﻿1
00:00:01,027 --> 00:00:03,387
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- ما هذا؟‬

2
00:00:03,707 --> 00:00:05,707
‫نسخة مسبقة عن الاختبار التمهيدي‬
‫لدخول الجامعة يوم السبت‬

3
00:00:05,827 --> 00:00:07,867
‫- هذا خطأ‬
‫- أعدها من حيث أحضرتها‬

4
00:00:07,987 --> 00:00:09,947
‫- ولم يرها أحد منا‬
‫- ما أسوأ ما قد يحدث؟‬

5
00:00:10,067 --> 00:00:11,907
‫المقصود هو أننا نستطيع جميعنا‬
‫الاستفادة منها لشيء ما‬

6
00:00:12,107 --> 00:00:14,627
‫- لقد اختفت‬
‫- من سرق أسئلة الامتحان يجب أن يعيدها‬

7
00:00:15,147 --> 00:00:17,907
‫امتحان دخول الجامعة التمهيدي اليوم‬
‫ستكون مدته ساعتين ونصف‬

8
00:00:18,627 --> 00:00:21,027
‫البديل (ميتش) هو أجدد مدرّب‬
‫لمنتخب كرة القدم في ثانوية (كايبسايد)‬

9
00:00:21,347 --> 00:00:23,507
‫كم أصبح عدد الهزائم‬
‫التي مُني بها الفريق للآن؟ ٣٨ هزيمة؟‬

10
00:00:23,627 --> 00:00:26,427
‫- أريدك أن تنضم إلى الفريق، (جايك)‬
‫- طالب متفوق في فريق كرة القدم‬

11
00:00:26,867 --> 00:00:28,947
‫إذا لم تكن هذه دعوة خطية‬
‫للسخرية فما هي؟‬

12
00:00:35,027 --> 00:00:39,467
‫كومبيوتر (كومودور) من عام ١٩٦٤، لعبة‬
‫أسهم المرجة، الرجال الآليون المصارعون‬

13
00:00:39,627 --> 00:00:44,147
‫رقائق الذرة (سوبر شوغر كريسب) أسطوانة‬
‫اللايزر والآن من أروقة النسيان...‬

14
00:00:44,347 --> 00:00:46,827
‫- آلة (بيتاماكس)‬
‫- لقد أنقذت حياتي‬

15
00:00:47,987 --> 00:00:49,627
‫أقلّ من ٤٨ ساعة‬
‫لأصبح خبيراً في إعداد الوثائق‬

16
00:00:49,747 --> 00:00:52,067
‫كل تقارير أمي الإخبارية القصيرة‬
‫القديمة مسجلة على أشرطة (بيتا)‬

17
00:00:52,587 --> 00:00:55,907
‫ماذا؟ (دوسن ليري) يتجنّب‬
‫عالم القصص الزائفة السريع الزوال‬

18
00:00:56,067 --> 00:00:57,827
‫من أجل الحقائق القاسية لعالم الواقع؟‬

19
00:00:58,787 --> 00:01:00,227
‫هل خرج كوكب الأرض عن مساره؟‬

20
00:01:00,347 --> 00:01:02,267
‫هل شوهد الـ(دالاي لاما)‬
‫يأكل اللحم في مطعم (بلاك أنغوس)؟‬

21
00:01:02,387 --> 00:01:04,387
‫بل عرضت عليّ أمي دافعاً محفزاً قوياً‬

22
00:01:04,947 --> 00:01:07,467
‫فقرة القصة الإنسانية للشبكة‬
‫أصبحت شاغرة في اللحظة الأخيرة‬

23
00:01:08,227 --> 00:01:10,027
‫- وماذا بعد؟‬
‫- وقالت‬

24
00:01:10,147 --> 00:01:11,707
‫إنني إذا أمنت لها تسجيلات‬
‫أصلية قبل صباح يوم الجمعة‬

25
00:01:11,827 --> 00:01:14,107
‫فثمة فرصة لإدخال التعديلات اللازمة‬
‫وبثها على الهواء تلك الليلة‬

26
00:01:14,307 --> 00:01:17,507
‫إنها فرصة العمر وهي قادرة‬
‫على جعل المرء يغيّر رؤياه‬

27
00:01:17,667 --> 00:01:20,587
‫إنه تغيير مؤقت‬
‫حالما أسبر أغوار عالم المغزى والأمثال‬

28
00:01:20,707 --> 00:01:22,547
‫سأعود إلى العالم‬
‫السحري للقصص الخرافية‬

29
00:01:22,667 --> 00:01:26,707
‫لست متأكداً، (دوسن)‬
‫أمامك فرصة ممتازة لتغيّر أسلوبك بأسره‬

30
00:01:27,267 --> 00:01:30,827
‫قصص الواقع تكون دائماً أكثر تأثيراً‬
‫من أي شيء يمكن أن تحلم به‬

31
00:01:31,067 --> 00:01:32,467
‫حياة الواقع مشوقة لكنها‬

32
00:01:32,587 --> 00:01:34,587
‫لن تكون أبداً أكثر دراماتيكية‬
‫من حكايات الخيال البارع‬

33
00:01:34,947 --> 00:01:36,867
‫انظر إلى كل ما يحدث في حياتك مؤخراً‬

34
00:01:36,987 --> 00:01:42,387
‫أتقصد أنك تستطيع استمداد الخيال‬
‫من قصص أكثر تشويقاً وجاذبية وتكلفاً؟‬

35
00:01:45,307 --> 00:01:46,707
‫حسناً، لا بأس، من هو الفأر‬
‫التي ستجري عليه تجاربك؟‬

36
00:01:47,987 --> 00:01:49,867
‫- إنه (جاك ماكفي)‬
‫- فهمت‬

37
00:01:50,187 --> 00:01:52,427
‫شاب منحرف ينضم إلى فريق‬
‫كرة القدم الخاسر في الثانوية‬

38
00:01:52,547 --> 00:01:54,827
‫يتغلّب على المحنة ويقاوم النماذج‬
‫الأصلية للاعبين العتيقي الطراز‬

39
00:01:55,267 --> 00:01:57,507
‫ويصبح في النهاية هو البطل‬
‫إذا عبثت بتلك القصة‬

40
00:01:57,627 --> 00:01:59,067
‫فكأنك تزخرف الحقيقة بشكل غير ضروري، (دوسن)‬

41
00:01:59,187 --> 00:02:01,627
‫إنها قصة رائعة لكن لا يمكنك تسليط‬
‫الكاميرات عليها وتركها تصوّر‬

42
00:02:02,947 --> 00:02:04,347
‫- لمَ لا؟‬
‫- وانطلق!‬

43
00:02:04,587 --> 00:02:07,147
‫هذا بالضبط ما يحدث هنا‬
‫يبدو مشوقاً جداً بالنسبة إلي‬

44
00:02:07,507 --> 00:02:09,147
‫لا بد أن أمي سجلت هذا فوق عملها‬

45
00:02:09,987 --> 00:02:11,987
‫عزيزتي، هذا (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي عليه التحية؟‬

46
00:02:12,107 --> 00:02:13,587
‫- مرحباً‬
‫- ابتسمي له‬

47
00:02:14,787 --> 00:02:16,187
‫هل هذه من أعتقد أنها هي؟‬

48
00:02:19,507 --> 00:02:22,067
‫هذه (جوي)، (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي التحية عليها؟‬

49
00:02:22,947 --> 00:02:24,347
‫مرحباً، (جوي)‬

50
00:02:30,507 --> 00:02:32,667
‫من يحطم القلوب مرة يحطم القلوب‬
‫كل مرة، صحيح، (دوسن)؟‬

51
00:02:47,807 --> 00:02:52,687
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

52
00:02:52,807 --> 00:02:56,167
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

53
00:02:58,207 --> 00:03:02,887
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

54
00:03:03,047 --> 00:03:05,927
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

55
00:03:07,527 --> 00:03:10,847
‫"بائسة؟"‬{\an8}

56
00:03:18,647 --> 00:03:20,967
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

57
00:03:21,367 --> 00:03:23,487
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

58
00:03:23,687 --> 00:03:26,327
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

59
00:03:26,607 --> 00:03:29,487
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

60
00:03:40,044 --> 00:03:40,850
‫صباح الخير‬

61
00:03:42,092 --> 00:03:44,972
{\an8}‫لمَ تصرين على الحطّ‬
‫من قدر ألوان فريقك هكذا؟‬

62
00:03:46,492 --> 00:03:48,772
{\an8}‫حسناً جدتي، الجوارب النسائية‬
‫الشبكية تأتي باللون الأسود فقط‬

63
00:03:48,892 --> 00:03:52,092
{\an8}‫والسوط الجلدي المناسب لم يعد رائجاً‬

64
00:03:53,012 --> 00:03:55,012
‫- (جينيفر)‬
‫- هيا، جدتي...‬

65
00:03:55,132 --> 00:03:59,572
{\an8}‫فكرة المشجعات بأسرها هي مجرّد محاولة‬
‫جنسية لتحويل جسم المرأة إلى سلعة‬

66
00:04:00,472 --> 00:04:03,032
‫- إنني أدلي بإفادة‬
‫- أنت تدلين بسخرية‬

67
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
{\an8}‫السخرية سبق وحدثت‬
‫أنا ببساطة أشير إليها‬

68
00:04:07,492 --> 00:04:11,692
‫لكن عليّ الاعتراف، كم سأحتمل بعد‬{\an8}
‫من المهرجانات وحفلات توزيع الكعك‬

69
00:04:12,372 --> 00:04:14,790
‫تنتظر مدرستك مباراة مهمة‬

70
00:04:14,898 --> 00:04:17,658
{\an8}‫حالياً يحتاجون‬
‫إلى حسّك بالقيادة ونشاطك‬

71
00:04:18,931 --> 00:04:20,731
‫في الماضي عندما كنت في فريق التشجيع‬

72
00:04:20,892 --> 00:04:25,612
{\an8}‫كنا نستمتع بفرصة التباهي بروحنا‬
‫الجماعية بارتداء أزيائنا إلى المدرسة‬

