﻿1
00:00:00,967 --> 00:00:02,407
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,527 --> 00:00:03,967
‫سيّدة (رينت) من تلك في الصورة؟‬

3
00:00:04,287 --> 00:00:06,847
‫- هذه ابنتي (هيلين)‬
‫- إذاً إنها والدة (جين)‬

4
00:00:07,367 --> 00:00:10,447
‫- أمّي؟‬
‫- عزيزي لقد اشتقت إليك كثيراً‬

5
00:00:10,567 --> 00:00:12,327
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- مرحباً (غايل)‬

6
00:00:13,087 --> 00:00:15,447
‫- أتدبّر أمري‬
‫- إن أردت إقامة علاقة معه‬

7
00:00:15,807 --> 00:00:17,287
‫وربما لم يكن هذا خطأ‬

8
00:00:17,767 --> 00:00:21,687
‫ربّما كانت هذه طريقة قلبك للقول لك‬
‫إنني لست الشخص المناسب‬

9
00:00:22,167 --> 00:00:24,727
‫أحب هذه العادة الفظيعة‬
‫في إفساد كلّ شيء‬

10
00:00:24,927 --> 00:00:27,127
‫- هذا صحيح‬
‫- بدأت أفكّر في أنّ إقامة‬

11
00:00:27,247 --> 00:00:29,167
‫علاقة عابرة هي الأفضل‬

12
00:00:32,127 --> 00:00:33,687
‫لا تدعني أنسى شراء البصل مع القشدة‬

13
00:00:34,727 --> 00:00:36,127
‫لا‬

14
00:00:36,247 --> 00:00:37,687
‫ما الخطب؟ لا تحب البصل مع القشدة؟‬

15
00:00:38,247 --> 00:00:41,447
‫إنها مقرفة وأنا جديّ تماماً‬

16
00:00:41,767 --> 00:00:43,487
‫فقط التفكير فيها تثير اشمئزازي‬

17
00:00:43,607 --> 00:00:45,087
‫- القشدة...‬
‫- حسناً ما رأيك في هذا؟‬

18
00:00:45,207 --> 00:00:48,807
‫أعد بأن أبقي كلّ الخضار المزعجة‬
‫بعيدة عن نظرك طوال الوقت، اتّفقنا؟‬

19
00:00:49,567 --> 00:00:53,287
‫(جين) عندما اقترحت أن نلتقي اليوم‬
‫لم أكن أفكّر في هذا تحديداً‬

20
00:00:53,727 --> 00:00:57,327
‫صدّقني أعرف لكن للأسف‬
‫مأدبة جدّتي لعيد الشكر‬

21
00:00:57,447 --> 00:00:59,607
‫أهم من حياتنا العاطفية المزهرة‬

22
00:01:01,207 --> 00:01:04,367
‫صحّحي لي إن كنت مخطئاً‬
‫لكن ليست لدينا حياة عاطفية بعد صحيح؟‬

23
00:01:05,247 --> 00:01:06,807
‫ماذا؟ وتظن أنّ هذا خطأي؟‬

24
00:01:08,927 --> 00:01:11,127
‫نعم، أظن أن هذا خطأك‬

25
00:01:11,247 --> 00:01:16,807
‫آسفة (بايسي) أجد صعوبة‬
‫في مشاهدتك تتودّد إليّ...‬

26
00:01:19,007 --> 00:01:20,927
‫التودّد ليس مسألة مضحكة‬

27
00:01:21,207 --> 00:01:24,287
‫كيف تتوقعين أن يقدّم شاب‬
‫أفضل أداء بوجه السخرية والهزء؟‬

28
00:01:25,407 --> 00:01:27,727
‫كلّ ما في الأمر أننا صديقان، صحيح؟‬

29
00:01:27,927 --> 00:01:33,407
‫ونظراً إلى أننا صديقان‬
‫لكننا الآن صديقان يفعلان هذا...‬

30
00:01:35,407 --> 00:01:37,127
‫سيتطلب هذا وقتاً للاعتياد عليه‬

31
00:01:38,367 --> 00:01:40,607
‫مع أننا قد نجد لحظة لاحقاً؟‬

32
00:01:42,247 --> 00:01:45,807
‫لا أستطيع، أظن أن عليّ الذهاب‬
‫إلى منزل والديّ لعيد الشكر‬

33
00:01:46,287 --> 00:01:49,207
‫- حسناً‬
‫- آسف، عليّ ذلك‬

34
00:01:49,447 --> 00:01:52,647
‫فكّرت في أنه الأمر المناسب لفعله‬
‫نظراً إلى أنهما أنجباني‬

35
00:01:54,367 --> 00:01:57,847
‫- تبدو متحمّساً للغاية‬
‫- إنها مناسبة سعيدة جدّاً‬

36
00:01:58,527 --> 00:02:02,087
‫فقط تخيّلي نساء آل (ويتر)‬
‫يعملنَ فوق الفرن طوال العصر‬

37
00:02:02,207 --> 00:02:08,127
‫فقط ليسمعنَ أنّ البطة جافة جدّاً‬
‫من قبل رجل يجلس ويثمل ويشاهد التلفاز‬

38
00:02:08,367 --> 00:02:12,287
‫على الرغم من البصل بالقشدة‬
‫عليك أن تحب جدّتي لتقديم بديل‬

39
00:02:12,607 --> 00:02:14,007
‫هذا صحيح‬

40
00:02:14,367 --> 00:02:16,447
‫بالحديث عن هذا‬
‫لم تقولي لي من سيأتي أيضاً‬

41
00:02:18,247 --> 00:02:20,927
‫لا تقلق (بايسي)‬
‫رفضت (آندي) بلباقة الدعوة‬

42
00:02:22,007 --> 00:02:23,727
‫- لم أكن أقصدها‬
‫- أرجوك‬

43
00:02:23,887 --> 00:02:26,847
‫أظن أنها ستعدّ العشاء‬
‫لـ(جاك) ووالدها الليلة‬

44
00:02:29,287 --> 00:02:32,607
‫يبدو هذا جميلاً، من الجيّد لها‬
‫أن تجتمع العائلة في عيد الشكر‬

45
00:02:35,287 --> 00:02:36,687
‫تعال إلى هنا‬

46
00:02:41,807 --> 00:02:43,687
‫يا للروعة، رائحتك زكية‬

47
00:02:45,567 --> 00:02:46,967
‫ما كان هذا؟‬

48
00:02:47,807 --> 00:02:49,927
‫- هيّا‬
‫- آسفة‬

49
00:02:51,247 --> 00:02:53,247
‫آسفة، آسفة للغاية‬

50
00:02:54,287 --> 00:02:59,167
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

51
00:02:59,287 --> 00:03:02,647
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

52
00:03:04,687 --> 00:03:09,367
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

53
00:03:09,527 --> 00:03:12,407
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

54
00:03:14,007 --> 00:03:17,327
‫"بائسة؟"‬{\an8}

55
00:03:25,127 --> 00:03:27,447
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

56
00:03:27,847 --> 00:03:29,967
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

57
00:03:30,167 --> 00:03:32,807
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

58
00:03:33,087 --> 00:03:35,967
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

59
00:03:51,923 --> 00:03:56,043
{\an8}‫حسناً، هيّا، مبادرة مهمة‬
‫هيّا، هيّا، هيّا، صدّه، ليفعل ذلك أحدكم‬

60
00:04:01,763 --> 00:04:03,163
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

61
00:04:03,403 --> 00:04:04,843
{\an8}‫ما رأيك؟‬

62
00:04:05,683 --> 00:04:08,443
{\an8}‫بصراحة أريد أن تكون مساهمتي‬
‫في عشاء السيّدة (راين) لعيد الشكر‬

63
00:04:08,563 --> 00:04:10,563
‫أن تكون مباشرة من مجلة للذوّاقة‬

64
00:04:11,483 --> 00:04:13,443
‫يبدو بالنسبة إليّ كعدد نوفمبر‬

65
00:04:15,403 --> 00:04:18,563
{\an8}‫فيما تبرد هذه يمكنني‬
‫البدء بحشوة المحار‬

66
00:04:20,843 --> 00:04:23,963
{\an8}‫- كيف يجري البحث عن شقة؟‬
‫- بشكل جيّد‬

67
00:04:25,283 --> 00:04:28,283
{\an8}‫لا تمانع صحيح؟ إن‬
‫مكثت بشكل مؤكد في غرفة الضيوف؟‬

