﻿1
00:00:01,187 --> 00:00:03,307
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- "(جين) مُشجّعة؟"‬

2
00:00:03,427 --> 00:00:06,347
‫و(جاك) في فريق كرة القدم‬
‫هل فقد الجميع صوابهم ما عداي؟‬

3
00:00:06,507 --> 00:00:07,907
‫مَن أنتِ يا (إيف)؟‬

4
00:00:08,387 --> 00:00:10,267
‫أولاً أنتِ الراكبة المذهلة في حافلتي‬

5
00:00:10,387 --> 00:00:12,547
‫ثم تضعين شعراً مستعاراً‬
‫وتقدّمين الكوكتيل في نادٍ للتعرّي‬

6
00:00:12,667 --> 00:00:14,067
‫والآن أنتِ طالبة‬
‫في صف التخرّج في ثانويتي‬

7
00:00:18,027 --> 00:00:20,667
‫- هل ضاجعته؟‬
‫- (بايسي)، كان أكبر خطأ في حياتي‬

8
00:00:20,787 --> 00:00:23,387
‫وكل ما أفكّر فيه الآن‬
‫هو إن كنت ستسامحني‬

9
00:00:23,507 --> 00:00:26,507
‫إذاً كنّا صديقين‬
‫ثم أصبحنا ثنائياً ثم عدنا صديقين‬

10
00:00:26,627 --> 00:00:28,987
‫- ماذا أصبحنا الآن؟‬
‫- (دوسن) و(جوي)‬

11
00:00:35,907 --> 00:00:42,067
‫- أردتك أن تعرف أنّني...‬
‫- هذا لا يجري كما خططت له بالضبط‬

12
00:00:43,307 --> 00:00:46,227
‫الهدف من تمضية الوقت معاً‬
‫هو التكلّم لنتعرّف على أحدنا الآخر‬

13
00:00:47,187 --> 00:00:48,587
‫ثم يمكننا أن نتضاجع؟‬

14
00:00:49,267 --> 00:00:51,707
‫لا أستبعد هذا الاحتمال كل ما هنالك أنّي...‬

15
00:00:52,587 --> 00:00:55,067
‫لكن لنبدأ بالأهم‬
‫في ليلة مشاهدة الأفلام ينبغي أن نشاهد أفلاماً‬

16
00:00:55,227 --> 00:00:57,587
‫- أفضّل المسلسلات‬
‫- لا بد من أنّكِ تمزحين‬

17
00:00:58,387 --> 00:00:59,787
‫في الواقع، كلاّ‬

18
00:01:02,507 --> 00:01:04,267
‫الأفلام شكل من أشكال الفنون‬
‫أما هذا فمجرّد غذاء روحي‬

19
00:01:04,387 --> 00:01:07,027
‫- يعرضونه بين إعلانات الجعة‬
‫- لا تكن متبجحاً يا (دوسن)‬

20
00:01:07,427 --> 00:01:09,987
‫المسلسلات تحاكي الفيلم لكنّ مدتها أقصر‬

21
00:01:10,867 --> 00:01:13,627
‫وتتخلّلها استراحة لدخول المرحاض‬
‫كما تحصل على حلقة جديدة كل أسبوع‬

22
00:01:13,747 --> 00:01:17,707
‫- أكره الحلقات أساساً‬
‫- كما تريد، أنا مدمنة عليها‬

23
00:01:18,627 --> 00:01:21,587
‫- عندما قرأت مقالتي هل كانت سيّئة؟‬
‫- لم تكن سيّئة‬

24
00:01:23,787 --> 00:01:25,987
‫حسناً، هل تعرفين أمراً؟ خذي (فيليسيتي) مثلاً‬

25
00:01:27,227 --> 00:01:30,507
‫إن شاهدتِ ساعة من التذمّر‬
‫وتحليل غضب المراهقين تكونين قد شاهدتها كلها‬

26
00:01:31,027 --> 00:01:33,347
‫لا تسيئي فهمي، إنّها جميلة‬
‫لكنّ أيّ نوع من البطلات هي؟‬

27
00:01:33,747 --> 00:01:39,427
‫إنّها مترددة وتشلّها فكرة رومانسية‬
‫كوّنتها حول كيف يفترض بالأمور أن تكون عليه‬

28
00:01:39,547 --> 00:01:41,587
‫وإن سألتني عن رأيي أظنّها ثرثارة قليلاً‬

29
00:01:41,867 --> 00:01:44,187
‫- إنّها تشبهك‬
‫- عفواً؟‬

30
00:01:44,467 --> 00:01:45,867
‫تشبهك يا (دوسن)‬

31
00:01:46,707 --> 00:01:49,267
‫باستثناء أنّها في الكلية وهي فتاة و...‬

32
00:01:49,387 --> 00:01:53,067
‫- شخصية خيالية في مسلسل‬
‫- بالضبط، فكّر في الأمر‬

33
00:01:53,467 --> 00:01:55,267
‫تحاكي شخصية سينمائية مشهورة‬

34
00:01:55,667 --> 00:01:57,907
‫بشعرك المثالي وبشرتك المثالية‬

35
00:01:58,907 --> 00:02:00,307
‫أنت بطلنا‬

36
00:02:01,587 --> 00:02:04,227
‫من الواضح أنّكِ لم تشاهدي الموسم الماضي‬
‫كان أبعد ما يكون عن المثالية‬

37
00:02:04,907 --> 00:02:09,387
‫هذا مأخذي بشكل عام على التلفاز‬
‫لا يعرض الواقع بل المثالية‬

38
00:02:09,787 --> 00:02:13,467
‫لا أحد يفشل مطلقاً‬
‫أو يُختبر بأيّ طريقة حقيقية‬

39
00:02:13,587 --> 00:02:17,027
‫أو يتخذ خياراً خاطئاً أو خياراً سيّئاً‬

40
00:02:21,947 --> 00:02:23,347
‫ألا تعلم أنّ هنا يأتي دوري؟‬

41
00:02:24,347 --> 00:02:26,027
‫في الموسم الثاني‬

42
00:02:26,307 --> 00:02:29,227
‫سأحرّك الأمور‬
‫وأقلب الوضع الراهن رأساً على عقب‬

43
00:02:30,267 --> 00:02:31,667
‫امرأة مغرية‬

44
00:02:32,747 --> 00:02:35,267
‫تختبر الركيزة الأخلاقية للبطل‬

45
00:02:35,427 --> 00:02:37,427
‫هل سينجو سالماً؟‬

46
00:02:38,547 --> 00:02:39,947
‫تابعوا الأحداث‬

47
00:02:40,947 --> 00:02:42,507
‫هل تعلمين ما أكرهه أيضاً في التلفاز؟‬

48
00:02:43,667 --> 00:02:45,427
‫يقطعون دائماً أفضل جزء ليعرضوا الإعلانات‬

49
00:02:46,307 --> 00:02:51,187
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

50
00:02:51,307 --> 00:02:54,667
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

51
00:02:56,707 --> 00:03:01,387
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

52
00:03:01,547 --> 00:03:04,427
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

53
00:03:06,027 --> 00:03:09,347
‫"بائسة؟"‬{\an8}

54
00:03:17,147 --> 00:03:19,467
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

55
00:03:19,867 --> 00:03:21,987
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

56
00:03:22,187 --> 00:03:24,827
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

57
00:03:25,107 --> 00:03:27,987
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

58
00:03:48,978 --> 00:03:51,018
{\an8}‫"يجري الآن اختبار القدرات الدراسية الأولية‬
‫الزموا الصمت"‬

59
00:03:51,138 --> 00:03:52,538
‫(دوسن)؟‬

60
00:03:53,298 --> 00:03:55,418
‫(دوسن)؟‬

61
00:03:57,098 --> 00:03:59,538
‫(دوسن)؟‬

62
00:04:11,058 --> 00:04:14,258
‫صباح الخير، إنّها الـ٦:٤٥‬{\an8}
‫والحرارة ٦٥ درجة والجو مشمس‬

63
00:04:14,378 --> 00:04:16,338
‫يوم مجيد آخر في (كايب)‬

64
00:04:16,898 --> 00:04:19,138
‫"تشاهدون لاحقاً‬
‫بينما يدرس ملايين المراهقين حول البلاد"‬

65
00:04:19,338 --> 00:04:21,858
{\an8}‫استعداداً للامتحانات في نهاية الأسبوع‬
‫سنتكلّم مع (جون كاتزمن)‬

66
00:04:21,978 --> 00:04:24,658
{\an8}‫مؤلف الكتاب الأعلى مبيعاً‬
‫النجاح في اختبار القدرات الدراسية الأولية‬

67
00:04:25,218 --> 00:04:27,418
{\an8}‫- معلوماتك قديمة يا عزيزتي‬
‫- نصائح مفيدة للمراهقين بالثانوية‬

68
00:04:27,538 --> 00:04:29,578
‫في العام الأكثر تنافسية مطلقاً‬

69
00:04:29,898 --> 00:04:32,418
{\an8}‫تنافسية؟ ماذا؟‬
‫اسمعي التالي وقولي لي ما رأيك‬

70
00:04:32,698 --> 00:04:36,658
{\an8}‫جازم من مرادفاتها عازم‬
‫وعنيد ومتعنّت ومتصلّب‬

71
00:04:36,778 --> 00:04:39,978
{\an8}‫- أما مطابقاتها فهي...‬
‫- ضعيف الشخصية، متباين‬

72
00:04:42,298 --> 00:04:43,698
‫مُلتبس‬

73
00:04:45,298 --> 00:04:48,338
{\an8}‫ماذا؟ هل ظننت أنّ (دوسن) الوحيد‬
‫الذي لديه مخزون وفير من الكلمات؟‬

74
00:04:48,498 --> 00:04:52,178
{\an8}‫كلاّ، لم أظن أنّه علينا أن ندرس‬
‫مع نشاطاتنا الجديدة غير المنهجية‬

75
00:04:52,578 --> 00:04:54,658
{\an8}‫مهلاً أيّها النمر‬
‫لم تحصل على منحة كرة القدم بعد‬

