﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:04,213
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- (جن) أظن أنني مغرم بك‬

2
00:00:04,733 --> 00:00:06,733
‫لست مستعدة للارتباط بأحد‬
‫فكيف بالحري أنت؟‬

3
00:00:06,853 --> 00:00:09,973
‫علي البقاء منشغلة‬
‫لأنني إذا توقفت حتى لو لدقيقة واحدة‬

4
00:00:10,413 --> 00:00:14,773
‫فكل ما أفكر فيه هو‬
‫كم آذيته وكم تأذيت بدوري‬

5
00:00:14,893 --> 00:00:17,013
‫- أين يعيش والدك؟‬
‫- في بلدة تدعى (كايبسايد)‬

6
00:00:17,133 --> 00:00:19,653
‫- إنه مدير المدرسة الثانوية هناك‬
‫- المدير (غرين)؟!‬

7
00:00:20,093 --> 00:00:23,093
‫- علاقة طويلة الأمد؟‬
‫- أشعر وكأنه طلاق، صدقني‬

8
00:00:23,213 --> 00:00:25,253
‫بدون ذكر أنني أراه يومياً في المدرسة‬

9
00:00:26,813 --> 00:00:28,413
‫ما الخطب؟ لا يبدو عليّ أنني مثلي؟‬

10
00:00:32,046 --> 00:00:34,326
‫صحح لي معلوماتي إن أخطأت‬
‫ولكن ألا تملك كاميرا أصلاً؟‬

11
00:00:34,533 --> 00:00:37,173
‫- كاميرا فيديو، بلى‬
‫- وما الفرق؟‬

12
00:00:37,533 --> 00:00:40,453
‫تخيلي فيلم لائحة (شيندلر)‬
‫مصور بكاميرا فيديو منزلية‬

13
00:00:41,053 --> 00:00:43,053
‫أعني كاميرا الفيديو‬
‫وسيلة ممتازة لتعلم التصوير‬

14
00:00:43,173 --> 00:00:44,933
‫لكن المظهر والشعور‬
‫مناسبان للهواة فحسب‬

15
00:00:45,253 --> 00:00:48,293
‫الشريط السينمائي هو الأساس وأظن‬
‫أنني أصبحت أخيراً مستعداً لتجربتها‬

16
00:00:49,013 --> 00:00:50,653
‫- تجربتها؟‬
‫- آلة (آريفليكس)‬

17
00:00:50,893 --> 00:00:52,933
‫كاميرا الـ١٦ مليمتراً الوحيدة‬
‫في ثانوية (كايبسايد)‬

18
00:00:53,053 --> 00:00:56,253
‫- إنها جميلة يا (دوسن)‬
‫- (نيكي)، مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

19
00:00:56,373 --> 00:00:58,253
‫لدي وحدة إضافية في حصة‬
‫(جوردن) للإخراج السينمائي‬

20
00:00:58,613 --> 00:01:00,453
‫بالإضافة، سأتمكن‬
‫من استعمال كامل المعدات‬

21
00:01:01,413 --> 00:01:02,813
‫يا لحماستك الشديدة‬

22
00:01:03,453 --> 00:01:06,653
‫- أنت (جوي)؟ صحيح؟‬
‫- صحيح، مرحباً‬

23
00:01:07,293 --> 00:01:09,413
‫سمعت أموراً رائعة عن فيلمك؟‬

24
00:01:09,533 --> 00:01:11,053
‫حقاً؟ ممن؟‬

25
00:01:12,573 --> 00:01:16,093
‫- بالحديث عن المعدات، أعطينها‬
‫- آسفة (دوسن)، إنها قيد الاستعمال‬

26
00:01:16,613 --> 00:01:19,453
‫- هذا مستبعد جداً‬
‫- ومع ذلك فهو صحيح تماماً‬

27
00:01:20,453 --> 00:01:22,693
‫- متى أخرجت للاستعمال؟‬
‫- منذ ٧ أيام تقريباً‬

28
00:01:23,093 --> 00:01:24,493
‫- إذا سيعيدونها اليوم‬
‫- كلا‬

29
00:01:24,613 --> 00:01:26,573
‫إنها محجوزة للأسابيع‬
‫الأربعة القادمة على التوالي‬

30
00:01:27,213 --> 00:01:29,733
‫- المدة القصوى لاستعمالها هي أسبوع‬
‫- طلبت الإذن من السيد (جوردن)‬

31
00:01:30,373 --> 00:01:31,773
‫حقاً؟‬

32
00:01:31,893 --> 00:01:33,973
‫- أنت من أخرج الكاميرا للاستعمال؟‬
‫- أنا فعلت، أجل‬

33
00:01:34,373 --> 00:01:37,773
‫- ثمة مشروع أود مباشرته‬
‫- ثمة مشروع أعمل عليه‬

34
00:01:40,213 --> 00:01:42,573
‫حسناً، متى أستطيع الحصول‬
‫على الكاميرا بالتحديد؟‬

