﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:02,447
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,567 --> 00:00:06,967
‫ملكة احتفال (كايبسايد) السنوي‬
‫لسنة ١٩٩٩ الآنسة (جنيفر ليندلي)‬

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,887
‫(روب لوغن) ليس شاباً لطيفاً‬
‫إنه حقير للغاية‬

4
00:00:12,087 --> 00:00:14,967
‫أتعلم ماذا، (روب)؟‬
‫يوم تتورط بمشكلة خطيرة‬

5
00:00:15,127 --> 00:00:18,567
‫يعجز حتى والدك‬
‫عن إنقاذك منها لا تستدعني‬

6
00:00:18,807 --> 00:00:20,207
‫- أنت مطرودة‬
‫- ماذا؟‬

7
00:00:20,327 --> 00:00:25,287
‫أنت مذهلة، تبدين مذهلة ورائحتك‬
‫مذهلة وكل شيء فيك مذهل‬

8
00:00:28,047 --> 00:00:29,447
‫تسرّني معرفة هذا‬

9
00:00:31,487 --> 00:00:33,087
‫الحتمية الجينية هي ما في الأمر‬

10
00:00:33,967 --> 00:00:36,367
‫- ماذا؟‬
‫- كوني أتحوّل إلى أمي‬

11
00:00:37,567 --> 00:00:39,927
‫لنأخذ مثلاً الاندفاع‬
‫على الحفلة السنوية‬

12
00:00:40,047 --> 00:00:41,487
‫كانت أمك ملكة الاحتفال؟‬

13
00:00:42,247 --> 00:00:44,087
‫كانت ملكة جمال (كايب كود)‬
‫إنه الفرق نفسه‬

14
00:00:44,207 --> 00:00:48,287
‫تخرجت من مسابقة زيّ السباحة‬
‫إلى حياة السندويشات بالخيار‬

15
00:00:48,447 --> 00:00:51,047
‫والشاي وفِرق الصغار‬

16
00:00:52,007 --> 00:00:53,407
‫وما قصدك؟‬

17
00:00:53,967 --> 00:00:57,927
‫على الرغم من كل جهودي، تمكنت‬
‫من بلوغ قمة ثقافة (كايبسايد) الشعبية‬

18
00:01:00,367 --> 00:01:01,807
‫(دوسن)، لقد بعت روحي‬

19
00:01:02,887 --> 00:01:05,847
‫أصبحت شخصية زائفة‬
‫تتبع اسمها‬

20
00:01:07,847 --> 00:01:09,247
‫هل تضربين نفسك (جن)؟‬

21
00:01:10,327 --> 00:01:11,727
‫فقط عندما أستحق ذلك‬

22
00:01:12,647 --> 00:01:14,887
‫عيب آخر في الشخصية من الأم‬

23
00:01:15,487 --> 00:01:18,287
‫أظنك أسأت الفهم، لا أظن أحداً‬
‫صوّت لك لأنك كأمك‬

24
00:01:18,487 --> 00:01:19,927
‫حصلت على أصوات لأنك مختلفة‬

25
00:01:20,887 --> 00:01:23,167
‫صوّتوا لي لأنني شقراء صاحبة قوام‬

26
00:01:24,127 --> 00:01:27,727
‫وهذا أيضاً لكن عندما صوّت لك‬
‫الأولاد، صوّتوا لغريبة‬

27
00:01:28,847 --> 00:01:31,327
‫محفّزة وقائدة لتبعدهم‬
‫عن التيار الأساسي‬

28
00:01:31,527 --> 00:01:34,007
‫ها هي، الآنسة (ليندلي)‬
‫أيمكننا المقاطعة؟‬

29
00:01:35,207 --> 00:01:36,967
‫آمل أن تكون تحمل أنباء‬
‫سارة سيد (مايلو)‬

30
00:01:37,207 --> 00:01:40,767
‫اسمحي لي بأن أعرّفك‬
‫بأفضل شخصيات ثانوية (كايبسايد)‬

31
00:01:41,487 --> 00:01:44,887
‫أنت تنظرين إلى نصف قرن من الملكات‬

32
00:01:46,047 --> 00:01:51,967
‫سيداتي، أقدم لكنّ الآنسة (جنيفر ليندلي)‬
‫ملكة ١٩٩٩ المضافة إلى عددكن‬

33
00:01:52,407 --> 00:01:57,847
‫اسمي (كونستانس فريكلينغ)‬
‫من (مايفلاور فريكلينغز)‬

34
00:01:58,487 --> 00:02:00,167
‫أنا أكبر ملكة حيّة سناً‬

35
00:02:01,047 --> 00:02:05,927
‫(جنيفر)، مدّي السبابة نحو داخل معصمي، هكذا‬

36
00:02:06,727 --> 00:02:09,647
‫تهانيّ، تعلّمت للتو المصافحة السرية‬

37
00:02:09,887 --> 00:02:13,207
‫أهلاً بك في النادي‬
‫سمعت عنك كل شيء‬

38
00:02:14,887 --> 00:02:16,287
‫تهانيّ‬

39
00:02:19,213 --> 00:02:24,093
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

40
00:02:24,213 --> 00:02:27,573
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

41
00:02:29,613 --> 00:02:34,293
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

42
00:02:34,453 --> 00:02:37,333
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

43
00:02:38,933 --> 00:02:42,253
‫"بائسة؟"‬{\an8}

44
00:02:50,053 --> 00:02:52,373
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

45
00:02:52,773 --> 00:02:54,893
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

46
00:02:55,093 --> 00:02:57,733
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

47
00:02:58,013 --> 00:03:00,893
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

48
00:03:04,675 --> 00:03:09,955
{\an8}‫كم هذا محمّس، أخبراني‬
‫فكرة من كانت هذه؟‬

49
00:03:10,195 --> 00:03:11,595
{\an8}‫- فكرتي‬
‫- فكرتي‬

50
00:03:11,875 --> 00:03:14,395
{\an8}‫كانت فكرتها لتحويل هذا المكان‬
‫إلى نزل للنوم وتناول الفطور‬

51
00:03:14,515 --> 00:03:16,715
{\an8}‫وقلت لها كيف تفعل ذلك‬
‫بكلفة ضئيلة‬

52
00:03:17,155 --> 00:03:19,755
{\an8}‫(بايسي) احرص على شكر والدك‬
‫مجدداً لتدبّر المساعدة لنا‬

53
00:03:20,275 --> 00:03:22,755
{\an8}‫أرجوك، فهمت وأخيراً سبب وجود‬
‫الشرطة الاحتياطية في هذه البلدة‬

54
00:03:25,355 --> 00:03:26,875
‫- قهوة سادة؟‬
‫- نعم‬

55
00:03:30,115 --> 00:03:31,515
‫(بوتر)، ماذا يجري؟‬

56
00:03:32,795 --> 00:03:37,635
{\an8}‫نظراً إلى أن الكثير من مال‬
‫التأمين أنفق على هذا‬

57
00:03:37,835 --> 00:03:39,475
{\an8}‫آمل أن ينجح الأمر‬

58
00:03:39,835 --> 00:03:41,435
{\an8}‫- سينجح الأمر‬
‫- من الأفضل أن ينجح‬

59
00:03:41,835 --> 00:03:43,355
‫لا يمكنني العودة للعمل على المرفأ‬

60
00:03:44,115 --> 00:03:45,875
{\an8}‫نعم، على كلٍ ماذا حصل مع الحقير؟‬

61
00:03:46,995 --> 00:03:51,635
{\an8}‫إنها قصة طويلة، كان خارجاً‬
‫بموعد مع فتاة أعرفها‬

62
00:03:51,795 --> 00:03:53,835
‫كنت قلقة وحاولت تحذيرها‬

63
00:03:54,675 --> 00:03:56,635
‫وكنتيجة، طردني في اليوم التالي‬

64
00:03:56,995 --> 00:04:00,075
{\an8}‫كم هو ساحر‬
‫إذاً من كانت الفتاة؟‬

65
00:04:02,115 --> 00:04:03,995
‫- ليست فتاة تعرفها‬
‫- حقاً؟‬

66
00:04:04,835 --> 00:04:08,515
‫نعم (بوتر) أسدي إلى نفسك خدمة‬
‫ولا تدخلي معترك السياسة‬