76
00:04:54,778 --> 00:04:57,538
{\an8}‫حسناً، دورك لاختيار بطاقة، أيّة بطاقة‬

77
00:05:01,298 --> 00:05:02,818
‫"لا مبالٍ"، حسناً‬

78
00:05:03,218 --> 00:05:04,618
‫مرادفاتها هي...‬

79
00:05:05,178 --> 00:05:07,538
‫خالي البال وفاتر الهمة‬

80
00:05:08,698 --> 00:05:10,098
‫"وغافل"‬

81
00:05:10,498 --> 00:05:12,938
‫- "لا مبالٍ"‬
‫- حسناً، جيّد، الآن وقت المتضادات‬

82
00:05:14,058 --> 00:05:15,458
‫سيّد (ليري)‬

83
00:05:15,978 --> 00:05:17,378
‫متيقظ وحذر ومهتم‬

84
00:05:17,938 --> 00:05:20,978
‫هذا إن اعتبرت اختبار القدرات الدراسية الأولية‬
‫مقياساً فعلياً للذكاء‬

85
00:05:21,098 --> 00:05:23,858
‫وليس سلاحاً ثقافياً متحيّزاً ضد الفقير والمحروم‬

86
00:05:24,138 --> 00:05:27,418
‫هذه نقطة سديدة يا (دوسن)‬
‫هذا الامتحان ليس مثالياً‬

87
00:05:27,938 --> 00:05:31,658
‫في الواقع، يقول البعض إنّه مُصمم‬
‫لإرباكك والعبث بذهنك‬

88
00:05:31,898 --> 00:05:34,418
‫ولإقناعك بشكل عام بأنّك لست ذكياً كما تخال‬

89
00:05:34,818 --> 00:05:37,338
‫لكن إن أردت الذهاب إلى الكلية‬
‫فهذه هي الوسيلة الوحيدة المتوفرة‬

90
00:05:39,258 --> 00:05:42,978
{\an8}‫مهلاً، لا تنسوا أنّنا سنتوقف غداً‬
‫مع عيّنة من أسئلة الرياضيات‬

91
00:05:43,098 --> 00:05:45,698
{\an8}‫أريدكم أن تحضروا معكم قلماً رصاصاً مقاس ٢ وأدمغتكم‬

92
00:05:46,058 --> 00:05:48,018
‫واحرصوا على شحذهما، وشكراً جزيلاً لكم‬

93
00:05:48,458 --> 00:05:50,098
‫(جوي)، هلاّ تبقين للحظة من فضلك؟‬

94
00:05:55,418 --> 00:05:56,818
‫"مولع بالقتال"‬

95
00:05:59,618 --> 00:06:01,258
‫أين الطرافة في هذا؟‬

96
00:06:03,138 --> 00:06:04,538
‫تباً‬

97
00:06:05,498 --> 00:06:08,578
‫لا تقلق يا (بايسي)‬
‫لن تكون هذه إحدى الأوقات المربكة‬

98
00:06:08,858 --> 00:06:11,858
‫آمل ألا تكون قد عنيت كل الأشياء المؤلمة‬
‫التي قلتها عند انفصالنا‬

99
00:06:11,978 --> 00:06:15,018
‫أرحتِني، فلن ألعب دور الفتى‬
‫الذي يشعر بالذنب بشأن الانفصال‬

100
00:06:15,138 --> 00:06:17,698
‫مع أنّ الفتاة خانته مع مريض نفسي‬

101
00:06:18,258 --> 00:06:19,658
‫هذا عادل‬

102
00:06:20,778 --> 00:06:22,418
‫لم يعد الأمر يعنيني يا (أندي)‬

103
00:06:22,538 --> 00:06:24,658
‫لكن أسمعتِ بالإفراط في الاستعداد لامتحان؟‬

104
00:06:24,858 --> 00:06:26,458
‫هل هذا نقيض عدم الاستعداد مطلقاً؟‬

105
00:06:26,698 --> 00:06:30,418
‫بل نقيض أن تفقدي صوابك‬
‫بسبب شيء تسبقه كلمة "تدريب"‬

106
00:06:30,618 --> 00:06:32,258
‫إن أردت رمي كل شيء عملنا...‬

107
00:06:33,938 --> 00:06:36,098
‫أعني، عملت من أجله فلا مانع لديّ‬

108
00:06:37,258 --> 00:06:41,258
‫- أجل‬
‫- أما أنا فلن أدع هذا العائق الصغير‬

109
00:06:41,498 --> 00:06:42,898
‫يبعدني عن مساري الذي اخترته‬

110
00:06:43,578 --> 00:06:44,978
‫أراك لاحقاً‬

111
00:06:48,498 --> 00:06:50,978
‫لا تفقدي رباطة جأشكِ يا (جوي)‬
‫وستحصلين على فرصة ممتازة‬

112
00:06:51,098 --> 00:06:52,498
‫للحصول على مِنحة دراسية وطنية‬

113
00:06:54,218 --> 00:06:57,618
‫أجل، هذا ما يردّده الجميع على مسامعي‬

114
00:06:57,898 --> 00:06:59,298
‫تتعرّضين لضغوطات جمّة، صحيح؟‬

115
00:07:01,618 --> 00:07:03,018
‫لم يغمض لي جفن مجدداً بالأمس‬

116
00:07:04,098 --> 00:07:05,498
‫اختبرت التجربة عينها‬

117
00:07:07,618 --> 00:07:09,498
‫لا أنفك أفكر‬
‫في أنّني إن لم أبرع في هذا الامتحان‬

118
00:07:09,618 --> 00:07:11,458
‫فسينتهي بي الأمر‬
‫بإعداد الأسرّة وتنظيف المراحيض‬

119
00:07:11,578 --> 00:07:13,298
‫في نزل (ديد إند) لبقية حياتي‬

120
00:07:14,138 --> 00:07:16,938
‫اسمعي، إليكِ ما أريدكِ أن تفعليه‬
‫أريدكِ أن تستريحي الليلة‬

121
00:07:17,258 --> 00:07:20,818
‫استرخي فقط، تسكعي مع صديق واستأجري فيلماً‬

122
00:07:21,498 --> 00:07:24,498
‫ستبلين حسناً بل ستبلين بلاءً ممتازاً‬

123
00:07:25,498 --> 00:07:28,298
‫أنا والكليّة نثق بكِ ثقة عمياء‬

124
00:07:31,538 --> 00:07:32,938
‫اتفقنا؟‬

125
00:07:38,778 --> 00:07:42,538
‫"هذه قصة فتاة بكت نهراً وأغرقت العالم"‬

126
00:07:42,938 --> 00:07:44,778
‫- (دوسن)؟‬
‫- مرحباً‬

127
00:07:46,538 --> 00:07:48,098
‫بما أنّنا توافقنا على السلام المشرّف بيننا‬

128
00:07:48,218 --> 00:07:50,258
‫هل ستكون مخالفة لقواعد الاتفاق‬
‫إن طلبت مساعدتك؟‬

129
00:07:50,858 --> 00:07:52,898
‫- بالطبع لا‬
‫- جيّد، لأنّني أحتاج إلى بعض المساعدة‬

130
00:07:53,098 --> 00:07:57,098
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- لا أعلم، ليلة ترفيه ولا مبالاة‬

131
00:07:57,938 --> 00:08:01,618
‫(جوراسيك بارك) أو ربما واحد عن الأحجار‬
‫النيزكية أو الكواكب أو القنبلة النووية‬

132
00:08:01,778 --> 00:08:04,178
‫أو فيلم لـ(برويس ويليس) أو (جورج كلوني)‬
‫أو أحد يتساقط شعره‬

133
00:08:04,298 --> 00:08:06,778
‫ينجح بسهولة في إنقاذ الكوكب‬

134
00:08:08,978 --> 00:08:13,098
‫- أريد شيئاً يلهيني عن الامتحان‬
‫- يعتمد الكثير عليه، أعلم‬

135
00:08:15,378 --> 00:08:16,778
‫مستقبلي برمّته‬

136
00:08:17,378 --> 00:08:18,778
‫حدّدي الزمان والمكان‬

137
00:08:20,138 --> 00:08:21,978
‫- ما رأيك في الليلة؟‬
‫- الليلة...‬

138
00:08:22,738 --> 00:08:25,058
‫- مرحباً يا مشجّعَي الرياضة‬
‫- هل تناسبك الساعة التاسعة؟‬

139
00:08:28,818 --> 00:08:30,698
‫في الواقع، الليلة أنا وهي كنّا نفكر...‬

140
00:08:32,818 --> 00:08:34,298
‫لمَ لا ترافقيننا؟‬

141
00:08:36,698 --> 00:08:39,738
‫أجل، قد أفعل ذلك‬
‫على كوكب آخر وفي كون مختلف‬

142
00:08:40,738 --> 00:08:42,138
‫لا أقصد الإهانة‬

143
00:08:45,738 --> 00:08:47,138
‫ما خطبها؟‬

144
00:08:51,458 --> 00:08:53,138
‫أريد أن أرى بعض التصادم، أيّها القوم‬

145
00:08:53,698 --> 00:08:55,778
‫- انطلقوا بقوّة واندفعوا إلى الأمام‬
‫- هيّا‬

146
00:08:55,898 --> 00:08:58,538
‫- هيّا‬
‫- اجعلوا الخصم يتألم، أعدِموه‬

147
00:09:00,858 --> 00:09:02,258
‫دورك يا (ماكفي)‬

148
00:09:04,418 --> 00:09:06,498
‫حسناً يا (جاك)، يمكنك فعل هذا‬
‫تذكّر فقط، عندما يمسكون بك‬

149
00:09:06,938 --> 00:09:10,298
‫تقوقع على نفسك في وضعية الجنين‬
‫احضن الكرة، عانقها‬

150
00:09:10,658 --> 00:09:12,978
‫عانق الكرة‬

151
00:09:25,298 --> 00:09:26,698
‫أحسنتما، ممتاز‬

152
00:09:28,218 --> 00:09:30,138
‫انهض يا (ماكفي)، تشوّه النجيل مجدداً‬

153
00:09:31,258 --> 00:09:33,458
‫- لنعد الكرّة‬
‫- بربك أيّها المدرب‬

154
00:09:33,578 --> 00:09:36,578
‫- ألا تدرك الأمر؟ إنهم يستبعدونني‬
‫- أجل، لكن ليس للأسباب التي تعتقدها‬