35
00:01:42,893 --> 00:01:45,093
‫- عندما أنتهي منها‬
‫- ومتى سيحصل ذلك؟‬

36
00:01:45,933 --> 00:01:48,493
‫إخراج الأفلام كتحضير وجبة سريعة‬
‫(دوسن) لا يمكنك استعجاله‬

37
00:01:54,901 --> 00:01:59,781
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

38
00:01:59,901 --> 00:02:03,261
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

39
00:02:05,301 --> 00:02:09,981
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

40
00:02:10,141 --> 00:02:13,021
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

41
00:02:14,621 --> 00:02:17,941
‫"بائسة؟"‬{\an8}

42
00:02:25,741 --> 00:02:28,061
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

43
00:02:28,461 --> 00:02:30,581
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

44
00:02:30,781 --> 00:02:33,421
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

45
00:02:33,701 --> 00:02:36,581
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

46
00:02:47,078 --> 00:02:49,699
{\an8}‫مهلاً، ٣ علب من حبوب الفطور (جاك)؟‬

47
00:02:49,793 --> 00:02:51,513
‫عليك الشرح والتبرير‬
‫قبل وضعها في العربة‬

48
00:02:51,633 --> 00:02:54,433
{\an8}‫حسناً، لا بأس، أولاً نتناول‬
‫المكسرات مع الزبيب‬

49
00:02:54,553 --> 00:02:57,193
‫مزيج من الطعم اللذيذ والمغذيات‬
‫يجعله مناسباً تماماً لبدء اليوم بنشاط‬

50
00:02:58,399 --> 00:03:00,159
{\an8}‫من هناك ننتقل إلى أول‬
‫وجبة خفيفة لما بعد الظهر‬

51
00:03:00,393 --> 00:03:03,633
{\an8}‫الحبوب بطعم الكاكو اللذيذة دائماً‬
‫لكن التي يستخفون بها‬

52
00:03:05,266 --> 00:03:07,786
‫ثم ننهي يوم عشاق حبوب الفطور الممتاز‬

53
00:03:07,906 --> 00:03:11,426
‫بغذاء ساعات الليل المتأخرة اللذيذة...‬
‫(كابتن كرانش)‬

54
00:03:13,186 --> 00:03:16,586
{\an8}‫إن كان هناك من قلق من أنك لست‬
‫شقيق (آندي)، فلقد حلت المشكلة‬

55
00:03:17,546 --> 00:03:18,986
‫ماذا تفعلين...؟ بحقك‬

56
00:03:20,626 --> 00:03:23,226
‫أنت رجل صالح (جاكي براون)‬
‫لكن كمتبضع للبقالة أنت فاشل‬

57
00:03:24,946 --> 00:03:27,146
‫أخشى أنني سأتركك‬
‫مع المكسرات بالزبيب‬

58
00:03:28,786 --> 00:03:30,266
‫- فاشية‬
‫- حقير‬

59
00:03:31,186 --> 00:03:32,746
‫على الأقل قاتلت بشجاعة‬

60
00:03:33,426 --> 00:03:35,706
‫- مرحباً (جاك)‬
‫- (إيثن)‬

61
00:03:36,826 --> 00:03:38,266
‫(إيثن) من القطار‬

62
00:03:39,306 --> 00:03:40,826
‫أفضل، (إيثن) ببساطة‬

63
00:03:42,286 --> 00:03:46,166
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتبضع الطعام‬

64
00:03:46,586 --> 00:03:48,426
{\an8}‫سمعت أن هذه هي العادة في بلدات كهذه‬

65
00:03:49,066 --> 00:03:51,666
{\an8}‫قصدت... ظننت أنك عائد‬
‫إلى المدرسة في عطلة الأسبوع الفائت‬

66
00:03:52,026 --> 00:03:54,026
‫وهذا ما فعلته لكنني‬
‫رجعت لأجل (كايبفيست)‬

67
00:03:55,586 --> 00:03:59,706
{\an8}‫ما هذا؟ هل هو كحدث‬
‫إطعام الفقراء الجياع؟‬

68
00:04:01,266 --> 00:04:02,786
{\an8}‫أي واحد منا يعيش هنا‬
‫على مدار السنة؟‬

69
00:04:03,826 --> 00:04:06,146
‫إنه حفل موسيقي‬
‫حفل مجاني يقام في المتنزه‬

70
00:04:06,866 --> 00:04:09,026
‫حسناً، إنه أشبه بحفل (بالوزا) تقريباً؟‬

71
00:04:09,506 --> 00:04:12,226
‫التدافع في المقدمة والقفز عن المسرح‬
‫وبيع قناني المياه بسعر باهظ‬

72
00:04:12,626 --> 00:04:16,106
‫بأية حال، ثمة مخيم بالقرب‬
‫من مكان الحفل يتسكع فيه الجميع‬