68
00:04:28,483 --> 00:04:31,043
‫هيّا! هيّا! هدف! رائع‬

69
00:04:34,163 --> 00:04:35,803
{\an8}‫بدأ يبدو هذا مألوفاً‬

70
00:04:36,363 --> 00:04:39,803
‫ماذا؟ والدك يشاهد الفوتبول‬
‫وأنا أضع المئزر؟‬

71
00:04:39,877 --> 00:04:42,437
‫(دوسن) تفوت لعبة رائعة هناك‬

72
00:04:42,963 --> 00:04:46,963
‫انظروا إلى هذه الفطائر، أحضر سكّيناً‬
‫لنرى إن كانت لذيذة بقدر ما تبدو‬

73
00:04:47,523 --> 00:04:49,003
{\an8}‫إيّاك أن تفكّر في هذا حتى، أبعد يديك‬

74
00:04:49,123 --> 00:04:52,083
{\an8}‫لا يمكنني الذهاب إلى منزل السيّدة‬
‫(راين) مع فطائر نصف مأكولة‬

75
00:04:52,643 --> 00:04:54,243
‫هذا لا يبدو عادلاً صحيح، (دوسن)؟‬

76
00:04:55,003 --> 00:05:00,083
‫تقتحم مطبخنا وتملأ المنزل برائحة فطيرة‬
‫اليقطين وتقول لنا إننا لا نستطيع تذوّقها‬

77
00:05:00,563 --> 00:05:04,203
‫كان ذلك عادلاً أو لا‬
‫لن يفسد أحد عشاء عيد الشكر‬

78
00:05:05,563 --> 00:05:08,163
‫لمَ أشعر فجأة بأنني عالق‬
‫في حلقة من "آل (والتن)"؟‬

79
00:05:11,603 --> 00:05:13,803
‫عزيزي لمَ لا تذهب وتبدّل ملابسك؟‬

80
00:05:16,763 --> 00:05:18,163
‫حسناً‬

81
00:05:20,243 --> 00:05:22,603
{\an8}‫- جدّتي‬
‫- ها أنت‬

82
00:05:23,323 --> 00:05:25,723
{\an8}‫- يلقي (سام) عليك التحية‬
‫- من هو (سام)؟‬

83
00:05:26,523 --> 00:05:28,603
{\an8}‫تعرفين (سام) الرجل في متجر اللحوم‬

84
00:05:28,923 --> 00:05:32,803
{\an8}‫صاحب طقم الأسنان السيّىء‬
‫وبقع الكبد وكل شعر المنخرين‬

85
00:05:33,323 --> 00:05:34,723
‫- أظن أنه معجب بك‬
‫- (جينيفر)‬

86
00:05:35,323 --> 00:05:38,363
‫- ثمة شيء عليّ إخبارك به‬
‫- جدّتي، أعرف، أعرف‬

87
00:05:38,483 --> 00:05:43,243
‫لن أتذوّق الطعام قبل تقديمه سأنظف‬
‫خزانتي لتعليق معاطف الضيوف‬

88
00:05:43,763 --> 00:05:47,243
‫وسأفكّر في شيء لأكون شاكرة عليه‬
‫حتى لا أحرجك أمام مجموعتك للصلاة‬

89
00:05:48,643 --> 00:05:55,123
‫- نعم، في الواقع لا، ثمة أمر آخر‬
‫- بجدية، عليك أن تهدأي، إنه عشاء‬

90
00:05:55,283 --> 00:05:57,083
‫إنه عشاء مع تاريخ طويل‬

91
00:05:58,003 --> 00:06:01,483
‫أنا متأكدة من ذلك، عليّ الاستعداد‬

92
00:06:03,123 --> 00:06:07,443
‫(جينيفر) أريدك أن تتذكّري‬
‫أنّ عيد الشكر هو عطلة مع تقاليد‬

93
00:06:08,323 --> 00:06:12,963
‫تقليد اجتماع أشخاص مع اختلافات‬
‫وأفكار ومعتقدات مختلفة‬

94
00:06:13,643 --> 00:06:17,083
‫وجلوسهم معاً وكسر الخبز بتناغم‬

95
00:06:17,243 --> 00:06:19,523
‫على الرغم من أنني تعلّمت‬
‫كلّ هذا في صفّ الحضانة‬

96
00:06:19,643 --> 00:06:24,683
‫عندما صنعنا أغطية الرأس الهندية‬
‫والورقية أقدّر حصة التذكير‬

97
00:06:24,803 --> 00:06:28,043
‫لكن لا تقلقي، أنوي البقاء‬
‫بعيدة عن دربك بقدر الإمكان‬

98
00:06:35,203 --> 00:06:37,963
‫- أمّي‬
‫- مرحباً (جين)‬

99
00:06:41,643 --> 00:06:43,803
‫- أنا غبية للغاية‬
‫- ماذا؟‬

100
00:06:44,043 --> 00:06:48,683
‫يا للهول، لقد تذكّرت‬
‫نسيت تماماً، نسيت...‬

101
00:06:49,683 --> 00:06:52,243
‫نسيت أنّ ذاك الشيء‬
‫يكون داخل الطير‬

102
00:06:53,523 --> 00:06:55,603
‫- ماذا يسمّى؟‬
‫- القانصة؟‬

103
00:06:55,723 --> 00:06:57,123
‫نعم‬

104
00:06:57,683 --> 00:06:59,083
‫هذا مقرف‬

105
00:07:00,163 --> 00:07:04,243
‫أقسم لو كانت أمّي حيّة‬
‫لكان لديها برنامجها الخاص للطهو‬

106
00:07:04,403 --> 00:07:06,283
‫على قناة الطعام الآن، وانظري إلينا‬

107
00:07:06,403 --> 00:07:08,683
‫أنا مسرورة لأننا سنمضي‬
‫عيد الشكر عند آل (راين)‬

108
00:07:08,843 --> 00:07:10,243
‫أنا أيضاً‬

109
00:07:10,883 --> 00:07:12,483
‫لا أعرف، ربّما إنه فقط العيد‬

110
00:07:13,363 --> 00:07:16,643
‫لكنني أشعر بأيّة دقيقة الآن‬
‫ستدخل عبر ذاك الباب و...‬

111
00:07:17,603 --> 00:07:19,003
‫"ليخرج الجميع من المطبخ"‬

112
00:07:23,723 --> 00:07:25,123
‫- (دوسن)؟‬
‫- تفضّلي‬

113
00:07:27,523 --> 00:07:30,483
‫ترتدي كنزتك الجديدة‬

114
00:07:32,043 --> 00:07:34,043
‫- أمّي‬
‫- آسفة‬

115
00:07:35,803 --> 00:07:38,323
‫عزيزي، لم أرد قول‬
‫أيّ شيء قبلاً أمام والدك‬

116
00:07:38,443 --> 00:07:42,163
‫لكنك لن تحزر أبداً‬
‫بمن التقيت هذا الصباح‬

117
00:07:42,923 --> 00:07:45,683
‫- (هيلين ليندلي)‬
‫- والدة (جين)؟‬

118
00:07:47,643 --> 00:07:49,043
‫ماذا تظن أنّ هذا يعني؟‬

119
00:07:50,883 --> 00:07:52,283
‫ماذا أظن أن هذا يعني؟‬

120
00:07:52,403 --> 00:07:57,603
‫ماذا؟ ليس من الممكن حالياً‬
‫أنهما تناقشان مسألة الأخت غير الشقيقة؟‬

121
00:07:57,803 --> 00:08:01,203
‫أظن أنّ هذا مستبعد نظراً إلى أنّ (جين)‬
‫تجهل أنّ لديها أختاً غير شقيقة‬

122
00:08:02,523 --> 00:08:04,043
‫- لم تخبرها؟‬
‫- لا‬

123
00:08:05,203 --> 00:08:08,643
‫(دوسن) أثرت إعجابي، لم أعرف‬
‫أنه يمكنك ضبط نفسك هكذا‬

124
00:08:10,283 --> 00:08:13,763
‫أودّ التبجّح والقول إنه ضبط للنفس‬
‫لكنني لم أتحلّ بالجرأة‬

125
00:08:15,043 --> 00:08:16,483
‫إذاً، هذه فقط صدفة‬

126
00:08:18,043 --> 00:08:19,443
‫ما هي الصدفة؟‬

127
00:08:19,723 --> 00:08:23,123
‫بأسبوع تكتشف سرّاً خاصاً بآل (ليندلي)‬

128
00:08:23,323 --> 00:08:28,203
‫والأسبوع التالي تجتمع تلك العائلة‬
‫للمرة الأولى بعد أكثر من عام‬

129
00:08:41,043 --> 00:08:45,483
‫أنت هنا منذ نصف ساعة تقريباً‬
‫عليك الصعود عاجلاً أم آجلاً‬