67
00:04:08,795 --> 00:04:11,675
‫أنت عاجزة عن الكذب بوجه كهذا‬

68
00:04:13,715 --> 00:04:15,115
‫إذاً، من كانت؟‬

69
00:04:20,475 --> 00:04:23,555
‫آسفة، لم أكن سأخبرك، (بايسي)‬

70
00:04:25,595 --> 00:04:27,355
‫أشعر أنني ضُربت بمطرقة‬

71
00:04:27,715 --> 00:04:29,995
‫إن كان هذا يعزّيك‬
‫لن يطول الأمر كثيراً‬

72
00:04:30,475 --> 00:04:32,275
‫(أندي) ذكية جداً لتصدق‬
‫ذاك الأحمق لفترة أطول‬

73
00:04:33,675 --> 00:04:35,075
‫لا بأس‬

74
00:04:35,195 --> 00:04:36,595
‫مهما كان ما يسعدها، صحيح؟‬

75
00:04:41,195 --> 00:04:42,595
‫أبي، عدت إلى المنزل‬

76
00:04:44,755 --> 00:04:46,155
‫أمي؟‬

77
00:04:46,875 --> 00:04:48,275
‫مرحباً‬

78
00:04:48,675 --> 00:04:50,595
‫عزيزي، افتقدتك كثيراً‬

79
00:04:50,715 --> 00:04:53,315
‫- ماذا تفعلين في المنزل؟‬
‫- ألا يمكن للأم أن تفاجىء ابنها؟‬

80
00:04:53,475 --> 00:04:55,875
‫- لست أتذمر‬
‫- سأخبرك لما هي هنا‬

81
00:04:56,435 --> 00:04:58,075
‫إنه احتفال الملكات السنوي‬

82
00:04:59,035 --> 00:05:00,515
‫والدك يعرفني جيداً‬

83
00:05:01,155 --> 00:05:04,315
‫بما أنني تُوّجت ملكة خلال سنة‬
‫مجهولة في أواخر السبعينات...‬

84
00:05:04,635 --> 00:05:06,475
‫نعم، فكرت في العودة إلى المنزل‬

85
00:05:06,595 --> 00:05:07,995
‫أواخر السبعينات؟‬

86
00:05:09,755 --> 00:05:12,515
‫- مرحباً (غايل)‬
‫- مرحباً (ميتش)‬

87
00:05:13,555 --> 00:05:14,955
‫(جن) ستخطط للأمر‬

88
00:05:16,275 --> 00:05:18,115
‫الاحتفال السنوي؟ (جن ليندلي)‬

89
00:05:18,355 --> 00:05:20,315
‫نعم، إنها ملكة (كايبسايد) الجديدة‬

90
00:05:20,435 --> 00:05:22,075
‫كيف حصل هذا؟‬

91
00:05:22,195 --> 00:05:25,035
‫لا أحد يعرف مع أنني أظن‬
‫أنها إشارة مبكرة لنهاية الزمن‬

92
00:05:27,355 --> 00:05:30,155
‫على الأقل، يجب أن يكون هذا‬
‫وقتاً ممتعاً بالنسبة إلينا‬

93
00:05:33,275 --> 00:05:36,755
‫هل غيّرت نظراتك أو أنك كنت‬
‫تنظرين نحوي عندما قلت "نحن"؟‬

94
00:05:37,035 --> 00:05:39,155
‫عزيزي، أحتاج إلى مرافق‬

95
00:05:53,715 --> 00:05:55,955
‫"ثانوية (كايبسايد)"‬

96
00:05:59,115 --> 00:06:00,515
‫مرحباً‬

97
00:06:00,635 --> 00:06:03,115
‫تذكرت للتو أنه عليّ‬
‫أن أدرس المفردات الفرنسية‬

98
00:06:03,395 --> 00:06:06,075
‫- لم تتسجّل في صف الفرنسية‬
‫- هذا سبب إضافي، صحيح؟‬

99
00:06:08,475 --> 00:06:09,875
‫لقد أخبرته‬

100
00:06:11,195 --> 00:06:13,915
‫- زلّ لساني عند الفطور‬
‫- الفطور؟‬

101
00:06:14,555 --> 00:06:17,275
‫نعم، كان (بايسي) يساعدني‬
‫و(بيسي) بالإضافات‬

102
00:06:17,835 --> 00:06:23,835
‫تلك التي نستثمر فيها كل سنت نملكه‬
‫لبنائها لنفتحها قريباً ونجني مالنا؟‬

103
00:06:24,195 --> 00:06:27,435
‫(جوي)، لم تكن غلطتي إن طردت‬
‫وحتى لو كانت كذلك‬

104
00:06:27,555 --> 00:06:30,795
‫مع أن هذا غير صحيح‬
‫لا يمكنك البقاء غاضبة عليّ للأبد‬

105
00:06:31,155 --> 00:06:32,555
‫ليس للأبد لكن...‬

106
00:06:34,075 --> 00:06:38,075
‫- لبضعة أشهر‬
‫- حسناً، أجهل حقيقة علاقتنا أنا و(روب)‬

107
00:06:39,115 --> 00:06:41,395
‫كل ما أعرفه أنه ليس بيدي حيلة‬
‫إنه يعجبني‬

108
00:06:42,035 --> 00:06:44,995
‫للوقت الحالي، لكن يمكن‬
‫أن أعدك بالتالي‬

109
00:06:45,195 --> 00:06:47,755
‫ستسمعين جملة "قلت لك هذا"‬

110
00:07:31,995 --> 00:07:36,195
‫لا تمشي بشكل مترهل أيتها الشابة‬
‫فلتكن كتفاك مستقيمتين وواجهي العالم‬

111
00:07:36,875 --> 00:07:38,275
‫ما رأيك؟‬

112
00:07:38,515 --> 00:07:39,915
‫المعذرة؟‬

113
00:07:40,315 --> 00:07:42,595
‫الفستان، يكاد ينتهي‬

114
00:07:43,395 --> 00:07:46,275
‫أخيط فستاناً جديداً كل سنة للاحتفال‬

115
00:07:47,515 --> 00:07:49,915
‫- هذا ما أردت...‬
‫- يجب أن يكون عصرياً في النهاية‬

116
00:07:50,115 --> 00:07:54,475
‫أفكر في رفع الحاشية‬
‫وفي جعل القبة أرقّ‬

117
00:07:54,675 --> 00:07:56,115
‫سيكون هذا جيداً‬

118
00:07:57,315 --> 00:08:00,155
‫- اسمعي سيدة (فريكلينغ)...‬
‫- آنسة (فريكلينغ)‬

119
00:08:00,755 --> 00:08:02,155
‫لم أتزوج يوماً‬

120
00:08:03,475 --> 00:08:04,875
‫ما...‬

121
00:08:05,475 --> 00:08:08,395
‫- ... كان هذا؟‬
‫- (هانك)‬

122
00:08:09,595 --> 00:08:11,395
‫- (هانك)؟‬
‫- مساعدي‬

123
00:08:12,595 --> 00:08:14,875
‫إنه فتى رائع يقيم في آخر الشارع‬

124
00:08:15,035 --> 00:08:17,995
‫حالياً، إنه يعلّق لمبات‬
‫إضافية على سطحي‬

125
00:08:21,715 --> 00:08:23,475
‫نعم، بشأن الحفلة‬

126
00:08:25,675 --> 00:08:31,235
‫آمل ألا تمانعي لكن واجهت هذا‬
‫من قبل مع أمي‬

127
00:08:31,835 --> 00:08:36,435
‫وكانت تحاول باستمرار جعلي مبتدئة‬
‫لكنني لا أحب هذا‬

128
00:08:36,635 --> 00:08:38,275
‫لكنني أمانع‬

129
00:08:39,275 --> 00:08:42,395
‫لديك مسؤولية أيتها الشابة‬
‫بصفتك الملكة الجديدة‬

130
00:08:42,595 --> 00:08:44,395
‫عليك مساعدتي لتحضير هذا الحدث‬

131
00:08:44,555 --> 00:08:46,275
‫لم أطلب يوماً شيئاً من هذا‬

132
00:08:46,395 --> 00:08:48,315
‫ولا أنا طلبتك، (جنيفر)‬

133
00:08:49,235 --> 00:08:52,755
‫معظم الفتيات اللواتي يدخلن هذا الباب‬
‫يكنّ مسرورات للغاية للتواجد هنا‬