73
00:04:16,826 --> 00:04:18,226
{\an8}‫سأذهب غداً لأحجز مكاناً لي‬

74
00:04:18,386 --> 00:04:19,786
{\an8}‫رائع، يبدو الأمر مسلياً للغاية‬

75
00:04:20,306 --> 00:04:21,786
‫حسناً، إن كنت‬
‫من المعجبين فعليك المجيء‬

76
00:04:23,146 --> 00:04:25,066
{\an8}‫أجل، أقصد من المعجبين‬
‫المتحمسين للحفل‬

77
00:04:25,506 --> 00:04:27,826
{\an8}‫امتحان سريع يؤكد إن كنت من المعجبين‬
‫من المفضل لديك في فرقة (فو فايترز)؟‬

78
00:04:29,626 --> 00:04:31,026
‫(كورتني لاف)‬

79
00:04:34,026 --> 00:04:37,666
{\an8}‫أنت في أمة موسيقى الـ(التيرناتيف)‬
‫ولم تصبح بعد في المنطقة الصحيحة‬

80
00:04:42,666 --> 00:04:44,066
‫لكن عليك المجيء بأية حال‬

81
00:04:49,906 --> 00:04:51,306
‫وسيم‬

82
00:04:52,946 --> 00:04:55,866
‫- مثلي‬
‫- أليسوا جميعاً كذلك؟‬

83
00:04:58,106 --> 00:05:00,266
‫عذراً سيد (برودريك) أيمكنني مكالمتك؟‬

84
00:05:00,386 --> 00:05:01,946
‫- من تكونين أنت؟‬
‫- (آندي ماكفي)‬

85
00:05:02,066 --> 00:05:04,466
‫وتريدين هدر وقتي بأي شأن؟‬

86
00:05:05,379 --> 00:05:08,339
{\an8}‫- بشأن مسرحية المدرسة‬
‫- فهمت، تجارب الأداء بعد الدوام‬

87
00:05:08,466 --> 00:05:10,666
‫- لو سمحت‬
‫- هلا تمنحني دقيقة فقط‬

88
00:05:10,786 --> 00:05:13,826
‫لا أقيم تجارب أداء حالياً مفهوم؟‬

89
00:05:13,946 --> 00:05:17,666
{\an8}‫سأتناول الغداء، أفترض أنك تتناولين‬
‫طعام الغداء على كوكبك صحيح؟‬

90
00:05:17,786 --> 00:05:21,946
{\an8}‫- لكنني لست هنا لتجارب الأداء‬
‫- أعلم، تريدين دور البطولة في المسرحية‬

91
00:05:22,426 --> 00:05:25,826
‫- مساعدة المخرج‬
‫- أعرف هذا السيناريو تماماً‬

92
00:05:25,946 --> 00:05:30,786
‫اسمع سيد (برودريك) أريد‬
‫أن أكون مساعدة المخرج‬

93
00:05:30,986 --> 00:05:35,266
‫أنا ذكية، متسلطة وفعالة للغاية‬
‫والحقيقة هي أنك بحاجة إلي‬

94
00:05:36,586 --> 00:05:38,106
‫لمَ لم تقولي هذا من البداية؟‬

95
00:05:40,746 --> 00:05:42,626
‫"إخراج الأفلام ليس كتحضير‬
‫وجبة سريعة (دوسن)"‬

96
00:05:43,346 --> 00:05:45,026
‫يحق لها باستعمال المعدات أيضاً‬

97
00:05:45,346 --> 00:05:49,626
‫اسمعي، عندما تخرجين كاميرا عليك‬
‫إعادتها في الوقت المحدد، هذا ما أطلبه‬

98
00:05:52,706 --> 00:05:54,106
‫أمي؟‬

99
00:05:54,266 --> 00:05:55,826
‫- ماذا يجري؟‬
‫- مرحباً‬

100
00:05:58,866 --> 00:06:02,266
‫اسمع عزيزي، سأنقل‬
‫بعض الأثاث إلى شقتي‬

101
00:06:03,786 --> 00:06:06,746
‫- حسناً‬
‫- غرفة المعيشة والمختلي فقط‬

102
00:06:07,106 --> 00:06:08,626
‫هذا جزء من تسوية الطلاق‬

103
00:06:09,626 --> 00:06:12,306
‫طلبت من والدك عدم قول شيء‬
‫لأنني أردت تبرير تصرفي‬

104
00:06:12,986 --> 00:06:15,186
‫أمي، لست مضطرة إلى التبرير‬
‫هكذا تجري الأمور‬

105
00:06:16,706 --> 00:06:19,306
‫أريدك أن تتحلى بالإيجابية‬
‫قدر ما تستطيع‬

106
00:06:19,426 --> 00:06:21,666
‫فهذا سيسهل الأمور على جميعنا‬

107
00:06:23,746 --> 00:06:25,266
‫هدفي إسعاد الأخرين‬

108
00:06:26,626 --> 00:06:28,106
‫شكراً لتفهمك‬

109
00:06:41,146 --> 00:06:42,546
‫أتود الكلام؟‬

110
00:06:44,506 --> 00:06:45,906
‫وماذا هناك للتكلم عنه؟‬

111
00:06:47,546 --> 00:06:48,946
‫التكلم بشأن ما تشعر به‬

112
00:06:51,226 --> 00:06:53,546
‫أفكر أن والدي تطلّقا‬
‫وأنا سعيد لانتهاء الأمر أخيراً‬