130
00:08:45,643 --> 00:08:49,563
‫- كيف لم تخبريني بأنها آتية؟‬
‫- لم أعرف‬

131
00:08:50,323 --> 00:08:52,083
‫وصلت للتوّ‬

132
00:08:53,163 --> 00:08:57,763
‫يبدو أن والدك انشغل في (أوروبا)‬
‫بسبب الأعمال بشكل غير متوقع‬

133
00:08:58,643 --> 00:09:00,043
‫الآن يمكنني تصديق هذا‬

134
00:09:00,923 --> 00:09:04,843
‫على الأرجح يشرب الفودكا‬
‫مارتيني الآن ويغرق أحزانه‬

135
00:09:05,603 --> 00:09:07,003
‫كما لو أنه يشعر بأيّ منها‬

136
00:09:07,243 --> 00:09:09,323
‫- كوني سخية (جينيفر)‬
‫- لماذا؟‬

137
00:09:11,003 --> 00:09:13,363
‫والدتي ليست هنا لأنها تريد أن تراني‬

138
00:09:13,603 --> 00:09:16,003
‫- ليس لديها مكان آخر لتقصده‬
‫- لا تعرفين ذلك‬

139
00:09:18,563 --> 00:09:20,803
‫أنت محقّة، لا أفعل وكيف ذلك؟‬

140
00:09:22,523 --> 00:09:25,403
‫الاتصال الوحيد الذي حصلت عليه معها‬
‫في العام الفائت كان اتصالاً هاتفياً‬

141
00:09:26,123 --> 00:09:29,123
‫- هل تعرفين ما أظنه؟‬
‫- ماذا؟‬

142
00:09:30,403 --> 00:09:35,283
‫أنه تحت كل هذا‬
‫أنت مسرورة حقّاً برؤيتها‬

143
00:09:35,843 --> 00:09:40,123
‫ربّما "مسرورة" ليست الكلمة المناسبة‬
‫ربّما الكلمة هي "مستعدة"‬

144
00:09:40,363 --> 00:09:44,043
‫أنت مستعدة للتعامل مع الماضي‬

145
00:09:44,203 --> 00:09:47,883
‫أنت مستعدة للبدء‬
‫بمواجهة المشكلات بينكما‬

146
00:09:50,643 --> 00:09:55,083
‫لا يمكنني حتى النظر إليها‬
‫فكم بالحريّ التكلّم معها‬

147
00:09:56,083 --> 00:09:59,523
‫ربّما لا يمكنك إيجاد الكلمات‬
‫المناسبة لأنّ ثمة الكثير لقوله‬

148
00:10:02,883 --> 00:10:07,243
‫(جينيفر) خلال الأشهر الـ١٤ الفائتة‬
‫كنت أراقبك، رأيتك تتبدّلين‬

149
00:10:07,563 --> 00:10:14,523
‫أنت أكثر جدية الآن، أنت مرتاحة‬
‫أكثر مع نفسك كأنك عبرت عتبة‬

150
00:10:16,283 --> 00:10:17,683
‫عتبة‬

151
00:10:19,083 --> 00:10:23,123
‫هذا أشبه بتقاطع طرق، كأنني...‬
‫كأنني أستطيع الذهاب في اتجاهين‬

152
00:10:25,283 --> 00:10:27,723
‫أعرف أنك ستختارين الطريق الصحيح‬

153
00:10:32,843 --> 00:10:34,243
‫لكن في هذه الأثناء؟‬

154
00:10:35,803 --> 00:10:39,123
‫في هذه الأثناء قدم أمام الأخرى‬

155
00:10:39,523 --> 00:10:42,923
‫باتجاه ذاك الطريق‬

156
00:10:48,283 --> 00:10:53,643
‫هيّا (جينيفر) لا يمكنك البقاء هنا‬
‫طوال العصر، بدأ الضيوف بالوصول‬

157
00:10:54,043 --> 00:10:57,603
‫بالإضافة أنا مستعدة للمراهنة‬
‫بأن والدتك متوترة بقدرك‬

158
00:10:58,883 --> 00:11:01,123
‫- هل تظنين؟‬
‫- بالتأكيد‬

159
00:11:01,243 --> 00:11:03,843
‫في بعض النواحي‬
‫أنتما متشابهتان أكثر ممّا تعرفان‬

160
00:11:11,866 --> 00:11:13,346
‫مرحباً (بايسي) عيد شكر سعيداً‬

161
00:11:14,346 --> 00:11:15,746
‫نعم لك أيضاً يا صاح‬

162
00:11:18,386 --> 00:11:21,986
‫- عيد شكر سعيداً (آندي)‬
‫- لك أيضاً (بايسي)‬

163
00:11:25,546 --> 00:11:29,826
‫ظننتكما ستمضيان العصر مع والدكما‬

164
00:11:30,706 --> 00:11:33,946
‫كانت تلك الخطة "أ"‬
‫لكنه علق في (شيكاغو)‬

165
00:11:35,066 --> 00:11:39,306
‫كان أيّ والد آخر ليجد طائرة‬
‫أو قطاراً أو سيارة لرؤية والده‬

166
00:11:39,466 --> 00:11:41,386
‫لكن ليس (جوزيف ماكفي)‬

167
00:11:41,786 --> 00:11:45,106
‫أتعرف أمراً؟ أنا متأكدة من أنه فعل‬
‫كل ما بوسعه للمجيء إلى هنا‬

168
00:11:49,866 --> 00:11:52,346
‫- ماذا أحضرت (آندي)؟‬
‫- فطيرة بالتفاح‬

169
00:11:52,866 --> 00:11:55,306
‫- نعم، أعدّتها بنفسها‬
‫- نعم، تبدو مذهلة‬

170
00:11:56,906 --> 00:11:58,626
‫- ماذا أحضرت؟‬
‫- هذا...‬

171
00:12:01,626 --> 00:12:04,546
‫إنها صلصة التوت في علبة‬

172
00:12:05,586 --> 00:12:08,986
‫هذا سخيف، لكن هذه‬
‫هي حدود خبرتي في الطهو‬

173
00:12:09,306 --> 00:12:12,746
‫لا تستخف بصلصة التوت‬
‫إنها أساس أيّ عشاء شكر جيّد‬

174
00:12:14,026 --> 00:12:15,426
‫نعم‬

175
00:12:17,106 --> 00:12:22,066
‫- إذاً، كيف حالك (آندي)؟‬
‫- أنا؟ بخير، لمَ تسأل؟‬

176
00:12:23,146 --> 00:12:26,906
‫مرّت فترة منذ أن تكلّمنا معاً‬
‫أردت أن أطمئنّ على حالك‬

177
00:12:28,106 --> 00:12:31,386
‫حسناً، هل يمكن لأحد أن يقول لي‬
‫لما يفعل الشبّان دائماً هذا؟‬

178
00:12:31,506 --> 00:12:34,026
‫تريدون أن تكونوا‬
‫الأصدقاء اللطفاء والمهذبين بعد الانفصال‬

179
00:12:34,386 --> 00:12:38,826
‫أتعرف أمراً (بايسي)؟ اتّخذت قراراً‬
‫أقلّه تحلّ بالقوة للوثوق بقناعاتك‬

180
00:12:38,986 --> 00:12:41,866
‫أنت محقّة، أنت محقّة تماماً‬

181
00:12:43,146 --> 00:12:46,746
‫اسمع (جاك) أظن أنني سأرحل‬

182
00:12:47,186 --> 00:12:50,866
‫أظن سأذهب إلى محطتي التالية‬
‫في جولتي لعيد الشكر‬

183
00:12:50,986 --> 00:12:53,946
‫لا، لا، أتعرف؟ نحن اللذان‬
‫أتينا في اللحظة الأخيرة‬

184
00:12:54,186 --> 00:12:57,186
‫- لذا يفترض بي أن...‬
‫- ما كنت لأفكّر في ذلك‬

185
00:12:57,306 --> 00:12:58,986
‫- أن أكون من تغادر‬
‫- حسناً، اسمعا‬

186
00:12:59,426 --> 00:13:02,506
‫لن تذهب إلى أيّ مكان‬
‫ولا أنت أيضاً، اتّفقنا؟ إنه عيد الشكر‬

187
00:13:03,146 --> 00:13:07,346
‫أظن انه من الرائع أن تستضيف الجدّة‬
‫هذه المجموعة غير المتأقلمة مع المجتمع‬

188
00:13:07,586 --> 00:13:12,106
‫إن لم تستطيعا نسيان ماضيكما‬
‫فقط لساعتين وتستمتعا برفقة أصدقائكما‬

189
00:13:12,906 --> 00:13:15,586
‫يفترض بكما أن تكونا في المنزل‬
‫تأكلان عشاءً جاهزاً وتجلسان قبالة التلفاز‬

