00:07:58,710
‫(دوسن)، إنجازي الوحيد هذا العام‬
‫كان إيجاد إلهام مثل (آندي)‬

99
00:08:00,045 --> 00:08:01,672
‫وكل شيء آخر نشأ منها‬

100
00:08:01,797 --> 00:08:06,760
‫- بطل كلاسيكي يتغير بسبب حب امرأة‬
‫- ليس بالتحديد يا صاح‬

101
00:08:07,261 --> 00:08:11,974
‫كل يوم أستيقظ فيه‬
‫أحبس أنفاسي بانتظار أن يفضح أحد سلوكي المخادع‬

102
00:08:13,100 --> 00:08:17,396
‫يحتجزني بسببه ويكتشف أن هذه‬
‫المسألة برمّتها كانت مجرد كذبة كبيرة‬

103
00:08:19,773 --> 00:08:21,233
‫يمكننا فعل هذا لاحقاً‬

104
00:08:24,570 --> 00:08:26,363
‫هذا أنت بخير؟ ماذا يجري معك؟‬

105
00:08:31,034 --> 00:08:36,999
‫منذ أن اصطدمنا أنا و(آندي)، حرفياً‬

106
00:08:38,083 --> 00:08:40,419
‫حسبتني شخصاً آخر‬

107
00:08:40,878 --> 00:08:46,133
‫وأعطتني شخصاً لأكون عليه والآن وقد احتاجت إلى‬
‫مساعدتي أعجز عن فعل أي شيء لأساعدها‬

108
00:08:48,552 --> 00:08:50,095
‫أنا أخذلها، (دوسن)‬

109
00:08:53,348 --> 00:08:55,809
‫ستضطر إلى العثور لنفسك على بطل آخر‬

110
00:08:59,396 --> 00:09:01,398
‫- (آندي)؟‬
‫- (بايسي)‬

111
00:09:01,940 --> 00:09:03,483
‫(آندي)، ماذا حدث لك؟ لم تكوني في الصف صباحاً‬

112
00:09:03,609 --> 00:09:05,903
‫- نعم‬
‫- عاد أبي إلى البلدة‬

113
00:09:06,069 --> 00:09:10,073
‫وسيرغمنا على العودة إلى الديار‬
‫إلى (بروفيدانس)‬

114
00:09:10,240 --> 00:09:11,617
‫ماذا؟‬

115
00:09:13,493 --> 00:09:16,496
‫لا بأس، تعالي‬

116
00:09:23,712 --> 00:09:29,092
‫يريدني أن أتلقى علاجاً‬
‫يريدنا أن نعود كعائلة من جديد‬

117
00:09:29,259 --> 00:09:31,595
‫لكنه كان غائباً منذ أكثر من عام، (بايسي)‬

118
00:09:31,720 --> 00:09:35,933
‫والآن وقد ابتدأت أخيراً أبني‬
‫حياة لنفسي هنا، يريد انتزاعي منها‬

119
00:09:36,391 --> 00:09:41,438
‫- إنه يشعرني بغضب عارم‬
‫- حسناً اسمعي‬

120
00:09:41,772 --> 00:09:45,525
‫ألا يمكنه الحصول لك على العلاج هنا؟‬
‫لديك طبيبة نفسانية أصلاً في البلدة‬

121
00:09:45,651 --> 00:09:48,487
‫لا، (بايسي)، إنه أعند رجل في العالم‬

122
00:09:48,612 --> 00:09:51,448
‫إنه فكر حتى في رحيلي، فعليّ البدء بحزم أمتعتي‬

123
00:09:51,573 --> 00:09:54,534
‫- (آندي)، ماذا تريدين أن تفعلي؟‬
‫- ماذا أريد أن أفعل؟‬

124
00:09:54,660 --> 00:09:59,164
‫(بايسي)، أريد البقاء هنا وأتلقى العلاج هنا‬

125
00:09:59,790 --> 00:10:04,419
‫أريد أن أكون معك‬
‫فكرة عدم تواجدنا معاً... إنها...‬

126
00:10:04,544 --> 00:10:08,298
‫(آندي)، سنقاومه في هذا، لم ينتهِ الأمر بعد‬

127
00:10:09,257 --> 00:10:12,386
‫يريد الرحيل غداً، (بايسي)‬

128
00:10:16,390 --> 00:10:17,766
‫لا بأس‬

129
00:10:18,225 --> 00:10:19,601
‫لا بأس‬

130
00:10:23,563 --> 00:10:26,650
‫(آندي)، لا عليك‬

131
00:10:26,775 --> 00:10:30,112
‫لأنه حينما يسمع ما لدينا لإخباره‬
‫لن يأخذك إلى أي مكان‬

132
00:10:44,346 --> 00:10:46,640
‫أتريد لقمة من شطيرتي لتريح بالك؟‬

133
00:10:51,811 --> 00:10:53,438
‫عاد أبي‬

134
00:10:56,691 --> 00:10:58,235
‫صدقي أو لا تصدقي، أنا اتصلت به‬

135
00:10:59,152 --> 00:11:03,323
‫(آندي) ليست بخير ولم أعرف ما العمل سوى ذلك‬

136
00:11:03,448 --> 00:11:05,158
‫- فعلت الصواب‬
‫- كلا‬

137
00:11:05,283 --> 00:11:09,162
‫لأنني ظننته سيبقى ويساعدها‬
‫وعوضاً عن ذلك، يريد إعادتنا إلى (بروفيدانس)‬

138
00:11:12,582 --> 00:11:17,254
‫أتعلم، (جاك)؟ ثمة جانب إيجابي لهذا‬
‫ربما تتحسن (آندي)‬

139
00:11:17,379 --> 00:11:21,174
‫ربما إن سكنتما معاً أنت ووالدك‬
‫فستكون لديكما فرصة لتتصالحا‬

140
00:11:21,716 --> 00:11:25,262
‫نعم، صحيح، نحن و(الشرق الأوسط)‬

141
00:11:30,183 --> 00:11:34,062
‫ما مسألتك بأية حال؟‬
‫هل ستبقين في منزل آل(ليري) إلى الأبد؟‬

142
00:11:35,981 --> 00:11:40,068
‫- لا أدري، الموقف صعب نوعاً ما‬
‫- ماذا عن أمك وأبيك؟‬