155
00:09:36,738 --> 00:09:39,458
‫- بحقك، هذا جليّ‬
‫- (جاك)، سواء أكنت شاذاً أو سوياً‬

156
00:09:39,578 --> 00:09:44,218
‫فما زلت الفتى الجديد‬
‫ولا تحمي الكرة كما ينبغي، أعد الكرّة‬

157
00:09:47,938 --> 00:09:50,018
‫(ماكفي)، وضعية النقاط الثلاث‬

158
00:10:12,618 --> 00:10:15,058
‫هل تسمعني يا (جاك)؟ هل تعرف أين أنت؟‬

159
00:10:16,338 --> 00:10:17,738
‫كم إصبعاً ترى؟‬

160
00:10:18,498 --> 00:10:19,898
‫أظنّني سأتقيأ‬

161
00:10:26,818 --> 00:10:29,018
‫لا يمكنك اعتبار هذا الرجل زير نساء حقاً‬

162
00:10:29,618 --> 00:10:31,018
‫لكنني أقول له إن ذلك سهل‬

163
00:10:31,618 --> 00:10:33,818
‫ثمة قاعدة واحدة واضحة وبسيطة‬

164
00:10:34,578 --> 00:10:35,978
‫أعطِ السيدات ما يردنه‬

165
00:10:38,538 --> 00:10:39,938
‫ما رأيك في إعطائي ما أريد يا (روب)؟‬

166
00:10:40,498 --> 00:10:41,898
‫خلتكِ لن تسألي مطلقاً‬

167
00:10:42,578 --> 00:10:45,458
‫أريد إجازة مساء الجمعة‬
‫لأدرس لاختبار القدرات الدراسية التمهيدية السبت‬

168
00:10:46,058 --> 00:10:48,778
‫طبعاً، لمَ لا؟ لا مشكلة‬
‫أتذكر كيف كان الأٔمر‬

169
00:10:49,458 --> 00:10:51,098
‫بالطبع لم أخضع‬
‫لاختبار القدرات الدراسية التمهيدية‬

170
00:10:51,658 --> 00:10:54,378
‫- ماذا؟ والدك بنى الجامعة؟‬
‫- كلاّ، تبرع لها فقط‬

171
00:10:55,498 --> 00:10:56,898
‫في الواقع، استأجرت بديلاً عنّي‬

172
00:10:57,738 --> 00:11:00,538
‫حقاً، دفعت لفتى ذكي‬
‫بضعة آلاف الدولارات لينوب عنّي‬

173
00:11:01,058 --> 00:11:02,458
‫حصل لي على منحة أيضاً‬

174
00:11:04,098 --> 00:11:06,578
‫بما أنّي لا أملك هذا المبلغ‬

175
00:11:07,898 --> 00:11:09,458
‫شكراً، أدين لك بخدمة‬

176
00:11:10,338 --> 00:11:11,738
‫حسناً، إليكِ هذه الفكرة‬

177
00:11:12,258 --> 00:11:15,418
‫دعيني أدعوكِ لنحتفل بانتهاء الامتحان‬

178
00:11:15,658 --> 00:11:17,058
‫مساء السبت، أنا وأنت‬

179
00:11:18,738 --> 00:11:20,138
‫شكراً لكنّ...‬

180
00:11:20,618 --> 00:11:22,258
‫زوجي لا يحب رؤيتي مع أشخاص آخرين‬

181
00:11:22,698 --> 00:11:26,498
‫- طبعاً، خلتكِ ستقولين إن عليكِ غسل شعركِ‬
‫- كلاّ، أفعل هذا أيام الأربعاء‬

182
00:11:27,138 --> 00:11:29,218
‫في الواقع يا (روب) إليك الحقيقة‬

183
00:11:30,298 --> 00:11:31,698
‫أنا شاذة جنسياً‬

184
00:11:32,498 --> 00:11:33,898
‫هل أعرفها؟‬

185
00:11:34,938 --> 00:11:37,218
‫إذن، أتقبلين الخروج برفقتي مساء السبت؟ ما رأيكِ؟‬

186
00:11:39,218 --> 00:11:40,618
‫ألا بأس إن رفضت؟‬

187
00:11:41,818 --> 00:11:44,858
‫أجل، طبعاً، لا مشكلة يا (بوتر)‬

188
00:12:11,938 --> 00:12:13,338
‫كنت قد بدأت أقلق عليكِ‬

189
00:12:15,058 --> 00:12:16,538
‫كنت أبحث عن التفاحة المثالية‬

190
00:12:17,458 --> 00:12:20,538
‫تفضّل، اقضمها‬
‫قرر إن كان مذاقها حسناً بقدر شكلها‬

191
00:12:22,738 --> 00:12:26,138
‫- وإن فعلت؟‬
‫- ستعرف إلى الأبد الفرق بين الخير والشر‬

192
00:12:28,418 --> 00:12:31,538
‫تعال إلى هنا يا (دوسن) إنّها ليلة جميلة‬

193
00:12:42,298 --> 00:12:45,498
‫- لم أخرج إلى هنا منذ أن كنت أواعد (جوي)‬
‫- (جوي)؟‬

194
00:12:46,338 --> 00:12:47,738
‫هل تعني تلك السمراء المتواجدة في كل مكان؟‬

195
00:12:48,938 --> 00:12:52,338
‫تلك التي لم تعلم بعد القوة‬
‫التي تملكها على قلوب الرجال؟‬

196
00:12:52,458 --> 00:12:55,178
‫أجل، تعيش قرب النهر‬

197
00:12:56,538 --> 00:13:00,378
‫كانت تنام عندي طوال الوقت‬
‫قبل أن تتطوّر علاقتنا إلى علاقة جنسية‬

198
00:13:00,658 --> 00:13:02,818
‫- كنت معجبة بجاري‬
‫- حقاً؟‬

199
00:13:03,778 --> 00:13:05,298
‫- أليس هذا حال الجميع؟‬
‫- ما كان اسمه؟‬

200
00:13:05,778 --> 00:13:07,178
‫(مونرو)‬

201
00:13:07,458 --> 00:13:09,778
‫كنا نعيش في منزلين متلاصقين، في القاعدة‬

202
00:13:09,898 --> 00:13:12,738
‫- أنتِ ابنة جندي؟‬
‫- عشت وتربيت في الجيش الأميركي‬

203
00:13:13,938 --> 00:13:16,058
‫في الواقع‬
‫كان باستطاعتنا رؤية غرفتَي نوم أحدنا الآخر‬

204
00:13:16,298 --> 00:13:17,698
‫حقاً؟‬

205
00:13:18,258 --> 00:13:20,578
‫- لا بد من أنّ ذلك كان مناسباً‬
‫- بالطبع‬

206
00:13:21,578 --> 00:13:22,978
‫المشكلة الوحيدة...‬

207
00:13:23,818 --> 00:13:25,378
‫أنّه كان قائد والدي‬

208
00:13:30,418 --> 00:13:31,818
‫أحضرت لك شيئاً آخر‬

209
00:13:32,938 --> 00:13:34,338
‫ما هو؟‬

210
00:13:35,818 --> 00:13:37,218
‫اعتبرها مساعدة على المذاكرة‬

211
00:13:38,418 --> 00:13:40,578
‫- هذا ليس...‬
‫- بلى‬

212
00:13:41,338 --> 00:13:43,218
‫نسخة عن اختبار يوم السبت‬
‫للقدرات الدراسية التمهيدية‬

213
00:13:44,978 --> 00:13:49,058
‫- لمَ ترينني هذا؟‬
‫- كنت أخطط لإعطائك إياها‬

214
00:13:51,578 --> 00:13:55,338
‫- لا يمكنني فعل هذا‬
‫- لا تكن أنانياً يا (دوسن)‬

215
00:13:55,898 --> 00:13:57,818
‫إن كان هذا يتعارض مع أخلاقياتك، فلا بأس‬

216
00:13:57,938 --> 00:14:01,178
‫لكن بالطبع ثمة شخص تعرفه يحتاج إليه‬

217
00:14:05,698 --> 00:14:07,098
‫التفاحة صورة مجازية‬

218
00:14:08,258 --> 00:14:09,658
‫هذه هي المساعدة الحقيقية‬

219
00:14:21,428 --> 00:14:22,828
‫مغلّف؟‬

220
00:14:23,188 --> 00:14:26,188
‫- ألهذا طلبت أن نجتمع بعيداً عن الأنظار؟‬
‫- (بايسي)، اقرأ هذا العنوان‬

221
00:14:26,308 --> 00:14:28,868
‫كُتب هنا "خدمة الاختبارات التعليمية"‬

222
00:14:29,828 --> 00:14:31,508
‫(دوسن)، ليس هذا ما أفكر فيه‬

223
00:14:32,348 --> 00:14:33,908
‫- فكّري مجدداً‬
‫- رباه‬

224
00:14:34,188 --> 00:14:35,988
‫- من أين حصلت عليه؟‬
‫- هل هذا يهمّ؟‬

225
00:14:36,148 --> 00:14:38,948
‫بالطبع يهم‬
‫عندما نُدان كلنا ونرسل إلى السجن الفدرالي‬

226
00:14:39,068 --> 00:14:41,988
‫- أود معرفة عمن أتحمّل الملامة‬
‫- أحدهم أعطاني إياه‬

227
00:14:42,268 --> 00:14:45,148
‫هل تتمتع بخصل شعر شقراء طويلة‬
‫واسمها يتقفّى مع (ستيف)؟‬

228
00:14:46,948 --> 00:14:49,388
‫إنّها بارعة، تعجبني هذه الفتاة، إنّها جيّدة‬

229
00:14:49,708 --> 00:14:52,148
‫مرة أخرى يبرهن (دوسن ليري)‬
‫أنّ الغريزة أقوى من المنطق‬

230
00:14:52,548 --> 00:14:55,268
‫هل تفقدت ما في داخله؟‬
‫قد تكون مزحة، يستطيع أيّ كان وضع ملصق‬

231
00:14:55,628 --> 00:14:57,748
‫- ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك‬
‫- بحقك يا (بايسي)‬

232
00:14:57,868 --> 00:15:00,508
‫أحسنت في عودتك إلى قاعات الفاشلين الأكاديميين‬