190
00:13:15,706 --> 00:13:18,026
‫لذا كفى غروراً، يا للهول‬

191
00:13:33,866 --> 00:13:35,586
‫من الغريب رؤية والديك معاً‬

192
00:13:36,426 --> 00:13:39,266
‫- يبدو أنهما يتفقان‬
‫- هذا ما يبدو عليه‬

193
00:13:40,306 --> 00:13:42,706
‫مرحباً جميعاً، عيد شكر سعيداً، تفضّلوا‬

194
00:13:43,026 --> 00:13:45,266
‫حسناً جميعاً أعطوني معاطفكم‬

195
00:14:01,706 --> 00:14:03,466
‫آسفة، لم أدرك أنك لا تزالين هنا‬

196
00:14:03,626 --> 00:14:06,626
‫أرجوك يمكننا المشاطرة إنها غرفتك الآن‬

197
00:14:08,826 --> 00:14:10,986
‫لا، أردت أن أضع‬
‫هذه المعاطف على السرير، آسفة‬

198
00:14:11,186 --> 00:14:12,666
‫(جين)‬

199
00:14:15,746 --> 00:14:17,146
‫هل تمانعين؟‬

200
00:14:31,306 --> 00:14:32,706
‫شكراً‬

201
00:14:34,946 --> 00:14:36,666
‫يا للروعة، أصبحت جميلة جدّاً‬

202
00:14:39,946 --> 00:14:44,186
‫- آسفة، أقلت شيئاً خطأ؟‬
‫- لا، لا، كنت...‬

203
00:14:45,626 --> 00:14:47,026
‫أخبريني‬

204
00:14:48,586 --> 00:14:54,146
‫كنت أتذكر كيف كنت أراقبك‬
‫في المرآة عندما كنت صغيرة‬

205
00:14:55,186 --> 00:14:59,546
‫أراقبك تضعين أحمر الشفاه‬
‫وتسرّحين شعرك‬

206
00:15:03,026 --> 00:15:07,266
‫- كنت أراقب كلّ حركة‬
‫- كأنني كنت أهمّ شخص في العالم‬

207
00:15:09,626 --> 00:15:11,026
‫شيء من هذا القبيل‬

208
00:15:12,786 --> 00:15:14,386
‫تعالي، لديّ شيء لك‬

209
00:15:16,626 --> 00:15:22,186
‫أعطتني أمّي هذا عندما كنت بمثل سنّك‬
‫وأظن أنّ الوقت حان لأنقله لك‬

210
00:15:32,186 --> 00:15:36,386
‫إنه جميل أمّي‬
‫تعرفين أنني ظننت ذلك دائماً‬

211
00:15:40,706 --> 00:15:42,626
‫- لكنني لا أستطيع‬
‫- لماذا؟‬

212
00:15:44,426 --> 00:15:48,786
‫لأنني أين سأضعه؟‬
‫في المنزل ربّما لكن...‬

213
00:15:51,626 --> 00:15:56,866
‫في (نيويورك) ربّما لكن هنا؟‬
‫وهنا أعيش الآن‬

214
00:15:58,146 --> 00:16:02,746
‫- وفّريه لمناسبة مميّزة‬
‫- أمّي، أنت التي علّمتني‬

215
00:16:03,626 --> 00:16:05,626
‫تفقد اللآلىء بريقها إن لم تضعيها‬

216
00:16:08,466 --> 00:16:11,586
‫إنهم كالناس من هذه الناحية‬
‫عليك أن تبقيها قريبة منك‬

217
00:16:12,386 --> 00:16:15,026
‫- (جين) أرجوك‬
‫- عليّ الذهاب لمساعدة الجدة في المطبخ‬

218
00:16:24,866 --> 00:16:26,506
‫هل من شيء يمكننا‬
‫مساعدتك فيه، سيّدة (راين)؟‬

219
00:16:27,426 --> 00:16:28,826
‫صلّيا‬

220
00:16:29,106 --> 00:16:32,426
‫- لشيء تحديداً؟‬
‫- ستكون الصلاة العامة جيّدة‬

221
00:16:35,546 --> 00:16:36,946
‫- (جين)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

222
00:16:37,066 --> 00:16:39,546
‫- يُقال إنّ أمّك في البلدة‬
‫- نعم، هل سنتمكن من رؤيتها؟‬

223
00:16:40,786 --> 00:16:42,706
‫أودّ كثيراً أن تلتقيا بها‬

224
00:16:43,146 --> 00:16:45,946
‫يبدو أننا نواجه صعوبة في التواصل الآن‬

225
00:16:46,666 --> 00:16:49,586
‫إنها تتبرّج أمام المرآة‬
‫بالتأكيد ستنزل بعد قليل‬

226
00:16:52,746 --> 00:16:54,786
‫- هل عرفت أنها آتية؟‬
‫- لا‬

227
00:16:57,066 --> 00:16:58,466
‫مفاجأة كبيرة‬

228
00:16:59,586 --> 00:17:00,986
‫بطريقة هجومية‬

229
00:17:02,266 --> 00:17:05,226
‫يبدو أنّ أمّي هي خريجة‬
‫معهد (هوشي مين) للتربية‬

230
00:17:06,746 --> 00:17:10,426
‫هل هي هنا لسبب غير عيد الشكر؟‬
‫هل من أخبار عن الديار؟‬

231
00:17:11,986 --> 00:17:14,986
‫ماذا؟ تعني هل هي تتوسّلني‬
‫للعودة إلى المنزل إلى العائلة؟‬

232
00:17:16,946 --> 00:17:19,666
‫- لا أظن ذلك‬
‫- هل تكلّمت معها؟‬

233
00:17:20,706 --> 00:17:23,346
‫مرّ وقت طويل بالتأكيد‬
‫لديها الكثير لقوله لك‬

234
00:17:24,466 --> 00:17:28,546
‫- مثل ماذا؟‬
‫- ربّما إنها اشتاقت إليك‬

235
00:17:29,066 --> 00:17:31,666
‫ربّما إنها آسفة‬
‫لأنها أرسلتك بعيداً، أعني...‬

236
00:17:33,026 --> 00:17:34,506
‫أعرف أنها لم تكن دائماً إلى جانبك‬

237
00:17:34,626 --> 00:17:36,306
‫(دوسن) منذ أن كنت أبلغ ١٣ عاماً‬

238
00:17:36,426 --> 00:17:39,906
‫لم تفعل تلك المرأة شيئاً‬
‫سوى التحديق إليّ بنظرة لامبالاة‬

239
00:17:40,026 --> 00:17:42,626
‫كأنني كنت غريبة ما‬
‫أوقعت شراباً على سجادتها‬

240
00:17:45,866 --> 00:17:50,306
‫(جين) نحن غرباء بالنسبة إلى أهالينا‬

241
00:17:51,666 --> 00:17:53,586
‫يحبّوننا لكنهم لا يعرفوننا حقّاً‬

242
00:17:54,986 --> 00:17:58,986
‫وأحياناً قبل أن تتسنّى لنا‬
‫فرصة التعرف بهم، يرحلون‬

243
00:18:00,386 --> 00:18:05,186
‫لذا، لا يمكننا أن نسألهم عن الأشياء‬
‫التي نريد معرفتها كاللفت والقوانص...‬

244
00:18:05,346 --> 00:18:09,066
‫أو كيف كانوا عندما كانوا شبّاناً‬

245
00:18:11,746 --> 00:18:14,226
‫- (جوي) آسفة‬
‫- لا بأس‬

246
00:18:14,826 --> 00:18:18,146
‫- لا، أنا كذلك، أنا...‬
‫- لا، اسمعي‬

247
00:18:19,466 --> 00:18:21,066
‫ما أحاول قوله هو...‬

248
00:18:23,266 --> 00:18:24,666
‫لمَ لا تمنحينها فرصة؟‬

249
00:18:27,266 --> 00:18:33,426
‫إنها والدتك والواقع هو أنها‬
‫أتت إلى هنا اليوم للتكلّم معك‬

250
00:18:34,426 --> 00:18:35,826
‫وللتواجد معك‬

251
00:18:37,826 --> 00:18:39,226
‫وأظن أنك تدينين لها بذلك‬

252
00:18:49,586 --> 00:18:53,626
‫سيّدة (ليندلي) مرحباً‬
‫أنا (دوسن)، (دوسن ليري)‬

253
00:18:54,866 --> 00:18:58,346
‫ابن (غايل) بالطبع‬
‫مرحباً سررت بالتعرف بك‬

254
00:18:58,706 --> 00:19:00,106
‫سررت بالتعرف بك‬

255
00:19:01,746 --> 00:19:03,866
‫لا أظن أنه كان بإمكاني‬
‫تخيّل يوم أجمل‬

256
00:19:04,866 --> 00:19:07,226
‫أحياناً أنسى كم يمكن‬
‫لهذا المكان أن يكون ساحراً‬