143
00:11:40,193 --> 00:11:43,113
‫أوضحا لي شعورهما تجاهي عندما أرسلاني إلى هنا‬

144
00:11:43,238 --> 00:11:44,614
‫تغيرت الآن‬

145
00:11:45,115 --> 00:11:47,242
‫لم تعودي الفتاة نفسها التي أرسلاها بعيداً‬

146
00:11:47,450 --> 00:11:50,495
‫بعد الذي حصل مع جدتي، لن يصدقا أن شيئاً تغير‬

147
00:11:50,620 --> 00:11:52,289
‫امنحيهما فرصة، من يدري؟‬

148
00:11:52,414 --> 00:11:57,627
‫ربما لست وحدك التي تغيرت‬

149
00:12:00,880 --> 00:12:02,257
‫الآن‬

150
00:12:02,382 --> 00:12:03,758
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

151
00:12:06,469 --> 00:12:08,471
‫- تعال‬
‫- انظري إلى هذا المكان‬

152
00:12:08,722 --> 00:12:12,267
‫"القاعة"، تقدم أرقى ترفيه ليلي‬
‫على الساحل الشرقي‬

153
00:12:12,392 --> 00:12:14,644
‫هل سأحتاج إلى ربطة عنق للدخول إلى هنا الآن؟‬

154
00:12:14,769 --> 00:12:16,521
‫أظن أنه لديك وساطة ما مع المالك‬

155
00:12:17,188 --> 00:12:18,648
‫ذاك ليس والدي‬

156
00:12:18,815 --> 00:12:22,611
‫لقد تحول إلى سيد‬
‫"برنامج ليلة السبت" "والد العام"‬

157
00:12:22,819 --> 00:12:25,947
‫الرجل الذي عرفته‬
‫كان ذلك المتذمر المفعم بالسلبية‬

158
00:12:26,072 --> 00:12:30,368
‫أتقصدين أنه نسيباً لك كان متذمراً وسلبياً؟‬
‫هذا غير معقول‬

159
00:12:30,952 --> 00:12:33,663
‫- أنا سعيدة، فقاضني‬
‫- صدقيني‬

160
00:12:33,788 --> 00:12:38,001
‫أحب (جوي بوتر) المرحة‬
‫وغير المبالية الجديدة هذه‬

161
00:12:42,380 --> 00:12:44,674
‫- سأعود حالاً، عليّ إنجاز عمل ما‬
‫- حسناً‬

162
00:12:47,886 --> 00:12:49,262
‫- مرحباً، (دوسن)‬
‫- مرحباً‬

163
00:12:49,387 --> 00:12:50,764
‫هذا صديق قديم لي، (بيت)‬

164
00:12:51,056 --> 00:12:53,099
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- يسرني التعرف إليك‬

165
00:12:53,224 --> 00:12:55,602
‫كنا نتحدث عن أيامنا معاً في الأسطول التجاري‬

166
00:12:55,727 --> 00:12:57,604
‫ليست الأيام الخوالي بالتحديد‬

167
00:12:59,481 --> 00:13:04,861
‫لديّ سؤال، في الواقع‬
‫أحتاج إلى موضوع لمشروع نهائي‬

168
00:13:04,986 --> 00:13:07,906
‫أحتاج إلى شخص في حياتي‬
‫أظهر تغييراً هاماً في شخصيته‬

169
00:13:08,031 --> 00:13:10,367
‫إن كنت تقصدني، فأنا أشعر بالإطراء، (دوسن)‬

170
00:13:10,617 --> 00:13:12,786
‫- لن تمانع إذا أجريت مقابلة معك؟‬
‫- بتاتاً‬

171
00:13:13,453 --> 00:13:17,624
‫- رائع، رائع‬
‫- لقاء هذا، لديّ عمل لك‬

172
00:13:17,874 --> 00:13:19,250
‫حسناً، طبعاً‬

173
00:13:26,174 --> 00:13:27,550
‫ما الحاجة إلى هذا؟‬

174
00:13:31,137 --> 00:13:32,514
‫ماذا؟‬

175
00:13:34,724 --> 00:13:36,601
‫- لا شيء‬
‫- ماذا؟‬

176
00:13:43,274 --> 00:13:48,196
‫(بايسي)، من مظهر وجهك‬
‫يبدو أنك سمعت الأخبار السيئة‬

177
00:13:48,321 --> 00:13:52,200
‫نعم، لمَ العجلة، (جاك)؟ لماذا الآن؟ غداً صباحاً؟‬

178
00:13:52,450 --> 00:13:54,619
‫نزعة عائلتي إلى الدرامية‬

179
00:13:54,744 --> 00:13:57,997
‫وإذا لم نرحل في ساعات الفجر الأولى‬
‫مع بضع ساعات لنستعد‬

180
00:13:58,123 --> 00:14:00,917
‫- فلن يكون رحيلاً بأسلوب (ماكفي)‬
‫- إذاً، كيف نمنع هذا؟‬

181
00:14:01,334 --> 00:14:05,088
‫لا نستطيع، فقرارات والدي نهائية‬
‫لا جدوى من مناقشتها‬

182
00:14:05,255 --> 00:14:09,342
‫أعرف كيف هو الأمر، صدقني‬
‫لكن الآن ليس بالوقت المناسب للاستسلام‬

183
00:14:09,467 --> 00:14:12,554
‫- لدينا الكثير على المحك هنا، (جاك)‬
‫- لهذا السبب ترحل الآن‬

184
00:14:13,054 --> 00:14:17,642
‫- سيد (ماكفي)، أنا (بايسي ويتر)‬
‫- أعرف كل شيء عنك يا بنيّ‬

185
00:14:17,767 --> 00:14:21,146
‫وأقدّر حماستك في ما يتعلق بحالة ابنتي‬

186
00:14:21,271 --> 00:14:23,982
‫كما أنني متأكد من تقديرك لقلقي الخاص‬

187
00:14:24,107 --> 00:14:28,236
‫أنا أقدّر هذا تماماً، أتساءل لماذا تحملها على‬
‫الرحيل الآن بهذه الطريقة‬