113
00:06:55,346 --> 00:06:56,866
‫(دوسن)، قلت التكلم حول ما تشعر به‬

114
00:06:59,226 --> 00:07:00,626
‫ما زلت أحاول تحليل ما أشعر به‬

115
00:07:05,386 --> 00:07:08,946
‫سيكون الأمر رائعاً، النوم تحت النجوم‬
‫والهواء المنعش يهب من المحيط‬

116
00:07:09,346 --> 00:07:12,266
‫- إنه نداء البراري‬
‫- ما يقلقني هو نداء الطبيعة‬

117
00:07:12,386 --> 00:07:14,386
‫- أين المراحيض الكيميائية؟‬
‫- لا أدري‬

118
00:07:14,946 --> 00:07:16,346
‫ما رأيك لو ننصب خيمتنا هنا؟‬

119
00:07:17,866 --> 00:07:20,866
‫فكرت في القيام بأمر‬
‫متطرف والتودد إلى شاب ما‬

120
00:07:21,786 --> 00:07:23,866
‫لست أحاول التودد إليه‬

121
00:07:23,986 --> 00:07:27,106
‫إنه أول شاب مثلي أتجاوب الحديث معه‬
‫فاعذريني لأنني أردت التعرف إليه‬

122
00:07:27,506 --> 00:07:31,386
‫أعرف، (جاك)، لكن كن مدركاً‬
‫أنك تغامر في أمر جديد عليك‬

123
00:07:32,026 --> 00:07:34,386
‫وقبل قيامك بهذه القفزة العاطفية (جاك)‬

124
00:07:34,506 --> 00:07:36,706
‫عليك أن تكون مستعداً‬
‫للاعتراف بقيامك بها‬

125
00:07:36,826 --> 00:07:40,346
‫فلا تحاول الاستخفاف بالأمر واعتباره‬
‫ببساطة أنك تود التعرف بأحدهم‬

126
00:07:40,626 --> 00:07:45,586
‫- صدقيني، هذا كل ما في الأمر‬
‫- حسناً، ومع ذلك خذ بنصيحتي‬

127
00:07:46,586 --> 00:07:48,706
‫تصرف بهدوء ودعه يأتي إليك‬

128
00:07:49,786 --> 00:07:51,186
‫سأحاول العثور عليه‬

129
00:07:59,266 --> 00:08:03,066
‫حسناً (كوري)، ربما أنت محقة‬
‫ربما الحب ليس كافياً‬

130
00:08:03,586 --> 00:08:05,906
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

131
00:08:06,466 --> 00:08:09,186
‫- ربما الحب ليس كافياً...‬
‫- حسناً، (كوري)‬

132
00:08:09,746 --> 00:08:13,066
‫ربما أنت محقة ربما الحب ليس كافياً‬

133
00:08:13,186 --> 00:08:15,306
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

134
00:08:16,226 --> 00:08:24,066
‫ربما عليهما إجراء فحص‬
‫للتفكير المنطقي، التفهم‬

135
00:08:24,186 --> 00:08:25,586
‫والنضوج العاطفي‬

136
00:08:30,546 --> 00:08:35,466
‫حسناً، (كوري)، ربما أنت محقة‬
‫ربما الحب ليس كافياً‬

137
00:08:36,346 --> 00:08:39,626
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

138
00:08:40,506 --> 00:08:46,546
‫ربما عليهما إجراء فحص للتفكير‬
‫المنطقي التفهم والنضوج العاطفي‬

139
00:08:50,066 --> 00:08:53,666
‫- إنه يعجبني، ما رأيك؟‬
‫- أظن أنني أصبت بصداع أليم‬

140
00:08:54,586 --> 00:08:57,266
‫أظن أنه يتمتع بنفحة درامية معيّنة‬

141
00:08:57,546 --> 00:08:59,186
‫إنني أفكر في شخص آخر‬

142
00:08:59,986 --> 00:09:02,786
‫شخص آخر مثل من؟‬
‫لم يتبقى لنا خيارات أخرى‬

143
00:09:02,906 --> 00:09:08,146
‫صحيح أن الفتى الذي أعرفه‬
‫هو تلميذ فاشل عديم الأخلاق‬

144
00:09:09,426 --> 00:09:11,786
‫لقد اخترنا من سيؤدي‬
‫دوري (كوري) و(فيلاسكو)‬

145
00:09:11,906 --> 00:09:16,346
‫- أرجوك لا تدع (بول) يفلت منا‬
‫- لا تخافي آنسة (ماكفي)‬

146
00:09:17,066 --> 00:09:21,786
‫لقد عقدت صفقة مع أحد تلامذتي‬
‫الفتى يجيد الكوميديا بالفطرة‬

147
00:09:23,266 --> 00:09:27,706
‫حسناً، سيد (برودريك)‬
‫إن سمحت لي بالتكلم بوقاحة‬

148
00:09:29,106 --> 00:09:32,546
‫من نظرتي المحدودة للأمور‬
‫لا أرى سوى نوعين من الممثلين‬