257
00:19:09,946 --> 00:19:13,146
‫عليك أن تعرفي أننا‬
‫أنا و(جين) تواعدنا لفترة‬

258
00:19:14,226 --> 00:19:18,306
‫لا نزال صديقين حميمين‬
‫أهتمّ كثيراً لأمرها‬

259
00:19:18,506 --> 00:19:21,786
‫من الرائع سماع ذلك‬
‫أنا مسرورة لأنك صديق (جين)‬

260
00:19:26,346 --> 00:19:29,626
‫- ثمة أيضاً شيء آخر عليك معرفته‬
‫- نعم؟‬

261
00:19:30,826 --> 00:19:34,266
‫لن يكون هذا سهلاً لذا سأقوله‬
‫يمكنك القول لي إن تخطيت حدودي‬

262
00:19:36,226 --> 00:19:37,626
‫أنا أصغي‬

263
00:19:39,026 --> 00:19:44,306
‫قبل... ليس منذ وقت طويل‬
‫التقيت بفتاة أتت تمرّ بـ(كايبسايد)‬

264
00:19:45,066 --> 00:19:47,106
‫وتعرّفت بها قليلاً‬

265
00:19:47,226 --> 00:19:49,506
‫واكتشفت أنها ابنة بالتبني‬

266
00:19:51,146 --> 00:19:55,106
‫اكتشفت ذلك مؤخراً‬
‫وكانت مصممة على إيجاد أمّها الطبيعية‬

267
00:19:57,186 --> 00:19:58,626
‫ما علاقة هذا بي (دوسن)؟‬

268
00:20:01,746 --> 00:20:04,146
‫سيّدة (ليندلي) هذه الفتاة‬
‫كانت تحمل صورتك‬

269
00:20:09,386 --> 00:20:15,506
‫- وأين هي؟ ألا تزال هنا؟‬
‫- لا، ليس كذلك‬

270
00:20:16,906 --> 00:20:19,306
‫عندما أدركت من كانت‬
‫كانت قد غادرت‬

271
00:20:25,506 --> 00:20:26,906
‫إذاً، هذا صحيح‬

272
00:20:27,066 --> 00:20:29,186
‫- هل تعرف (جين) بهذا؟‬
‫- لا‬

273
00:20:30,466 --> 00:20:31,866
‫حاولت إخبارها لكنني‬

274
00:20:33,026 --> 00:20:36,306
‫قرّرت في النهاية أنه ليس‬
‫دوري ولهذا أنا مسرور لأنك هنا‬

275
00:20:37,386 --> 00:20:40,266
‫هذه مسألة صعبة وشخصية للغاية‬

276
00:20:40,426 --> 00:20:42,786
‫- أنا متأكد من ذلك‬
‫- وكما قلت، هذه الفتاة رحلت‬

277
00:20:44,386 --> 00:20:46,986
‫لذا لا أرى سبباً‬
‫لتعرف (جين) بأيّ من هذا‬

278
00:20:49,066 --> 00:20:52,866
‫هذا ليس صحيحاً بالكامل‬
‫لا شيء يمنع (إيف) من العودة إلى البلدة‬

279
00:20:53,306 --> 00:20:55,426
‫- (إيف)؟‬
‫- هذا اسمها‬

280
00:20:56,786 --> 00:20:58,186
‫(إيف ويتمان)‬

281
00:20:58,946 --> 00:21:01,946
‫وقد تخبر (جين) بنفسها‬

282
00:21:04,666 --> 00:21:08,706
‫ينبئني حدسي بأنه من الأفضل‬
‫أن تصدر المعلومة عنك بدلاً منها‬

283
00:21:10,986 --> 00:21:13,626
‫أتذكر عندما طلبت منّي‬
‫أن أقول لك إن تخطيت حدودك؟‬

284
00:21:16,666 --> 00:21:19,226
‫لست مرجعاً حول العائلات الناجحة‬

285
00:21:20,786 --> 00:21:24,186
‫لكنني رأيت ماذا يحصل عندما تخفي‬
‫العائلة الأسرار عن بعضها البعض‬

286
00:21:27,066 --> 00:21:31,226
‫- لا أريد رؤية (جين) تتأذّى‬
‫- ولا أنا أيضاً‬

287
00:21:52,835 --> 00:21:55,595
‫- يصبح هذا أسهل‬
‫- ماذا؟‬

288
00:21:56,955 --> 00:21:58,355
‫التواجد في الغرفة عينها معه‬

289
00:22:01,675 --> 00:22:04,155
‫- لا تسأل أبداً عنّي‬
‫- ماذا تظن؟‬

290
00:22:05,595 --> 00:22:07,435
‫أظن أنها تكرهني الآن‬

291
00:22:09,075 --> 00:22:10,475
‫فقط يومياً‬

292
00:22:17,115 --> 00:22:21,915
‫(آندي) كوني اختبرت‬
‫عدة انفصالات مع الشاب عينه‬

293
00:22:22,915 --> 00:22:24,315
‫أعرف ما الذي تمرّين به‬

294
00:22:26,555 --> 00:22:30,155
‫وأردت أن أقول لك‬
‫إن الليالي المظلمة ستنقضي‬

295
00:22:30,875 --> 00:22:32,395
‫في النهاية ستجدين الهدوء والسكينة‬

296
00:22:36,755 --> 00:22:41,795
‫أتمنى لو أستطيع تصديقك (جوي)‬
‫لأن الألم أحياناً لا يحتمل‬

297
00:22:41,955 --> 00:22:45,075
‫وأشعر بأنني غير مرتاحة‬
‫وغير راضية عن نفسي‬

298
00:22:45,235 --> 00:22:50,995
‫وعليّ البقاء منشغلة لأنه إن توقفت‬
‫حتى لدقيقة كل ما أفكّر فيه...‬

299
00:22:52,875 --> 00:22:56,275
‫هو كم آذيته وكم تأذيت‬

300
00:22:58,075 --> 00:23:01,915
‫هذا ليس حكماً بل واقع‬
‫فطرت قلب أختي‬

301
00:23:02,875 --> 00:23:04,275
‫وهي فطرت قلبي‬

302
00:23:05,155 --> 00:23:08,595
‫حسناً إذاً تخيّل الألم الذي تشعر به‬

303
00:23:11,715 --> 00:23:14,475
‫إذاً أصبحتما صديقين جيّدين مؤخراً‬

304
00:23:15,755 --> 00:23:19,435
‫نعم (بايسي) مغفّل لكن لديه لحظاته‬

305
00:23:21,515 --> 00:23:24,675
‫إذاً هل يتكلّم عنّي؟‬

306
00:23:27,715 --> 00:23:29,115
‫ليس تماماً (آندي)‬

307
00:23:30,795 --> 00:23:35,235
‫تعرفين (بايسي) إن لم يستطيع إيجاد‬
‫ملاحظة ذكية عن شيء فيكون رزيناً‬

308
00:23:36,315 --> 00:23:40,315
‫ما يشعر به حيالك يبقيه قريباً من قلبه‬

309
00:23:42,755 --> 00:23:44,355
‫هذا حقّاً غالٍ بالنسبة إليه (آندي)‬

310
00:23:52,195 --> 00:23:55,715
‫والآن جزئي المفضل من العشاء‬
‫هلاّ نقف ونمسك بأيدي بعضنا البعض؟‬

311
00:23:56,195 --> 00:23:58,075
‫- تفضّلي عزيزتي‬
‫- شكراً‬

312
00:24:00,315 --> 00:24:03,515
‫- (دوسن ليري) هلاّ تبدأ!‬
‫- بالتأكيد‬

313
00:24:04,235 --> 00:24:08,075
‫أودّ أن أقدّم شكري على الطعام‬
‫الذي كان على طاولتنا‬

314
00:24:08,515 --> 00:24:09,915
‫- بالفعل‬
‫- أوافقك الرأي‬

315
00:24:10,035 --> 00:24:11,435
‫توت لذيذ‬

316
00:24:14,035 --> 00:24:17,675
‫أودّ أن أشكر الرب على فرصة‬
‫اجتماع أصدقائنا وعائلتنا‬

317
00:24:18,235 --> 00:24:20,195
‫الذين هم في أفضل حالة متطابقون‬

318
00:24:23,795 --> 00:24:27,155
‫أودّ أن أشكر سيّدتيّ آل (راين)‬

319
00:24:27,355 --> 00:24:30,275
‫على عشاء مذهل وعصر هادىء‬

320
00:24:30,395 --> 00:24:35,995
‫وهذان أمران سأفتقدهما من مأدبة العائلة‬
‫الصاخبة والمتفككة بعد ٤٥ دقيقة‬