233
00:15:00,668 --> 00:15:02,068
‫ربما تودين فتحه يا (آندي)؟‬

234
00:15:02,228 --> 00:15:05,388
‫في النهاية‬
‫الغش يبدو نشاطاً ترتاحين إليه هذه الأيام‬

235
00:15:05,548 --> 00:15:09,868
‫لن يفتح أحد أي شيء يا (دوسن)‬
‫أعده إلى حيثما حصلت عليه ولم يرَ أحدنا شيئاً‬

236
00:15:09,988 --> 00:15:12,308
‫لا أود أن أبدو‬
‫طالبة الثانوية المثالية الوحيدة هنا‬

237
00:15:12,468 --> 00:15:16,108
‫لكن كوني طالبة الثانوية المثالية الوحيدة‬
‫أين الضير في اختلاس النظر؟‬

238
00:15:16,228 --> 00:15:19,668
‫اختلاس النظر؟‬
‫يمكنني إنجاز قصاصات غش مفصلة خلال نصف ساعة‬

239
00:15:19,788 --> 00:15:21,908
‫أعترف أنّ رد فعلي الأولي كان التخلص منه‬

240
00:15:22,428 --> 00:15:25,948
‫لكنكم سمعتم المدير (غرين) هذه الأشياء لعبة‬

241
00:15:26,828 --> 00:15:30,228
‫ومع أنّ الغش يبدو سيئاً‬
‫ارتأيت أن أحضره لكم لنناقش الأمر‬

242
00:15:30,508 --> 00:15:32,628
‫من الأخلاق إلى (دوسن) أجِب يا (دوسن)‬

243
00:15:32,788 --> 00:15:35,188
‫هذا خطأ‬
‫نحن نتكلّم عن اختبار القدرات الأساسية التمهيدية‬

244
00:15:35,308 --> 00:15:37,388
‫لا أحد ملزم بالخضوع إليه ناهيك عن التفوّق فيه‬

245
00:15:38,108 --> 00:15:40,108
‫إلا إن أردتِ أن تتأهلي‬
‫للحصول على منحة جدارة وطنية‬

246
00:15:47,148 --> 00:15:50,388
‫أو إن كنت منهمكاً جداً بالتعرّض للضرب‬
‫بحيث لم يتسنَ لك الوقت للدرس؟‬

247
00:15:51,068 --> 00:15:53,868
‫أو إن كنتِ تريدين بشدة الذهاب إلى (هارفرد)؟‬

248
00:15:57,948 --> 00:15:59,348
‫أو...‬

249
00:15:59,588 --> 00:16:03,668
‫إن كانت علاقة فاشلة‬
‫جعلتك تعاني الأمرّين عاطفياً ولم يعد شيء يهمّك‬

250
00:16:04,188 --> 00:16:06,588
‫أو إن كنت منهمكة جداً بخيانة شخص آخر‬

251
00:16:08,948 --> 00:16:10,548
‫المغزى أنّ باستطاعتنا جميعنا استخدامه لهدف ما‬

252
00:16:14,788 --> 00:16:17,468
‫حسناً، أيّها القوم خذوا مقاعدكم‬

253
00:16:19,348 --> 00:16:21,348
‫سأوزع عليكم عيّنة من أسئلة الرياضيات‬

254
00:16:24,508 --> 00:16:27,468
‫لكن بعد التفكير في الأمر...‬
‫جميعكم تعرفون ما عليكم فعله‬

255
00:16:28,228 --> 00:16:30,868
‫دعوا كل شيء في مكانه‬
‫وغادروا بطريقة منتظمة‬

256
00:16:33,948 --> 00:16:35,988
‫سيّد (ليري)، الآن من فضلك‬

257
00:16:36,708 --> 00:16:38,108
‫حسناً‬

258
00:17:00,828 --> 00:17:02,908
‫- (دوسن)؟‬
‫- اختفى‬

259
00:17:03,548 --> 00:17:05,068
‫- ما الذي اختفى؟‬
‫- الملف‬

260
00:17:05,428 --> 00:17:07,388
‫- طريف جداً‬
‫- سبق وتفقدت‬

261
00:17:07,508 --> 00:17:09,348
‫- هل تركته هنا؟‬
‫- لم يكن لديّ خيار آخر كان (غرين) بقربي‬

262
00:17:09,868 --> 00:17:11,268
‫حسناً، أنا أخذته‬

263
00:17:11,948 --> 00:17:13,388
‫أنا أمزح، بحق السماء‬

264
00:17:13,948 --> 00:17:15,348
‫هذا ليس مضحكاً‬

265
00:17:15,468 --> 00:17:17,548
‫(بايسي)، أرجوك قُل لي‬
‫إنك أخذته وأنقذت حياتنا‬

266
00:17:17,668 --> 00:17:19,068
‫- عفواً؟‬
‫- إنه مفقود‬

267
00:17:19,188 --> 00:17:20,588
‫- ما هو؟‬
‫- الملف‬

268
00:17:22,068 --> 00:17:23,868
‫هل هو مفقود؟ أم ليس في حوزتك؟‬

269
00:17:24,628 --> 00:17:28,988
‫كلاهما أو أيّ منهما‬
‫لا أعرف عما تتكلمون فعلاً‬

270
00:17:29,108 --> 00:17:30,988
‫(بايسي)، هلاّ تكف عن العبث؟‬

271
00:17:31,828 --> 00:17:34,908
‫لا أعبث يا (أندي)، أنا منزعج بقدرك‬

272
00:17:35,028 --> 00:17:36,988
‫مرعوب ومفطور القلب حتى‬

273
00:17:37,348 --> 00:17:39,828
‫(مكلوغلين غروب) هنا في (كايبسايد)‬

274
00:17:40,308 --> 00:17:43,268
‫أحبّ المناظرات الصباحية ما موضوع حلقة اليوم؟‬

275
00:17:43,708 --> 00:17:45,108
‫مهلاً لحظة، لا تخبروني‬

276
00:17:45,308 --> 00:17:47,508
‫لمَ اختبار القدرات الدراسية التمهيدية ليس شفهياً؟‬

277
00:17:47,828 --> 00:17:49,948
‫لسوء الحظ أيّها الفتيان والفتيات إنّه امتحان فردي‬

278
00:17:50,068 --> 00:17:53,468
‫لذا أسدوني خدمة‬
‫وابدؤوا بحلّه بشكل فردي رجاء، اتفقنا؟‬

279
00:17:55,428 --> 00:17:56,828
‫هيّا‬

280
00:18:06,588 --> 00:18:08,708
‫(جوي)، ما هذا؟ ماذا تفعلين؟‬

281
00:18:10,108 --> 00:18:11,508
‫لقد أخطأت، اهدأ‬

282
00:18:11,868 --> 00:18:14,148
‫آسف بهذا الشأن، إنّها جديدة هنا‬

283
00:18:14,548 --> 00:18:15,948
‫الوقود على حسابنا‬

284
00:18:17,388 --> 00:18:20,148
‫لم يكن عليك فعل هذا‬
‫ملأت الخزان وأرقت القليل من الوقود‬

285
00:18:20,268 --> 00:18:21,948
‫هذا ليس تسرّباً يا (إكسون فالديز)‬

286
00:18:22,588 --> 00:18:24,668
‫الدولارات الـ٣٨ سأحسمها من راتبكِ يا (بوتر)‬

287
00:18:24,988 --> 00:18:27,108
‫واعتبري ليلة الإجازة الثمينة ملغية‬

288
00:18:27,788 --> 00:18:29,908
‫- ماذا؟‬
‫- سمعتني، ستعملين غداً مساءً‬

289
00:18:31,028 --> 00:18:33,828
‫- إذاً هذا ما سيكون الأمر عليه؟‬
‫- عمّ تتكلمين؟‬

290
00:18:34,028 --> 00:18:37,468
‫لا علاقة لهذا بغلطتي في العمل‬
‫بل بكبريائك المجروح‬

291
00:18:38,108 --> 00:18:39,748
‫لست معتاداً أن ترفضك امرأة‬
‫أليس كذلك يا (روب)؟‬

292
00:18:40,668 --> 00:18:42,308
‫ليس لديّ فكرة عما تتكلمين يا (بوتر)‬

293
00:18:49,668 --> 00:18:52,708
‫- تباً يا (جين)‬
‫- حاول ألا تقوم بأيّة حركة فجائية‬

294
00:18:53,628 --> 00:18:56,228
‫يميل هذا إلى الحدوث عندما‬
‫تتدفق موجة ألم نحو تجويف صدري‬

295
00:18:56,748 --> 00:18:59,948
‫- خلتكم تضعون لبادات وأنتم على أرض الملعب‬
‫- لا بد من أنّني كنت أرتدي لبادات زائفة‬

296
00:19:00,668 --> 00:19:03,148
‫أقله وفي خضم كل هذا‬
‫لم تفقد حسّ الفكاهة لديك‬

297
00:19:03,508 --> 00:19:05,148
‫- إلى أن أفقدها لفرط تعرضي للضرب‬
‫- أجل‬

298
00:19:05,668 --> 00:19:07,428
‫آسف، غداً سأترك الفريق‬

299
00:19:08,828 --> 00:19:10,388
‫- (جاك)، لا يمكنك فعل ذلك‬
‫- راقبيني‬

300
00:19:12,188 --> 00:19:15,348
‫حسناً يا صديقي، تريد أن تستسلم هيّا، استسلم‬

301
00:19:16,748 --> 00:19:20,028
‫حسناً يا (وارد)، لست (بيفر كليفر)‬
‫ولسنا في فيلم بالأبيض والأسود هنا‬

302
00:19:21,108 --> 00:19:23,188
‫استخدامك الرديء وغير الاحترافي‬
‫للطب النفسي العكسي‬

303
00:19:23,308 --> 00:19:26,748
‫لن يحول دون منع نفسي‬
‫من التعرّض للأذى في ذاك الملعب‬

304
00:19:26,868 --> 00:19:29,428
‫حسناً، اهزأ قدر ما تريد‬
‫لكنّك لا تستطيع إنكار الحقيقة‬

305
00:19:29,548 --> 00:19:32,028
‫عندما تستسلم‬
‫أنت تقول لنفسك إنك لست جيداً بالقدر الكافي‬