134
00:08:52,995 --> 00:08:58,515
‫إنهن فتيات لطيفات، شريفات، متحمّسات‬
‫يستمتعن بفرصة كونهن مثالاً‬

135
00:08:58,915 --> 00:09:03,795
‫يملن إلى الوقوف باستقامة‬
‫وإلى تمشيط شعرهن...‬

136
00:09:06,995 --> 00:09:09,955
‫وارتداء صديرية، هل كلامي واضح؟‬

137
00:09:11,195 --> 00:09:12,595
‫للغاية‬

138
00:09:30,635 --> 00:09:34,075
‫- أنت (هانك)؟‬
‫- بسرعة، نحل، اهربي‬

139
00:09:41,155 --> 00:09:43,475
‫من عادات الشرطيين الاختفاء عند تفاقم الأمور‬

140
00:09:44,755 --> 00:09:47,275
‫لدى البعض منهم زوجات‬
‫وأولاد يعودون إليهم‬

141
00:09:47,515 --> 00:09:49,795
‫إضافة إلى أننا كدنا ننتهي‬
‫وكنت أفكر...‬

142
00:09:49,995 --> 00:09:54,315
‫ستحتاجين إلى اسم للمكان عندما ننتهي‬
‫فهل تسمحين لي باقتراح؟‬

143
00:09:55,235 --> 00:09:57,755
‫ما رأيك باسم "جناح (بايسي ج. ويتر)"؟‬

144
00:09:59,515 --> 00:10:01,795
‫تابع التكلم‬
‫سيكون هذا تكريساً للذكرى‬

145
00:10:02,715 --> 00:10:07,315
‫(بوتر)، قلة امتنانك‬
‫غير ممتعة احياناً‬

146
00:10:09,835 --> 00:10:13,275
‫(جوي)، الاتصال لك‬
‫ومهمن كانت فهي تبدو غاضبة‬

147
00:10:14,755 --> 00:10:16,155
‫آلو؟‬

148
00:10:17,155 --> 00:10:18,555
‫آلو؟‬

149
00:10:19,715 --> 00:10:21,115
‫(جوي)؟‬

150
00:10:21,915 --> 00:10:23,315
‫(أندي)، هل هذه أنت؟‬

151
00:10:25,115 --> 00:10:26,675
‫(جوي) ساعديني أرجوك‬

152
00:10:36,560 --> 00:10:37,960
‫(أندي)، ماذا حصل؟‬

153
00:10:39,920 --> 00:10:42,600
‫لا أود التكلم عن الأمر‬
‫أود فقط العودة إلى المنزل‬

154
00:10:42,720 --> 00:10:44,880
‫(أندي)، عليك أن تخبرينا‬
‫بما حصل بداية‬

155
00:10:45,520 --> 00:10:46,920
‫(بايسي)، أرجوك‬

156
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
‫(أندي)، ماذا فعل؟‬
‫هل حاول إيذاءك؟‬

157
00:10:50,920 --> 00:10:53,200
‫(أندي)، عليك إخبارنا‬
‫ماذا فعل لك الرجل؟‬

158
00:10:55,960 --> 00:10:59,280
‫كنا في الغرفة في الأعلى‬

159
00:11:01,800 --> 00:11:07,880
‫نتبادل القبل ثم بدأ يحاول...‬

160
00:11:09,480 --> 00:11:11,200
‫بقيت أقول "لا" وبقي يحاول‬

161
00:11:12,120 --> 00:11:16,320
‫تمكنت من الهرب قبل حصول شيء آخر‬
‫وعندها نزلت واتصلت بـ(جوي)‬

162
00:11:16,800 --> 00:11:18,520
‫أيمكننا الذهاب فحسب الآن؟‬

163
00:11:18,640 --> 00:11:20,040
‫أين هو؟‬

164
00:11:20,160 --> 00:11:21,800
‫- لا تقلق حيال هذا‬
‫- هل هو في الداخل؟‬

165
00:11:22,880 --> 00:11:25,760
‫- لنرحل فحسب، (بايسي)‬
‫- لن أرحل قبل مخاطبة الحقير‬

166
00:11:26,120 --> 00:11:27,520
‫(بايسي)، لا‬

167
00:11:42,960 --> 00:11:44,440
‫أنا سأخبره، هذا سهل‬

168
00:11:44,920 --> 00:11:47,440
‫(روب)، أنت هنا مع (أندي)، صحيح؟‬

169
00:11:49,280 --> 00:11:51,000
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

170
00:11:51,120 --> 00:11:53,200
‫لذا هي في الخارج تبكي، صحيح؟‬

171
00:11:53,320 --> 00:11:55,600
‫- أين هي؟‬
‫- لن تقترب منها‬

172
00:11:55,720 --> 00:11:57,120
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- اهدأ‬

173
00:11:58,760 --> 00:12:02,120
‫إن لمستها مجدداً فسأقضي عليك‬

174
00:12:02,840 --> 00:12:04,520
‫لحظة، لم ألمسها حتى‬

175
00:12:04,640 --> 00:12:07,200
‫- وفّر هذا للقاضي، (لوغن)‬
‫- اخرج من منزلي‬

176
00:12:07,880 --> 00:12:09,280
‫لعلها اختلقت الأمر‬

177
00:12:18,920 --> 00:12:20,360
‫المكان جميل حقاً هنا‬

178
00:12:21,280 --> 00:12:24,200
‫أليس كذلك؟ تنظرين إلى أكثر من ٢٠٠ نبتة‬

179
00:12:25,680 --> 00:12:27,880
‫(بولبوفيلوم فيرجيناليس)‬

180
00:12:29,680 --> 00:12:31,800
‫- أنت تختلق هذا‬
‫- لا، أقسم‬

181
00:12:32,000 --> 00:12:35,200
‫أحياناً، تكون الأسماء موحية‬

182
00:12:36,000 --> 00:12:38,320
‫- حسناً، أعطني اسماً آخر‬
‫- حسناً‬

183
00:12:40,600 --> 00:12:46,880
‫(بوليستاشيا بوبسنس)‬
‫أو (فاندا فاجيناتوم)‬

184
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
‫هل الطقس حارّ هنا‬
‫أو أنك جعلتني أحمرّ خجلاً؟‬

185
00:12:53,560 --> 00:12:56,200
‫استرخ (هنري)، سيلزم الأمر‬
‫أكثر من زهرة لإهانتي‬

186
00:12:58,560 --> 00:13:00,120
‫كيف تعلّمت هذا القدر عنها؟‬

187
00:13:01,040 --> 00:13:02,440
‫الآنسة (فريكلينغ)‬

188
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
‫ما قصتها؟‬

189
00:13:05,840 --> 00:13:07,240
‫ماذا تعنين؟‬

190
00:13:07,640 --> 00:13:10,000
‫إنها متزمتة للغاية وهي أشبه بوتر عود‬

191
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
‫لا، إنها حزينة فحسب‬

192
00:13:13,840 --> 00:13:16,040
‫- حزينة؟‬
‫- لا أحد في حياتها‬

193
00:13:16,440 --> 00:13:18,760
‫لم تنجب الأولاد ولا أقارب لديها‬

194
00:13:18,960 --> 00:13:21,840
‫عشت قربها ١٠ سنوات‬
‫أظنني أعزّ أصدقائها‬

195
00:13:24,080 --> 00:13:26,480
‫أجهل من عليّ الشعور بالأسى‬
‫حياله أكثر، أنت أو هي‬

196
00:13:30,440 --> 00:13:31,840
‫يجب أن تكون أقوى‬

197
00:13:32,760 --> 00:13:35,520
‫إن بقيت طيب القلب هكذا، فستنزف‬

198
00:13:35,920 --> 00:13:38,640
‫لست أنا بل هي‬

199
00:13:39,800 --> 00:13:42,360
‫لا فكرة لديك كم كانت تتوق للقائك‬

200
00:13:42,840 --> 00:13:45,160
‫- حقاً؟‬
‫- أخبرتها عنك‬

201
00:13:45,880 --> 00:13:49,320
‫في الواقع، لديها حدثان‬
‫على روزنامتها الاجتماعية‬