321
00:24:39,915 --> 00:24:43,515
‫أولاً أودّ أن أشكر‬
‫السيّدة (راين) على لطفها‬

322
00:24:43,635 --> 00:24:46,235
‫وللترحيب بي في منزلها‬
‫في الدقيقة الأخيرة‬

323
00:24:46,475 --> 00:24:47,875
‫بالطبع يا عزيزتي‬

324
00:24:48,795 --> 00:24:52,555
‫لكنني أظن أنّ ما أنا شاكره‬
‫عليه الأكثر هو أصدقائي‬

325
00:24:54,195 --> 00:24:58,955
‫كلّكم حول هذه الطاولة ساعدتموني‬
‫بطرق عديدة لن تدركوها أبداً‬

326
00:24:59,075 --> 00:25:01,995
‫ولولاكم لتهت‬

327
00:25:04,475 --> 00:25:08,995
‫أودّ أن أشكر الناس الذين‬
‫يستقبلون الضالين في حياتهم‬

328
00:25:10,795 --> 00:25:14,715
‫والشخص الذي لا يأبه‬
‫إن كنتم من العائلة أو لا‬

329
00:25:15,715 --> 00:25:17,115
‫فقط لتحصل على منزل‬

330
00:25:19,035 --> 00:25:20,435
‫حان دوري على ما أظن‬

331
00:25:22,955 --> 00:25:26,875
‫أودّ أن أشكر كلّ الأشخاص الذين نحبّهم‬

332
00:25:28,275 --> 00:25:31,875
‫وليسوا بالضرورة معنا‬
‫اليوم مهما كان السبب‬

333
00:25:33,715 --> 00:25:36,115
‫فقط لأنهم ليسوا هنا‬
‫فلا يعني أننا نحبّهم أقلّ‬

334
00:25:42,795 --> 00:25:47,195
‫- إنه دورك (جينيفر)‬
‫- دعيني أفكّر‬

335
00:25:49,675 --> 00:25:55,835
‫للبقاء ضمن الموضوع أودّ‬
‫أن أشكر الربّ على الفرص الثانية‬

336
00:25:57,675 --> 00:26:02,035
‫على الفرصة لمحاولة إعادة بناء الجسور‬
‫التي ظننا يوماً أنه لا يمكن تصليحها‬

337
00:26:05,515 --> 00:26:07,755
‫وعلى الوعد بأعياد شكر كثيرة قادمة‬

338
00:26:11,915 --> 00:26:15,235
‫- كان هذا رائعاً عزيزتي‬
‫- عفواً‬

339
00:26:18,715 --> 00:26:20,395
‫جدّتي، سأذهب أنا‬

340
00:26:32,835 --> 00:26:34,275
‫أمّي، انتظري‬

341
00:26:35,395 --> 00:26:37,915
‫لم أقصد أن أزعجك بما قلته‬
‫كنت أتكلّم بصدق‬

342
00:26:38,035 --> 00:26:40,515
‫لم تزعجيني، كنت أفكّر‬

343
00:26:41,475 --> 00:26:42,875
‫فيمَ؟‬

344
00:26:43,955 --> 00:26:45,755
‫ربّما فعلت شيئاً صائباً للمرة الأولى‬

345
00:26:47,915 --> 00:26:50,755
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- إرسالك للعيش مع الجدّة‬

346
00:26:54,555 --> 00:26:58,115
‫- "إرسال" ليست الكلمة لوصف ذلك‬
‫- هذا عادل‬

347
00:26:59,035 --> 00:27:01,075
‫لكنني لا أظن أنك‬
‫تدركين كم أنت محظوظة‬

348
00:27:02,075 --> 00:27:05,555
‫كنت أبحث لأصدقاء كهؤلاء‬
‫طوال حياتي بدون جدوى‬

349
00:27:09,395 --> 00:27:11,235
‫أنا مسرورة لأنّ هذا يشعرك بتحسّن لكن‬

350
00:27:12,715 --> 00:27:14,515
‫بقدر ما الأصدقاء‬
‫جيّدون ليسوا عائلتك‬

351
00:27:17,075 --> 00:27:18,475
‫لا، أنت محقّة (جين)‬

352
00:27:21,275 --> 00:27:24,755
‫هذا العام الفائت‬
‫لم يكن سهلاً بالنسبة إليّ‬

353
00:27:27,515 --> 00:27:31,755
‫تعثّرت ونهضت، تعثّرت ونهضت‬

354
00:27:32,595 --> 00:27:34,595
‫مراراً وتكراراً بدون شبكة أمان‬

355
00:27:35,515 --> 00:27:38,115
‫أعرف، كان عليّ أن أكون إلى جانبك‬
‫كان عليّ مراسلتك أو الاتصال‬

356
00:27:40,155 --> 00:27:43,035
‫- إذاً لمَ لم تفعلي؟‬
‫- أتمنى لو أستطيع القول لك...‬

357
00:27:43,395 --> 00:27:45,875
‫لألف سبب مختلف‬
‫استمررت في الرغبة في ذلك‬

358
00:27:50,515 --> 00:27:53,315
‫- لا تعرفين كم هذا مؤلم‬
‫- أعرف‬

359
00:27:57,475 --> 00:28:00,595
‫ما الذي فعلته وكان سيّئاً جدّاً؟‬
‫ما كان خطأ إلى هذه الدرجة؟‬

360
00:28:00,995 --> 00:28:04,075
‫- لا شيء، لا شيء كان خطأ‬
‫- إذاً ماذا؟‬

361
00:28:07,675 --> 00:28:09,075
‫دعيني أحاول شرح هذا‬

362
00:28:19,435 --> 00:28:22,635
‫- هل تمانعان إن انضممت إليكما؟‬
‫- بالطبع لا‬

363
00:28:23,475 --> 00:28:26,715
‫عزيزي، كنت فخورة جدّاً‬
‫بما قلته حول الطاولة اليوم‬

364
00:28:27,395 --> 00:28:30,235
‫(دوسن) تذوّق فطيرة أمّك‬
‫إنها تستحق عناء الانتظار‬

365
00:28:33,115 --> 00:28:36,155
‫- حسناً، هذا يكفي‬
‫- ما الخطب؟‬

366
00:28:37,955 --> 00:28:40,475
‫أنتما تتصرّفان مثل (روب) و(لورا بيتري)‬

367
00:28:41,315 --> 00:28:45,075
‫لحظة أخرى من الابتهاج المضحك‬
‫المزيّف سأرمي بحشوة المحار‬

368
00:28:45,435 --> 00:28:49,515
‫- كنّا نحاول أن نصبح صديقين‬
‫- صديقين أم أكثر من ذلك؟‬

369
00:28:49,995 --> 00:28:53,675
‫أمّي عدت إلى البلدة‬
‫ومكثت في غرفتنا للضيوف‬

370
00:28:55,435 --> 00:28:59,955
‫ماذا يعني ذلك؟ هل أنت جزء‬
‫من العائلة أم مستأجرة أم ماذا؟‬

371
00:29:00,075 --> 00:29:01,515
‫ليس الأمر بهذه البساطة (دوسن)‬

372
00:29:04,835 --> 00:29:06,235
‫لا يكون الأمر أبداً كذلك معكما‬

373
00:29:11,995 --> 00:29:14,875
‫حسناً، اسمعا من الواضح‬
‫أنني لا أفهم ما يجري هنا‬

374
00:29:14,995 --> 00:29:17,195
‫ربّما هذا للأفضل اتّفقنا؟‬

375
00:29:17,435 --> 00:29:21,035
‫آخر ما أريده هو التورّط‬
‫في قصصكما الدرامية لكن...‬

376
00:29:22,875 --> 00:29:26,475
‫إن كان ثمة شيء يجري‬
‫ويؤثر فيّ فعليّ المعرفة به‬

377
00:29:27,835 --> 00:29:29,595
‫حسناً، عليكما أن تكونا صادقين معي‬

378
00:29:35,035 --> 00:29:36,515
‫حسناً دعيني أرى إن كنت أفهم‬

379
00:29:37,755 --> 00:29:40,555
‫تجد الوالدة ابنتها‬
‫في موقف حرج وخطر...‬

380
00:29:41,235 --> 00:29:46,955
‫وبدلاً من مشاطرة تجاربها‬
‫كمراهقة معها عندما حملت حقّاً‬

381
00:29:47,955 --> 00:29:52,035
‫وأنجبت طفلة تتحوّل الوالدة‬
‫إلى خبيثة وترسل ابنتها إلى المنفى؟‬

382
00:29:53,235 --> 00:29:55,675
‫لم أكن وحدي، كان ثمة أيضاً‬
‫والدك للتفكير فيه‬