149
00:09:33,226 --> 00:09:37,026
‫الذين يتمتعون بالموهبة‬
‫والذين لديهم القدرة للتوسع بهذه الموهبة‬

150
00:09:37,426 --> 00:09:41,666
‫وهذا ما يتطلب النضوج‬
‫والحس بالمسؤولية‬

151
00:09:41,786 --> 00:09:46,066
‫والذي يتطلب القدرة للمجيء‬
‫مستعداً وفي الوقت المحدد‬

152
00:09:46,346 --> 00:09:50,026
‫مرحباً، آسف لتأخري جئت لأقرأ‬
‫دور (بول)، أنا (بايسي ويتر)‬

153
00:09:50,146 --> 00:09:52,066
‫هذا هو، (بول) ‬

154
00:10:12,411 --> 00:10:15,891
‫(دوسن)، قل لي إن هذه ليست‬
‫محاولة لاستعادة الكاميرا‬

155
00:10:18,331 --> 00:10:19,811
‫أريد فحسب تكرار أمر لك‬

156
00:10:21,651 --> 00:10:24,611
‫- تفضل‬
‫- حسناً، أفهم مسألة الغرور هذه‬

157
00:10:25,171 --> 00:10:28,171
‫أعرف بأنك ابنة مدير المدرسة‬
‫لكن هذا لا يمنحك الحق للتصرف بفظاظة‬

158
00:10:28,291 --> 00:10:31,171
‫لم أعلم أنك كنت تريد استعمال الكاميرا‬

159
00:10:33,131 --> 00:10:35,571
‫لكن عليك الاعتياد على الأمر فحسب‬

160
00:10:35,691 --> 00:10:37,451
‫ظننت أنني سمعت صوتاً مألوفاً‬

161
00:10:39,051 --> 00:10:41,051
‫إن لم يكن ثاني أفضل مخرج أفلام لدي‬

162
00:10:41,371 --> 00:10:43,371
‫- كيف حالك (دوسن)؟‬
‫- حضرة المدير (غرين)، أنا بخير‬

163
00:10:43,891 --> 00:10:45,971
‫حسب ما فهمت أصبحت‬
‫أنت و(نيكي) صديقين بسرعة‬

164
00:10:46,971 --> 00:10:49,891
‫- أجل، صحيح‬
‫- شعرت بأنكما ستتفقان معاً‬

165
00:10:50,931 --> 00:10:52,931
‫اسمع، لمَ لا تبقى وتتناول العشاء معنا‬

166
00:10:53,051 --> 00:10:55,971
‫- لا أستطيع، لدي...‬
‫- لدى (دوسن) مشاريع أخرى بالتأكيد‬

167
00:10:56,091 --> 00:10:59,531
‫بصفتي والدك ومدير مدرستك‬
‫سأستعمل سلطتي هنا‬

168
00:11:00,411 --> 00:11:03,371
‫كم مرة تسنح لي الفرصة لتناول‬
‫وجبة لذيذة مع أحد تلامذتي؟‬

169
00:11:04,011 --> 00:11:06,611
‫وأعدك بأنني لن أكثر الكلام‬
‫عن ابنتي الجميلة‬

170
00:11:09,651 --> 00:11:11,051
‫تعال‬

171
00:11:20,851 --> 00:11:22,251
‫مرحباً أنت‬

172
00:11:22,931 --> 00:11:24,451
‫إذاً قررت المجيء‬

173
00:11:26,251 --> 00:11:29,931
‫حسناً، "خطوة صغيرة للإنسان‬
‫قفزة عملاقة للإنسانية"‬

174
00:11:30,371 --> 00:11:35,491
‫- أنت هنا بمفردك أم مع أحدهم؟‬
‫- أنا مع أحدهم، فتاة، صديقة لي‬

175
00:11:35,931 --> 00:11:37,371
‫إنها تنصب خيمتنا الآن‬

176
00:11:38,531 --> 00:11:41,611
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أنا بمفردي‬

177
00:11:46,171 --> 00:11:50,331
‫أتريد تناول الطعام أو القيام بنزهة؟‬

178
00:11:50,571 --> 00:11:52,411
‫أجل، أريد القيام بالأمرين‬

179
00:11:53,851 --> 00:11:55,251
‫لا يهم‬

180
00:11:57,571 --> 00:11:59,091
‫هيا بنا، سأرشدك إلى المكان‬

181
00:12:04,171 --> 00:12:07,131
‫بعد رحلة القطار‬
‫ظننت أنك ستطلب رقم هاتفي بالتأكيد‬

182
00:12:08,131 --> 00:12:10,211
‫أجل، لكن شعرت بالارتياب طبعاً‬

183
00:12:10,931 --> 00:12:13,611
‫- ماذا يسعني القول؟‬
‫- هذا ما تصورته‬

184
00:12:15,571 --> 00:12:19,451
‫- لمَ لم تطلب رقمي؟‬
‫- لأنني أستطيع ذلك‬

185
00:12:20,251 --> 00:12:23,331
‫الأهم أكثر أن تتعلم السؤال‬
‫أنت المبتدىء هل نسيت؟‬