202
00:13:50,080 --> 00:13:52,560
‫(م. س. ع) في (ميامي) كل ربيع‬

203
00:13:52,680 --> 00:13:54,920
‫- (م. س. ع)؟‬
‫- مؤتمر السحلبية العالمي‬

204
00:13:55,840 --> 00:13:59,000
‫وفي الخريف‬
‫حفلة انتخاب ملكة الثانوية‬

205
00:13:59,720 --> 00:14:02,280
‫هذا ما تعيش لأجله، بدونهما...‬

206
00:14:03,640 --> 00:14:05,360
‫لا شيء لديها مطلقاً‬

207
00:14:09,480 --> 00:14:13,400
‫عليك الذهاب إلى المركز الليلة‬

208
00:14:14,560 --> 00:14:15,960
‫لا، لا يمكنني الذهاب إلى المركز‬

209
00:14:16,800 --> 00:14:19,440
‫(أندي)، عليك ذلك‬
‫عليك مخاطبة رجال الشرطة‬

210
00:14:20,560 --> 00:14:24,120
‫(جوي)، لم يفعل شيئاً‬

211
00:14:25,720 --> 00:14:29,160
‫لمَ لا تبقين هنا؟ لا أظن أنه عليك‬
‫أن تكوني وحدك الليلة‬

212
00:14:29,840 --> 00:14:31,240
‫شكراً، لكن لا يمكنني‬

213
00:14:38,280 --> 00:14:39,840
‫يمكنني تولّي الأمر، (جو)‬

214
00:14:40,720 --> 00:14:42,120
‫هل أنت متأكد؟‬

215
00:14:46,240 --> 00:14:47,640
‫نعم‬

216
00:14:49,080 --> 00:14:50,480
‫حسناً‬

217
00:14:55,040 --> 00:14:56,440
‫آنسة (فريكلينغ)؟‬

218
00:14:57,680 --> 00:14:59,080
‫(كونستانس)؟‬

219
00:14:59,840 --> 00:15:02,800
‫- أطفأت سمّاعتها‬
‫- سمّاعتها؟‬

220
00:15:03,240 --> 00:15:06,360
‫نعم، تحب أحياناً إبعاد العالم‬

221
00:15:08,040 --> 00:15:09,440
‫(هانك) لقد أخفتني‬

222
00:15:11,160 --> 00:15:14,320
‫التقيت بـ(جن) خارجاً‬

223
00:15:15,120 --> 00:15:18,280
‫آنسة (فريكلينغ)، أعرف أن‬
‫علاقتنا لم تبدأ بشكل صحيح‬

224
00:15:19,360 --> 00:15:21,360
‫وأردت أن أرى‬
‫إن أمكننا البدء مجدداً‬

225
00:15:22,520 --> 00:15:25,200
‫إنه مقنع عندما يريد ذلك، صحيح؟‬

226
00:15:28,560 --> 00:15:30,320
‫بدأت أتعرّف به‬

227
00:15:30,440 --> 00:15:34,040
‫إن كان يحبك فلا يمكن أن تكوني سيئة‬

228
00:15:34,200 --> 00:15:36,080
‫هذا رأيي فيك‬

229
00:15:36,920 --> 00:15:41,920
‫هل علينا انتظار عودة المياه إلى مجاريها‬
‫أو نبدأ بالتخطيط للحفلة؟‬

230
00:15:43,440 --> 00:15:45,880
‫- لنبدأ‬
‫- ممتاز‬

231
00:15:48,480 --> 00:15:51,320
‫التسلية أو الطعام؟ اختاري‬

232
00:15:55,040 --> 00:15:57,520
‫- التسلية‬
‫- يا للمفاجأة!‬

233
00:15:58,480 --> 00:16:02,200
‫بما أنه منزلي، هناك بعض القواعد‬

234
00:16:02,440 --> 00:16:03,840
‫يا للمفاجأة‬

235
00:16:04,000 --> 00:16:08,840
‫لا مقلّدين ولا سحرة ولا (باري مانيلو)‬
‫ولا شبيه لـ(إلفيس) ولا متكلمين‬

236
00:16:08,960 --> 00:16:12,240
‫لا فرقاً كوميدية ولا رقصاً نقرياً‬
‫أو راب أو خدعاً مع الحيوانات‬

237
00:16:12,360 --> 00:16:15,040
‫لا شيء يُحتمل أن تريه مع (ليترمن)‬

238
00:16:16,080 --> 00:16:17,480
‫ما هو (ليترمن)؟‬

239
00:16:19,120 --> 00:16:22,360
‫ما رأيك برباعيّ يعزف‬
‫مقطوعات (موزارت)؟‬

240
00:16:22,480 --> 00:16:24,800
‫- ممتاز‬
‫- حسناً، سأقسم الفرق‬

241
00:16:26,080 --> 00:16:27,480
‫متأكدة من أنك ستفعلين‬

242
00:16:28,040 --> 00:16:30,480
‫- هناك أمر إضافي‬
‫- ما هو؟‬

243
00:16:31,520 --> 00:16:36,800
‫لا يعرف هذا بعد‬
‫لكن (هانك)...‬

244
00:16:39,840 --> 00:16:41,280
‫سيكون رفيقي‬

245
00:16:45,200 --> 00:16:47,120
‫"الحب الحقيقي"‬

246
00:16:47,280 --> 00:16:49,920
‫"الحب الحقيقي"، هذا ساخر‬

247
00:16:54,920 --> 00:16:57,760
‫بما أن هذا غير موجود‬
‫فكرت في محاولة إيجاده لنفسي‬

248
00:16:59,840 --> 00:17:01,240
‫لمَ أحضرتني إلى هنا؟‬

249
00:17:03,360 --> 00:17:06,880
‫لأنك... قلت إنك تريدين‬
‫الذهاب إلى مكان هادىء‬

250
00:17:09,000 --> 00:17:10,760
‫هناك الكثير من الأمكنة الهادئة، (بايسي)‬

251
00:17:14,280 --> 00:17:15,680
‫أظن ذلك‬

252
00:17:20,320 --> 00:17:25,560
‫أظنني أردت أن أريك أنني بخير‬
‫بما أننا أنهينا علاقتنا‬

253
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
‫وجدت طريقة لأقلب ما كان يقتلني‬
‫إلى شيء جميل‬

254
00:17:32,640 --> 00:17:36,800
‫ليس أنا (بايسي)، لم أنسَك‬

255
00:17:37,320 --> 00:17:41,880
‫- ستفعلين (ماكفي)‬
‫- حتى هذا، مناداتك لي بشهرتي...‬

256
00:17:42,760 --> 00:17:44,680
‫أتعرف كم انتظرت لسماع هذا؟‬

257
00:17:44,920 --> 00:17:48,000
‫أظنك عانيت الكثير الليلة‬
‫دعينا لا نفعل هذا‬

258
00:17:48,480 --> 00:17:52,200
‫إن استغللت ما حصل الليلة‬
‫لجمع شملنا، فليكن‬

259
00:17:52,400 --> 00:17:56,280
‫لسنا معاً، أنا هنا لأجلك‬
‫لكن لسنا معاً‬

260
00:17:57,480 --> 00:18:01,760
‫إن لم نكن معاً فأنا لست قربك‬

261
00:18:03,680 --> 00:18:06,080
‫أحدّق في عينيك‬

262
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
‫وأقبّلك‬

263
00:18:12,560 --> 00:18:13,960
‫(أندي)‬

264
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
‫المعذرة‬

265
00:18:18,080 --> 00:18:19,600
‫لا يمكننا ذلك فحسب‬

266
00:18:21,800 --> 00:18:24,520
‫لا يمكننا ذلك ولأسباب عديدة‬

267
00:18:25,760 --> 00:18:28,240
‫لا أسألك عما نعجز‬
‫عن فعله، (بايسي)‬

268
00:18:29,720 --> 00:18:31,360
‫أسألك عما تريد فعله‬

269
00:18:31,880 --> 00:18:36,040
‫أريد أن أعرف أنك بخير‬
‫هذا كل ما يهمني الآن‬

270
00:18:36,520 --> 00:18:39,600
‫هذا مؤسف لأنك ما زلت‬
‫تهمّني بكل الطرائق‬

271
00:18:43,960 --> 00:18:45,800
‫أريد أن أكون معك، (بايسي)‬

272
00:18:46,160 --> 00:18:49,600
‫هذا هو شعورك الآن‬
‫لكن غداً قد يكون قصة أخرى‬