383
00:29:56,595 --> 00:29:57,995
‫صحيح، نسيت أمره‬

384
00:29:59,395 --> 00:30:01,835
‫فقط لدقيقة حاولي وضع نفسك مكاني‬

385
00:30:05,275 --> 00:30:06,915
‫لمَ لم تقولي لي هذا قبلاً؟‬

386
00:30:08,195 --> 00:30:10,515
‫ألم تظني أنّ هذا سيساعدني‬
‫في ما كنت أمرّ به؟‬

387
00:30:10,635 --> 00:30:15,915
‫أنّ هذا سيجعل الأمور أسهل عليّ؟‬
‫بدلاً من دفعي بعيداً وتخلّيك عنّي؟‬

388
00:30:16,035 --> 00:30:19,555
‫كان سرّاً مهيناً، سرّاً اضطررت‬
‫إلى حمله لأكثر من ٢٠ عاماً‬

389
00:30:19,675 --> 00:30:21,995
‫إذاً الإجابة كانت أن تشعريني‬
‫بأنني قذرة ومُهانة؟‬

390
00:30:22,115 --> 00:30:23,555
‫لم تكن هذه قطّ نيّتي‬

391
00:30:26,155 --> 00:30:27,555
‫أتعرفين ماذا أظن؟‬

392
00:30:29,635 --> 00:30:34,635
‫أظن أنك كنت خائفة من أن يكتشف والدي خيانتك‬

393
00:30:38,595 --> 00:30:42,835
‫قصة حياتي تنتظر اليوم الذي‬
‫تقرّرين فيه تصديق قصتي على قصته‬

394
00:30:43,035 --> 00:30:44,475
‫يمكنك التفكير دائماً في ما تريدينه‬

395
00:30:45,275 --> 00:30:48,395
‫لكنني لم أكن مستعدة‬
‫لينتهي بي الأمر بمفردي‬

396
00:30:48,875 --> 00:30:50,395
‫هذا هو الفرق بيني وبينك أمّي‬

397
00:30:51,235 --> 00:30:54,235
‫لأنني أفضّل أن أكون وحيدة‬
‫على أن أكون في زواج مثير للشفقة‬

398
00:30:55,715 --> 00:30:57,115
‫لا تذهبي‬

399
00:31:01,035 --> 00:31:04,355
‫أمّي، أنت الإنسانة الأكثر أنانية‬
‫التي عرفتها في حياتي‬

400
00:31:06,995 --> 00:31:08,995
‫يا للهول، انظري إلى نفسك‬
‫لا يمكنك حتى البكاء‬

401
00:31:10,275 --> 00:31:14,035
‫ثمة شيء يسلبك هذا‬
‫تشعرين بالحذر وأنت ممتنة على ذلك‬

402
00:31:15,275 --> 00:31:16,835
‫هل تعرفين لما تشعرين بالخوف‬
‫من أن تكوني بمفردك؟‬

403
00:31:18,115 --> 00:31:20,435
‫اليوم الذي ستصبحين فيه كذلك‬
‫ستنظرين إلى نفسك‬

404
00:31:20,555 --> 00:31:22,355
‫وسترين ما عرفته منذ وقت طويل‬

405
00:31:23,195 --> 00:31:24,595
‫ما من شيء هناك‬

406
00:31:36,065 --> 00:31:39,265
‫- لقد تعب، حان الوقت لنغادر‬
‫- نعم‬

407
00:31:41,225 --> 00:31:43,825
‫- دعيني فقط أودّعهم‬
‫- فقط نحن وليس أنت‬

408
00:31:44,065 --> 00:31:46,145
‫ابقي مع أصدقائك‬

409
00:31:48,625 --> 00:31:50,785
‫- مرحباً (بيسي) هل ستغادرين؟‬
‫- مرحباً، نعم‬

410
00:31:51,105 --> 00:31:52,505
‫سأراك لاحقاً‬

411
00:31:54,225 --> 00:31:55,625
‫مرحباً‬

412
00:31:56,545 --> 00:32:00,385
‫رأيتك، اجتمعت مع والديك هناك‬
‫ماذا يجري معهما؟‬

413
00:32:01,105 --> 00:32:05,185
‫حسناً، شاهدي الفصل الأخير‬
‫من ملحمة (ميتش) و(غايل)‬

414
00:32:06,945 --> 00:32:09,305
‫- ماذا تعني؟‬
‫- الطلاق نهائيّ‬

415
00:32:10,505 --> 00:32:13,345
‫انتهى آل (ليري)‬
‫من (كايبسايد) رسمياً كعائلة‬

416
00:32:17,025 --> 00:32:21,465
‫- تعرف كم أنا آسفة‬
‫- أعرف‬

417
00:32:28,745 --> 00:32:30,305
‫ماذا قلت لهما عندما أخبراك؟‬

418
00:32:33,785 --> 00:32:35,225
‫أسمعتهما ما لديّ هذه المرّة‬

419
00:32:35,905 --> 00:32:41,345
‫نظرت إليهما مباشرة وقلت "تهانيّ"‬

420
00:32:47,185 --> 00:32:48,585
‫أحسنت (دوسن)‬

421
00:32:50,705 --> 00:32:54,665
‫نعم لكنني فكّرت في أنه بعد‬
‫عام من التردّد أيّ قرار هو جيّد‬

422
00:32:55,705 --> 00:32:57,105
‫صحيح؟‬

423
00:32:58,905 --> 00:33:02,625
‫بالإضافة المنازل الوحيدة التي نملكها‬
‫هي تلك التي نصنعها بأنفسنا‬

424
00:33:05,905 --> 00:33:07,305
‫أعرف ماذا تعني‬

425
00:33:10,025 --> 00:33:11,665
‫ما رأيك في أن نطلق العنان‬
‫لأنفسنا، الليلة؟‬

426
00:33:15,545 --> 00:33:20,705
‫نعبّر عن مشكلاتنا المراهقة‬
‫بطرق عابثة ومدمّرة‬

427
00:33:21,185 --> 00:33:22,585
‫فيمَ تفكّر؟‬

428
00:33:25,185 --> 00:33:27,785
‫العلاقات، المخدرات والروك أند رول‬

429
00:33:31,785 --> 00:33:37,945
‫أو يمكننا الجلوس هنا‬
‫وإجراء حديث شيّق لـ٣ ساعات‬

430
00:33:47,505 --> 00:33:48,905
‫تعال إلى هنا‬

431
00:33:49,745 --> 00:33:51,145
‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬

432
00:33:51,265 --> 00:33:53,145
‫إلى سقيفة البستنة‬
‫للعب بالتربة الخصبة‬

433
00:33:53,945 --> 00:33:55,345
‫هل فوّت شيئاً هنا؟‬

434
00:33:55,505 --> 00:33:59,025
‫لا، اتّفقنا على أن نكون متوفرين‬
‫قبل لحظة بالإضافة ألا تحب أن تتسخ؟‬

435
00:33:59,145 --> 00:34:02,305
‫بلى لكنني لا أريد‬
‫أن أبدو محتشماً (جين)‬

436
00:34:02,425 --> 00:34:04,505
‫لكنني في الواقع‬
‫لا أستطيع فعل هذا الآن‬

437
00:34:04,825 --> 00:34:08,305
‫هيّا، يمكنني القول بشكل مؤكّد‬
‫إنني لن أضحك الآن‬

438
00:34:08,465 --> 00:34:11,945
‫عليك أن تمنحيني دقيقة‬
‫لفهم ما يجري هنا‬

439
00:34:12,145 --> 00:34:15,545
‫- يستبعد اتفاقنا أيّ مداعبة عاطفية‬
‫- نعم، صحيح‬

440
00:34:15,785 --> 00:34:19,905
‫وبالتالي يستبعد أيضاً فكرة‬
‫إقامة علاقة بدافع الغضب‬

441
00:34:23,745 --> 00:34:25,825
‫- أخبريني بما حصل مع أمّك‬
‫- لا شيء‬

442
00:34:33,705 --> 00:34:36,305
‫حسناً باختصار، الابنة سرّ والدتها‬

443
00:34:37,825 --> 00:34:40,865
‫يبدو أنني لست الفتاة الوحيدة‬
‫في عائلة (ليندلي) لا تستطيع قول "لا"‬

444
00:34:43,825 --> 00:34:47,785
‫- استيقظي وشمّي رائحة النفاق‬
‫- هذه مشاعري تحديداً‬

445
00:34:49,145 --> 00:34:51,265
‫أنوي أن أضع ذلك تحت خانة‬
‫"أتمنى لو لم أعرف أبداً"‬