188
00:14:28,445 --> 00:14:32,741
‫لأن أطباءها في (بروفيدانس) اقترحوا‬
‫ألا نهدر وقتنا لإخضاعها للعلاج المناسب‬

189
00:14:32,866 --> 00:14:35,952
‫- لمَ ليس هنا؟‬
‫- لأنني لست هنا‬

190
00:14:36,202 --> 00:14:38,413
‫لكن لديها أصدقاء هنا ونظام دعم كامل‬

191
00:14:38,538 --> 00:14:40,665
‫هل تقترح أن هذه الأمور أهم من العائلة؟‬

192
00:14:40,790 --> 00:14:44,586
‫لا، سيدي، أنا أقترح أن (آندي) كوّنت عائلة هنا‬

193
00:14:44,711 --> 00:14:48,798
‫- عائلة أنا فرد منها ويمكنني مساعدتها‬
‫- إنها مسؤوليتي‬

194
00:14:52,177 --> 00:14:56,222
‫مع كل احترامي، سيدي، عرفت‬
‫بحالة (آندي) عندما تركتها و(جاك) هنا‬

195
00:14:56,347 --> 00:15:00,435
‫أخذها إلى المنزل الآن‬
‫لأنك فجأة شعرت بالذنب ليس عادلاً‬

196
00:15:00,560 --> 00:15:03,229
‫ليس عادلاً لمن؟ لابنتي أم لك؟‬

197
00:15:03,772 --> 00:15:06,608
‫لأنك أناني جداً لتدعها تذهب‬

198
00:15:12,822 --> 00:15:17,327
‫أنت محق تماماً، لست هنا نيابة عن (آندي)‬

199
00:15:17,911 --> 00:15:20,789
‫لأنها إن تركتني، فلن أعرف ما العمل‬

200
00:15:21,080 --> 00:15:26,711
‫أتوسل إليك عن كلينا‬
‫سيدي، أرجوك، دع (آندي) تبقى‬

201
00:15:28,379 --> 00:15:31,132
‫آسف، سبق وحزمت رأيي‬

202
00:15:48,608 --> 00:15:51,986
‫أمي، مرحباً، (جينيفر) تتكلم‬

203
00:15:54,197 --> 00:15:59,077
‫نعم، نعم، تصورت أنها ستتصل بك‬

204
00:15:59,994 --> 00:16:05,124
‫أنا أقيم في المنزل المجاور‬
‫مع آل(ليري)، كانوا رائعين حقاً‬

205
00:16:06,960 --> 00:16:09,629
‫لا، لا، يبدو أنه لا مانع لديهم البتة‬

206
00:16:10,630 --> 00:16:12,841
‫في الواقع، أنا أتصل لهذا السبب‬

207
00:16:13,758 --> 00:16:15,885
‫كنت أتساءل إذا...‬

208
00:16:16,803 --> 00:16:19,180
‫أقصد، أعرف أنه مضت فترة منذ أن تحدثنا عن هذا‬

209
00:16:19,389 --> 00:16:27,730
‫لكنني كنت أشعر بالفضول‬
‫في ما يتعلق... بعودتي إلى المنزل‬

210
00:16:32,277 --> 00:16:36,823
‫للإقامة معك ومع أبي‬

211
00:16:54,465 --> 00:16:56,259
‫يا للهول! كم أنا فاشل في هذا‬

212
00:16:58,011 --> 00:16:59,554
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

213
00:17:02,015 --> 00:17:08,563
‫تعرف، قررت أن مسألة العامل‬
‫القوي الجديد جذابة بالتأكيد‬

214
00:17:08,688 --> 00:17:10,064
‫حقاً؟‬

215
00:17:11,441 --> 00:17:15,737
‫كنت أفكر أنك ربما تحتاج‬
‫إلى مظهر جديد، مظهر المتمرد‬

216
00:17:16,070 --> 00:17:19,699
‫قميص ضيق، سترة جلدية أو من الدنيم‬

217
00:17:19,824 --> 00:17:23,661
‫- جلّ على الشعر وتسريحة نحو الخلف‬
‫- طبعاً، يمكننا فعل هذا‬

218
00:17:23,786 --> 00:17:27,206
‫- حسناً، أنا مستعد‬
‫- مستعد تماماً؟‬

219
00:17:27,332 --> 00:17:30,126
‫حسناً، سأنهي هذا لاحقاً‬

220
00:17:30,293 --> 00:17:32,211
‫سأذهب وأعدّ الكاميرا‬

221
00:17:36,841 --> 00:17:41,846
‫- هذا لن يصلح‬
‫- أعرف، لا تقل شيئاً‬

222
00:17:44,307 --> 00:17:46,351
‫أفترض أن الجميع يقترفون أخطاء‬

223
00:17:47,268 --> 00:17:49,187
‫يجيد البعض من هذا أفضل من سواهم‬

224
00:17:50,480 --> 00:17:52,607
‫نعم، لكنك تمكنت من التغلب على أخطائك‬

225
00:17:52,732 --> 00:17:58,863
‫في البداية، ظننت أنني سأموت من العار، حرفياً‬

226
00:17:59,822 --> 00:18:03,660
‫فقدت كل ما أحببته‬

227
00:18:03,785 --> 00:18:08,081
‫وبقدر ما أردت عدم التفكير فيه، (دوسن)‬
‫في صميمي، كنت رجلاً ضعيفاً‬

228
00:18:08,206 --> 00:18:13,127
‫شعرت باليأس، وحتى لو استطعت‬
‫إعادة الأمور إلى سابق عهدها‬

229
00:18:13,378 --> 00:18:15,713
‫هل ستقبل بناتي أن يصفحن عني؟‬

230
00:18:16,047 --> 00:18:23,012
‫وهل سيستطعن يوماً نسيان‬
‫ما فعلته لأمهن؟ كيف عساهن...‬

231
00:18:32,647 --> 00:18:37,944
‫هذا سيكون مفيداً لوالدتك‬
‫و(آندي) ولك، لمّ شمل العائلة من جديد‬

232
00:18:39,654 --> 00:18:45,159
‫ماذا لو بقيت؟‬

233
00:18:46,619 --> 00:18:49,747
‫- وانتقلت للسكن هنا معنا؟‬
‫- لا أستطيع ترك أعمالي‬