186
00:12:23,451 --> 00:12:27,731
‫أجل، المبتدىء "فتى بالكاد أعلن‬
‫عن انحرافه سينفطر قلبه قريباً"، صحيح؟‬

187
00:12:27,851 --> 00:12:31,051
‫- أحسنت في التذكر‬
‫- لن أنسى الكثير من حدثينا‬

188
00:12:31,171 --> 00:12:32,611
‫كانت هذه سابقة بالنسبة إلي‬

189
00:12:34,451 --> 00:12:36,331
‫كانت المرة الأولى التي تحدث‬
‫فيها فتى مثلي آخر؟‬

190
00:12:37,371 --> 00:12:40,011
‫أجل... حسناً‬
‫إلا إذا احتسبت الأحاديث على الإنترنت‬

191
00:12:42,491 --> 00:12:43,891
‫لم أفعل‬

192
00:12:56,771 --> 00:12:59,371
‫- مهلاً، من أين حصلت على هذه؟‬
‫- من هناك‬

193
00:12:59,731 --> 00:13:01,611
‫ذلك الشاب عبقري في تحضير‬
‫شطيرة البرغر النباتية‬

194
00:13:01,731 --> 00:13:03,611
‫شطائر البرغر النباتية‬
‫احصلوا عليها طالما هي متوفرة‬

195
00:13:04,931 --> 00:13:06,531
‫لا تتجمهروا، الكمية كافية للجميع‬

196
00:13:06,731 --> 00:13:09,451
‫خالية من اللحم‬
‫لم تذبح أية بقرة لصنعها‬

197
00:13:09,731 --> 00:13:11,211
‫أتريدين تحميص الفلقتين؟‬

198
00:13:12,331 --> 00:13:13,731
‫ظننت أنك لن تسألني أبداً‬

199
00:13:14,811 --> 00:13:17,011
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

200
00:13:18,291 --> 00:13:21,811
‫- لديك جمع كبير هنا‬
‫- ليس لدي الوقت فعلاً للدردشة حالياً‬

201
00:13:22,091 --> 00:13:25,451
‫- هل تريدين شطيرة برغر أم لا؟‬
‫- بلى‬

202
00:13:28,891 --> 00:13:31,211
‫كنت اتسأءل أيمكنك مساعدتي‬
‫في نصب خيمتي‬

203
00:13:32,331 --> 00:13:33,851
‫لم أكن فتاة كشافة بارعة قط‬

204
00:13:36,771 --> 00:13:39,491
‫(ستانلي)، هلاّ تحل مكاني قليلاً‬

205
00:13:41,211 --> 00:13:43,251
‫لم تخبرني قط أنك نباتي‬

206
00:13:43,691 --> 00:13:45,091
‫لم تسأليني قط‬

207
00:13:47,331 --> 00:13:51,051
‫- أتشعر قليلاً بالتناقض لرؤيتي هنا؟‬
‫- هذا صحيح‬

208
00:13:52,811 --> 00:13:54,211
‫هل من سبب محدد؟‬

209
00:13:54,651 --> 00:13:59,131
‫أتعنين عدا عن خداعك لي لسبب‬
‫وحيد وهو تحطيمي وسحقي؟‬

210
00:14:00,531 --> 00:14:03,051
‫- هذا غير صحيح وتعرف ذلك‬
‫- كنت لتستطعي خداعي بكلامك‬

211
00:14:05,011 --> 00:14:06,411
‫عم تتحدث؟‬

212
00:14:06,531 --> 00:14:09,891
‫لا تقولي لي إنك لا تحلصين‬
‫على بعض الرضى من ذلك‬

213
00:14:10,411 --> 00:14:12,771
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- كونك في الناحية المعاكسة‬

214
00:14:12,891 --> 00:14:14,651
‫لعلاقة حب غير متبادلة‬

215
00:14:17,451 --> 00:14:19,531
‫(هنري)، ظننت أننا اتفقنا معاً‬
‫على البقاء صديقين‬

216
00:14:20,531 --> 00:14:21,931
‫صديقين؟‬

217
00:14:23,651 --> 00:14:25,451
‫لم تلاحظي حتى، أليس كذلك؟‬

218
00:14:26,851 --> 00:14:29,811
‫- ماذا؟ ألاحظ ماذا؟‬
‫- أننا لم نتكلم معاً منذ شهر‬

219
00:14:30,171 --> 00:14:33,251
‫طوال الأسابيع الأربعة الفائتة‬
‫عاملتك بالصمت‬

220
00:14:33,531 --> 00:14:36,131
‫ولم تلاحضي ذلك بتاتاً‬

221
00:14:36,251 --> 00:14:39,251
‫حتى لو سقطت عن جرف‬
‫ارتفاعه ١٠ آلاف قدم لما اهتميت‬

222
00:14:39,371 --> 00:14:41,011
‫- هذا غير صحيح؟‬
‫- اسمعي، أتعرفين أمراً؟‬

223
00:14:41,731 --> 00:14:43,971
‫يمكنك نصب خيمتك المشؤومة بنفسك‬

224
00:14:49,331 --> 00:14:51,811
‫(دوسن) أنت تنظر إلى الفتاة‬
‫الصغيرة الوحيدة في (أميركا)‬