273
00:18:49,720 --> 00:18:52,480
‫لا أتكلم عن الغد‬
‫بل عن الوقت الحالي‬

274
00:18:53,000 --> 00:18:56,480
‫الليلة، أنا وأنت معاً‬
‫تحت النجوم...‬

275
00:18:57,520 --> 00:18:59,360
‫... كما كان الوضع عليه‬

276
00:19:00,440 --> 00:19:01,840
‫أتكلم عن قبلة‬

277
00:19:02,720 --> 00:19:06,920
‫هذا كل ما أطلبه‬
‫ألا تريد ذلك؟‬

278
00:19:50,969 --> 00:19:52,489
‫شكراً للاعتناء بي‬

279
00:19:53,568 --> 00:19:54,968
‫شكراً لك (أندي)‬

280
00:19:56,848 --> 00:19:59,208
‫أود القول، لمعلوماتك‬
‫بشأن ليلة أمس‬

281
00:19:59,608 --> 00:20:01,688
‫مهما حصل أو لم يحصل بيننا‬

282
00:20:02,328 --> 00:20:05,568
‫كان لديه سبب‬
‫وأنا موافقة عليه ١٠٠٪‬

283
00:20:05,688 --> 00:20:09,608
‫- ومهما كانت النتيجة التي سيؤدي إليها، فهذا...‬
‫- (أندي)‬

284
00:20:10,408 --> 00:20:11,968
‫- أتكلم بشكل غير مترابط‬
‫- نعم‬

285
00:20:13,528 --> 00:20:17,048
‫إنها لحظة غريبة وأنا خائفة وفي لحظات‬
‫الخوف، أتكلم بشكل غير مترابط‬

286
00:20:17,248 --> 00:20:19,008
‫أحياناً يتكلم الناس‬
‫بشكل غير مترابط عندما...‬

287
00:20:19,288 --> 00:20:22,168
‫- (أندي)‬
‫- أثرثر مجدداً، صحيح‬

288
00:20:25,848 --> 00:20:28,928
‫أظنني أود أن أعرف‬
‫أن شعورك مثل شعوري‬

289
00:20:30,768 --> 00:20:32,168
‫نعم‬

290
00:20:35,168 --> 00:20:36,568
‫هذا يسعدني للغاية‬

291
00:20:42,008 --> 00:20:43,408
‫حسناً‬

292
00:21:06,968 --> 00:21:10,968
‫ألم تقرأ اللافتة؟‬
‫لا معتدين ضمن مئتي ياردة في ملكيتي‬

293
00:21:12,088 --> 00:21:15,088
‫- لم أفعل ذلك‬
‫- لا بأس‬

294
00:21:16,008 --> 00:21:17,888
‫لكن قد تحتاج إلى المزيد‬
‫من العمل على طريقة التسليم‬

295
00:21:18,928 --> 00:21:21,328
‫أقترح تفسيراً أقل قوة‬

296
00:21:21,448 --> 00:21:23,608
‫(جوي) أرجوك، قولي لي فحسب...‬

297
00:21:25,088 --> 00:21:27,248
‫قولي لي إنها لم تقصد الشرطة‬

298
00:21:27,408 --> 00:21:30,968
‫إن لمستني مجدداً‬
‫سأصرخ بسرعة فائقة‬

299
00:21:31,408 --> 00:21:34,928
‫(جوي)، هي من أرادت الصعود إلى الأعلى‬

300
00:21:35,168 --> 00:21:37,288
‫لقد جرّتني إلى تلك الغرفة‬

301
00:21:37,568 --> 00:21:40,408
‫وعندما بدأنا نتبادل القبل‬
‫أقسم إنها جزعت‬

302
00:21:40,568 --> 00:21:43,848
‫- (روب)، ليس لديك مصداقية لدي‬
‫- حسناً، أقرّ بذلك‬

303
00:21:44,008 --> 00:21:47,768
‫لكن هناك فرق بين المغازلة‬
‫غير الملائمة في مكان العمل...‬

304
00:21:47,968 --> 00:21:52,048
‫والاعتداء الجنسي؟ لم تضع لنفسك حدوداً‬
‫(روب)، كلاهما منافٍ للقانون‬

305
00:21:56,168 --> 00:21:58,168
‫لم أجبر يوماً إحداهن على شيء‬

306
00:21:59,928 --> 00:22:01,328
‫كما تريد‬

307
00:22:01,448 --> 00:22:06,608
‫ليس سراً أنها غير مستقرة‬
‫وأنها أمضت فترة في المستشفى العقلي‬

308
00:22:08,368 --> 00:22:10,488
‫سأدّعي أنك لم تقل هذا‬

309
00:22:12,688 --> 00:22:16,048
‫إذاً، لمَ فعلت هذا؟ هذا كل ما أود‬
‫معرفته، لأي سبب منطقي؟‬

310
00:22:31,088 --> 00:22:33,928
‫هذا مذهل، مذهل‬

311
00:22:35,048 --> 00:22:36,448
‫أتساءل أين هي (جن)‬

312
00:22:37,368 --> 00:22:39,288
‫لا تنظر، ها هي (مارلين منديك) وزوجها‬

313
00:22:39,408 --> 00:22:42,088
‫- لم أرهما منذ سنوات‬
‫- لا أطيق تلك المرأة‬

314
00:22:44,608 --> 00:22:46,208
‫(غايل)، (دوسن)‬

315
00:22:47,528 --> 00:22:50,808
‫(نيل)، (مارلين)، سمعت كل شيء عن (فيلادلفيا)‬

316
00:22:50,928 --> 00:22:53,808
‫متأكدة من ذلك، المعذرة‬
‫كنا سنحضر كأساً‬

317
00:22:54,408 --> 00:22:56,888
‫- في الواقع، أنا فخور بأمي‬
‫- شأننا جميعاً‬

318
00:22:57,088 --> 00:22:59,128
‫حتى لو لم توافقها (فيلادلفيا)‬

319
00:22:59,488 --> 00:23:05,168
‫بصراحة، أظنها سخافة لطرد مذيعة‬
‫لأن الناس شعروا أنها عجوز‬

320
00:23:06,408 --> 00:23:08,368
‫لن نسمعهم يقولون هذا‬
‫عن (دايان سوير)‬

321
00:23:08,688 --> 00:23:14,008
‫(غايل)، أتكلم باسم المقاطعة كلها‬
‫عندما أقول إننا نرحّب بعودتك إلى هنا‬

322
00:23:15,088 --> 00:23:17,168
‫- شكراً (نيل)‬
‫- هل ننطلق؟‬

323
00:23:21,048 --> 00:23:22,528
‫أمي، هل من شيء تودين إخباري به؟‬

324
00:23:33,448 --> 00:23:36,608
‫لقد تأخرت وما زالت فرقة الترفيه لم تصل‬

325
00:23:37,368 --> 00:23:40,448
‫وهذا الزي ليس مناسباً‬

326
00:23:40,848 --> 00:23:43,528
‫أطالب بعودتك إلى المنزل لتبديله حالاً‬

327
00:23:43,808 --> 00:23:47,888
‫أفهم لما قد تحوّل الأمر‬
‫إلى شذوذ لكن أنت، (هنري)؟‬

328
00:23:48,048 --> 00:23:50,048
‫اهدأي، أنا أقنعته بذلك‬

329
00:23:50,928 --> 00:23:52,728
‫ولم تري شيئاً بعد‬

330
00:23:53,248 --> 00:23:55,928
‫أقسم، هذا أفضل من رخيصة‬
‫فرنسية في هذا الفستان‬

331
00:24:07,288 --> 00:24:10,328
‫من وما هن؟‬

332
00:24:11,328 --> 00:24:14,048
‫إنهن فرقة الترفيه‬

333
00:24:18,688 --> 00:24:20,088
‫عليّ الجلوس‬

334
00:24:21,648 --> 00:24:23,448
‫(أندي)، هل أخبرت والدك؟‬

335
00:24:24,688 --> 00:24:28,808
‫لماذا؟ الأمر سيغضبه‬
‫ولم يحصل أمر بغاية الأهمية‬