234
00:18:49,872 --> 00:18:53,960
‫ابدأ أعمالاً جديدة أو انقلها إلى هنا‬
‫أو قم برحلات يومية لا أبالي‬

235
00:18:54,085 --> 00:18:56,546
‫لو كنت تحبنا حقاً، لَكنت بقيت‬

236
00:18:56,838 --> 00:19:00,258
‫- ما من أحد هنا لمساعدة (آندي)‬
‫- لا، هناك (بايسي)‬

237
00:19:00,383 --> 00:19:03,720
‫لم أرَ يوماً شخصين لديهما ما يجمعهما‬

238
00:19:03,886 --> 00:19:07,265
‫- أستطيع فقط تقديم ما قدمته‬
‫- لم تقدم كل شيء‬

239
00:19:07,390 --> 00:19:10,268
‫- بلى‬
‫- لم تقدم لها خياراً‬

240
00:19:10,393 --> 00:19:16,524
‫لا أستطيع فعل هذا‬
‫من الأفضل لنا جميعاً الرحيل، (جاك)‬

241
00:19:18,901 --> 00:19:22,572
‫والدتك وأختك تحتاجان إلى عناية طبية جدية‬

242
00:19:22,697 --> 00:19:26,200
‫وأنت بالتأكيد لن تلقى المساعدة‬
‫التي تحتاج إليها هنا في (كايبسايد)‬

243
00:19:27,410 --> 00:19:29,746
‫مساعدة؟ أية مساعدة أحتاج إليها بالتحديد؟‬

244
00:19:29,871 --> 00:19:32,331
‫إن تمكنت من مناقشة مشكلتك مع أحد ما...‬

245
00:19:32,832 --> 00:19:37,795
‫- أتعلم؟ لا تتطرق إلى الموضوع‬
‫- اسمعني حتى النهاية‬

246
00:19:39,213 --> 00:19:44,302
‫أفهم أنك مرتبك مع هذه الأفكار عن الانحراف‬

247
00:19:44,427 --> 00:19:48,222
‫المشكلة الوحيدة التي أعانيها‬
‫هي مشكلتك معي لأنني منحرف‬

248
00:19:49,015 --> 00:19:53,311
‫هذا لا يتعلق بي بأية حال أو بك بل بـ(آندي)‬
‫وبما هو أفضل لصالحها‬

249
00:19:53,519 --> 00:19:58,941
‫أبي، دعها تختار، دعها تتخذ قرارها‬

250
00:19:59,067 --> 00:20:02,320
‫تعرف مدى الأضرار التي سيحدثها إبعادها الآن؟‬
‫بعيداً عن (بايسي)؟‬

251
00:20:02,487 --> 00:20:06,115
‫لا أظن أن علاقة بين مراهقين‬
‫هي الحل لمشكلاتها الطبية‬

252
00:20:06,240 --> 00:20:11,454
‫الحل سيأتيها من الأشخاص‬
‫الذين يحبونها ويهتمون لأمرها‬

253
00:20:12,622 --> 00:20:14,665
‫وهذا ليس من اختصاصك يا أبي‬

254
00:20:27,011 --> 00:20:29,472
‫هذا سخيف، (آندي)‬

255
00:20:30,473 --> 00:20:34,393
‫بالنسبة إلى كلينا‬
‫أن نجلس هنا وننتظر بإذعان قدرنا المحتوم‬

256
00:20:35,311 --> 00:20:38,022
‫يمكنك الاستفادة من هذه الفترة‬
‫لتدرس من أجل امتحاناتك النهائية‬

257
00:20:38,147 --> 00:20:39,607
‫انسي أمر امتحاناتي النهائية‬

258
00:20:40,691 --> 00:20:42,318
‫اسمعي، لديّ فكرة أفضل بكثير‬

259
00:20:42,610 --> 00:20:46,614
‫لا نملك أنا وأنت فكرة عما يخبئه الغد‬
‫لكن الليلة لنا‬

260
00:20:46,739 --> 00:20:48,199
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

261
00:20:48,991 --> 00:20:51,452
‫أود الخروج من هنا إن استطعنا‬

262
00:20:52,453 --> 00:20:58,000
‫- إلى أين نحن ذاهبان؟‬
‫- (آندي ماكفي)، أود اصطحابك في موعد‬

263
00:20:58,251 --> 00:21:02,588
‫موعد حيث آتي إلى منزلك وأصطحبك للعشاء خارجاً‬

264
00:21:02,713 --> 00:21:06,843
‫وربما نشاهد فيلماً تحت ضوء القمر‬
‫ورومنسية صغيرة‬

265
00:21:07,051 --> 00:21:09,637
‫صدقيني، هذا بالتحديد ما نحتاج إليه‬

266
00:21:09,762 --> 00:21:15,810
‫(بايسي)، المسألة أن لديّ‬
‫أعمالاً كثيرة وعليّ إنجازها و...‬

267
00:21:16,519 --> 00:21:19,689
‫أنا فقط...‬

268
00:21:21,107 --> 00:21:24,193
‫أتعلم؟ أنت محق‬

269
00:21:24,402 --> 00:21:29,115
‫ليلة خارجاً في البلدة نحن الاثنان‬
‫هذا بالتحديد ما نحتاج إليه‬

270
00:21:29,699 --> 00:21:33,578
‫الآن، بت تتكلمين، غداً سنتعامل مع الغد‬

271
00:21:33,786 --> 00:21:39,959
‫- لكن الليلة ستكون سحرية‬
‫- حسناً‬

272
00:21:41,043 --> 00:21:42,420
‫أراك لاحقاً‬

273
00:21:56,767 --> 00:21:59,020
‫ما الذي قادك إلى أكثر مرحلة تدنياً في حياتك؟‬

274
00:22:02,023 --> 00:22:06,194
‫كانت حالة والدة (جوي) تسوء أكثر‬
‫وكانت الفواتير تتراكم‬

275
00:22:06,319 --> 00:22:11,782
‫ما غير ذلك يجعل أحداً يتخذ القرار الغبي‬
‫للمجازفة بكل شيء في سبيل المال؟‬