306
00:19:32,628 --> 00:19:37,188
‫حسناً، تعنين أنّ ما تعلمته‬
‫على أرض الملعب عن التضحية والألم‬

307
00:19:37,308 --> 00:19:38,948
‫ستكون قيمته غير محدودة لاحقاً في حياتي‬

308
00:19:39,388 --> 00:19:43,908
‫وإن استسلمت الآن‬
‫أكون قد استسلمت في أهم مسابقة في حياتي؟‬

309
00:19:44,188 --> 00:19:45,668
‫- بالضبط‬
‫- حسناً، سأستسلم‬

310
00:19:46,428 --> 00:19:49,108
‫حسناً أيّها المتذاكي؟ ما رأيك في هذا السبب؟‬

311
00:19:50,068 --> 00:19:51,468
‫التقطت الكرة‬

312
00:19:51,788 --> 00:19:55,868
‫قل إنني تافهة ومتطيّرة‬
‫لكنّ القدر رمى لك تلك الكرة يا (جاك)‬

313
00:19:55,988 --> 00:19:57,388
‫مَن يعرف السبب؟ لكنه فعل ذلك‬

314
00:19:57,748 --> 00:19:59,748
‫ربما مقدّر لك أن تصبح رياضياً شاذاً جنسياً‬

315
00:19:59,868 --> 00:20:02,188
‫يلهم الآخرين بالتصالح مع ذاتهم وقبولها‬

316
00:20:02,708 --> 00:20:05,548
‫ربما مقدّر لك أن تساعد هذه المدرسة‬
‫على الفوز ببعض المباريات‬

317
00:20:05,668 --> 00:20:07,068
‫وتطوير حسها الأخلاقي‬

318
00:20:07,948 --> 00:20:12,388
‫أو ربما هذه مجرد خطوة أولى‬
‫باتجاه مقابلة شخص يعيش الظروف نفسها‬

319
00:20:13,388 --> 00:20:15,068
‫لا تعلم السبب لكن إلى أن تفعل ذلك‬

320
00:20:15,908 --> 00:20:18,988
‫- تمسّك بتلك الكرة‬
‫- كان هذا واهياً أكثر من جوابكِ الأول‬

321
00:20:24,508 --> 00:20:27,948
‫- بحقكِ‬
‫- لا تردّ على شخص يمكنه قطع الهواء عنك‬

322
00:20:37,628 --> 00:20:40,428
‫- أنت تهدر وقتك يا (دوسن)‬
‫- لا بدّ من أن يكون في مكان ما هنا‬

323
00:20:42,748 --> 00:20:44,148
‫كيف تعرف ذلك؟‬

324
00:20:45,428 --> 00:20:47,908
‫أيمكنكِ أقلها التظاهر‬
‫بمساعدتي في الخروج من هذا المأزق؟‬

325
00:20:48,628 --> 00:20:50,668
‫حسناً، أنت مثير لكن...‬

326
00:20:51,428 --> 00:20:52,828
‫لكن ماذا؟‬

327
00:20:52,948 --> 00:20:55,428
‫لكن محال أن نعثر على ما تبحث عنه‬

328
00:20:55,628 --> 00:20:58,428
‫ما أدراكِ؟‬
‫بلحظة كان الاختبار على هذه الطاولة وفجأة اختفى‬

329
00:20:58,548 --> 00:21:00,788
‫- لا بدّ من أنّه...‬
‫- بسرعة يا (دوسن) أحدهم قادم‬

330
00:21:03,828 --> 00:21:05,228
‫أطفئ المصباح‬

331
00:21:17,868 --> 00:21:20,828
‫سؤال، أيّ التالي أفضل‬
‫لإدراجه في سجلي في الثانوية؟‬

332
00:21:21,468 --> 00:21:24,508
‫ألف، الغش، باء، حيازة مواد مسروقة‬

333
00:21:25,108 --> 00:21:27,468
‫جيم، الدخول عنوة، دال، كل ما سبق ذكره‬

334
00:21:28,348 --> 00:21:29,748
‫أنت محق يا (دوسن)‬

335
00:21:33,268 --> 00:21:34,668
‫بأيّ شأن؟‬

336
00:21:34,868 --> 00:21:37,468
‫فلنخرج من هنا‬
‫إن كنت تريد استعادة الامتحان فعلاً‬

337
00:21:37,588 --> 00:21:38,988
‫فلا ينبغي أن يكون هذا صعباً جداً‬

338
00:21:39,628 --> 00:21:41,028
‫ماذا تعنين؟‬

339
00:21:41,428 --> 00:21:42,828
‫لم يختفِ يا (دوسن)‬

340
00:21:43,708 --> 00:21:45,108
‫بل أحدهم أخذه‬

341
00:21:46,348 --> 00:21:47,748
‫كيف تعرفين هذا؟‬

342
00:21:48,148 --> 00:21:49,548
‫اعتبره الحدس النسوي‬

343
00:21:52,468 --> 00:21:54,028
‫إن كنتِ محقة، فالخيارات غير محدودة‬

344
00:21:54,148 --> 00:21:56,268
‫كان ثمة عشرات التلاميذ عندما رن جرس الإنذار‬

345
00:21:56,948 --> 00:21:58,708
‫عليك بعملية الاستبعاد من بين أولئك الأولاد‬

346
00:21:58,948 --> 00:22:00,348
‫كم منهم كان يعرف محتوى الظرف؟‬

347
00:22:01,908 --> 00:22:04,268
‫٥، ٦ من بينهم أنا‬

348
00:22:05,788 --> 00:22:07,868
‫مَن قد يسرق شيئاً لا يعرف قيمته؟‬

349
00:22:08,508 --> 00:22:10,828
‫هل فهمت قصدي؟ واجه الأمر يا (دوسن)‬

350
00:22:11,428 --> 00:22:14,548
‫لا بدّ من أن أحد أصدقائك الآن‬
‫وفي ثنايا غرفته‬

351
00:22:14,868 --> 00:22:17,268
‫يقلّب الصفحات‬

352
00:22:18,188 --> 00:22:19,588
‫ويفضّ الختم‬

353
00:22:27,214 --> 00:22:29,894
‫لم يمضِ شهر واحد‬
‫على تولّي إدارة ثانوية (كايبسايد)‬

354
00:22:30,014 --> 00:22:32,454
‫وأواجه فضيحة غش وطنية‬

355
00:22:32,614 --> 00:22:36,774
‫أنصتوا، لا يهمني‬
‫إن تحمّل واحد منكم فقط الملامة‬

356
00:22:36,894 --> 00:22:41,054
‫أو سقطتم جميعاً‬
‫كبادرة عظيمة على إخلاص المراهقين‬

357
00:22:41,414 --> 00:22:44,334
‫لكنّ من الأفضل أن يعترف أحدكم وبسرعة‬

358
00:22:45,094 --> 00:22:47,694
‫وإلاّ اعتبروا أنفسكم جميعاً مطرودين‬

359
00:22:48,574 --> 00:22:49,974
‫(جوي)؟‬

360
00:23:06,214 --> 00:23:08,814
‫"ثانوية (كايبسايد)"‬

361
00:23:09,294 --> 00:23:11,694
‫أيّ نوع من غنائم السوق السوداء‬
‫أحضرت لنا اليوم يا (دوسن)؟‬

362
00:23:12,374 --> 00:23:14,654
‫هل اكتشفت ما ستتاجر به (مايكروسوفت) غداً؟‬

363
00:23:14,774 --> 00:23:21,214
‫دعوتكم إلى هنا لأنني أردت منحكم‬
‫بل منحنا الفرصة لإصلاح هذا الوضع‬

364
00:23:21,534 --> 00:23:24,054
‫- كيف؟‬
‫- مَن سرق الامتحان عليه أن يعيده؟‬

365
00:23:25,174 --> 00:23:28,614
‫- ألم يكن مسروقاً أصلاً يا (دوسن)؟‬
‫- أحب طريقة تفكير هذه الفتاة‬

366
00:23:29,454 --> 00:23:31,734
‫المغزى أنّه مفقود ولم يكن كذلك بالأمس‬

367
00:23:32,054 --> 00:23:34,214
‫إذاً ما الضير في إبقائه مفقوداً يا (دوسن)؟‬

368
00:23:34,414 --> 00:23:38,174
‫أوافقها الرأي‬
‫مَن أخذه لم يكن أكثر يأساً منّا بل أسرع فقط‬

369
00:23:38,414 --> 00:23:41,614
‫ألا ينزعج أحد من انعكاس هذا‬
‫على نزاهة مجموعتنا؟‬

370
00:23:41,854 --> 00:23:45,254
‫أتكلم بالنيابة عن مجموعتنا‬
‫عندما أقول بكل صدق "كلاّ"‬

371
00:23:45,894 --> 00:23:48,894
‫بدأت أشعر كما لو أنني جرذ مختبر‬
‫يتعرض للمضايقة النفسية‬

372
00:23:49,254 --> 00:23:51,094
‫لست جرذ مختبر يا (جين)، بعكس (دوسن)‬

373
00:23:51,494 --> 00:23:53,934
‫- احذري يا (جوي)‬
‫- إقامة الحفل وتحطيم القوارب‬

374
00:23:54,054 --> 00:23:55,454
‫وتحويل الاهتمام عن الفرقة الموسيقية‬

375
00:23:55,854 --> 00:23:58,214
‫(دوسن)، لو كان حبل كذبك أطول‬
‫لأمكن استعماله لجرس الكنيسة‬

376
00:23:58,694 --> 00:24:00,654
‫- (جوي)، لا علاقة لـ(إيف) مطلقاً بهذا‬
‫- كلاّ‬

377
00:24:00,814 --> 00:24:03,694
‫من شيم (دوسن ليري)‬
‫أن يعرض على أصدقائه سلعاً مهرّبة‬

378
00:24:04,054 --> 00:24:06,174
‫لم تقل لي أن أفعل شيئاً بالامتحان‬

379
00:24:06,414 --> 00:24:10,654
‫جمالها يعمي بصيرتك‬
‫لدرجة أنك لن تلاحظ هذا وإن فعلت‬

380
00:24:11,334 --> 00:24:14,534
‫أنا واثقة من أنّها عندما قدّمته لك‬
‫لم توبّخها مطلقاً، صحيح؟‬