336
00:24:29,048 --> 00:24:31,048
‫(أندي)، كان هذا الرجل ليؤذيك‬

337
00:24:31,408 --> 00:24:35,408
‫لا تعرفين هذا، (جوي)‬
‫ولعلني بالغت في ردة فعلي‬

338
00:24:36,168 --> 00:24:37,568
‫هل تظنين أنك بالغت؟‬

339
00:24:37,888 --> 00:24:41,008
‫- لم أكذب‬
‫- لا، ليس هذا ما أقوله‬

340
00:24:41,168 --> 00:24:42,568
‫إذاً، ما الذي تقولينه؟‬

341
00:24:45,168 --> 00:24:46,568
‫عليّ أن أخبرك أمراً‬

342
00:24:47,848 --> 00:24:49,248
‫ماذا؟‬

343
00:24:51,648 --> 00:24:53,288
‫مرّ (روب) بمنزلي هذا الصباح‬

344
00:24:53,648 --> 00:24:58,448
‫أخبرني القصة من جهته‬
‫وكاد يجثو وهو يقول إنه بريء‬

345
00:24:59,808 --> 00:25:01,208
‫إذاً، لذا أتيت إلى هنا‬

346
00:25:02,208 --> 00:25:04,688
‫أنت من بين الجميع‬
‫ستصدقين هذا الحقير؟‬

347
00:25:04,928 --> 00:25:06,408
‫لم أقل إنني أصدقه‬

348
00:25:06,968 --> 00:25:09,528
‫حقاً؟ مررت بي لتبادل حديث ودّي؟‬

349
00:25:09,688 --> 00:25:12,808
‫لا، مررت بك‬
‫للحرص على قيامنا بالصواب‬

350
00:25:13,608 --> 00:25:16,688
‫وجب أن أبلّغ عن الرجل بنفسي‬
‫وعن تصرفاته حيالي‬

351
00:25:16,928 --> 00:25:18,928
‫كنت لأمنع حصول هذا كله‬

352
00:25:22,328 --> 00:25:23,768
‫أظن أن المياه تغلي‬

353
00:25:30,008 --> 00:25:31,408
‫(جوي)...‬

354
00:25:32,728 --> 00:25:35,288
‫لعل كل هذا حصل لسبب ما‬

355
00:25:37,208 --> 00:25:40,648
‫- لعل خيراً نتج عنه‬
‫- ماذا تعنين؟‬

356
00:25:41,408 --> 00:25:44,008
‫بدءاً من ليلة أمس‬
‫أنا و(بايسي) استعدنا علاقتنا‬

357
00:25:44,328 --> 00:25:49,248
‫لا يمكن أن أخبرك عن مدى سروري‬
‫لأن الأمور قد تعود إلى سابق عهدها‬

358
00:26:02,808 --> 00:26:05,568
‫سيداتي سادتي، إنها اللحظة‬
‫التي كنتم تنتظرونها‬

359
00:26:06,248 --> 00:26:09,568
‫ساعدوني رجاء في الترحيب بمواهب...‬

360
00:26:09,968 --> 00:26:14,568
‫(أماندا ريكونويث)، (سامر كليرنس)‬
‫(ميغن ووبي) والآنسة (كريستي أنيتي)‬

361
00:26:34,528 --> 00:26:37,528
‫لا تخبري أحداً‬
‫لكن أظنني أعجبت بـ(كريستي)‬

362
00:26:39,008 --> 00:26:41,528
‫لطالما عرفت أن ذوقك في النساء مميز‬

363
00:26:42,128 --> 00:26:45,648
‫- (كونستانس) ستقتلني‬
‫- لا تكن متأكداً‬

364
00:26:46,168 --> 00:26:48,688
‫في أعماق نفسها، أظنها تفهم‬

365
00:26:49,568 --> 00:26:50,968
‫ماذا؟‬

366
00:26:51,488 --> 00:26:53,968
‫ملكات الاحتفال أو الشاذات ما الفرق؟‬

367
00:26:54,688 --> 00:26:59,568
‫الجميع أشخاص بملابس يدّعون‬
‫ما ليسوا عليه ويلعبون دوراً‬

368
00:27:02,848 --> 00:27:04,568
‫- هيا‬
‫- ماذا...‬

369
00:27:04,888 --> 00:27:06,288
‫ماذا سنفعل؟‬

370
00:27:07,408 --> 00:27:08,808
‫سنرقص، (هنري)‬

371
00:27:09,248 --> 00:27:11,528
‫على أمل إنجاز معجزة وإيقاظ الموتى‬

372
00:27:57,248 --> 00:27:58,688
‫أتيت حاملة الهدايا‬

373
00:28:00,328 --> 00:28:01,728
‫- مرحباً (أندي)‬
‫- مرحباً‬

374
00:28:02,168 --> 00:28:05,128
‫ظننت أن "الحب الحقيقي"‬
‫بحاجة إلى لمسة امرأة، ما رأيك؟‬

375
00:28:06,648 --> 00:28:09,488
‫بصراحة، ما قد تحتاج إليه‬
‫هو دفة جديدة وكيلة‬

376
00:28:10,488 --> 00:28:16,168
‫حسناً، هل تقبل بقبعة ربّان‬
‫وحذاء (توب سايدرز) قديم لأبي‬

377
00:28:22,128 --> 00:28:23,528
‫ممتاز‬

378
00:28:24,848 --> 00:28:29,328
‫بصراحة، بدأت أتساءل‬
‫إن كنت سأنهيها أو لا‬

379
00:28:30,608 --> 00:28:32,008
‫لمَ تقول هذا؟‬

380
00:28:33,568 --> 00:28:39,008
‫أحياناً، من الأصعب إعادة بناء شيء‬
‫بدلاً من بنائه من لا شيء‬

381
00:28:40,728 --> 00:28:42,128
‫لماذا؟‬

382
00:28:44,528 --> 00:28:48,088
‫الصورة في ذهنك عن شيء ماضٍ‬

383
00:28:50,808 --> 00:28:52,208
‫لن تعود كما كانت‬

384
00:28:53,728 --> 00:28:55,528
‫نعم، لكن قد تكون أفضل‬

385
00:28:56,288 --> 00:29:02,168
‫نعم، بحسب نسبة الضرر بداية‬

386
00:29:05,608 --> 00:29:07,208
‫كم كانت متضررة؟‬

387
00:29:09,128 --> 00:29:10,528
‫كانت معدومة‬

388
00:29:12,128 --> 00:29:17,848
‫(بايسي)، هلا نكف عن المراوغة‬
‫حول التشابيه والتكلم عما نتكلم عنه‬

389
00:29:25,848 --> 00:29:27,608
‫اقترفت خطأ ليلة أمس، (أندي)‬

390
00:29:28,968 --> 00:29:30,368
‫كلانا اقترف خطأ‬

391
00:29:31,368 --> 00:29:32,768
‫ماذا فعلنا؟ لا شيء‬

392
00:29:33,368 --> 00:29:35,208
‫كل ما يمكنني إخبارك به هو شعوري‬

393
00:29:36,328 --> 00:29:37,728
‫كيف شعرت؟‬

394
00:29:38,048 --> 00:29:39,928
‫عاكست ما أعرف أنه صحيح‬

395
00:29:40,968 --> 00:29:45,648
‫هذا غريب لأن اليوم أول يوم أشعر فيه‬

396
00:29:45,808 --> 00:29:48,248
‫بالسعادة منذ خروجي من المستشفى‬

397
00:29:48,928 --> 00:29:50,328
‫هذا غريب‬

398
00:29:53,048 --> 00:29:58,528
‫في الماضي، كنا أنا وأنت‬
‫متجانسين في كل ما فعلناه‬

399
00:29:58,888 --> 00:30:00,288
‫كنا متصلين فحسب‬

400
00:30:01,408 --> 00:30:05,928
‫انظري إلينا الآن، لدينا ردة فعل‬
‫متناقضة حيال الشيء نفسه‬

401
00:30:06,728 --> 00:30:09,448
‫(بايسي) أرجوك، لا تفعل هذا‬

402
00:30:09,648 --> 00:30:11,208
‫ليس الآن، لا تنفصل عني‬

403
00:30:11,688 --> 00:30:14,008
‫لم أرد يوماً الانفصال عنك (أندي)، أبداً‬

404
00:30:14,368 --> 00:30:17,568
‫كل تلك الأشهر، أنتظر وآمل سراً...‬

405
00:30:19,528 --> 00:30:25,528
‫أنت... أنت تعاقبني، هذا ما في الأمر‬
‫عليك الكفّ عن الغضب عليّ‬