276
00:22:12,200 --> 00:22:17,121
‫وجدت نفسي في ما بدا آنذاك موقفاً مستحيلاً‬

277
00:22:18,247 --> 00:22:20,750
‫فرحت أتاجر بالماريجوانا‬

278
00:22:21,125 --> 00:22:23,920
‫أبي، ألم تعد (بيسي)‬
‫بأنك ستحضر لها ولـ(ألكساندر) العشاء؟‬

279
00:22:24,378 --> 00:22:26,547
‫- (دوسن)، أيمكننا مواصلة هذا لاحقاً؟‬
‫- نعم‬

280
00:22:33,930 --> 00:22:35,306
‫ما الخطب؟‬

281
00:22:36,599 --> 00:22:41,771
‫إن مسألة (دوسن ليري) الصحافي‬
‫المحقق تلك؟ إنها تطفلية‬

282
00:22:42,104 --> 00:22:46,317
‫لماذا تجعل أبي يتذكر فترة مؤلمة جداً في حياته؟‬

283
00:22:46,484 --> 00:22:49,570
‫هذا هو صلب الموضوع، (جوي)‬
‫أنا أحاول الحصول على صورة كاملة عن الرجل‬

284
00:22:49,737 --> 00:22:52,281
‫الذي تغير بشكل كلي وبطولي‬

285
00:22:52,406 --> 00:22:55,284
‫لكن، ألا تفهم؟ لا أريد العيش في الماضي‬

286
00:22:55,409 --> 00:22:59,330
‫عملنا بكد لإغلاق تلك الأبواب ومتابعة حياتنا‬

287
00:22:59,997 --> 00:23:01,374
‫(جوي)، أنا آسف‬

288
00:23:01,499 --> 00:23:04,085
‫إن كنت مصمماً على جعل هذا‬
‫الغرض يدور حول موضوع حقيقي‬

289
00:23:04,210 --> 00:23:08,589
‫فلمَ تستند إلى شخص آخر؟‬
‫لمَ لا تفعل ما هو واضح؟‬

290
00:23:09,090 --> 00:23:11,217
‫وجه الكاميرا نحوك‬

291
00:23:12,343 --> 00:23:15,179
‫- لا أستطيع، لأن...‬
‫- لمَ لا؟‬

292
00:23:15,304 --> 00:23:17,890
‫- لمَ لا؟‬
‫- لأنني خائف، مفهوم؟‬

293
00:23:19,016 --> 00:23:21,769
‫أنا خائف من ألاّ أناسبك ولن أناسبك قط‬

294
00:23:21,894 --> 00:23:26,440
‫وإن فعلت هذا‬
‫فستدركين أنك نضجت وتجاوزتني وأنني...‬

295
00:23:27,233 --> 00:23:28,818
‫سأخسرك من جديد‬

296
00:23:41,605 --> 00:23:43,441
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

297
00:23:49,161 --> 00:23:53,123
‫- تكلمت مع أبي‬
‫- لماذا تبتسمين إذاً؟‬

298
00:23:53,576 --> 00:23:57,246
‫لأنه قال إنني إذا أردت البقاء، فسيجد حلاً ما‬

299
00:23:57,371 --> 00:24:01,917
‫- ماذا؟ هذه أخبار رائعة‬
‫- أفترض‬

300
00:24:03,961 --> 00:24:08,424
‫(آندي)، انتظري دقيقة‬
‫لن تخبريني أنك تفكرين في الرحيل؟‬

301
00:24:09,133 --> 00:24:12,553
‫- لا أدري‬
‫- هيا، القرار هنا واضح جداً‬

302
00:24:13,596 --> 00:24:16,932
‫- هل هو كذلك؟‬
‫- نعم‬

303
00:24:19,435 --> 00:24:25,566
‫في أغلب الأيام، أشعر أنني بخير‬
‫(جاك)، حقيقية، لكنني لست بخير‬

304
00:24:25,691 --> 00:24:31,864
‫في الواقع، حالتي تتدهور‬
‫ومسألة (تيم) هي دليل واضح على هذا‬

305
00:24:32,406 --> 00:24:36,452
‫وما يدعو للسخرية‬
‫هو أنني كلما قضيت وقتاً أطول هنا‬

306
00:24:36,577 --> 00:24:40,831
‫مع الجميع ومع (بايسي)‬
‫كلما اشتدت رغبتي في الشفاء‬

307
00:24:40,956 --> 00:24:43,834
‫لأنني لا أريد إثقاله بعبء مشاكلي‬

308
00:24:43,959 --> 00:24:46,796
‫(بايسي)، لا يظنك عبئاً عليه‬
‫أعرف أنني لا أظن هذا‬

309
00:24:46,921 --> 00:24:48,297
‫لكنني أفعل‬

310
00:24:48,464 --> 00:24:52,760
‫تثقل كاهلي معرفتي كم يصعب عليكما الاعتناء بي‬

311
00:24:52,885 --> 00:24:57,348
‫ولهذا السبب قررت أنني إذا غادرت، فعليك البقاء‬

312
00:24:58,015 --> 00:25:02,144
‫مستحيل، أنت عائلتي، إن رحلت فسأرحل‬

313
00:25:02,770 --> 00:25:04,355
‫ماذا عن رغبتك؟‬

314
00:25:05,314 --> 00:25:08,317
‫لطالما كنت غير أناني (جاك)‬

315
00:25:08,526 --> 00:25:11,654
‫فهلاّ تعدني بالتفكير في نفسك هذه المرة‬

316
00:25:44,770 --> 00:25:46,147
‫الوداع يا جدتي‬

317
00:25:54,405 --> 00:25:55,781
‫هكذا‬

318
00:25:56,323 --> 00:25:58,951
‫- بدأت تعتاد هذا، أحسنت العمل يا بنيّ‬
‫- شكراً‬

319
00:26:00,536 --> 00:26:07,585
‫اسمع، سيد (بوتر)، آسف لأنني جعلتك‬
‫تستعيد بعض الذكريات المؤلمة اليوم‬

320
00:26:07,918 --> 00:26:11,881
‫لا تقلق، ليس وكأنني لا أفكر فيها‬
‫كل لحظة من يقظتي‬

321
00:26:13,799 --> 00:26:19,180
‫لكنك سألتني لما تغيرت‬
‫في الحقيقة، لست متأكداً كم تغيرت‬