73
00:04:29,412 --> 00:04:30,812
{\an8}‫جدتي أكره أن أصدمك بالحقيقة لكنك‬

74
00:04:30,932 --> 00:04:33,252
‫كنت تتباهين بأكثر‬
‫من مجرّد الروح الجماعية‬

75
00:04:36,412 --> 00:04:37,812
‫(جينيفر)‬

76
00:04:55,412 --> 00:04:57,532
‫يا للروعة! انطلق أيها الفريق!‬

77
00:04:58,332 --> 00:05:00,252
‫للحظة ظننت أنك وقعت تحت هيمنة‬

78
00:05:00,492 --> 00:05:02,332
‫مخلوقات المدرسة الغربية‬
‫من كوكب الحماسة المفرطة‬

79
00:05:02,452 --> 00:05:05,652
‫ليس بعد لكنني أفكر في الهرب‬
‫قبل أن تفقس البيوض‬

80
00:05:06,132 --> 00:05:08,572
‫- ما رأيك، (سكالي)؟‬
‫- أن أهرب من الصف معك؟‬

81
00:05:08,772 --> 00:05:11,212
‫يبدو هذا مبهجاً‬
‫سأضطر إلى الرفض‬

82
00:05:12,132 --> 00:05:14,132
‫ماذا لو قلت لك‬
‫إنه ثمة هدف نبيل لجنوني؟‬

83
00:05:15,172 --> 00:05:18,252
‫- هل تتكلم بجدية؟‬
‫- طبعاً، السيد صاحب القميص الأنيق‬

84
00:05:18,372 --> 00:05:22,732
‫يطلب حضور السيدة‬
‫في موعد مهم جداً، اتفقنا؟‬

85
00:05:22,852 --> 00:05:24,732
‫- ما الأمر؟‬
‫- هذا هو عنصر المفاجأة‬

86
00:05:25,412 --> 00:05:28,332
‫- أخبرني فحسب، (بايسي)‬
‫- دعيني أفكر في الأمر، لا‬

87
00:05:29,172 --> 00:05:31,332
‫حسناً، ترفض إخباري‬
‫إذاً لن أذهب إلى أي مكان‬

88
00:05:31,612 --> 00:05:34,012
‫أيتها الصغيرة (جو)‬
‫أنت طريفة جداً‬

89
00:05:34,132 --> 00:05:37,852
‫لكن نصيحة من صديق، بصراحة يجدر بك‬
‫التدرّب على التظاهر بعدم الاهتمام‬

90
00:05:38,092 --> 00:05:41,332
‫حسناً، شكراً لكن ثق بي‬
‫(بايسي)، لا أكترث إطلاقاً‬

91
00:05:42,372 --> 00:05:45,092
‫حسناً، لا بأس‬
‫إن كنت مهتمة أم لا‬

92
00:05:45,292 --> 00:05:48,692
‫أمامك ١٠ ثوانٍ لتقرري، بدءاً من الآن‬

93
00:05:48,972 --> 00:05:54,212
‫١، ٢، ٣، ٤‬

94
00:06:00,412 --> 00:06:01,972
‫٦ ثوانٍ؟!‬

95
00:06:02,652 --> 00:06:05,092
‫٦؟ هيا، أليس لديك اعتزاز بنفسك؟‬

96
00:06:05,532 --> 00:06:08,332
‫- اعتقدت أنك ستصمدين أقله ٨ ثوانٍ‬
‫- أنا أشمئز منك‬

97
00:06:08,452 --> 00:06:10,492
‫تفاجأ الناس‬
‫كيف تأقلمت بسرعة مع اللعبة‬

98
00:06:10,612 --> 00:06:12,532
‫هل كنت تحب كرة القدم في صغرك؟‬

99
00:06:13,332 --> 00:06:15,332
‫ألعب كرة القدم منذ بضعة أسابيع فقط‬

100
00:06:15,452 --> 00:06:18,252
‫الموضوع الوحيد الذي أعرف عنه‬
‫أقل هو كوني منحرفاً في الواقع‬

101
00:06:18,892 --> 00:06:20,292
‫لا أعرف‬

102
00:06:21,212 --> 00:06:22,612
‫بعض المهارات تولد معنا بالغريزة ربما‬

103
00:06:22,732 --> 00:06:26,092
‫أمر واحد تعلّمه (جاك) بالتأكيد‬
‫هو أهمية بدء التمارين في موعدها‬

104
00:06:26,212 --> 00:06:28,092
‫- اذهب واركض مسافة التمرين‬
‫- حاضر، سيدي‬

105
00:06:28,212 --> 00:06:30,812
‫تسجيل عُشْر النقاط في مباراة البارحة‬
‫لا يعني أنك تستطيع الاستراحة‬

106
00:06:31,492 --> 00:06:32,972
‫- عليّ الذهاب، (دوسن)‬
‫- ما من مشكلة‬

107
00:06:33,092 --> 00:06:34,852
‫يمكننا إجراء‬
‫المقابلة مع المدرب (ليري)‬

108
00:06:35,812 --> 00:06:37,452
‫- ما رأيك، أبي؟‬
‫- ليس الآن، (دوسن)‬

109
00:06:37,692 --> 00:06:41,012
‫- لكن أبي المهلة النهائية غداً‬
‫- (دوسن)، يمكنك تمديدها‬

110
00:06:41,412 --> 00:06:44,452
‫أما أنا فلدي مباراة السبت‬
‫وأحتاج إلى تركيز هؤلاء الشباب التام‬

111
00:06:44,652 --> 00:06:46,452
‫على كرة القدم، اتفقنا؟‬

112
00:06:47,772 --> 00:06:49,172
‫ابذلوا جهداً أكبر!‬

113
00:06:50,452 --> 00:06:52,012
‫وضعها في مباراة‬
‫لفريق جامعة (بوسطن) في (ميامي)‬

114
00:06:52,572 --> 00:06:54,852
‫بصقها مباشرة بعد تلاوة صلاة‬
‫"السلام عليك يا مريم"‬

115
00:06:55,252 --> 00:06:58,172
‫عندما تم إطلاق الصفارة‬
‫ركض شقيقي إلى الملعب وأخذها‬

116
00:06:58,692 --> 00:07:00,172
‫الرجل لديه أضراس ضخمة‬

117
00:07:00,532 --> 00:07:04,972
‫إنها بدائل صناعية في الواقع تحقق‬
‫من الضرس الضاحك الثاني، هل يذكرك بأحد؟‬

118
00:07:06,492 --> 00:07:07,892
‫ما الذي تنظرون إليه جميعكم؟‬

119
00:07:11,532 --> 00:07:14,052
‫على ما يبدو أننا ننظر إلى أسنان‬
‫(دوغ فلوتي) الصناعية القديمة‬

120
00:07:14,172 --> 00:07:15,572
‫أسنانه الصناعية؟‬

121
00:07:17,212 --> 00:07:18,772
‫كانت تلك في فمه حرفياً؟‬

122
00:07:20,532 --> 00:07:21,932
‫حسناً، هذا مقرف‬

123
00:07:24,572 --> 00:07:26,052
‫يقول (هنري) إنها تجلب له الحظ‬

124
00:07:27,772 --> 00:07:29,332
‫يحتاج (هنري)‬
‫إلى إجراء فحوص لرأسه‬

125
00:07:33,372 --> 00:07:36,372
‫ماذا سأفعل (جاك)؟‬
‫يجب أن أفعل شيئاً‬

126
00:07:37,332 --> 00:07:40,492
‫(جين ليندلي)، صوتها أعذب‬
‫موسيقى سمعتها في حياتي‬

127
00:07:40,972 --> 00:07:43,492
‫اسمها لوحده يشعل النار في أحشائي‬

128
00:07:44,692 --> 00:07:46,292
‫إنها مجرد فكرة، (هنري)‬
‫لكن في المرة القادمة قد ترغب‬

129
00:07:46,412 --> 00:07:47,892
‫في أن تلقي عليها التحية‬

130
00:07:54,052 --> 00:07:56,892
‫مرحباً، افتقدناك هذا الصباح‬
‫في حفلة توزيع الطعام المجاني‬

131
00:07:57,012 --> 00:07:58,452
‫أين كنت؟ قلقنا عليك‬

132
00:07:58,732 --> 00:08:01,252
‫سهرت لوقت متأخر جداً‬
‫في مهرجان التشجيع ذلك البارحة‬

133
00:08:01,692 --> 00:08:04,052
‫- ثمة حدود لقدراتي‬
‫- هل هذا يوم نقص الحديد؟‬

134
00:08:04,172 --> 00:08:07,372
‫نعم، حاولي ألا يرى أحد غيرنا ذلك‬
‫لأن هذا قد يؤذي المزاد‬

135
00:08:08,892 --> 00:08:10,452
‫- المزاد؟‬
‫- المزاد الصامت‬

136
00:08:10,572 --> 00:08:12,092
‫نعم، يجدر بك أن تكوني فخورة‬

137
00:08:12,212 --> 00:08:14,212
‫إنه أكثر المزادات التي أطلقناها نجاحاً‬

138
00:08:14,372 --> 00:08:16,812
‫نصف شباب السنة الأخيرة تقريباً‬
‫سبق ووضعوا رهاناتهم‬

139
00:08:17,572 --> 00:08:18,972
‫ما هي جائزة المزاد؟‬

140
00:08:19,292 --> 00:08:23,212
‫حسناً، يتسنى للرابح السير في قافلة‬
‫اللاعبين في نهاية المباراة‬

141
00:08:23,612 --> 00:08:26,252
‫ويتلقى قبلة من رئيسة فريق المشجعات‬

142
00:08:27,692 --> 00:08:29,092
‫لا، هذا غير صحيح‬

143
00:08:29,372 --> 00:08:33,012
‫- لا، (جيني)...‬
‫- (جين)، اتفقنا؟ اسمي (جين)‬

144
00:08:33,692 --> 00:08:35,892
‫هذا الموضوع كله بدأ كنكتة سمجة‬

145
00:08:36,172 --> 00:08:39,572
‫عذر للخروج من صف علم الأحياء‬
‫لكن هل تريان ما الذي تحوّل إليه؟‬