225
00:14:51,931 --> 00:14:54,771
‫التي أرادت كاميرا (سوبر ٨)‬
‫كهدية لعيد مولدها العاشر‬

226
00:14:56,611 --> 00:15:00,131
‫(نيكي)، هل أخبره عن عنوان‬
‫أول إنجاز سينمائي لك؟‬

227
00:15:00,451 --> 00:15:03,731
‫- إياك أن تجرؤ‬
‫- "يوم في حياة أبي"‬

228
00:15:04,531 --> 00:15:06,011
‫لحقت بي طوال النهار‬

229
00:15:06,131 --> 00:15:07,851
‫كنت كـ(جايمس كامرون)‬
‫في الصف الثالث‬

230
00:15:08,491 --> 00:15:10,971
‫أخبرني، هل جندتك‬
‫لمساعدتها في فيلمها الجديد؟‬

231
00:15:11,731 --> 00:15:13,691
‫كلا لم تفعل‬
‫حتى إنني لا أعرف موضوعه‬

232
00:15:13,811 --> 00:15:15,331
‫هذا بيني وبين فريق عملي‬

233
00:15:17,251 --> 00:15:21,771
‫إذاً من أجل التنعم بمجد فكرتك‬
‫المذهلة عليّ عرض خدماتي؟‬

234
00:15:22,211 --> 00:15:24,611
‫- هل تقدم لي عرضاً؟‬
‫- هل تطلبين مني المساعدة؟‬

235
00:15:24,731 --> 00:15:26,731
‫لا أحتاج إلى أية مساعدة، (دوسن)‬

236
00:15:26,851 --> 00:15:29,291
‫ستكون فكرة ممتازة أن تتعاونا معاً‬

237
00:15:29,411 --> 00:15:30,891
‫- انسَ الموضوع‬
‫- لا أظن أن...‬

238
00:15:31,451 --> 00:15:32,891
‫آسف لأنني ذكرت الموضوع‬

239
00:15:36,851 --> 00:15:38,251
‫أجل‬

240
00:15:38,371 --> 00:15:40,211
‫عرفت في تلك السن المبكرة‬
‫أنك منجذب إلى الرجال؟‬

241
00:15:41,051 --> 00:15:43,651
‫كلا، عرفت في تلك السن‬
‫المبكرة أنني كنت مختلفاً‬

242
00:15:45,171 --> 00:15:48,411
‫أن تكون مثلياً لا يتعلق‬
‫بالجنس الذي تنجذب إليه‬

243
00:15:48,771 --> 00:15:50,971
‫بل هو انعكاس لجوهر شخصيتك وتكوينها‬

244
00:15:51,891 --> 00:15:53,531
‫- لم أعد أفهمك‬
‫- سأبسط لك الأمر‬

245
00:15:54,371 --> 00:15:57,411
‫لم تحدث من قبل فتى مثلياً آخر‬
‫لذا لم تقبل واحداً بالتأكيد، صحيح؟‬

246
00:15:58,691 --> 00:16:00,931
‫- لا لم أفعل، طبعاً‬
‫- لكنك ما زلت تعرف أنك مثلي‬

247
00:16:01,051 --> 00:16:03,011
‫- كيف؟‬
‫- أعرف فحسب على ما أظن‬

248
00:16:06,171 --> 00:16:09,651
‫كل شخص يريد دائماً تحديد "مثلي"‬
‫و"مستقيم" نظراً إلى الشخص الذي تنام معه‬

249
00:16:09,771 --> 00:16:13,851
‫الأمر لا يتعلق بذلك‬
‫بل يتعلق باللحظات‬

250
00:16:14,611 --> 00:16:17,771
‫يتعلق بكونك متوتر جداً لتطلب رقم هاتفي‬

251
00:16:18,171 --> 00:16:19,811
‫يتعلق بأحاديث كهذا الحديث‬

252
00:16:20,531 --> 00:16:24,611
‫الأمر يتعلق بمن وماذا تحب‬
‫لهذا السبب لا يمكنك محوه‬

253
00:16:24,891 --> 00:16:27,011
‫لأنه ليس جزءاً من حياتك فحسب...‬

254
00:16:28,531 --> 00:16:29,931
‫إنه في كل مكان‬

255
00:16:33,331 --> 00:16:35,531
‫- بكيس أغراضي‬
‫- ماذا؟‬

256
00:16:35,651 --> 00:16:37,171
‫أغراضي للتخييم، لقد اختفت‬

257
00:16:43,091 --> 00:16:45,171
‫- حسناً، تفضلي‬
‫- أريدك أن تنسحب‬

258
00:16:46,891 --> 00:16:49,331
‫- اسمعي، لقد رأى مقدراتي، مفهوم؟‬
‫- لا، لا، لا‬

259
00:16:49,451 --> 00:16:52,491
‫- كان هذا نشاطي بعد دوام المدرسة‬
‫- لكنّ دوري رئيسي في المسرحية‬