381
00:24:14,814 --> 00:24:19,134
‫على أصدقائك الجلوس هنا والتألم‬
‫لمشاهدة مسرحية تأنيب ضميرك‬

382
00:24:19,654 --> 00:24:22,014
‫ساقطة تصبغ شعرها باللون الأشقر‬
‫مستعدة لتلبية رغباتك الجنسية من دون مقابل‬

383
00:24:23,254 --> 00:24:24,654
‫- هل انتهيتِ؟‬
‫- يمكنني الاستمرار‬

384
00:24:25,654 --> 00:24:29,174
‫آسف لأنني ورطتكم في هذه المسألة‬
‫لكن واحداً منّا أخذ هذه التمثيلية إلى مستوى آخر‬

385
00:24:29,934 --> 00:24:31,974
‫إليكم ما سيحدث لن أقفل باب خزانتي‬

386
00:24:32,254 --> 00:24:34,814
‫مَن كان يملك الامتحان‬
‫فليضعه فيها قبل الـ٥:٣٠ اليوم‬

387
00:24:35,334 --> 00:24:39,694
‫بحقك يا (دوسن)‬
‫السارق بيننا غادر ساحة الجريمة بالفعل‬

388
00:24:40,094 --> 00:24:42,054
‫لن يعيد هذا الشيء الآن، فما الحافز؟‬

389
00:24:42,974 --> 00:24:44,374
‫فعل الصواب‬

390
00:24:54,694 --> 00:24:57,174
‫هل لي بالتحدّث إليك؟ الأمر مهم يا (بايسي)‬

391
00:24:58,014 --> 00:24:59,414
‫طبعاً‬

392
00:25:02,054 --> 00:25:04,894
‫(أندي)، لست في مزاج مناسب‬
‫لحديث من القلب إلى القلب اليوم‬

393
00:25:05,014 --> 00:25:07,534
‫- لذا هلاّ نختصر الحديث؟‬
‫- حسناً‬

394
00:25:09,614 --> 00:25:11,454
‫اعتبر هذه مفاوضات نهائية‬

395
00:25:12,854 --> 00:25:14,534
‫- ما هذا؟‬
‫- انظر بنفسك‬

396
00:25:16,414 --> 00:25:18,694
‫ذو قميص قطني وقبعة (بانثرز)‬

397
00:25:22,014 --> 00:25:24,894
‫و(دامبو)، هذه أول هدية قدمتها لكِ‬

398
00:25:25,694 --> 00:25:29,174
‫كل ما أهديتني إياه موجود في هذا الصندوق‬
‫كل الصور والأقراص والمجوهرات‬

399
00:25:29,414 --> 00:25:32,254
‫- كل شيء موجود هنا‬
‫- ألا تعتقدين أن هذا قاسٍ قليلاً؟‬

400
00:25:32,734 --> 00:25:35,854
‫(بايسي)، لا أنشد انفصالاً طويلاً ومؤلماً‬

401
00:25:36,134 --> 00:25:38,054
‫لم تتعامل مع "عديمة الجدوى"‬
‫التي قابلتها العام الماضي‬

402
00:25:38,214 --> 00:25:41,454
‫نظمت حياتي وأنوي بذل قصارى جهدي‬
‫لإبقائها على هذا النحو‬

403
00:25:41,654 --> 00:25:44,454
‫- لديّ خطة‬
‫- صحيح، (هارفرد) فوق كل اعتبار‬

404
00:25:45,254 --> 00:25:47,134
‫أردتك أن تكون جزءاً منها‬
‫وإن لم يكن باستطاعتك ذلك‬

405
00:25:47,294 --> 00:25:48,694
‫فلن تحصل على شيء‬

406
00:25:50,534 --> 00:25:51,934
‫ولا حتى الذكريات؟‬

407
00:25:52,574 --> 00:25:53,974
‫خصوصاً الذكريات‬

408
00:25:55,814 --> 00:25:58,454
‫حسناً، إن كانت هذه شروطكِ فأين أوقّع؟‬

409
00:25:59,854 --> 00:26:01,254
‫وقّعت تواً‬

410
00:26:08,854 --> 00:26:14,174
‫حسناً يا (جاكي)، صدّه‬
‫اضرب، اضرب يا (جاكي)، تحرّك هيّا‬

411
00:26:16,454 --> 00:26:18,574
‫- هل تعرف إلامَ تحتاج؟‬
‫- ماذا؟‬

412
00:26:19,094 --> 00:26:22,174
‫إلى شعار‬
‫كلمة خاصة أو صوت، لدى الجميع واحد‬

413
00:26:23,054 --> 00:26:24,574
‫حقاً؟ وما الهدف منه؟‬

414
00:26:25,094 --> 00:26:28,734
‫شيء تركز عليه‬
‫وتبعد تفكيرك عن واقع كونك ستُسحق‬

415
00:26:28,854 --> 00:26:32,694
‫على يد رجل يزن ١١٣ كيلوغراماً‬
‫ينفث النار عليك من الناحية الأخرى من الكرة‬

416
00:26:33,174 --> 00:26:35,134
‫- هذا رائع‬
‫- أنا لا أمزح يا (جاك)‬

417
00:26:35,494 --> 00:26:38,654
‫أي شيء يمنعك من التفكير‬
‫في هذه الرياضة التفكير يعني الموت‬

418
00:26:39,454 --> 00:26:40,854
‫دعني أسألك أمراً؟‬

419
00:26:41,334 --> 00:26:42,734
‫لمَ تفعل هذا؟‬

420
00:26:42,934 --> 00:26:44,814
‫- ماذا تعني؟‬
‫- تساعدني، أنا...‬

421
00:26:45,254 --> 00:26:47,094
‫هذا سهل، لديّ سببان‬

422
00:26:47,454 --> 00:26:49,574
‫أولاً أريد الفوز بالمباريات‬

423
00:26:50,014 --> 00:26:52,094
‫ومن دون يديك السحريتين لا نملك أدنى فرصة‬

424
00:26:52,774 --> 00:26:54,174
‫وثانياً...‬

425
00:26:56,254 --> 00:26:58,254
‫حسناً، أنت شاذ جنسياً‬

426
00:26:58,534 --> 00:27:01,414
‫- هذا ليس بسرّ أو ما شابه، صحيح؟‬
‫- كلاّ‬

427
00:27:03,894 --> 00:27:05,654
‫لمَ الاهتمام المفاجئ بميولي الجنسية؟‬

428
00:27:06,134 --> 00:27:09,894
‫حسناً، ثمة فتاة تعرفها‬

429
00:27:10,534 --> 00:27:12,414
‫إنّها أقرب إلى ملاك أو إلهة‬

430
00:27:12,654 --> 00:27:15,134
‫- مَن؟‬
‫- أحلم بها يا (جاك) كل ليلة‬

431
00:27:15,294 --> 00:27:18,894
‫أحلام رائعة‬
‫تتمحور حول شفتيها وصدرها وساقيها‬

432
00:27:19,414 --> 00:27:22,254
‫لو تسمح لي وحسب‬
‫بالاقتراب منها وشمّ رائحتها الشذية‬

433
00:27:22,374 --> 00:27:27,134
‫ربما تقبلني وتأخذني بين ذراعيها‬
‫وتخلصني من عذابي‬

434
00:27:27,254 --> 00:27:31,534
‫هذا خير إثبات أنّه ما من شيء سيئ أو طالح‬
‫في هذا العالم لا يمكن إصلاحه‬

435
00:27:32,134 --> 00:27:34,014
‫- اهدأ، تمالك نفسك‬
‫- هل ترى حالي؟‬

436
00:27:34,534 --> 00:27:36,094
‫عليك مساعدتي يا (جاك)، أتوسّل إليك‬

437
00:27:36,654 --> 00:27:38,614
‫لا تتكلم عمن أفكر فيها‬

438
00:27:39,654 --> 00:27:41,494
‫قائدة فريق المشجّعات‬

439
00:27:42,414 --> 00:27:43,814
‫(جين لندلي)؟‬

440
00:27:47,214 --> 00:27:49,374
‫- ماذا؟‬
‫- نصيحة منّي‬

441
00:27:49,574 --> 00:27:52,174
‫لا أقصد التقليل من قدرك يا (هنري)‬

442
00:27:53,014 --> 00:27:54,414
‫لكنّك...‬

443
00:27:54,814 --> 00:27:56,254
‫في السنة الأولى، أتفهمني؟‬

444
00:27:56,374 --> 00:28:00,894
‫فرصتك مع (جين لندلي)‬
‫تقارب فرصتي في النجاح غداً‬

445
00:28:08,814 --> 00:28:10,214
‫دقيقة واحدة‬

446
00:28:15,974 --> 00:28:17,374
‫ممنوع التسكع يا (بايسي)‬

447
00:28:21,054 --> 00:28:25,934
‫اسمعي، أنا زبون شرعي‬
‫وأطالب ببعض الخدمة يا آنستي‬

448
00:28:26,334 --> 00:28:28,894
‫- هل كنت تشرب؟‬
‫- الكحول فقط، أقسم‬

449
00:28:29,974 --> 00:28:32,894
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء لن تصلحه نار صغيرة‬

450
00:28:34,254 --> 00:28:40,014
‫صديقتنا (آندي) قررت أنّها بحاجة‬
‫إلى استئصالي من حياتها‬

451
00:28:40,134 --> 00:28:41,534
‫للحفاظ على سلامتها الذهنية‬

452
00:28:42,934 --> 00:28:45,054
‫والخسائر هي محتويات هذا الصندوق‬

453
00:28:49,134 --> 00:28:51,454
‫- مرحباً أيّها الرصيف‬
‫- (بايسي)‬

454
00:28:58,534 --> 00:28:59,934
‫- (جو)؟‬
‫- ماذا؟‬

455
00:29:00,974 --> 00:29:02,374
‫أسديني خدمة‬

456
00:29:03,094 --> 00:29:04,494
‫لا ينبغي بي العودة إلى المنزل هكذا‬

457
00:29:04,654 --> 00:29:06,774
‫هلا تتصلين بأبي وتقولين له إنني أتسكع هنا‬

458
00:29:07,774 --> 00:29:09,174
‫حسناً‬

459
00:29:19,854 --> 00:29:21,254
‫هذه فتاتي‬

460
00:29:36,254 --> 00:29:40,214
‫أنت مثل كلب (ساينت برنارد) يا (دوسن)‬
‫وفيّ وأمين في شتّى الظروف‬