146
00:08:39,692 --> 00:08:42,652
‫قفزت في كل مكان أمام طلاب هذه‬
‫المدرسة كلهم في مهرجانات التشجيع‬

147
00:08:42,852 --> 00:08:45,092
‫من دون أن أعرف‬
‫ما هي هذه المهرجانات‬

148
00:08:45,412 --> 00:08:49,172
‫سمعت ثرثرات وتفاهات عن غسيل السيارات‬
‫والرقص لساعات طويلة ومجالسة الكلاب‬

149
00:08:49,372 --> 00:08:51,412
‫إلى أن شعرت أنني سأتقيأ الكعكات‬
‫المجانية التي صنعتها بنفسي‬

150
00:08:51,692 --> 00:08:53,452
‫- (جيني)...‬
‫- وعلى الرغم من الحكاك الذي تسبّبه لي‬

151
00:08:53,572 --> 00:08:57,292
‫هذه التنورة المصنوعة من البوليستر‬
‫فعلت كل هذا والابتسامة على وجهي‬

152
00:08:58,172 --> 00:09:00,412
‫لكن أتعلمان أيتها السيدتان؟‬
‫زالت الابتسامة‬

153
00:09:00,692 --> 00:09:03,892
‫مستحيل أن أبيع نفسي كإحدى‬
‫الخادمات إلى من يدفع أكثر‬

154
00:09:04,172 --> 00:09:07,132
‫لكل شخص حدود لمقدرته‬
‫وأنا بلغت حدودي، إنني أستقيل‬

155
00:09:20,772 --> 00:09:23,692
‫- (إي. تي. أس)؟‬
‫- توقفي، ارمي ذلك الملف‬

156
00:09:23,892 --> 00:09:25,692
‫- ابتعدي عن المادة‬
‫- حاضر، سيدي‬

157
00:09:26,932 --> 00:09:28,852
‫أبقي يديك‬
‫حيث أستطيع رؤيتهما بوضوح‬

158
00:09:30,252 --> 00:09:32,732
‫هل تعمل مع "خدمة اختبار‬
‫الأنظمة التربوية؟"‬

159
00:09:33,292 --> 00:09:34,932
‫- هذا سري‬
‫- آمل فقط ألا يكون أحد في ثانوية‬

160
00:09:35,132 --> 00:09:37,132
‫(كايبسايد) قد ارتكب خطأ ما‬

161
00:09:37,372 --> 00:09:39,572
‫خرق أي قانون‬
‫أو عرّض نزاهة الامتحان للخطر‬

162
00:09:39,772 --> 00:09:42,532
‫الإفصاح عن هذه المعلومات‬
‫يُعتبر خرقاً للأمن‬

163
00:09:43,132 --> 00:09:45,172
‫- طبعاً‬
‫- هل تعرفين أين المدير (غرين)؟‬

164
00:09:46,052 --> 00:09:51,812
‫لا، سيدي لكن قبل أن تذهب دعني‬
‫أعبّر عن ندمي وتمردي على هذا الحادث‬

165
00:09:52,132 --> 00:09:55,612
‫- تمردك؟‬
‫- أعني توبتي‬

166
00:09:55,972 --> 00:09:59,212
‫توبتي أي أسفي العميق‬
‫أي وخز ضميري‬

167
00:09:59,412 --> 00:10:00,812
‫فهمت قصدي، أي انسحاق فؤادي‬

168
00:10:02,332 --> 00:10:03,732
‫طاب يومك، سيدتي‬

169
00:10:04,332 --> 00:10:05,732
‫توخي الحذر‬

170
00:10:12,692 --> 00:10:15,812
‫هذه ليست مفاجأة (بايسي)‬
‫بل هي مسيرة الموت على طريق مهجورة‬

171
00:10:16,012 --> 00:10:17,412
‫كدنا نصل‬

172
00:10:17,852 --> 00:10:19,292
‫لمَ لم نذهب بالسيارة؟‬

173
00:10:19,572 --> 00:10:22,532
‫(بوتر)، لأن والدي في الواقع‬
‫يحب أحياناً استعمال سيارته‬

174
00:10:23,572 --> 00:10:26,372
‫إذاً خاطرت بمستقبلي وتغيّبت‬
‫عن الصف لأقف في مكتب البريد‬

175
00:10:26,532 --> 00:10:29,452
‫ثم أقطع مسافة ٥ أميال عبر البرية‬
‫وأنا أحمل رزمة سخيفة؟‬

176
00:10:30,732 --> 00:10:33,572
‫هل فكرت قط في كمية الطاقة‬
‫الهرمونية التي تضيّعينها...‬

177
00:10:33,732 --> 00:10:36,092
‫على هذه الملاحظات السريعة‬
‫والمزحات الساخرة؟‬

178
00:10:36,532 --> 00:10:40,172
‫لكانت حياتك أكثر إنتاجية‬
‫بشكل ملحوظ لو قمت بمزيد من...‬

179
00:10:41,732 --> 00:10:44,332
‫ماذا نسميها؟ المزيد من... الأفعال!‬

180
00:10:44,452 --> 00:10:46,892
‫- لو قمت بمزيد من الأفعال‬
‫- كالقتل عمداً؟‬

181
00:10:47,532 --> 00:10:51,932
‫- حسناً، ما رأيك بأن ترفعي ابهامك؟‬
‫- حقاً؟ ماذا بعد؟‬

182
00:10:52,172 --> 00:10:54,972
‫ربما أرفع تنورتي‬
‫وأجعل شفتيّ ناتئتين‬

183
00:10:55,172 --> 00:10:57,652
‫وأقف بطريقة جذابة لألفت نظر‬
‫سائق شاحنة ما يشعر بالحماسة؟‬

184
00:10:57,772 --> 00:10:59,452
‫ارفع أنت إبهامك‬
‫أيها الفحل المنحاز للرجال‬

185
00:10:59,572 --> 00:11:01,732
‫لست منحازاً للرجال‬
‫بل أنا شخص واقعي‬

186
00:11:02,812 --> 00:11:04,212
‫هل سبق وشاهدت (ذا شور ثينغ)؟‬

187
00:11:04,412 --> 00:11:06,972
‫يصف ذلك الفيلم بأسلوب أنيق‬
‫إحدى حقائق الحياة البسيطة‬

188
00:11:07,092 --> 00:11:08,612
‫أن امرأة تقف على جانب الطريق‬

189
00:11:08,732 --> 00:11:10,972
‫حتى لو كانت مقطبة‬
‫الجبين باستمرار مثلك‬

190
00:11:11,092 --> 00:11:13,132
‫فرصتها بتوقيف سيارة‬
‫أفضل من فرصة رجل ما‬

191
00:11:13,332 --> 00:11:16,972
‫بما أنني الوحيدة هنا التي تملك ابهاماً‬
‫فعّالاً فقرار استعماله يعود لي‬

192
00:11:17,092 --> 00:11:18,492
‫وهذه هي فرصتك‬

193
00:11:34,412 --> 00:11:35,812
‫مرحباً‬

194
00:11:37,732 --> 00:11:41,052
‫اليوم يوم حظك آنسة (بوتر)‬
‫أتحتاجين إلى من يعيدك إلى المدرسة؟‬

195
00:11:42,812 --> 00:11:44,212
‫شكراً‬

196
00:11:48,932 --> 00:11:52,612
‫المدير (غرين)، حمداً للرب أنك أتيت‬

197
00:11:52,852 --> 00:11:54,412
‫إعداداً لمهمة علم النبات‬

198
00:11:54,532 --> 00:11:58,692
‫يبدو أننا أنا و(جوزفين) تجولنا بعيداً‬
‫عن المدرسة أكثر بكثير مما خططنا له‬

199
00:11:59,012 --> 00:12:01,972
‫بصراحة كنت قد بدأت أقلق‬
‫ألا نعود إلى المنزل قبل الليل‬

200
00:12:04,892 --> 00:12:06,292
‫هذه مزحة طريفة، (بايسي)‬

201
00:12:07,972 --> 00:12:11,212
‫كي لا يُقال أنني مقصّر في مجال الإبداع‬

202
00:12:11,412 --> 00:12:14,292
‫لنأمل ألا تكون مقصراً في مجال‬
‫استعمال مستحضر الكالامين‬

203
00:12:14,412 --> 00:12:17,452
‫الآن ارمِ من يدك نبتة السمّاق‬
‫السام واصعدا إلى السيارة‬

204
00:12:19,252 --> 00:12:20,652
‫أنت أولاً، (جوزفين)‬

205
00:12:25,412 --> 00:12:26,812
‫حسناً، أبي‬

206
00:12:30,092 --> 00:12:31,492
‫أبي؟‬

207
00:12:32,012 --> 00:12:33,732
‫أعرف أنك منشغل‬
‫أحتاج فقط إلى ١٠ دقائق من وقتك‬

208
00:12:33,892 --> 00:12:36,412
‫- وسأغادر بعدها مباشرة‬
‫- ألا تستطيع الانتظار إلى ما بعد‬

209
00:12:36,532 --> 00:12:38,932
‫المباراة؟ أعدك أن أخصّص لك‬
‫كل الوقت بعد يوم السبت‬

210
00:12:39,132 --> 00:12:41,012
‫أبي، عليّ إرسال التسجيلات‬
‫بالبريد السريع‬

211
00:12:41,292 --> 00:12:44,252
‫- البريد السريع؟‬
‫- نعم، لأمي في المحطة‬

212
00:12:45,172 --> 00:12:48,452
‫المحطة، عم تتكلم؟‬

213
00:12:49,252 --> 00:12:52,932
‫- القصة التي أقدّمها عن (جاك)‬
‫- تريد أمك تقديم قصة عن (جاك)؟‬

214
00:12:53,092 --> 00:12:55,372
‫أنا من يريد تقديم قصة عن (جاك)‬
‫بل أنا أفعل هذا الآن‬