322
00:26:19,972 --> 00:26:25,227
‫لكنني أواصل المحاولة يومياً‬
‫لأصبح شخصاً أفضل من أجل أسرتي‬

323
00:26:25,644 --> 00:26:29,648
‫ولأضع احتياجات أشخاص آخرين‬
‫قبل احتياجاتي لأنني أحبهم‬

324
00:26:31,275 --> 00:26:32,860
‫هذا يعني كل شيء‬

325
00:26:38,866 --> 00:26:40,242
‫سأذهب للتنزّه‬

326
00:26:48,042 --> 00:26:50,711
‫لم يجدر بي على الأرجح طرح السؤال بهذه الطريقة‬

327
00:26:51,921 --> 00:26:53,631
‫أنا محرج قليلاً‬

328
00:26:55,591 --> 00:26:58,135
‫(دوسن)، أسأت الفهم‬

329
00:26:59,094 --> 00:27:00,888
‫ألا يمكنك المعرفة من مجرد النظر إليّ؟‬

330
00:27:01,013 --> 00:27:06,060
‫حياتي مثالية حالياً‬
‫حصلت على كل ما حلمت به يوماً‬

331
00:27:06,519 --> 00:27:10,564
‫عاد أبي والتأم شمل عائلتي من جديد‬
‫والأعمال مزدهرة‬

332
00:27:11,690 --> 00:27:17,488
‫والأفضل، أنك معي في حياتي‬

333
00:27:19,406 --> 00:27:23,786
‫أضف سياجاً أبيض إلى هذا النص الصغير‬
‫وتكتمل الرواية الخرافية‬

334
00:27:24,370 --> 00:27:26,497
‫أريدك أن تفخري بي‬

335
00:27:29,166 --> 00:27:33,629
‫أنا أحبك، وأثق بك‬

336
00:27:34,797 --> 00:27:39,718
‫وأفخر بك ولست فخورة بك فحسب‬

337
00:27:42,805 --> 00:27:44,932
‫بل أنا فخورة لأنني معك‬

338
00:28:02,866 --> 00:28:06,078
‫يمكنك أن تصبح نجاراً هاماً ذات يوم، من يدري؟‬

339
00:28:07,746 --> 00:28:09,498
‫هل تهزأين بي؟‬

340
00:28:25,180 --> 00:28:26,557
‫سأبقى‬

341
00:28:29,351 --> 00:28:33,063
‫- وأختك؟‬
‫- لا أعرف قرارها‬

342
00:28:36,108 --> 00:28:38,235
‫مهما يكن، فلن أرحل‬

343
00:28:39,403 --> 00:28:43,157
‫أتريدني أن أتركك هنا بمفردك وعمرك ١٧ سنة؟‬

344
00:28:43,532 --> 00:28:48,579
‫- لا أظن هذا، (جاك)، سأبيع المنزل‬
‫- أبي، لا يهمني المنزل‬

345
00:28:49,371 --> 00:28:51,498
‫لا أستطيع العيش معك ليس والأمور على هذه الحال‬

346
00:28:58,088 --> 00:29:06,221
‫مع مرض أمك ومشكلات (آندي)‬
‫وحتى وفاة (تيم)، مسائل وجدت لها مبررات‬

347
00:29:06,347 --> 00:29:11,560
‫- لكن معك أشعر وكأنني الملام‬
‫- لكنك لست الملام‬

348
00:29:11,935 --> 00:29:15,439
‫- لو كنت إلى جانبك أكثر‬
‫- لما كان حدث أي فرق‬

349
00:29:15,606 --> 00:29:18,359
‫أنا منحرف للأسباب ذاتها لأن (تيم) لم يكن كذلك‬

350
00:29:18,567 --> 00:29:22,529
‫- حدث الأمر بهذه الطريقة‬
‫- لكن هناك أشخاصاً يتغيرون‬

351
00:29:24,323 --> 00:29:26,075
‫يعودون إلى طبيعتهم‬

352
00:29:27,826 --> 00:29:30,329
‫أنا بالكاد موسوعة عن تجربة المنحرفين‬

353
00:29:30,454 --> 00:29:33,415
‫لكنني سأراهن وأقول إن تغييرهم موضع شك‬

354
00:29:33,540 --> 00:29:35,918
‫أنّى لك أن تعرف إلا إن حاولت؟‬

355
00:29:36,126 --> 00:29:39,380
‫لا أريد المحاولة، أتريدني أن أحاول؟‬

356
00:29:39,505 --> 00:29:44,051
‫لأنني لا أفهم كيف لأحد‬
‫أن يختار نمط الحياة هذا‬

357
00:29:44,176 --> 00:29:49,056
‫لم أختره، الشيء الوحيد الذي اخترته‬
‫هو أن أكون سعيداً‬

358
00:29:50,015 --> 00:29:55,437
‫لا أستطيع العودة معك لأنني ببطء لكن بثبات‬

359
00:29:55,562 --> 00:30:02,027
‫سأضحي بسعادتي من أجل سعادتك‬
‫لأنني أريدك أن تفخر بي حقاً‬

360
00:30:03,278 --> 00:30:07,866
‫لكن، ليس بشروطك، فهذا لن ينجح‬

361
00:30:11,036 --> 00:30:12,413
‫(جاك)‬

362
00:30:50,367 --> 00:30:55,038
‫- هل تعرف أين نحن؟‬
‫- نحن بجانب الماء؟‬

363
00:30:55,164 --> 00:30:56,540
‫ألا تذكر؟‬

364
00:31:00,419 --> 00:31:03,964
‫أنا أذكر طبعاً، هنا حيث رقصنا للمرة الأولى‬

365
00:31:04,089 --> 00:31:06,800
‫وحيث تبادلنا قبلتنا الأولى‬

366
00:31:07,760 --> 00:31:10,012
‫أذكر أن ركبتي كانتا ترتعشان بشكل جنوني‬

367
00:31:10,137 --> 00:31:13,307
‫أعرف، وراح قلبي يخفق بقوة‬

368
00:31:14,600 --> 00:31:16,977
‫شعرت بسعادة بالغة‬

369
00:31:17,102 --> 00:31:19,104
‫وأنا متّ وصعدت إلى النعيم ذاك النهار‬

370
00:31:20,481 --> 00:31:24,651
‫- وكان ذلك منذ زمن بعيد جداً‬
‫- يبدو وكأنه البارحة‬