461
00:29:41,254 --> 00:29:43,694
‫خلال ٣٠ ثانية تقريباً سأفتح خزانتي‬
‫وأبرهن لك أنكِ مخطئة‬

462
00:29:44,254 --> 00:29:45,654
‫لمَ أنت واثق إلى هذا الحد؟‬

463
00:29:47,614 --> 00:29:49,014
‫لأنني أؤمن بالنهايات السعيدة يا (إيف)‬

464
00:29:50,414 --> 00:29:52,854
‫- لطالما فعلت‬
‫- نهايات سعيدة‬

465
00:29:53,534 --> 00:29:55,694
‫ثمة تناقض بين اللفظتين‬
‫ولم يسبق لي أن سمعت بنهاية سعيدة‬

466
00:29:58,094 --> 00:29:59,814
‫- أنت تستمتعين بهذا‬
‫- ليس فعلاً‬

467
00:30:00,014 --> 00:30:03,934
‫أميل إلى روايات الأخوين (غريم) الخيالية‬

468
00:30:04,934 --> 00:30:06,374
‫كيف يسعكِ السخرية على الدوام؟‬

469
00:30:06,534 --> 00:30:08,574
‫كيف يمكنك أن تكون ساذجاً إلى هذا الحد؟‬

470
00:30:16,174 --> 00:30:18,214
‫لم تخسر كل شيء يا أميري الطيب‬

471
00:30:19,054 --> 00:30:20,454
‫هل تعرفين أمراً يا (إيف)؟ فقط...‬

472
00:30:22,094 --> 00:30:23,494
‫دعيني وشأني‬

473
00:30:24,174 --> 00:30:27,254
‫هل أنت واثق؟‬
‫باستطاعتي مساعدتك على استعادة الامتحان‬

474
00:30:28,974 --> 00:30:30,374
‫كيف؟‬

475
00:30:31,254 --> 00:30:32,734
‫بأن أقول لك مَن أخذه‬

476
00:30:34,934 --> 00:30:36,334
‫أنا أصغي‬

477
00:30:37,814 --> 00:30:39,214
‫أخبرني بمَن تظنّه أخذه‬

478
00:30:43,494 --> 00:30:45,174
‫- لا أعلم‬
‫- بل تعلم‬

479
00:30:45,854 --> 00:30:48,534
‫مَن تفكر فيه الآن، هو السارق‬

480
00:30:50,254 --> 00:30:53,174
‫- بهذه البساطة؟‬
‫- أجل، الأمر بسيط وواضح‬

481
00:30:57,094 --> 00:31:00,134
‫لا أصدق هذا، إن كنت تعلمت شيئاً من الكتب‬
‫التحضيرية التافهة لاختبار القدرات التمهيدي‬

482
00:31:00,254 --> 00:31:02,974
‫هو أن الخيار الأكثر وضوحاً عادة ما يكون خاطئاً‬

483
00:31:03,454 --> 00:31:05,854
‫لا نتكلم عن امتحانات نموذجية يا (دوسن)‬

484
00:31:06,934 --> 00:31:09,694
‫ألقِ نظرة إلى كتابك السنوي‬
‫الأمر واضح وضوح الشمس‬

485
00:31:10,494 --> 00:31:12,694
‫أكثر شخص مرشح للنجاح ينجح عادة‬

486
00:31:13,334 --> 00:31:15,774
‫والشخص المرجح أن ينتهي به المطاف في السجن‬

487
00:31:16,334 --> 00:31:18,414
‫هذا ما سيحدث له‬

488
00:31:19,974 --> 00:31:21,494
‫أهلاً بك إلى العالم الحقيقي يا (دوسن)‬

489
00:31:22,974 --> 00:31:25,814
‫حيث أول شخص يطعنك في الظهر‬
‫هو أعز أصدقائك‬

490
00:31:38,014 --> 00:31:40,174
‫أهلاً بالمحقق، جامع الأدلة‬

491
00:31:41,094 --> 00:31:43,054
‫ما الذي يأتي بك في هذه الساعة المتأخرة؟‬

492
00:31:44,454 --> 00:31:46,214
‫- أنت ثمل‬
‫- أنت حذق‬

493
00:31:46,454 --> 00:31:48,774
‫إنّها الليلة السابقة‬
‫لاختبار القدرات التعليمية التمهيدية، لمَ تشرب؟‬

494
00:31:49,014 --> 00:31:52,054
‫لست بحاجة إلى المذاكرة لديّ الامتحان، صحيح؟‬

495
00:31:55,734 --> 00:31:57,134
‫إن كان في حوزتك، أعده لي‬

496
00:31:57,534 --> 00:32:01,334
‫يا ليته كان في حوزتي يا صديقي فعلاً‬

497
00:32:02,454 --> 00:32:04,174
‫لكنه ليس في حوزتي‬

498
00:32:04,334 --> 00:32:07,614
‫ليس هنا ولا في المنزل تحت سريري‬
‫مع مجلات (بلايبوي)‬

499
00:32:07,734 --> 00:32:09,374
‫ليس في أي مكان يُعثر عليه فيه‬

500
00:32:10,854 --> 00:32:13,374
‫(بايسي)، نحن صديقان منذ ١٦ عاماً‬
‫ولست بهذا الغباء‬

501
00:32:15,214 --> 00:32:16,614
‫صديقان؟‬

502
00:32:17,574 --> 00:32:18,974
‫صديقان‬

503
00:32:19,974 --> 00:32:22,934
‫لهذه الكلمة معنى مثير للاهتمام‬

504
00:32:24,014 --> 00:32:28,374
‫تتضمن تصديق صديقك عندما يخبرك بشيء‬

505
00:32:28,814 --> 00:32:30,654
‫- عندما يخبرني بالحقيقة‬
‫- صحيح‬

506
00:32:34,214 --> 00:32:37,054
‫هل تريد أن تعرف‬
‫ما الذي أجده ممتعاً في هذا الوضع؟‬

507
00:32:37,294 --> 00:32:40,054
‫ما الذي أجده عميقاً جداً‬
‫بشأن هذه المسألة برمتها؟‬

508
00:32:40,414 --> 00:32:43,054
‫أنك كنت قادراً على سرقة ذلك الامتحان‬

509
00:32:43,454 --> 00:32:47,894
‫فكّرت في ذلك ولم ترمِ الامتحان‬
‫لم تعده إلى (إيف) بل أحضرته لنا‬

510
00:32:48,014 --> 00:32:51,654
‫أردت استشارة الناس الذين أوليهم ثقتي‬
‫لتحديد أفضل شيء يمكن فعله‬

511
00:32:53,014 --> 00:32:56,254
‫لم أفكر في أن أحداً‬
‫سيكون ضعيفاً أو أنانياً لأخذه‬

512
00:32:57,334 --> 00:32:58,934
‫ضعيف وأناني؟‬

513
00:33:00,334 --> 00:33:02,774
‫أيّ هاتين الصفتين الغنيتين ينطبق عليّ؟‬

514
00:33:03,094 --> 00:33:04,494
‫أنت ما أنت عليه يا (بايسي)‬

515
00:33:05,494 --> 00:33:08,534
‫هذا صحيح يا (دوسن)، وأنت كذلك‬

516
00:33:09,534 --> 00:33:16,014
‫أنت (دوسن ليري) سافل مغترّ بنفسه‬
‫يهتم بنظام مبادئ بات تاريخاً قديماً‬

517
00:33:16,134 --> 00:33:17,934
‫أكثر من اهتمامه بالذين يفشلون في أن يصبوا إليه‬

518
00:33:18,094 --> 00:33:21,014
‫يا لها من كلمات مثيرة للاهتمام‬
‫صادرة عن حقير متحجر القلب ومعتدّ بنفسه‬

519
00:33:21,134 --> 00:33:24,294
‫تخلى عن حبيبته‬
‫بعد أن توسلت إليه للحصول على ذرة تعاطف‬

520
00:33:24,494 --> 00:33:27,534
‫- على الأقل لم أرسل والدها إلى السجن‬
‫- كلاّ، بل أفقدتها صوابها وحسب‬

521
00:33:35,734 --> 00:33:37,654
‫ماذا؟ (دوسن)، ماذا تفعل؟‬

522
00:33:38,534 --> 00:33:40,294
‫أنا الملام، آسف‬

523
00:33:41,134 --> 00:33:42,694
‫(دوسن)، على هذا أن يتوقف‬

524
00:33:45,974 --> 00:33:47,374
‫هل أنت بخير؟‬

525
00:33:58,902 --> 00:34:00,302
‫مرحباً‬

526
00:34:00,782 --> 00:34:03,222
‫- أحضرت لك الصودا‬
‫- شكراً، لا أشعر بالعطش‬

527
00:34:03,462 --> 00:34:05,622
‫إنّها من أجل شفاهك‬
‫أيّها الأحمق عوضاً عن الثلج‬

528
00:34:07,582 --> 00:34:09,742
‫- لا أصدق أنّه اعتقد أنني...‬
‫- وإن يكن يا (بايسي)؟‬

529
00:34:10,822 --> 00:34:13,302
‫ظننتني إن كنت نجحت‬
‫في كسب احترام أحد فهو (دوسن)‬

530
00:34:14,582 --> 00:34:17,102
‫إن كان أكثر الناس دراية بك يظنّك فاشلاً‬

531
00:34:17,222 --> 00:34:18,622
‫- فربما أنت...‬
‫- ربما أنت كذلك؟‬

532
00:34:19,822 --> 00:34:23,182
‫بربك! اعتقدت أنك فاشل لسنوات‬
‫لكنك لم تصدقني قط‬

533
00:34:28,902 --> 00:34:30,302
‫أعني...‬

534
00:34:30,622 --> 00:34:33,862
‫متى يبدأ المرء‬
‫بتصديق الآراء العامة المكوّنة حياله؟‬