215
00:12:55,492 --> 00:12:57,892
‫سيذاع هذا على التلفزيون؟ متى؟‬

216
00:12:58,252 --> 00:12:59,852
‫آمل أن يُذاع غداً‬
‫أبي سبق وتحدثنا عن هذا‬

217
00:13:00,052 --> 00:13:01,932
‫اعتقدت أنه أحد مشاريعك للمدرسة‬

218
00:13:02,052 --> 00:13:04,052
‫إنه فعلاً مشروع‬
‫أتذكر ليلة البارحة في مطبخك‬

219
00:13:04,172 --> 00:13:05,812
‫الفتى صاحب الشعر الأشقر الذي كان يحرك شفتيه؟‬

220
00:13:05,932 --> 00:13:07,412
‫كان ذلك أنا في الواقع‬
‫وكنت أخبرك هذا‬

221
00:13:07,532 --> 00:13:10,172
‫(دوسن)، هذا آخر ما أحتاج إليه الآن‬

222
00:13:10,932 --> 00:13:13,492
‫- لماذا؟‬
‫- لأن كرة القدم لعبة ذهنية‬

223
00:13:13,652 --> 00:13:16,772
‫ولا أستطيع المخاطرة أن يفقد أفضل‬
‫لاعبيّ أو حتى بأي لاعب تركيزه‬

224
00:13:16,932 --> 00:13:18,332
‫لقد بذلت جهداً كبيراً جداً‬

225
00:13:19,012 --> 00:13:22,052
‫سامحني إذا كان مستقبلي بأسره يتعارض‬
‫مع لعبة كرة القدم الغالية على قلبك‬

226
00:13:22,892 --> 00:13:24,292
‫لا تكن مأساوياً هكذا‬

227
00:13:24,932 --> 00:13:27,772
‫أنا من يرزح تحت ضغوطات‬
‫مدير المدرسة المحب لكرة القدم‬

228
00:13:27,892 --> 00:13:29,812
‫أحاول أن أبني شيئاً مهماً هنا‬

229
00:13:29,932 --> 00:13:32,532
‫ماذا تعتقد أنني أفعل؟‬
‫أسلي نفسي بإحدى هواياتي؟‬

230
00:13:34,092 --> 00:13:36,452
‫هذه هي الفرصة‬
‫التي بقيت أنتظرها طيلة حياتي‬

231
00:13:37,172 --> 00:13:38,572
‫الـ١٦ سنة كلها من حياتك؟‬

232
00:13:40,292 --> 00:13:42,612
‫إذاً أهمية أحلام الشخص تقاس بالعمر؟‬

233
00:13:42,772 --> 00:13:45,892
‫ستتسنى لك فرصة‬
‫أخرى كثيرة، صدقني‬

234
00:13:48,852 --> 00:13:51,292
‫- أتطلب مني ألا أفعل هذا؟‬
‫- لست مضطراً لأفعل هذا‬

235
00:13:52,972 --> 00:13:54,892
‫لأنني أعرف أنك ستأخذ القرار الصائب‬

236
00:14:21,403 --> 00:14:22,963
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

237
00:14:24,603 --> 00:14:26,123
‫لا بد أنك تائه‬
‫خليج "الساقطات"‬

238
00:14:26,243 --> 00:14:28,363
‫بعد الجون مباشرة بعد اجتياز ممرّ "الغبيات"‬

239
00:14:29,043 --> 00:14:31,763
‫وفّري ذخيرتك (جوي)‬
‫أنا و(إيف) لا نتحدث مع بعضنا‬

240
00:14:31,883 --> 00:14:33,603
‫هل تعني أنكما كنتما‬
‫تتكلمان في الواقع؟‬

241
00:14:33,803 --> 00:14:37,963
‫نعم، من بين أمور أخرى‬
‫أحتاج إلى نصيحة‬

242
00:14:40,203 --> 00:14:42,403
‫ما نفع الحبيبات السابقات‬
‫اللواتي تعرّضن للهجر غير ذلك؟‬

243
00:14:43,043 --> 00:14:44,803
‫الأمر يتعلق بوالدي‬

244
00:14:45,123 --> 00:14:46,523
‫والدك؟ ماذا بشأنه؟‬

245
00:14:46,843 --> 00:14:49,243
‫طلب مني ألا أكمل القصة‬
‫عن (جاك) وفريق كرة القدم‬

246
00:14:49,843 --> 00:14:51,283
‫حقاً فعل ذلك؟‬
‫- حسناً‬

247
00:14:52,123 --> 00:14:54,883
‫بكلمات عديدة، يعتقد‬
‫أن هذا قد يعرّض حياته المهنية للخطر‬

248
00:14:55,203 --> 00:14:56,683
‫فرص تغلّبه على فريق (وودوارد)‬

249
00:14:58,003 --> 00:14:59,403
‫لا أقصد الإهانة، (دوسن)، لكن‬

250
00:14:59,843 --> 00:15:01,803
‫أليست الأولوية لقصة‬
‫تُذاع على التلفزيون الوطني‬

251
00:15:01,923 --> 00:15:04,043
‫وليس لخصومة بين فريقيّ‬
‫كرة قدم من الثانوية؟‬

252
00:15:04,523 --> 00:15:07,243
‫هذا ما يعتقده الجميع، لست متأكداً‬
‫انظري إلى الوضع من وجهة نظره هو‬

253
00:15:07,683 --> 00:15:09,843
‫في السنوات القليلة الماضية‬
‫لم يكن ناجحاً جداً في مشاريعه‬

254
00:15:10,763 --> 00:15:12,443
‫اضطر للتخلي عن حلمه بتأسيس مطعم‬

255
00:15:12,563 --> 00:15:16,163
‫زوجته تخلّت عنه وفضلت عليه‬
‫شبيه (تد نايت) في (كايبسايد)‬

256
00:15:16,283 --> 00:15:18,923
‫ونجمه ليس ساطعاً تماماً‬
‫بصفته استاذاً بديلاً‬

257
00:15:20,523 --> 00:15:24,723
‫إذاً في حال أكملت القصة سيخسر أكثر‬
‫من المباراة، سيخسر احترامه لذاته‬

258
00:15:25,283 --> 00:15:26,683
‫نعم‬

259
00:15:27,443 --> 00:15:28,843
‫ما رأيك؟‬

260
00:15:29,883 --> 00:15:34,643
‫السيفان اللذان هما ملك الأب والابن‬
‫تضاربت أخيراً مصالحهما‬

261
00:15:35,203 --> 00:15:37,683
‫واجِه الواقع، (دوسن)‬
‫هذا هو أساس الدراما اليونانية‬

262
00:15:38,043 --> 00:15:39,643
‫نعم، لكن هل هي هزلية أم مأساوية؟‬

263
00:15:41,363 --> 00:15:44,123
‫أحياناً نحارب آباءنا ويحترموننا‬

264
00:15:44,363 --> 00:15:48,723
‫وأحياناً أخرى نحاربهم‬

265
00:15:50,683 --> 00:15:52,283
‫ونخسرهم إلى الأبد‬

266
00:15:56,243 --> 00:15:58,083
‫عليك أن تقرّر‬
‫كيف تريد أن تعيش حياتك‬

267
00:15:58,923 --> 00:16:03,123
‫ما تستطيع احتماله‬
‫وما أنت مستعد لخسارته‬

268
00:16:06,963 --> 00:16:09,563
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي‬
‫لكنني إذا أكملته فسيقضي عليه‬

269
00:16:11,163 --> 00:16:14,483
‫حسناً، أكره أن أصارحك‬
‫بالحقيقة، (دوسن) لكن‬

270
00:16:14,723 --> 00:16:18,123
‫وفقاً ل-(فرويد) هذا بالضبط‬
‫ما يُفترض بالأبناء أن يفعلوه‬

271
00:16:24,763 --> 00:16:26,883
‫- نسخت لك هذا الشريط‬
‫- ما هذا؟‬

272
00:16:28,723 --> 00:16:31,483
‫شيء وجدته، جعلني أبتسم‬

273
00:16:33,403 --> 00:16:34,803
‫أعتقد أنك تستطيعين الآن‬
‫اعتباره عربون شكر‬

274
00:16:43,603 --> 00:16:47,603
‫- لا بد أنه لعاب جاف‬
‫- لا، إنها علامة سحاب الوسادة‬

275
00:16:49,283 --> 00:16:52,763
‫نعم، هذا الإحساس المشعّ‬
‫في عينيك هو فعلاً نور الشمس‬

276
00:16:52,963 --> 00:16:55,603
‫انهضي وتألقي يا عزيزتي‬
‫هؤلاء السيدات الشابات اللطيفات‬

277
00:16:55,723 --> 00:16:57,323
‫لديهنّ أمر طارىء يناقشنه معك‬

278
00:16:57,483 --> 00:17:00,243
‫قلت لكنّ إنني انتهيت‬
‫من فريق التشجيع‬

279
00:17:01,043 --> 00:17:04,803
‫وإلا إذا كانت إحداكنّ تخبىء كوباً‬
‫كبيراً من القهوة القوية تحت بمبونتها‬

280
00:17:04,923 --> 00:17:09,083
‫- فأقترح أن تغادرن‬
‫- لا، نحترم قرارك بالاستقالة من الفرقة‬

281
00:17:09,203 --> 00:17:11,443
‫قبلت (ماديسون) يتولي تحدي القيادة‬

282
00:17:11,603 --> 00:17:14,283
‫لكن أرجوك عليك‬
‫أن تعيدي النظر في أمر القبلة‬

283
00:17:14,443 --> 00:17:16,283
‫شخص ما دفع ٥٠٠ دولار‬

284
00:17:16,523 --> 00:17:19,723
‫لكنهم طلبوا تحديداً‬
‫أن تكون القبلة منك‬

285
00:17:19,843 --> 00:17:23,203
‫لا أكترث إذا قدموا مملكة (بروناي)‬
‫فأنا لست معروضة للبيع‬

286
00:17:24,123 --> 00:17:26,683
‫ماذا سنقول للأولاد‬
‫في (سي. سي. أتش. بي. سي)؟‬

287
00:17:27,243 --> 00:17:28,643
‫ماذا؟‬

288
00:17:28,883 --> 00:17:31,803
‫دار مقاطعة (كايبسايد)‬
‫لرعاية الأولاد الذين خسروا أهلهم‬