371
00:31:25,319 --> 00:31:28,405
‫- من كنت آنذاك؟‬
‫- كنت متكاسلاً‬

372
00:31:28,989 --> 00:31:31,825
‫هذا ما ظننته، أليس كذلك؟ حسبتني كسولاً مدللاً‬

373
00:31:32,034 --> 00:31:36,914
‫- وأنت حسبتني أميرة مدللة‬
‫- ولم تدعيني أفلت بأي شيء آنذاك‬

374
00:31:37,164 --> 00:31:40,459
‫نعم وهوايتك المفضلة كانت إتعاسي‬

375
00:31:40,626 --> 00:31:42,753
‫- كرهتك‬
‫- لا، كرهتك أكثر‬

376
00:31:43,003 --> 00:31:45,214
‫(آندي)، لا أظن أن هذا ممكن‬

377
00:31:47,633 --> 00:31:51,553
‫- كانت جولة جامحة‬
‫- ابتدأت للتو‬

378
00:31:54,348 --> 00:31:56,892
‫أتشرفينني بهذه الرقصة آنسة (ماكفي)؟‬

379
00:31:57,309 --> 00:31:59,937
‫نعم، سيد (ويتر)، أسمح لك بهذا‬

380
00:32:11,824 --> 00:32:13,700
‫ما الخطب؟ لماذا تبكين؟‬

381
00:32:16,495 --> 00:32:19,748
‫يسرني وجودي معك‬

382
00:32:20,374 --> 00:32:24,753
‫وأنا حزينة جداً أيضاً‬

383
00:32:26,630 --> 00:32:33,554
‫لأنني أحبك حباً جماً (بايسي)‬
‫لا أستطيع تفادي الحقيقة بعد الآن‬

384
00:32:34,012 --> 00:32:36,181
‫فأنا لا أتحسن‬

385
00:32:39,935 --> 00:32:44,898
‫وأيضاً لأنني سأرحل غداً‬

386
00:32:47,693 --> 00:32:49,069
‫عليّ فعل هذا‬

387
00:32:50,863 --> 00:32:52,239
‫أعرف‬

388
00:33:02,081 --> 00:33:05,668
‫- بدون وداع، اتفقنا؟‬
‫- بدون وداع‬

389
00:34:30,833 --> 00:34:33,753
‫- (جوي)، صباح الخير‬
‫- (دوسن)، ماذا تفعل هنا؟‬

390
00:34:33,878 --> 00:34:36,756
‫- كنت هنا طيلة الليل، أغمض عينيك‬
‫- اسمع، إنها السابعة صباحاً‬

391
00:34:36,881 --> 00:34:38,674
‫- صه، أغمض عينيك‬
‫- أنا أرتدي بيجامتي‬

392
00:34:38,800 --> 00:34:40,426
‫أغمضيهما، تبدين جميلة، هيا‬

393
00:34:40,676 --> 00:34:44,889
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- سيري معي، أبقي عينيك مغمضتين‬

394
00:34:45,306 --> 00:34:46,766
‫السلالم أمامك‬

395
00:34:46,891 --> 00:34:52,104
‫أنا أمسك بك هناك درجة‬
‫درجتان، ثلاث، أنت على الأرض‬

396
00:34:53,481 --> 00:34:55,274
‫توقفي، توقفي، توقفي‬

397
00:34:55,983 --> 00:34:58,110
‫افتحيهما الآن‬

398
00:35:06,452 --> 00:35:09,914
‫- سياج أبيض‬
‫- نعم‬

399
00:35:10,039 --> 00:35:12,959
‫- متى فعلت هذا؟‬
‫- استغرقني طيلة الليل‬

400
00:35:13,167 --> 00:35:17,755
‫إنه ملتوٍ قليلاً عند الطرف هناك...‬
‫لكنك تعرفين‬

401
00:35:20,800 --> 00:35:22,176
‫أشكرك‬

402
00:35:22,802 --> 00:35:26,556
‫أتصور أن إتمامه سيستغرقني‬
‫على الأرجح بقية الصيف، لكن...‬

403
00:35:26,681 --> 00:35:31,227
‫ستتسكع في فنائي الأمامي طيلة الصيف؟‬
‫أستطيع احتمال هذا‬

404
00:35:32,353 --> 00:35:35,273
‫ربما حان الوقت لأبدأ تسلقي‬
‫من خلال نافذتك من باب التغيير‬

405
00:35:35,398 --> 00:35:36,858
‫التغيير قد يكون ملائماً‬

406
00:35:43,072 --> 00:35:45,283
‫سأعود حالاً، أعدك‬

407
00:36:00,047 --> 00:36:03,593
‫لم تعتقدي أنك سترحلين بدون توديعي، أليس كذلك؟‬

408
00:36:03,885 --> 00:36:06,804
‫فوتّ الاستعراض، لقد غادروا للتو‬

409
00:36:10,308 --> 00:36:13,853
‫- يبدو أن والديك وافقا‬
‫- ليس تماماً‬

410
00:36:14,520 --> 00:36:17,690
‫اتصلت بأمي...‬

411
00:36:18,900 --> 00:36:24,739
‫وأبلغتني عرضياً أن الوقت غير مناسب الآن‬
‫لأعود إلى حياتها و...‬

412
00:36:28,200 --> 00:36:32,622
‫وقال أبي إنه لم يزل يتعافى‬
‫من إقامتي الأخيرة معهما‬

413
00:36:32,747 --> 00:36:37,001
‫أخبرته أنني تغيرت‬
‫وأنني لن أكون مصدر قلق هذه المرة‬

414
00:36:37,960 --> 00:36:41,881
‫أراد أن يعرف إن كانت هذه خدعة‬
‫لسحب مال إضافي كل شهر‬

415
00:36:42,006 --> 00:36:45,176
‫- (جين)، أنا آسف‬
‫- فكرت، ما الأهمية، صحيح؟‬

416
00:36:45,509 --> 00:36:50,056
‫أنا لا أحتاج إليهما كمقصد‬
‫إن كنت سأغادر (كايبسايد)، فما الذي يردعني؟‬