535
00:34:34,902 --> 00:34:36,302
‫عندما تكون محقة‬

536
00:34:41,142 --> 00:34:42,782
‫- هلا تسدينني خدمة؟‬
‫- ماذا؟‬

537
00:34:43,462 --> 00:34:45,382
‫قولي لصديقك (دوسن) إنني بريء‬

538
00:34:46,302 --> 00:34:48,302
‫- سيصدّقكِ‬
‫- صديقي؟‬

539
00:34:49,182 --> 00:34:50,582
‫إنه صديقك أيضاً‬

540
00:34:50,942 --> 00:34:54,422
‫وتعرف مثلي تماماً‬
‫أنّه الآن في مكان ما يشعر بالاستياء‬

541
00:34:54,542 --> 00:34:55,942
‫إزاء خطورة اتهاماته الخاطئة‬

542
00:34:56,582 --> 00:34:59,142
‫جيد، دعي كبرياءه يعذبه لبعض الوقت‬

543
00:34:59,622 --> 00:35:02,662
‫- كلنا مذنبون بهذا‬
‫- لم أتهمه بالغش‬

544
00:35:02,782 --> 00:35:05,102
‫أنا واثقة من أنّه لم يبادر بضربك‬

545
00:35:05,262 --> 00:35:08,742
‫- هو مَن بدأ هذه المسألة برمتها‬
‫- لن أخوض في هذا الأمر‬

546
00:35:14,142 --> 00:35:15,902
‫- أخبريني‬
‫- ماذا؟‬

547
00:35:16,982 --> 00:35:18,382
‫ما حدث برأيكِ لذلك الامتحان؟‬

548
00:35:21,182 --> 00:35:22,582
‫لا أعلم‬

549
00:35:23,062 --> 00:35:24,462
‫وبصراحة، لا...‬

550
00:35:25,502 --> 00:35:26,902
‫لا أريد أن أعرف‬

551
00:35:27,422 --> 00:35:30,502
‫ثمة أشياء في الحياة من الأفضل ألا نعرفها‬

552
00:35:31,782 --> 00:35:34,262
‫أشياء تتمنى لو لم تعرفها‬

553
00:35:34,982 --> 00:35:36,382
‫أو تسأل عنها أو...‬

554
00:35:37,942 --> 00:35:39,342
‫ترها‬

555
00:35:40,462 --> 00:35:41,862
‫أخبريني بصراحة‬

556
00:35:43,742 --> 00:35:45,142
‫هل تبدو إصابتي سيئة جداً؟‬

557
00:35:45,342 --> 00:35:48,982
‫أية جراحة ترميمية تُجرى لوجهك ستحسّنه بالتأكيد‬

558
00:36:03,422 --> 00:36:04,822
‫هل استعدته؟‬

559
00:36:10,502 --> 00:36:12,462
‫- ليس تماماً‬
‫- ماذا حدث؟‬

560
00:36:13,462 --> 00:36:14,862
‫هذا ما كنت أحاول معرفته وأنا جالس هنا‬

561
00:36:16,662 --> 00:36:18,062
‫وماذا بعد؟‬

562
00:36:18,902 --> 00:36:20,422
‫كل الخيوط كانت توصلني إليكِ يا (إيف)‬

563
00:36:21,782 --> 00:36:24,902
‫دخلتِ إلى حياتي أنتِ وامتحانكِ السخيف‬

564
00:36:27,142 --> 00:36:28,702
‫مَن منّا سدد لكمة على عينك؟‬

565
00:36:29,622 --> 00:36:31,022
‫أتقبّل الملامة على هذا يا (إيف)‬

566
00:36:31,142 --> 00:36:34,262
‫لكن لا تحاولي أن تقنعيني‬
‫أنكِ كنتِ تجهلين ما سيفعله ذلك الامتحان‬

567
00:36:35,582 --> 00:36:37,822
‫اسمع، إن كان تصويري شريرة في قصتك الغامضة‬

568
00:36:37,942 --> 00:36:40,982
‫هو اللازم لتنام في الليل، فتفضل بذلك‬

569
00:36:42,222 --> 00:36:44,902
‫الواقع هو أننا كلنا مجرمون يا (دوسن)‬
‫بطريقة أم بأخرى‬

570
00:36:46,462 --> 00:36:48,062
‫الأغبياء فقط يُقبض عليهم‬

571
00:36:54,942 --> 00:36:56,342
‫سُررت بمعرفتكِ يا (إيف)‬

572
00:36:57,542 --> 00:36:58,942
‫هل هكذا تجري الأمور؟‬

573
00:36:59,742 --> 00:37:05,142
‫يعرض عليك أحدهم صورة حقيقية‬
‫للطبيعة البشرية صادقة تماماً فتبتعد عنه؟‬

574
00:37:07,302 --> 00:37:08,902
‫هذا يرعبك، صحيح؟‬

575
00:37:10,022 --> 00:37:14,942
‫(دوسن ليري) المثالي يشعر بالانجذاب‬
‫نحو شخص تملأه الشوائب‬

576
00:37:16,582 --> 00:37:17,982
‫صادق جداً‬

577
00:37:24,142 --> 00:37:26,942
‫الهدف من تمضية الوقت معاً‬
‫هو التعرف إلى أحدنا الآخر‬

578
00:37:28,942 --> 00:37:30,342
‫هل تعرفين أمراً؟‬

579
00:37:31,622 --> 00:37:33,022
‫بعد أن تعرفت إليكِ جيداً‬

580
00:37:33,902 --> 00:37:35,302
‫لم تعودي تروقين لي‬

581
00:37:50,662 --> 00:37:58,342
‫"هيّا أيّها الجذابون وتمايلوا هكذا"‬

582
00:38:02,262 --> 00:38:04,262
‫(باركر)، تعال، أبعد تفكيرك عن الجنس‬

583
00:38:04,742 --> 00:38:06,942
‫- أريد سماع كلمات تشجيع‬
‫- بالطبع‬

584
00:38:07,462 --> 00:38:09,782
‫- كيف حال ضلوعك؟‬
‫- ما زال باستطاعتي التنفس‬

585
00:38:09,902 --> 00:38:11,302
‫لكن التدريب لم ينتهِ بعد‬

586
00:38:12,222 --> 00:38:15,622
‫حسناً يا شباب ارتدوا خوذاتكم‬
‫(ماكفي)، أنت أول مَن يهاجم‬

587
00:38:15,902 --> 00:38:18,182
‫هل حصلت على شعارك؟ ما هو؟‬

588
00:38:19,542 --> 00:38:20,942
‫- فاسد‬
‫- فاسد؟‬

589
00:38:22,422 --> 00:38:26,222
‫فاسد، هذا صحيح‬
‫إنّها الكلمة الوحيدة في ذهني الآن، فاسد‬

590
00:38:26,542 --> 00:38:28,302
‫فاسد‬

591
00:38:29,462 --> 00:38:31,382
‫- امضِ قدماً بها إذاً‬
‫- حسناً‬

592
00:38:37,702 --> 00:38:39,262
‫فاسد‬

593
00:38:40,502 --> 00:38:41,902
‫فاسد‬

594
00:38:42,982 --> 00:38:44,382
‫فاسد‬

595
00:39:17,102 --> 00:39:18,902
‫- أحسنت‬
‫- أبليت حسناً‬

596
00:39:25,502 --> 00:39:26,902
‫أحسنت‬

597
00:39:28,902 --> 00:39:30,302
‫هذا لا يصدق‬

598
00:39:32,262 --> 00:39:33,662
‫فاسد‬

599
00:39:35,102 --> 00:39:36,502
‫فاسد‬

600
00:39:37,942 --> 00:39:39,342
‫فاسد‬

601
00:39:40,542 --> 00:39:41,942
‫- ماذا يجري؟‬
‫- فاسد‬

602
00:39:47,022 --> 00:39:48,422
‫ما خطبه؟‬

603
00:39:51,142 --> 00:39:53,862
‫ستكون مدة اختبار اليوم‬
‫للقدرات التعليمية التمهيدية ساعتين ونصفاً‬

604
00:39:54,822 --> 00:39:56,502
‫وهو يضمّ كما تعرفون خمسة أقسام‬

605
00:39:57,262 --> 00:40:01,062
‫قسمان حول قواعد اللغة‬
‫وقسمان حول الرياضيات وقسم حول الكتابة‬

606
00:40:02,062 --> 00:40:03,742
‫ستحصلون على استراحة واحدة‬
‫لمدة خمس عشرة دقيقة‬

607
00:40:04,382 --> 00:40:05,782
‫هل من أسئلة؟‬

608
00:40:06,422 --> 00:40:10,302
‫حسناً، لديكم ٣٠ دقيقة لتنهوا القسمين‬

609
00:40:11,982 --> 00:40:13,382
‫أيمكنني مساعدتك يا سيّد (ليري)؟‬

610
00:40:14,342 --> 00:40:15,742
‫ماذا تفعل؟‬

611
00:40:18,062 --> 00:40:19,462
‫إنّها قصة طويلة‬

612
00:40:27,302 --> 00:40:28,942
‫حسناً، هل يريد أحد آخر الانسحاب؟‬

613
00:40:29,622 --> 00:40:31,702
‫"نحن أسياد العالم"‬

614
00:40:32,302 --> 00:40:33,702
‫"أنا وأنت"‬

615
00:40:34,102 --> 00:40:35,822
‫"أمامنا عمر طويل"‬

616
00:40:35,982 --> 00:40:39,622
‫- "ويبدو هذا صائباً لأنّك أدخلت يدك بجيبك"‬
‫- نسيت إطفاء الموقد‬

617
00:40:39,982 --> 00:40:44,782
‫"وأخرجت تصريحاً‬
‫يجيز لك أخذي إلى أيّ مكان"‬

618
00:40:57,502 --> 00:41:00,702
‫- ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟‬
‫- التجانس يا رجل، إنه صعب جداً‬

619
00:41:02,382 --> 00:41:03,942
‫ذكّرني لما فعلنا ذلك مجدداً‬

620
00:41:04,262 --> 00:41:07,342
‫لأننا إن كنّا سنوسع أحدنا الآخر ضرباً‬
‫فينبغي أن نفعل ذلك بسبب فتاة على الأقل‬

621
00:41:21,742 --> 00:41:23,222
‫يمكنكم البدء‬

622
00:42:08,151 --> 00:42:45,793
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