289
00:17:33,483 --> 00:17:36,883
‫اليتامى؟ سيذهب ريع المزاد إليهم؟‬

290
00:17:37,563 --> 00:17:38,963
‫اليتامى؟‬

291
00:17:51,043 --> 00:17:53,283
‫آنسة (ماكفي)، كنت أبحث عنك‬

292
00:17:53,603 --> 00:17:55,043
‫- المدير (غرين)؟‬
‫- نعم‬

293
00:17:55,163 --> 00:17:58,363
‫اسمعي، لفتت نظري مشكلة خطرة‬
‫وأودّ التحدث إليك بشأنها‬

294
00:17:59,403 --> 00:18:02,083
‫- أي نوع من المشاكل سيدي؟‬
‫- إنها مسألة انضباط‬

295
00:18:02,923 --> 00:18:04,683
‫- انضباط؟‬
‫- نعم‬

296
00:18:04,803 --> 00:18:06,803
‫لا أستطيع مناقشتها بإسهاب الآن‬

297
00:18:06,923 --> 00:18:10,763
‫لكن تعالي إلى مكتبي يوم الاثنين‬
‫وسنراجع كل خياراتنا بالتفصيل‬

298
00:18:12,483 --> 00:18:13,883
‫خيارات، نعم سيدي‬

299
00:18:14,043 --> 00:18:16,043
‫صباح الاثنين، لا تنسي‬

300
00:18:23,283 --> 00:18:26,963
‫بما أن محاولة الكذب عليّ التي‬
‫استنبطها السيد (ويتر) كانت مبدعة جداً‬

301
00:18:27,083 --> 00:18:29,603
‫فقد توصلت إلى ردّ مبدع‬
‫صغير من النوع نفسه‬

302
00:18:30,043 --> 00:18:32,163
‫بما أنه صادر عن شخص حكيم مثلك‬

303
00:18:32,283 --> 00:18:34,763
‫فانا متأكد أن عقابك‬
‫سيكون عادلاً بالتأكيد، سيدي‬

304
00:18:34,883 --> 00:18:36,323
‫شكراً، (إيدي هاسكل)‬

305
00:18:36,443 --> 00:18:37,923
‫أين تفانيك‬
‫من أجل مدرستك (جوزفين)؟‬

306
00:18:38,083 --> 00:18:39,803
‫أظنني تركته يرتعد‬
‫خوفاً بين الشجيرات‬

307
00:18:39,923 --> 00:18:43,963
‫هذا سوء فهم فيه وقاحة‬
‫لقد رميت بنفسي فوق نيران المسؤولية‬

308
00:18:44,243 --> 00:18:46,283
‫آمل أن تكون قرادة قد زحفت‬
‫إلى أذنك ووضعت بيوضها‬

309
00:18:46,523 --> 00:18:47,923
‫هذا يكفي!‬

310
00:18:48,923 --> 00:18:52,283
‫صدقاً، لا أعرف‬
‫كيف أتمكن من فهمكما أنتما الاثنين‬

311
00:18:52,443 --> 00:18:56,043
‫لكن بما أنكما منسجمان‬
‫مع بعضكما فإليكما فكرتي‬

312
00:18:58,603 --> 00:19:00,243
‫- مستحيل‬
‫- هذا لن يحدث‬

313
00:19:00,363 --> 00:19:02,683
‫يسرني أن أرى أننا جميعاً متفقون هنا‬

314
00:19:07,163 --> 00:19:09,563
‫لا أصدق أنه أمسك بالكرة‬
‫كانت عالية جداً عن رأسه‬

315
00:19:10,083 --> 00:19:11,723
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

316
00:19:13,003 --> 00:19:15,443
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا خطب أبداً لمَ سيكون ثمة خطب ما؟‬

317
00:19:15,963 --> 00:19:18,163
‫لأنك تجلسين على السلالم‬
‫في مدرسة عامة‬

318
00:19:18,883 --> 00:19:22,763
‫إلا إذا كنت تدخنين السجائر‬
‫أو تغازلين أحداً فهذا أمر مقلق‬

319
00:19:24,203 --> 00:19:26,683
‫تعالي، سألتقي ب-(دوسن)‬
‫لأشاهد تسجيل المقابلة معي‬

320
00:19:26,803 --> 00:19:29,563
‫- هل وافقت على اقتراحه؟‬
‫- نعم، كان ذلك رائعاً وناجحاً‬

321
00:19:29,763 --> 00:19:31,923
‫قد يبدو الوضع هكذا اليوم‬
‫لكن قد يحدث أي شيء غداً‬

322
00:19:32,043 --> 00:19:34,043
‫- ليهزّ استقرار عالمك الآمن‬
‫- ماذا؟‬

323
00:19:34,683 --> 00:19:38,523
‫(جاك)، ربما نسيت أمراً‬
‫ربما لم ترَ كل النواحي‬

324
00:19:38,643 --> 00:19:40,843
‫ربما عشت لحظة ضعف فظيعة‬

325
00:19:40,963 --> 00:19:44,363
‫ربما من دون أن تدرك حتى‬
‫ارتكبت خطأ كلياً لا يمكن إصلاحه‬

326
00:19:44,683 --> 00:19:47,043
‫(أندي)، ليس موضوعاً مهماً‬
‫لمَ أنت مرتابة هكذا؟‬

327
00:19:47,363 --> 00:19:50,603
‫اسمع، (جاك)، قد تعيش‬
‫حياتك كلها متوخياً الحذر‬

328
00:19:51,043 --> 00:19:53,363
‫تمضي قدماً نحو ما تؤمن به‬
‫ثم ماذا بعد ذلك؟‬

329
00:19:53,523 --> 00:19:57,403
‫خطأ صغير واحد‬
‫غلطة صغيرة في الحكم‬

330
00:19:57,563 --> 00:20:01,603
‫وفجأة ستنقلب سيارتك والإطارات‬
‫ما زالت تدور والراديو يعمل‬

331
00:20:01,923 --> 00:20:05,123
‫- عم تتكلمين؟‬
‫- عن إلحاق العار بك أمام الناس‬

332
00:20:05,243 --> 00:20:06,723
‫وفضح ما أنت عليه‬

333
00:20:07,043 --> 00:20:11,003
‫أتحدث عن هدم حياة، تحطيمها‬
‫القضاء عليها، عن تحطيم قلب أبي‬

334
00:20:11,563 --> 00:20:13,883
‫- أبي؟‬
‫- فكر في شعوره، (جاك)‬

335
00:20:14,283 --> 00:20:17,843
‫خيبة أمله، إذلاله‬
‫فنحن مصدر فخره وسعادته (جاك)‬

336
00:20:18,243 --> 00:20:20,963
‫فكّر كم عمل جاهداً من أجلنا‬
‫على مرّ السنين، وكم قدّم من التضحيات‬

337
00:20:21,123 --> 00:20:23,283
‫والآن علناً، ليرى الجميع الحقيقة‬

338
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
‫اهدأي لم أعد أخفي الحقيقة‬
‫فأبي يعرف أنني منحرف‬

339
00:20:28,243 --> 00:20:30,043
‫نعم، أعرف، أعرف‬

340
00:20:31,203 --> 00:20:34,763
‫أريدك فقط أن تتوخى الحذر‬
‫(جاك)، لكل فعل عواقبه‬

341
00:20:35,843 --> 00:20:37,283
‫احرص على إعادة النظر في الموضوع‬

342
00:20:40,883 --> 00:20:43,963
‫يبدو أن لا أحد يهتم لما أفعله‬
‫أو لا أفعله خارج الملعب‬

343
00:20:44,083 --> 00:20:46,803
‫إذاً لا تعترض على اللعب‬
‫ضدّ شخص يعترف انه منحرف؟‬

344
00:20:47,283 --> 00:20:50,803
‫إذا أراد فتى ما وضع أحمر الشفاه‬
‫والخدين فسوف نقسو عليه‬

345
00:20:50,923 --> 00:20:53,563
‫كما نقسو على أي شخص‬
‫لا يوجد فرق‬

346
00:20:57,203 --> 00:20:58,603
‫حسناً‬

347
00:21:01,843 --> 00:21:04,083
‫خسرت للتو مباراتي الأولى‬
‫في مسيرتي المهنية كمدرّب‬

348
00:21:06,683 --> 00:21:08,083
‫إذا كان هذا رأيك‬

349
00:21:09,643 --> 00:21:11,923
‫(دوسن)، شاهد هذا التقرير‬
‫٣ ملايين شخص‬

350
00:21:12,683 --> 00:21:16,843
‫من دون أن نذكر أنك أجريت مقابلة‬
‫مع مدرّب الفريق الخصم‬

351
00:21:16,963 --> 00:21:18,363
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

352
00:21:19,443 --> 00:21:22,603
‫إذاً منذ يومين لم يكن أحد يعرف‬
‫مدى براعة (جاك) أو من يكون‬

353
00:21:23,403 --> 00:21:24,883
‫الآن أصبح العالم كله يعرف‬

354
00:21:25,923 --> 00:21:28,843
‫كان باستطاعتك وضع علامة على ظهره‬

355
00:21:29,963 --> 00:21:31,363
‫لم تشرح لي هذا قط، أبي‬

356
00:21:31,483 --> 00:21:33,203
‫لم أعتقد أنني مضطر لذلك‬
‫فهذا واضح للغاية!‬

357
00:21:33,323 --> 00:21:34,723
‫ليس لي، لم يكن واضحاً جداً‬

358
00:21:35,283 --> 00:21:37,363
‫بدل الاحتفال بنجاحي الأول‬
‫الاحترافي في العالم‬