406
00:30:25,648 --> 00:30:27,208
‫لست أعاقبك، (أندي)‬

407
00:30:27,848 --> 00:30:30,008
‫العقاب يشير إلى ارتكاب خطأ ما‬

408
00:30:30,128 --> 00:30:34,328
‫أقمت علاقة مع شاب‬
‫آخر منذ ٦ أشهر‬

409
00:30:36,368 --> 00:30:37,808
‫عرفت أنه خطأ عندما فعلت ذلك‬

410
00:30:37,968 --> 00:30:41,168
‫لا أنفك أقول لك هذا‬
‫وأحملك على فهمه‬

411
00:30:42,328 --> 00:30:44,288
‫كم مرة عليّ قول هذا؟‬

412
00:30:45,208 --> 00:30:46,608
‫(أندي)...‬

413
00:30:47,688 --> 00:30:49,368
‫لو أردت إقامة علاقة معه‬

414
00:30:49,848 --> 00:30:53,128
‫ولو حتى للحظة‬
‫فلعل هذا لم يكن خطأ‬

415
00:30:53,568 --> 00:30:55,888
‫- ربما...‬
‫- كان كذلك‬

416
00:30:57,048 --> 00:31:00,128
‫كانت طريقة قلبك لإخبارك‬
‫أنني لست المناسب‬

417
00:31:05,328 --> 00:31:07,128
‫لأن هذا ما يقوله لي قلبي الآن‬

418
00:31:10,368 --> 00:31:12,088
‫يقول لي إنك لست المناسبة‬

419
00:31:15,888 --> 00:31:17,328
‫لا تعني هذا، (بايسي)‬

420
00:31:21,288 --> 00:31:23,048
‫(بايسي)، لا يمكن أن تعني هذا‬

421
00:31:25,208 --> 00:31:27,088
‫- (أندي)، آسف‬
‫- لا...‬

422
00:31:27,648 --> 00:31:32,048
‫انسَ الأمر فحسب‬

423
00:31:57,104 --> 00:32:00,744
‫(جنيفر)، السهرة لم تكن كارثة‬

424
00:32:02,544 --> 00:32:03,944
‫سأقول أمراً واحداً‬

425
00:32:04,904 --> 00:32:06,344
‫إنهن يعرفن كيف يرقصن‬

426
00:32:07,904 --> 00:32:09,304
‫هذا صحيح‬

427
00:32:11,584 --> 00:32:15,464
‫آنسة (فريكلينغ)، أظنني أدين لك باعتذار‬

428
00:32:15,784 --> 00:32:18,504
‫لماذا؟ عدا عما هو بديهي‬

429
00:32:19,264 --> 00:32:24,184
‫الحقيقة أنني أردت أن أصدمك الليلة‬

430
00:32:24,544 --> 00:32:26,464
‫إلا أن شيئاً غير متوقع حصل‬

431
00:32:27,744 --> 00:32:33,464
‫لأول مرة، تمكنت من الرؤية خلف ما هو‬
‫مبتذل، واستمتعت بكوني ملكة الاحتفال‬

432
00:32:35,744 --> 00:32:40,304
‫مما ينقلنا إلى أمر غير محلول، (هانك)‬

433
00:32:41,544 --> 00:32:42,944
‫إنه يحبك كثيراً‬

434
00:32:43,064 --> 00:32:45,144
‫إنه إعجاب فحسب، لا ضير فيه‬

435
00:32:45,384 --> 00:32:46,784
‫الأمر أكثر من هذا‬

436
00:32:47,064 --> 00:32:49,024
‫يتكلم عنك بلا توقف‬

437
00:32:49,144 --> 00:32:53,064
‫وجودك في حياته‬
‫أيقظه بطريقة ما، هذا مميز‬

438
00:32:54,424 --> 00:32:57,744
‫مع أنني أخشى ألا يكون الشعور متبادلاً‬

439
00:33:00,424 --> 00:33:01,824
‫هذا صحيح‬

440
00:33:05,224 --> 00:33:09,784
‫كان لدي حبيب في الماضي‬
‫كان وريث ثروة هائلة‬

441
00:33:10,664 --> 00:33:13,744
‫رجل وسيم، كنت في الـ١٧‬

442
00:33:14,704 --> 00:33:17,424
‫تغازلنا وطلب مني أن أتزوجه‬

443
00:33:18,584 --> 00:33:20,224
‫أذكر الأمر وكأنه حصل البارحة‬

444
00:33:21,184 --> 00:33:24,344
‫نزع قبعته وجثا على ركبة واحدة‬

445
00:33:24,984 --> 00:33:28,424
‫حصل الأمر أمام مقبرة أمه‬
‫في ذكرى وفاتها‬

446
00:33:29,104 --> 00:33:31,264
‫ماذا؟ طلب يدك للزواج في مقبرة؟‬

447
00:33:33,464 --> 00:33:39,144
‫عند التذكّر، وجب أن أهرب من هناك‬
‫صارخة كامرأة من منزل يحترق، لكن...‬

448
00:33:40,224 --> 00:33:42,224
‫- لكن لم تفعلي‬
‫- لا‬

449
00:33:43,464 --> 00:33:45,264
‫لكن الزفاف لم يحصل في كل الأحوال‬

450
00:33:46,264 --> 00:33:50,104
‫لقد ضللني، (جنيفر) وخدعني‬

451
00:33:51,664 --> 00:33:54,864
‫ثم هرب إلى (كاليفورنيا) مع الفتاة‬
‫التي باعته الـ(كاديلاك)‬

452
00:33:58,504 --> 00:34:02,664
‫لكن المقصد أن القلب هشّ‬

453
00:34:04,584 --> 00:34:09,104
‫إن فطرته بشدة، قد لا يتعافى أبداً‬

454
00:34:20,464 --> 00:34:22,104
‫تدعوها القلب المنقّط‬

455
00:34:22,864 --> 00:34:24,304
‫إنها زهرتها الأكثر قداسة‬

456
00:34:25,584 --> 00:34:27,984
‫استلزمها أكثر من ١٥ سنة لتنمو جيداً‬

457
00:34:29,064 --> 00:34:30,464
‫إنها أكبر منك سناً‬

458
00:34:31,744 --> 00:34:33,704
‫أجمل الأشياء في العالم هكذا‬

459
00:34:39,944 --> 00:34:41,344
‫(هنري)‬

460
00:34:42,024 --> 00:34:43,624
‫ظننتنا نستمتع بوقتنا‬

461
00:34:45,384 --> 00:34:48,504
‫هذا صحيح لكن ليس هكذا‬

462
00:34:50,304 --> 00:34:52,064
‫طلبت مني مرافقتك الليلة‬

463
00:34:53,544 --> 00:34:54,944
‫نعم‬

464
00:34:55,864 --> 00:34:57,624
‫ألا يعتبر هذا شيئاً؟‬

465
00:34:59,504 --> 00:35:01,104
‫أصبحنا صديقين‬

466
00:35:02,424 --> 00:35:03,824
‫(جن)، أنا...‬

467
00:35:04,104 --> 00:35:06,024
‫أظنني مغرماً بك‬

468
00:35:11,544 --> 00:35:13,264
‫(هنري)، لست مغرماً بي‬

469
00:35:14,344 --> 00:35:16,264
‫لا يمكنك قول هذا‬
‫كيف تعرفين شعوري؟‬

470
00:35:18,944 --> 00:35:21,544
‫لا تعرفني حتى فكيف تُغرم بي؟‬

471
00:35:21,664 --> 00:35:23,904
‫لأنني... مغرم بك‬

472
00:35:25,984 --> 00:35:28,664
‫- ليت الأمر كان بهذه السهولة‬
‫- إنه بهذه السهولة‬

473
00:35:29,944 --> 00:35:33,664
‫إن كان عمرنا ما يقلقك، لا تفصلنا‬
‫سنتان حتى، ليس هذا بشيء‬

474
00:35:33,824 --> 00:35:35,344
‫حالياً، إنه كل شيء (هنري)‬

475
00:35:36,464 --> 00:35:39,504
‫هل تعرف ماذا سيحصل لك‬
‫في السنتين المقبلتين؟‬