417
00:36:50,181 --> 00:36:51,724
‫أليس لديك مكان آخر تذهبين إليه؟‬

418
00:36:51,849 --> 00:36:54,810
‫كلا، لديّ كل مكان لكن ما من أحد هناك‬

419
00:37:01,943 --> 00:37:10,034
‫أتساءل غالباً كيف ستتفاعل أمي‬
‫لو أدركت ما يحدث معي‬

420
00:37:10,534 --> 00:37:13,245
‫إن كانت تستطيع ذهنياً فهمه‬

421
00:37:13,788 --> 00:37:18,709
‫لا أظنها ستعاني مشكلة مع هذا‬
‫لأن أمي تحبني لأفضل سبب ممكن‬

422
00:37:20,044 --> 00:37:21,420
‫بدون سبب على الإطلاق‬

423
00:37:21,671 --> 00:37:24,757
‫أرأيت؟ هكذا ينبغي أن يحبنا‬
‫أهلنا (جين)، بدون شروط‬

424
00:37:26,384 --> 00:37:28,594
‫بقدر ما يبدو هذا محزناً، فمعظمهم لا يفعلون‬

425
00:37:29,303 --> 00:37:33,391
‫لكن بقدر ما هذا مؤلم، فهو أسوأ بالنسبة إليهم‬

426
00:37:34,934 --> 00:37:39,063
‫أن يعجزوا عن الحب أسوأ من ألا يحبهم أحد‬

427
00:37:48,322 --> 00:37:50,700
‫انتظر، لا، (جاك)‬

428
00:37:52,076 --> 00:37:55,997
‫سأعيدك إلى منزلي‬

429
00:37:57,415 --> 00:38:04,046
‫إنه فارغ ويمكنني الاستفادة من شريكة في السكن‬
‫فما رأيك؟‬

430
00:38:09,760 --> 00:38:11,137
‫نعم‬

431
00:38:47,006 --> 00:38:51,260
‫سيد (بوتر)، أحضرت عدّتك‬

432
00:39:15,659 --> 00:39:18,245
‫عودة الأيام الطيبة‬

433
00:39:39,767 --> 00:39:41,143
‫مرحباً‬

434
00:39:48,484 --> 00:39:49,902
‫ما الخطب؟‬

435
00:39:51,153 --> 00:39:55,324
‫لا شيء، ما من خطب‬

436
00:39:57,827 --> 00:39:59,203
‫حسناً‬

437
00:40:06,001 --> 00:40:07,378
‫أراك قريباً‬

438
00:40:22,226 --> 00:40:25,813
‫لست أفضل والد، أعرف هذا‬

439
00:40:26,564 --> 00:40:28,983
‫لكنني أريدك أن تكون سعيداً‬

440
00:40:31,485 --> 00:40:32,862
‫أشكرك‬

441
00:40:40,870 --> 00:40:43,289
‫(آندي)، (آندي)، مرحباً‬

442
00:40:44,999 --> 00:40:49,628
‫- (بايسي)، قلنا بدون توديع‬
‫- لا أريد توديعك‬

443
00:40:51,130 --> 00:40:52,506
‫أريد النظر إليك‬

444
00:40:55,134 --> 00:41:02,474
‫ليتني أملك بعض الكلمات الوداعية البليغة لك‬
‫لكن، كل ما استطعت التفكير فيه كان هذا‬

445
00:41:03,517 --> 00:41:08,063
‫أشكرك، أشكرك على كل ما فعلته من أجلي‬

446
00:41:08,230 --> 00:41:11,525
‫أشكرك على إرغامي لأصبح الرجل الذي جعلته مني‬

447
00:41:11,650 --> 00:41:17,364
‫أشكرك، وأنا ممتن جداً لك، (آندي)‬

448
00:41:20,409 --> 00:41:22,745
‫لا أريد التخلي عنك، (بايسي)‬

449
00:41:28,459 --> 00:41:31,045
‫تذكري وعدك، اتفقنا؟‬

450
00:41:32,171 --> 00:41:37,635
‫أنا وأنت معاً من جديد، سعيدان ومتعافيان‬

451
00:41:38,219 --> 00:41:43,432
‫- ومتيّمان أكثر من السابق‬
‫- سأتذكر‬

452
00:41:44,016 --> 00:41:49,813
‫ستتحسنين، (ماكفي)، ثم ستعودين بسرعة إليّ‬

453
00:41:51,982 --> 00:41:55,486
‫(بايسي)، قبلني‬

454
00:42:05,746 --> 00:42:12,670
‫- ركبتاي ترتعشان‬
‫- قلبي يخفق بقوة‬

455
00:43:00,843 --> 00:43:04,763
‫"يعلّموننا الاعتقاد أنه في الأفلام‬
‫تمضي الشخصية الرئيسية عبر مسار وتتغير"‬

456
00:43:05,306 --> 00:43:07,057
‫"لكن، ماذا لو لم يكن هذا صحيحاً؟"‬

457
00:43:08,726 --> 00:43:11,353
‫"في نهاية فيلم (كازابلانكا)‬
‫يبقى (بوغارت) الرجل القاسي المتوحّد نفسه"‬

458
00:43:11,478 --> 00:43:12,938
‫"الذي كان عليه دائماً"‬

459
00:43:16,817 --> 00:43:20,237
‫"لم تغيره قراراته ولا أفعاله"‬

460
00:43:21,113 --> 00:43:23,657
‫"بدت أنها كشفت عمّا كان دائماً هناك"‬

461
00:43:24,658 --> 00:43:28,037
‫"رجل أراد التغيير‬
‫لكنه خاف من عدم قدرته على ذلك"‬

462
00:43:30,164 --> 00:43:33,208
‫"لو أراد (بوغارت) حقاً أن يتغير‬
‫لَما أرسل حبيبته بعيداً"‬

463
00:43:33,334 --> 00:43:35,586
‫"كان لتشبث بها كتشبثه بحياته الغالية"‬

464
00:43:35,711 --> 00:43:40,132
‫"لأنني أظن أن الحب هو التغيير"‬

465
00:43:49,892 --> 00:43:52,144
‫أو على الأقل، آمل هذا‬

466
00:43:57,571 --> 00:44:38,627
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