359
00:21:37,483 --> 00:21:39,083
‫نجلس هنا ونقلق بشأن مباراة كرة قدم‬

360
00:21:39,203 --> 00:21:41,603
‫لا تظهرني بمظهر الشرير، (دوسن)‬

361
00:21:41,763 --> 00:21:44,003
‫نعم، أنا غاضب‬
‫تماماً كما عرفت أنني سأكون‬

362
00:21:44,123 --> 00:21:47,603
‫نتحدث عن فريق‬
‫لم يسجّل هدفاً منذ ٣ سنوات‬

363
00:21:47,723 --> 00:21:49,643
‫ماذا تقصد الآن؟‬
‫أنني أضيّع وقتي؟‬

364
00:21:49,803 --> 00:21:51,563
‫لا، أريدك أن تتحلى بنظرة شاملة‬

365
00:21:51,683 --> 00:21:53,203
‫لا أستطيع حتى مناقشة‬
‫هذا الموضوع معك الآن‬

366
00:21:53,323 --> 00:21:54,803
‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتكلم‬

367
00:21:55,683 --> 00:21:57,083
‫هذا بفضلك‬

368
00:21:57,283 --> 00:21:59,603
‫منذ أن قبلت هذه الوظيفة‬
‫لم تتحدث إلي‬

369
00:21:59,723 --> 00:22:02,483
‫- كنت أتحدث إليك‬
‫- ليس كما تتحدث إلى أفراد فريقك‬

370
00:22:03,283 --> 00:22:06,203
‫- أتعلم؟ إنهم يحترمونني‬
‫- أنا أحترمك، أبي‬

371
00:22:07,523 --> 00:22:09,403
‫لكنهم أشبه بنوع الابن‬
‫الذي تتمنى الحصول عليه‬

372
00:22:09,523 --> 00:22:11,003
‫هذا ليس صحيحاً‬

373
00:22:12,123 --> 00:22:16,203
‫(دوسن)، أتمتم نشيد‬
‫(كلوز إنكاونترز) في نومي‬

374
00:22:16,403 --> 00:22:17,803
‫أحاول التقرّب منك‬

375
00:22:18,243 --> 00:22:20,563
‫وعندما لا نرسو على اتفاق أمنحك حريتك‬

376
00:22:20,683 --> 00:22:22,323
‫- وعندما آخذها تستاء مني‬
‫- لا‬

377
00:22:23,363 --> 00:22:26,563
‫أحاول فقط إخراجك من عالمك الصالح‬
‫الخيالي الذي يدور حولك‬

378
00:22:26,683 --> 00:22:28,203
‫لوقت كافٍ يسمح لك بالاعتناء بالآخرين‬

379
00:22:28,323 --> 00:22:30,563
‫لمَ هي مسؤوليتي أن أعتني بك؟‬

380
00:22:30,923 --> 00:22:33,443
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أقول إنني ألعب دور الوالد معك أبي‬

381
00:22:33,643 --> 00:22:35,923
‫أدخل وأجدك تمارس علاقة‬
‫أقدّم لك النصائح‬

382
00:22:36,043 --> 00:22:38,763
‫أنا الصغير هنا‬
‫وأحياناً قد أتصرف على هذا الأساس‬

383
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
‫أسرعوا!‬

384
00:23:00,334 --> 00:23:01,734
‫هيا، لنضربه! اضربوه! اضربوه!‬

385
00:23:19,834 --> 00:23:21,994
‫عُد إلى لعبة شدّ الحبل‬
‫أيها المنحرف الضعيف الفاشل‬

386
00:23:23,394 --> 00:23:25,234
‫- الوضع يزداد سوءاً‬
‫- اخترقوا من الخلف، تباً!‬

387
00:23:25,354 --> 00:23:26,754
‫اخترقوا من الخلف! اخترقوا من الخلف!‬

388
00:23:27,634 --> 00:23:29,754
‫فلينزل حارس اليمين‬
‫وليبقَ (ليتفاك) على الطرف‬

389
00:23:33,634 --> 00:23:35,954
‫إنهم يضغطون على (جاك)‬
‫يحاولون القضاء عليه في الملعب‬

390
00:23:36,434 --> 00:23:38,914
‫ووقت المباراة ينقضي بسرعة‬
‫انهض (ماكفي)!‬

391
00:23:39,234 --> 00:23:43,674
‫- أحسنت، انهض!‬
‫- أنهض؟ إنني أنهض، فلتنهض أنت‬

392
00:23:43,794 --> 00:23:45,194
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

393
00:23:45,314 --> 00:23:46,714
‫تجمعوا! هيا!‬

394
00:23:48,034 --> 00:23:49,954
‫إذاً قولي لي الحقيقة‬
‫هل الذنب كله ذنبي؟‬

395
00:23:51,994 --> 00:23:53,874
‫بكلمة واحدة، نعم‬

396
00:23:56,154 --> 00:23:57,874
‫انظر إلى الناحية الإيجابية، (دوسن)‬

397
00:23:58,234 --> 00:24:00,114
‫على الأقل عندما تنتهي المباراة‬
‫خسرنا أم ربحنا...‬

398
00:24:00,234 --> 00:24:03,234
‫لن تقف في الملعب‬
‫تضمّ شفتيك ليقبلك أبله مدلّل‬

399
00:24:03,354 --> 00:24:04,834
‫أسنانه متسخة ورائحة نفسه كريهة‬

400
00:24:06,634 --> 00:24:09,154
‫- اعتبري الأمر تمثيلاً فحسب‬
‫- اعتبر الأمر مستحيلاً‬

401
00:24:09,474 --> 00:24:10,874
‫- سأجري القرعة معك‬
‫- هذا غير ممكن‬

402
00:24:10,994 --> 00:24:12,954
‫- ظهر الكف أمر راحة اليد؟‬
‫- انسَ الموضوع‬

403
00:24:13,154 --> 00:24:14,794
‫حسناً، سأدخل صلب الموضوع وأتوسل إليك‬

404
00:24:14,914 --> 00:24:17,394
‫أرجوك، (جوي) أرجوك، أرجوك‬
‫لا تجبريني على ذلك‬

405
00:24:18,274 --> 00:24:21,434
‫اسمع، يُفترض بي أن أكون في العمل‬
‫الآن أجني مالاً أحتاج إليه‬

406
00:24:21,554 --> 00:24:23,594
‫لكنني بالمقابل بسببك‬
‫أقف هنا في ملعب كرة القدم‬

407
00:24:23,874 --> 00:24:25,514
‫أتشاجر معك بشأن مؤخر البغل‬

408
00:24:25,634 --> 00:24:28,114
‫حسناً، حسناً، كنت أتصرف‬
‫بعدل وأحذرك فحسب‬

409
00:24:29,154 --> 00:24:30,554
‫ماذا؟‬

410
00:24:30,674 --> 00:24:32,794
‫أميل إلى الشعور قليلاً‬
‫بالغثيان في المقعد الخلفي‬

411
00:24:41,914 --> 00:24:44,954
‫أيها المدير (غرين)، ارتكبت خطأ‬

412
00:24:45,274 --> 00:24:47,754
‫حسناً، خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

413
00:24:48,954 --> 00:24:51,474
‫أعرف أنه لا يوجد عذر‬
‫لما فعلته لذا لن أضيّع وقتك‬

414
00:24:51,594 --> 00:24:53,394
‫لكن ثمة تفسير‬

415
00:24:54,194 --> 00:24:56,914
‫تفسير لا يسعني إلا أن أدعو‬
‫أن يسمح لك قلبك بفهمه‬

416
00:24:58,754 --> 00:25:02,474
‫ثمة شاب وعندما التقيت به كأن...‬

417
00:25:02,914 --> 00:25:06,234
‫كأن ظلاً ظهر في غرفة مظلمة‬
‫وراح الضوء يتدفق فجأة‬

418
00:25:07,114 --> 00:25:10,234
‫فهمني كما لم يستطع أحد قط‬
‫أو كما لن يستطيع أبداً‬

419
00:25:11,314 --> 00:25:14,154
‫ثم فجأة عادت الغرفة مظلمة مجدداً‬

420
00:25:15,314 --> 00:25:16,714
‫أعني في عقلي‬

421
00:25:20,514 --> 00:25:25,354
‫خلال الصيف دخلت أتلقى العلاج‬
‫في مستشفى للأمراض النفسية‬

422
00:25:26,954 --> 00:25:29,354
‫لم أضطر إلى البقاء مطولاً لأنني تعافيت‬

423
00:25:31,514 --> 00:25:34,954
‫لكنني عندما عدت‬
‫كنت قد خسرت الشاب‬

424
00:25:36,594 --> 00:25:38,074
‫كان شريك روحي‬

425
00:25:39,434 --> 00:25:45,234
‫كان الأمر أشبه بنزع‬
‫قلبي حرفياً من جسمي‬

426
00:25:47,194 --> 00:25:50,954
‫ولم أشعر سوى بالبرودة والفراغ‬
‫ومستقبلي الذي أخسره‬

427
00:25:52,954 --> 00:25:57,834
‫وكنت قد خسرت الحب‬
‫فكنت مصرة على عدم خسارة حياتي‬

428
00:25:57,954 --> 00:26:02,074
‫ولهذا السبب سرقت أسئلة الاختبار‬
‫ولهذا السبب غششت‬

429
00:26:02,754 --> 00:26:05,594
‫لأنني أردت محاولة منعي‬
‫من خسارة كل شيء‬

430
00:26:05,714 --> 00:26:09,834
‫وأعرف أنني لم أفعل‬
‫سوى زيادة الطين بله‬

431
00:26:12,354 --> 00:26:16,594
‫إذاً الآن كل ما أطلبه منك هو الشفقة‬

432
00:26:28,714 --> 00:26:34,194
‫وهكذا ينتهي النصف الأول‬
‫والنتيجة ٢١- صفر لصالح (وودوارد)‬

433
00:26:34,794 --> 00:26:36,194
‫لنذهب‬

434
00:26:36,434 --> 00:26:38,474
‫- إلى أين سنذهب؟‬
‫- لنجعل النتيجة متعادلة‬

435
00:26:39,914 --> 00:26:43,674
‫هيا يا شباب لا يمكنكم‬
‫أن تدعوهم يؤثرون عليكم‬

436
00:26:43,834 --> 00:26:45,794
‫إنهم يتلاعبون بمشاعركم ويخرجوننا‬
‫عن خطة المباراة التي وضعناها‬

437
00:26:45,914 --> 00:26:49,074
‫الحقيقة أننا لا نحرك الكرة‬
‫لا ننقض على لاعبي الدفاع!‬