476
00:35:40,184 --> 00:35:43,744
‫سيتألم قلبك وينفطر مئة مرة‬
‫قبل بلوغك الـ١٦‬

477
00:35:44,384 --> 00:35:46,784
‫كيف يجعلني هذا‬
‫أقل استعداداً لك الآن؟‬

478
00:35:47,864 --> 00:35:51,624
‫ما زلت أهتم لأمرك أكثر من أي شخص‬

479
00:35:54,184 --> 00:35:55,904
‫لا أقصد الإهانة‬
‫لكن لست تقول الكثير‬

480
00:35:57,624 --> 00:36:01,184
‫إذاً جرّبي، ماذا لديك لتخسريه؟‬

481
00:36:05,944 --> 00:36:07,584
‫(هنري)، ما تحتاج إليه الآن...‬

482
00:36:09,584 --> 00:36:12,544
‫هو شخص يفهم ما تختبره‬

483
00:36:12,904 --> 00:36:14,904
‫ويمكنه تجاوزه معك‬

484
00:36:16,904 --> 00:36:19,424
‫صدقني، فعلت كل ما لم تفعله أنت‬

485
00:36:19,624 --> 00:36:21,024
‫باستثناء الوقوع في الغرام؟‬

486
00:36:22,584 --> 00:36:28,144
‫لم تفعلي هذا‬
‫وإلا لكان لديك حبيب‬

487
00:36:29,424 --> 00:36:30,904
‫لكن لا مما يجعلني أظن‬

488
00:36:31,464 --> 00:36:34,624
‫أن كل ما تظنين أنك تعرفينه‬
‫عن الحب مشكوك فيه‬

489
00:36:35,784 --> 00:36:39,504
‫وطالما الأمر كذلك، لا يمكن أن تقولي لي‬
‫إنني لست المناسب لك‬

490
00:36:40,544 --> 00:36:42,464
‫(هنري)، ما عليك معرفته عني...‬

491
00:36:44,224 --> 00:36:46,864
‫وهو أمر بدأت للتو أفهمه‬

492
00:36:48,064 --> 00:36:52,344
‫وهو أنني إلى أن أنظر إلى نفسي‬
‫بلا حكم أو إدانة‬

493
00:36:54,144 --> 00:36:58,304
‫لست مستعدة لأي أحد‬
‫فكيف بالأحرى أنت؟‬

494
00:37:03,264 --> 00:37:07,464
‫أتذكرين ما قلته‬
‫عن انفطار قلبي مئة مرة؟‬

495
00:37:12,304 --> 00:37:13,784
‫ها هي المرة الأولى‬

496
00:37:27,224 --> 00:37:28,704
‫آسف لأنك لم تشعري‬
‫أنه يمكنك إخباري‬

497
00:37:29,384 --> 00:37:32,744
‫كيف تخبر أماً ابنها الذي يفترض‬
‫أن تعلّمه كيف يحلم‬

498
00:37:34,184 --> 00:37:35,584
‫أنها فشلت في حلمها؟‬

499
00:37:35,744 --> 00:37:37,144
‫أمي‬

500
00:37:37,744 --> 00:37:39,144
‫بداية، لم تفشلي‬

501
00:37:40,184 --> 00:37:43,504
‫وثانياً، لا تبدين عجوزاً‬
‫تبدين رائعة‬

502
00:37:44,824 --> 00:37:48,864
‫- شكراً عزيزي‬
‫- أما بالنسبة إلى العودة إلى المنزل...‬

503
00:37:49,384 --> 00:37:52,904
‫عزيزي، لدي أسبابي لعدم إسراعي‬
‫بالعودة إلى (كايبسايد)‬

504
00:37:53,144 --> 00:37:55,944
‫صحيح وهذا بينك وبين أبي‬
‫ولا أريد التدخل‬

505
00:37:57,504 --> 00:38:01,824
‫- لكن...‬
‫- لكن تظن أنه عليّ مخاطبته‬

506
00:38:02,184 --> 00:38:04,144
‫أظنك قد تحتاجين إلى صديق مثله الآن‬

507
00:38:04,544 --> 00:38:07,824
‫ليس الأمر بهذه السهولة، (دوسن)‬
‫هناك تاريخ بيننا‬

508
00:38:08,024 --> 00:38:11,584
‫لكن ما من قوانين‬
‫تمنعك من الاتكال عليه قليلاً‬

509
00:38:13,064 --> 00:38:14,824
‫أخبريه الحقيقة‬
‫ما أسوأ ما قد يحصل؟‬

510
00:38:15,424 --> 00:38:18,264
‫قد يساعدني ونصبح صديقين مجدداً‬

511
00:38:22,544 --> 00:38:23,944
‫ليساعدنا الرب‬

512
00:38:25,624 --> 00:38:30,664
‫لقد كذبت، قلت لي شيئاً وخدعتني‬
‫وجب أن تكوني صديقتي‬

513
00:38:31,424 --> 00:38:32,824
‫أنا كذلك (أندي)‬

514
00:38:32,984 --> 00:38:37,184
‫مشاعرك نبيلة وذهبت‬
‫إلى (بايسي) وخرّبت كل شيء؟‬

515
00:38:37,304 --> 00:38:40,104
‫(بايسي)؟ لم أخاطب (بايسي)‬
‫حتى منذ أن أوصلتماني‬

516
00:38:41,624 --> 00:38:43,024
‫ويفترض بي أن أصدق هذا؟‬

517
00:38:43,504 --> 00:38:44,904
‫إنها الحقيقة‬

518
00:38:45,304 --> 00:38:47,944
‫إذاً، إنها صدفة أن نكون معاً‬

519
00:38:48,064 --> 00:38:50,104
‫ثم فجأة ألا يعود راغباً‬
‫في رؤيتي مجدداً؟‬

520
00:38:51,224 --> 00:38:54,064
‫- متى حصل هذا؟‬
‫- الليلة، منذ حوالى ساعة‬

521
00:38:54,344 --> 00:38:58,184
‫بعد أن أخبرته أنني اختلقت القصة‬
‫بشأن (روب) لاستعادته فحسب‬

522
00:38:58,784 --> 00:39:02,504
‫حسناً (أندي)، أقرّ أنني فكرت في هذا‬

523
00:39:02,904 --> 00:39:04,664
‫لكن لم أصدقه ولو لدقيقة‬

524
00:39:05,144 --> 00:39:08,224
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- أنا أعرفك‬

525
00:39:11,064 --> 00:39:13,224
‫أعرف أنك فتاة طيبة‬

526
00:39:14,144 --> 00:39:18,144
‫لن تفعلي شيئاً مؤذياً وخطأ‬

527
00:39:23,904 --> 00:39:25,304
‫ماذا؟ ماذا قلت؟‬

528
00:39:27,344 --> 00:39:28,744
‫لا شيء‬

529
00:39:29,704 --> 00:39:32,504
‫- يمكنك إخباري، (أندي)‬
‫- لا تعرفينني (جوي)‬

530
00:39:33,024 --> 00:39:35,904
‫تجهلين ما يمكنني‬
‫فعله عندما أتخذ قراراً‬

531
00:39:37,064 --> 00:39:40,184
‫(أندي)، أنت فتاة عنيدة ومصممة‬

532
00:39:40,304 --> 00:39:42,144
‫- ما من خطب في هذا‬
‫- لا‬

533
00:39:42,624 --> 00:39:47,664
‫وكأنني أضع حاجباً، كل ما أراه‬
‫هو ما أمامي وما أسعى خلفه‬

534
00:39:47,784 --> 00:39:51,264
‫وكل ما هو جانبيّ مخفيّ‬

535
00:39:52,144 --> 00:39:53,544
‫عمّ تتكلمين؟‬

536
00:39:55,064 --> 00:39:56,624
‫أتكلم عن (بايسي)‬

537
00:39:59,984 --> 00:40:02,384
‫أحبه وأحتاج إليه‬

538
00:40:06,144 --> 00:40:07,544
‫وفي الحقيقة...‬

539
00:40:13,824 --> 00:40:15,624
‫لم أعد أعرف ما هي الحقيقة‬

540
00:41:47,895 --> 00:42:26,333
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