446
00:34:54,545 --> 00:34:58,425
‫- ما كنت لأتسرّع هكذا‬
‫- ماذا (بايسي)؟‬

447
00:35:01,105 --> 00:35:03,665
‫حسناً، إن كان لكلامي من معنى‬

448
00:35:05,265 --> 00:35:09,665
‫كشاب اختبر ذلك بنفسه‬
‫ما حصل للتوّ معك هو لحظة حاسمة‬

449
00:35:11,225 --> 00:35:14,505
‫عندما ترين والديك كإنسانين‬
‫مع مشكلاتهما الخاصة‬

450
00:35:16,945 --> 00:35:20,625
‫تجدين أنّ هذا محرّر بشكل غريب‬

451
00:35:22,585 --> 00:35:27,505
‫عندما تدركين أن حياتهما‬
‫مضطربة أكثر منّا أنا وأنت‬

452
00:35:28,785 --> 00:35:31,585
‫لا يستحق وقتك أو طاقتك‬
‫لتستمرّي في كرههما على ذلك‬

453
00:36:02,185 --> 00:36:03,585
‫تغادرين بهذه السرعة؟‬

454
00:36:04,065 --> 00:36:06,505
‫أظن أنني تسبّبت بفوضى‬
‫كافية لعطلة واحدة صحيح؟‬

455
00:36:11,265 --> 00:36:14,345
‫إن كنت قلقة من أنني سأخبر أبي‬
‫بسرّك الصغير فلا تفعلي‬

456
00:36:16,345 --> 00:36:19,465
‫لن أتدخل، إنه زواجك وحياتك‬

457
00:36:19,665 --> 00:36:21,065
‫(جينيفر)‬

458
00:36:21,185 --> 00:36:24,345
‫لكنني لا أندم على قول تلك الأمور‬
‫التي قلتها، لن أسحب ذلك‬

459
00:36:24,985 --> 00:36:28,665
‫أستحق ذلك‬
‫أستحق كل ما يحصل معي‬

460
00:36:30,985 --> 00:36:32,385
‫ماذا تعنين؟‬

461
00:36:34,025 --> 00:36:35,745
‫لا تتزوّجي برجل بارد (جين)‬

462
00:36:37,305 --> 00:36:40,345
‫لا تستيقظي في سنّ الأربعين‬
‫لتدركين أن خطوة واحدة خطأ‬

463
00:36:40,825 --> 00:36:44,505
‫وكلّ ما بنيت حياتك حوله‬
‫قد يسحب من تحت قدميك‬

464
00:36:47,225 --> 00:36:48,825
‫لمَ لا تطلقيه؟‬

465
00:36:51,945 --> 00:36:53,705
‫- لا أستطيع‬
‫- لمَ لا؟‬

466
00:36:54,385 --> 00:36:58,265
‫لأنه هل تدركين ماذا يحلّ بالنساء‬
‫مثلي عندما يفشل زواجهنّ؟‬

467
00:37:00,145 --> 00:37:01,665
‫تتوقف الحفلات الخيرية‬

468
00:37:02,185 --> 00:37:05,985
‫يضيع عنوانك من السجل‬
‫الاجتماعي فجأة وتختفين‬

469
00:37:08,065 --> 00:37:10,025
‫تختفين وحسب‬

470
00:37:16,585 --> 00:37:19,705
‫منذ أن وضعتني على تلك الطائرة‬
‫ظننت دائماً أنك كرهتني‬

471
00:37:21,185 --> 00:37:24,345
‫- لكنك لم تفعلي أبداً صحيح؟‬
‫- لا‬

472
00:37:26,465 --> 00:37:28,825
‫إن كنت تكرهين أحداً‬
‫فقد كنت تكرهين نفسك‬

473
00:37:37,385 --> 00:37:40,585
‫لو أدركت ذلك سابقاً لكان هذا‬
‫العام الفائت أسهل بكثير عليّ‬

474
00:37:41,985 --> 00:37:43,385
‫آسفة (جين)‬

475
00:37:47,345 --> 00:37:48,745
‫أعلم‬

476
00:37:51,625 --> 00:37:53,825
‫أظن أنني سأتوقف عن القلق‬
‫من أنك ستصبحين مثلي‬

477
00:37:56,025 --> 00:37:58,985
‫لأنك أقوى بكثير ممّا كنت عليه يوماً‬

478
00:38:01,865 --> 00:38:05,345
‫- أظن أنه عليّ المغادرة‬
‫- وداعاً (هيلين)‬

479
00:38:06,545 --> 00:38:07,945
‫إلى اللقاء أمّي‬

480
00:38:09,865 --> 00:38:11,265
‫إلى اللقاء أمّي‬

481
00:38:15,745 --> 00:38:17,145
‫اتصلي بي أحياناً‬

482
00:38:20,825 --> 00:38:22,225
‫سأفعل‬

483
00:38:38,465 --> 00:38:39,865
‫هل أنت بخير؟‬

484
00:38:45,105 --> 00:38:47,505
‫نعم، سأكون بخير‬

485
00:39:09,265 --> 00:39:14,025
‫- (بايسي) ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لم أستطع فعل ذلك‬

486
00:39:14,425 --> 00:39:17,665
‫وصلت إلى الباب الأمامي‬
‫وفكّرت في نفسي‬

487
00:39:19,145 --> 00:39:22,065
‫ماذا أفعل هنا بصدق‬
‫مع من أفضّل أن أمضي وقتي؟‬

488
00:39:22,305 --> 00:39:26,545
‫مع عائلتي التي تظنّ أنني غبيّ‬
‫أم أصدقائي الذين يظنون ذلك؟‬

489
00:39:29,345 --> 00:39:30,745
‫أنا مسرورة لأنك هنا‬

490
00:39:32,545 --> 00:39:38,145
‫- حقّاً؟ ما من ضغينة بشأن العصر؟‬
‫- باستثناء الشعور بالإحراج الشديد‬

491
00:39:39,865 --> 00:39:41,825
‫- لا، آسفة بشأن ما حصل‬
‫- آسفة؟‬

492
00:39:42,545 --> 00:39:46,225
‫لا داعي لتعتذري إليّ‬
‫قد يصعب عليك تصديق ذلك‬

493
00:39:46,345 --> 00:39:49,345
‫لكن لا ترمي امرأة جميلة‬
‫بنفسها عليّ كلّ يوم‬

494
00:39:52,505 --> 00:39:55,945
‫- و... وشكراً‬
‫- علامَ؟‬

495
00:39:57,065 --> 00:39:59,945
‫- على تصرّفك الشهم‬
‫- لا داعي‬

496
00:40:01,065 --> 00:40:03,625
‫(بايسي) تبلغ ١٦ عاماً‬
‫بالتأكيد تطلّب هذا كبحاً كبيراً جحدّاً‬

497
00:40:04,065 --> 00:40:05,465
‫(جين) ليست لديك أدنى فكرة‬

498
00:40:17,025 --> 00:40:19,745
‫- هل هذا المقعد محجوز؟‬
‫- إنه كذلك الآن‬

499
00:40:23,025 --> 00:40:28,545
‫أتعرفون بما أفكّر؟ مرّت فترة منذ‬
‫أن انتهى بنا الأمر كلّنا بمكان واحد‬

500
00:40:29,665 --> 00:40:31,065
‫عليّ القول إن هذا رائع‬

501
00:40:31,905 --> 00:40:35,865
‫(دوسن) أنت محقّ، أشعر بأنني في حلقة‬
‫خاصة بعيد الشكر لـ(تشارلي براون)‬

502
00:40:36,665 --> 00:40:39,145
‫أحب تلك الحلقة عندما يجلسون‬
‫ليأكلون الطعام على كرة الطاولة‬

503
00:40:39,265 --> 00:40:41,225
‫لكنها تستمرّ في الانهيار‬
‫فينتهي بهم الأمر بإعداد الفشار‬

504
00:40:41,425 --> 00:40:43,945
‫نعم، لكنني أظن أن الوقت‬
‫لم يحن بعد للعناق الجماعي‬

505
00:40:44,825 --> 00:40:47,025
‫أنا متأكدة من أننا سنجد طريقة‬
‫للابتعاد مجدّداً بوقت قصير‬

506
00:40:49,425 --> 00:40:50,825
‫قبل أن نفعل‬

507
00:40:51,865 --> 00:40:55,985
‫أودّ القول إنه في عالم‬
‫ينتهي فيه من يربّونكم بخذلكم‬

508
00:40:57,225 --> 00:40:59,505
‫إنه لشرف أن يكون لديّ أنتم‬
‫أيها الأصدقاء لألجأ إليكم‬

509
00:41:06,065 --> 00:41:09,345
‫أنا متشوقة لخطاب حفل توزيع جوائز‬
‫الأوسكار سيبكي الجميع في القاعة‬

510
00:41:20,773 --> 00:41:57,333
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