438
00:26:49,354 --> 00:26:50,954
‫تشجعوا والعبوا بقساوة أكبر‬

439
00:26:51,154 --> 00:26:56,034
‫منذ زمن بعيد كان ثمة‬
‫فيلسوف ومحارب صيني‬

440
00:26:56,194 --> 00:26:57,594
‫القائد (صان زو)‬

441
00:26:58,474 --> 00:27:01,314
‫واضع استراتيجيات حربية بارعة‬
‫عاش منذ ألفي سنة تقريباً‬

442
00:27:03,114 --> 00:27:04,954
‫كان أبي يخبرني عنه‬
‫منذ كنت صغيراً‬

443
00:27:07,834 --> 00:27:09,234
‫ما قصة الدلو؟‬

444
00:27:09,834 --> 00:27:12,434
‫"تحويل مواطن الضعف‬
‫إلى مواطن قوة" كما قال القائد‬

445
00:27:12,674 --> 00:27:15,714
‫سنبدأ بإخفاء الأرقام‬
‫كي لا يجد الفريق الآخر (جاك)‬

446
00:27:16,114 --> 00:27:18,354
‫قد ينجح هذا لبعض الدورات‬

447
00:27:18,594 --> 00:27:21,074
‫- لهذا السبب إنها فقط المرحلة الأولى‬
‫- إذاً ما هي المرحلة الثانية؟‬

448
00:27:37,594 --> 00:27:40,714
‫لنتقدم ولنضرب شخصاً الآن‬
‫لنضرب أحداً!‬

449
00:27:40,994 --> 00:27:42,434
‫ها نحن نبدأ‬

450
00:27:43,074 --> 00:27:44,474
‫تمنيا لنا التوفيق‬

451
00:27:47,034 --> 00:27:49,194
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا! ‬

452
00:27:54,394 --> 00:27:55,794
‫أيها المدرب، ما هذا؟‬

453
00:28:09,954 --> 00:28:11,594
‫حاولوا إيجاد المنحرف الآن !‬

454
00:28:13,874 --> 00:28:15,314
‫استعدوا، انطلقوا!‬

455
00:28:21,381 --> 00:28:23,941
‫النتيجة ٢٤ مقابل ٢١‬
‫وقد بقيت ٧ ثوانٍ‬

456
00:28:24,061 --> 00:28:25,461
‫فريق (مينوتمان)‬
‫لديه فرصة واحدة أخيرة‬

457
00:28:25,621 --> 00:28:27,021
‫أيمكنك استباقه، (جاك)؟‬

458
00:28:27,181 --> 00:28:29,621
‫- مرة واحدة بعد، ما رأيك؟‬
‫- أعتقد أن المسكرة تسيل‬

459
00:28:31,221 --> 00:28:33,501
‫لا، ارموا لي الكرة فقط وسألتقطها‬

460
00:28:33,661 --> 00:28:35,421
‫لك ما تشاء، حسناً، ابدأوا اللعب‬

461
00:28:35,741 --> 00:28:37,941
‫تقنية "الشظية" رقم ٩‬
‫خيار النقد، الانطلاق بانسياب‬

462
00:28:38,061 --> 00:28:39,461
‫عند العدّ إلى اثنين، مستعدون؟‬

463
00:28:40,301 --> 00:28:42,901
‫الكرة على مسافة ٢٥ ياردة عن الخط‬

464
00:29:02,421 --> 00:29:04,661
‫- (ماكفي) أمسك بها‬
‫- هيا، اضربوه!‬

465
00:29:09,901 --> 00:29:14,941
‫فريق (كايبسايد) هو الرابح!‬
‫(كايبسايد) هو الرابح!‬

466
00:29:17,421 --> 00:29:18,981
‫يا لها من عودة مدهشة!‬

467
00:29:19,421 --> 00:29:22,261
‫بعد فترة خسارة طويلة‬
‫حقق فريق (كايبسايد) الفوز‬

468
00:29:22,661 --> 00:29:27,381
‫النتيجة النهائية (كايبسايد) ٢٧ نقطة‬
‫و(وار إيغلز) ٢٤ نقطة‬

469
00:29:34,701 --> 00:29:39,261
‫كانت تلك أكثر خطط المباريات‬
‫التي رأيتها إبداعاً وحنكة‬

470
00:29:39,381 --> 00:29:41,101
‫- تهانينا أيها المدرب‬
‫- شكراً لك‬

471
00:29:44,581 --> 00:29:46,221
‫أنجزنا عملاً خيرياً واحداً وبقي واحد‬

472
00:29:47,901 --> 00:29:50,221
‫(جينيفر ليندلي) تقع مجدداً‬
‫ضحية قلبها الكبير‬

473
00:29:51,021 --> 00:29:52,421
‫لا تضغط عليّ يا صاح‬

474
00:29:54,621 --> 00:29:56,781
‫- أحتاج إلى التحدث إليك‬
‫- ليس الآن، (أندي)‬

475
00:29:56,941 --> 00:30:00,581
‫لا، سيدي، هذا مهم ولا يمكن تأجيله‬
‫علينا أن نوضح هذه المسألة‬

476
00:30:01,061 --> 00:30:05,541
‫- حسناً، ما الأمر؟‬
‫- ارتكبت غلطة خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

477
00:30:05,661 --> 00:30:07,061
‫أي نوع من الأخطاء؟‬

478
00:30:07,781 --> 00:30:10,381
‫- أعرف أنه لا عذر لما فعلته‬
‫- عم تتكلمين، (أندي)؟‬

479
00:30:11,941 --> 00:30:13,341
‫ألم تقل إنك تريد التحدث إلي؟‬

480
00:30:13,621 --> 00:30:15,621
‫يوم الاثنين، كنت سأناقش‬
‫الموضوع معك يوم الاثنين‬

481
00:30:15,741 --> 00:30:17,141
‫لكن إذا كنت تصرين أن تعرفي الآن‬

482
00:30:17,261 --> 00:30:20,701
‫أشكّل لجنة انضباط طلابية‬
‫وأريدك أن تكوني مسؤولة عنها‬

483
00:30:24,461 --> 00:30:26,981
‫أستطيع أن أفعل هذا‬
‫أعني يشرفني أن أفعل هذا‬

484
00:30:27,741 --> 00:30:29,861
‫الآن ما كانت تلك الغلطة‬
‫التي كنت تتحدثين عنها؟‬

485
00:30:31,261 --> 00:30:35,461
‫ما كان يجدر بي مقاطعتك‬
‫إنها غلطة أن يكون المرء غير صبور‬

486
00:30:36,061 --> 00:30:37,661
‫لكنني أعمل على تحسين سلوكي‬

487
00:30:38,501 --> 00:30:40,581
‫حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً‬

488
00:30:41,821 --> 00:30:43,221
‫أعمل على تحسين سلوكي‬

489
00:30:51,421 --> 00:30:53,821
‫حسناً، اهدأوا!، اهدأوا!‬

490
00:30:54,421 --> 00:31:00,381
‫والآن سيداتي سادتي اللحظة‬
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها‬

491
00:31:00,501 --> 00:31:05,501
‫رابح المزاد الصامت الذي من حقه‬
‫الركوب على ظهر بغل (مينوتمان)‬

492
00:31:05,821 --> 00:31:09,421
‫وقبلة توقف القلب‬
‫من رئيسة فريق المشجعات‬

493
00:31:09,581 --> 00:31:12,181
‫- الرئيسة السابقة لفريق المشجعات‬
‫- وها هو!‬

494
00:31:14,181 --> 00:31:18,341
‫- أحسنت أيها المبتدىء!‬
‫- فلتجد لنفسك حصاناً‬

495
00:31:27,581 --> 00:31:28,981
‫(هنري)؟‬

496
00:31:31,101 --> 00:31:33,181
‫كيف حصلت على ٥٠٠ دولار؟‬

497
00:31:36,941 --> 00:31:40,421
‫- الأسنان الاصطناعية‬
‫- الأسنان...؟‬

498
00:31:41,061 --> 00:31:46,261
‫مهلاً، بعت أسنان (دوغ فلوتي)‬
‫الاصطناعية الجالبة للحظ فقط لتقبلني؟‬

499
00:31:46,421 --> 00:31:48,381
‫- هيا، (هنري)!‬
‫- هل ستقبلها أم ماذا؟‬

500
00:31:48,901 --> 00:31:50,661
‫- هيا!‬
‫- هذا رومنسي جداً‬

501
00:31:51,021 --> 00:31:53,501
‫لا أعرف إذا كان يجدر بي‬
‫أن أضحك أو أتأثر كثيراً‬

502
00:31:54,541 --> 00:31:56,461
‫- لا تكن خجولاً!‬
‫- قبّلها!‬

503
00:31:56,661 --> 00:32:02,901
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

504
00:32:03,021 --> 00:32:04,781
‫لست مضطرة لفعل هذا‬

505
00:32:07,341 --> 00:32:08,781
‫إذا كنت لا تريدين‬

506
00:32:09,061 --> 00:32:11,821
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

507
00:32:13,061 --> 00:32:14,461
‫اقترب يا طالب السنة الأولى‬

508
00:32:30,821 --> 00:32:32,901
‫حسناً، حسناً‬
‫فليعد الجميع إلى منازلهم‬

509
00:32:33,141 --> 00:32:34,621
‫انتهى العرض يا جماعة‬
‫عودوا إلى منازلكم‬

510
00:32:34,741 --> 00:32:38,341
‫لا، لا، ليس بعد‬
‫لدينا مهمة لم ننجزها هنا‬

511
00:32:40,421 --> 00:32:42,861
‫سيداتي سادتي نقدّم لك من اخترتموها‬

512
00:32:43,261 --> 00:32:46,261
‫لتكون ملكة مهرجان الترحيب‬
‫بالعود إلى (كايبسايد) لعام ١٩٩٩‬

513
00:32:46,861 --> 00:32:48,781
‫الآنسة (جينيفر ليندلي)!‬

514
00:33:00,181 --> 00:33:01,701
‫هذا لا يحدث فعلاً‬

515
00:33:09,021 --> 00:33:11,221
‫أرأيت؟ قلت لك إن كل شيء‬
‫سيسير على ما يرام‬

516
00:33:12,301 --> 00:33:14,461
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، يحدث دائماً الأفضل‬

517
00:33:14,701 --> 00:33:16,421
‫طالما أنك تحتفظ بموقف إيجابي‬

518
00:33:17,661 --> 00:33:19,061
‫موقف إيجابي‬

519
00:33:19,461 --> 00:33:22,381
‫حسناً، أكان ذلك قبل أم بعد‬
‫أن لطخت اسم العائلة الشريف...‬

520
00:33:22,701 --> 00:33:24,741
‫وألحقت العار بوالدنا إلى الأبد؟‬

521
00:33:25,621 --> 00:33:27,221
‫لا تقلق بشأن أبي‬
‫أنا متأكدة أنه نسي الموضوع‬

522
00:33:27,341 --> 00:33:29,461
‫على الأرجح أنه ذهب يبحر أو يلعب‬
‫الغولف، أو مهما كان ما يفعله‬

523
00:33:29,621 --> 00:33:31,021
‫لو كنت مكانك لما فكرت في الأمر‬

524
00:33:31,141 --> 00:33:32,541
‫(أندي)، أنت تسبّبين لي دواراً‬

525
00:33:33,381 --> 00:33:35,541
‫اسمع، (جاك)، يسرني فقط‬
‫أن الأزمة انتهت‬

526
00:33:36,261 --> 00:33:38,341
‫لا أستطيع أن أقول لك‬
‫كم أشعر بالارتياح‬

527
00:33:39,861 --> 00:33:41,261
‫إذاً من ربح المباراة بأية حال؟‬

528
00:33:44,701 --> 00:33:46,821
‫شخص ما كان يتعرّق بشدة‬
‫فلم أستطع التنفس!‬

529
00:33:46,981 --> 00:33:48,821
‫شخص ما رفض السماح لي بنزع قميصي‬

530
00:33:49,101 --> 00:33:51,461
‫حسناً، شخص ما نسي‬
‫أن يفتح شق التهوية‬

531
00:33:51,621 --> 00:33:53,981
‫حسناً، شخص ما نسي أن <font color="blue">  ي ذ ك ر‬
‫أنه توجد شقوق للتهوية أصلاً‬

532
00:33:54,661 --> 00:33:57,341
‫قلت لك إنه ما كان يجدر بنا‬
‫الإصغاء لهذين المهملين‬

533
00:33:58,781 --> 00:34:00,181
‫هذه هي؟‬

534
00:34:01,141 --> 00:34:02,541
‫هذه هي المفاجأة؟‬

535
00:34:04,101 --> 00:34:05,501
‫أليس جميلاً؟‬

536
00:34:05,821 --> 00:34:08,901
‫نعم، بجمال سفينة الـ(تيتانيك) بعد‬
‫اصطدامها بكتلة الجليد نوعاً ما‬

537
00:34:09,021 --> 00:34:10,421
‫من أين أحضرته؟‬

538
00:34:10,541 --> 00:34:13,781
‫من صديق لشقيقي يعمل من حوض السفن‬
‫انتشله بعد الإعصار الأخير‬

539
00:34:13,941 --> 00:34:17,261
‫المالك لم يعد يريده فاقنعته‬
‫ببيعه لي مقابل ٢٠٠ دولار‬

540
00:34:18,821 --> 00:34:21,501
‫عندما أنتهي من تصليح هذا القارب‬
‫سيكون مثالاً للتميّز والبهجة‬

541
00:34:21,701 --> 00:34:23,101
‫انظري إلى هذا‬

542
00:34:23,301 --> 00:34:27,261
‫(بايسي)، أتعرف كم من المال والوقت‬
‫تحتاج لتجعل هذا القارب يعوم حتى؟‬

543
00:34:27,821 --> 00:34:31,501
‫نعم، ولا دقيقة أكثر أو أقل‬
‫مما سيستغرقني ذلك‬

544
00:34:31,981 --> 00:34:33,381
‫راقبيني، (بوتر)‬

545
00:34:33,501 --> 00:34:35,621
‫بعد بضعة أشهر سأبحر على متن‬
‫هذا القارب الصغير حول العالم‬

546
00:34:37,061 --> 00:34:38,701
‫أكره أن أصدمك بالحقيقة‬
‫أيها القبطان (ستوبينغ)‬

547
00:34:38,821 --> 00:34:41,181
‫لكنك لا تستطيع أن تبحر حول العالم‬
‫على متن قارب طوله ٢٠ قدماً‬

548
00:34:41,341 --> 00:34:43,781
‫- طبعاً أستطيع‬
‫- أين ستضع المؤن؟‬

549
00:34:43,941 --> 00:34:45,621
‫قارب (يو. أس. أس. مينو)‬
‫لم يكم أكبر من هذا القارب‬

550
00:34:45,741 --> 00:34:47,261
‫واتسع لكل أموال السيد (هاول)‬

551
00:34:47,421 --> 00:34:51,141
‫وكل معدات البروفيسور وكل ثياب‬
‫(جنجر) وإلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟‬

552
00:34:53,741 --> 00:34:55,141
‫أطلب الإذن بالصعود على متن القارب‬

553
00:34:56,141 --> 00:34:58,061
‫- منحتك الإذن‬
‫- شكراً لك‬

554
00:35:02,181 --> 00:35:05,141
‫والآن الغاية من مغامرة‬
‫تغيّبنا عن المدرسة...‬

555
00:35:08,981 --> 00:35:10,381
{\an8}‫- "الحب الحقيقي"‬
‫- ما رأيك؟‬

556
00:35:11,061 --> 00:35:13,301
{\an8}‫- الحب الحقيقي؟‬
‫- نعم، اسم قاربي الحبيب‬

557
00:35:14,141 --> 00:35:17,261
{\an8}‫- عنصر العاطفة مرتفع فيه، صحيح؟‬
‫- بشكل خطير‬

558
00:35:19,941 --> 00:35:21,341
‫- لكنه اسم لطيف‬
‫- تذكري‬

559
00:35:21,541 --> 00:35:23,221
‫قلت لك إنني أحتاج‬
‫إلى مساعدتك في أمر‬

560
00:35:23,661 --> 00:35:25,061
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

561
00:35:25,501 --> 00:35:28,341
‫حسناً، ابدأي بحفّ القارب بورق الزجاج‬

562
00:35:31,101 --> 00:35:32,661
‫أنت تفرط في حماستك‬

563
00:36:23,181 --> 00:36:25,581
‫في الليلة التي ولدت فيها‬
‫بكيت كالطفل‬

564
00:36:30,301 --> 00:36:31,701
‫هل فعلت هذا حقاً؟‬

565
00:36:34,421 --> 00:36:35,821
‫لم أكن أعرف هذا‬

566
00:36:36,421 --> 00:36:38,981
‫نعم، أظنني بقيت أبكي‬
‫ل-٢٤ ساعة متتالية‬

567
00:36:42,621 --> 00:36:47,021
‫أحملك، أنت هذا الطفل‬
‫الصغير جداً، بين يديّ‬

568
00:36:50,261 --> 00:36:52,341
‫لم أكن أعرف أنني أستطيع‬
‫أن أحب أي شيء بهذا القدر‬

569
00:36:52,981 --> 00:36:56,661
‫بهذه السرعة وهذا الشمول‬

570
00:36:58,021 --> 00:36:59,541
‫جزء مني كان مرتعباً‬

571
00:37:03,661 --> 00:37:06,861
‫تربية ابن مسألة إيمان‬
‫أكثر مما يعرف معظم الناس‬

572
00:37:08,501 --> 00:37:09,901
‫وكذلك أن تكون ابناً‬

573
00:37:11,581 --> 00:37:12,981
‫أنت محق‬

574
00:37:17,821 --> 00:37:20,701
‫- أظنني أدركت شيئاً اليوم‬
‫- ماذا؟‬

575
00:37:22,621 --> 00:37:26,661
‫أن واجبي كوالد ليس‬
‫أن أرسم لك الصورة كاملة‬

576
00:37:26,781 --> 00:37:29,301
‫لأن الحقيقة هي أنني أنا نفسي لا أعرفها‬

577
00:37:30,501 --> 00:37:32,421
‫واجبي هو أن أحاول مساعدتك‬

578
00:37:33,941 --> 00:37:36,261
‫بين الحين والآخر‬
‫في جمع قطعة من الأحجية‬

579
00:37:40,701 --> 00:37:42,941
‫- لقد ساعدتني، أبي‬
‫- آمل ذلك‬

580
00:37:46,061 --> 00:37:51,461
‫لكن مستقبلك وآمالك ملك لك‬

581
00:37:52,861 --> 00:37:54,701
‫لا تدع أحداً يقف في طريقك‬

582
00:37:58,061 --> 00:37:59,461
‫ليس حتى أنا‬

583
00:38:00,461 --> 00:38:05,621
‫لطالما شجعتني لأكون سيد نفسي‬
‫ولأتخذ قراراتي لوحدي‬

584
00:38:09,341 --> 00:38:10,741
‫فعلت فقط ما علمتني إياه‬

585
00:38:17,741 --> 00:38:21,341
‫ما رأيك أن نعود إلى المنزل‬
‫ونشاهد (كلوز إنكاونترز) أو ما شابه؟‬

586
00:38:22,901 --> 00:38:24,301
‫في الواقع...‬

587
00:38:25,621 --> 00:38:27,021
‫كنت أفكر...‬

588
00:38:28,581 --> 00:38:29,981
‫ما رأيك بأن نلعب قليلاً؟‬

589
00:38:34,981 --> 00:38:36,381
‫أعطني هذه الكرة‬

590
00:38:38,501 --> 00:38:41,501
‫لمَ لا نترك كرة القدم هنا‬
‫في الملعب حيث مكانها؟‬

591
00:40:21,261 --> 00:40:23,101
‫- وداعاً، (جوي)‬
‫- وداعاً، (دوسن)‬

592
00:40:23,210 --> 00:40:58,160
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