260
00:16:52,691 --> 00:16:54,171
‫أريدك أن تنسحب منها‬

261
00:16:55,571 --> 00:16:57,891
‫اسمعي، قال الرجل إنه سيمنحني علامة‬
‫"مقبول" في الإنكليزية، ماذا تريدين؟‬

262
00:16:59,171 --> 00:17:01,771
‫هل هذا ما آلت إليه الأمور‬
‫تفعل كل شيء لأجل علامة "مقبول"‬

263
00:17:02,651 --> 00:17:05,731
‫- ماذا جرى لك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

264
00:17:05,851 --> 00:17:08,731
‫لكن السيد (برودريك) يظن‬
‫أنني سأبرع في الدور وهذا رأيي أيضاً‬

265
00:17:08,851 --> 00:17:12,331
‫حسناً اسمع، قد يكون السيد (برودريك)‬
‫استاذ إنكليزية فاشلاً‬

266
00:17:12,571 --> 00:17:15,931
‫لكن كمخرج مسرحي فلقد بلغ‬
‫مستوى متدنّياً جديداً، (بايسي)‬

267
00:17:16,051 --> 00:17:19,451
‫ثمة شائعة مفادها أنه أفشل كل مسرحية‬
‫مدرسية خلال الـ٥ سنوات الفائتة‬

268
00:17:19,691 --> 00:17:24,051
‫وبفعل قوة الإرادة المحضة‬
‫استطاع تلامذة المسرح السابقون‬

269
00:17:24,171 --> 00:17:26,771
‫تفادي انهياراته العصبية كل ساعتين‬

270
00:17:28,651 --> 00:17:31,531
‫- ما مقصدك إذاً؟‬
‫- مقصدي هو‬

271
00:17:31,691 --> 00:17:34,371
‫شاركت في هذا العمل لأنساك مفهوم؟‬

272
00:17:34,651 --> 00:17:36,291
‫ولأمنح نفسي هدفاً جديداً للتركيز عليه‬

273
00:17:36,651 --> 00:17:39,771
‫لكن عوضاً عن ذلك‬
‫وجودك يسبب لي قلة تبصّر مستديمة‬

274
00:17:40,291 --> 00:17:43,251
‫لم نجرِ تمريناً واحداً بعد وتريدينني‬
‫أن أرمي حياتي المسرحية بمهبّ الريح؟‬

275
00:17:44,011 --> 00:17:48,451
‫حسناً، اسمع أيها السير (باريمور)‬
‫مخرجنا غير عقلاني‬

276
00:17:49,171 --> 00:17:51,931
‫وضعف مقدرتك التي لم تتّضح له بعد‬

277
00:17:52,051 --> 00:17:54,771
‫كفيلة بدفعه نحو الهاوية وأنا معه‬

278
00:17:55,091 --> 00:17:58,051
‫- حسناً، انسحبي أنت إذاً‬
‫- لن أفعل هذا أبداً‬

279
00:17:58,171 --> 00:17:59,771
‫لن أنسحب، فآل (ويتر) ليسوا متخاذلين‬

280
00:18:00,131 --> 00:18:03,651
‫هذا ظريف فعلاً أتعلم؟‬
‫لا تنسحب‬

281
00:18:03,771 --> 00:18:05,171
‫حسناً، لن أفعل‬

282
00:18:21,651 --> 00:18:23,411
‫- (دوسن)؟‬
‫- مرحباً‬

283
00:18:25,451 --> 00:18:28,731
‫عليّ الإقرار، مملكة الهوس بالأفلام غير‬
‫ظاهرة بالتأكيد في ديكور غرفة نومك‬

284
00:18:29,891 --> 00:18:32,931
‫أما غرفتك، دعني أحزر مغطاة من الحائط‬
‫إلى الحائط بملصقات أفلام (سبيلبرغ)؟‬

285
00:18:34,491 --> 00:18:37,411
‫- أجل، في الواقع إنها بمثابة مزار‬
‫- هذا ما تصورته‬

286
00:18:39,971 --> 00:18:42,571
‫- تقولين هذا وكأنه أمر سيّىء‬
‫- ليس سيئاً، الأمر فحسب...‬

287
00:18:43,531 --> 00:18:45,411
‫ثمة الكثير من الأمور‬
‫للشعور بالشغف حيالها‬

288
00:18:45,531 --> 00:18:47,491
‫ويبدو من السخيف التركيز على أمر وحيد‬

289
00:18:47,811 --> 00:18:50,651
‫إن وجدت هذا الأمر بالتحديد‬
‫فلمَ لا تنغمسين فيه كلياً؟‬

290
00:18:50,771 --> 00:18:53,051
‫لا تسىء فهمي (دوسن)‬
‫فأنا أعشق الأفلام‬

291
00:18:53,771 --> 00:18:58,211
‫لكنني أحبها لأنها تسمح لي باستكشاف‬
‫المواضيع الأخرى التي تثير اهتمامي‬

292
00:18:59,211 --> 00:19:00,811
‫إن كان كل ما تهتم له هو الأفلام...‬

293
00:19:01,251 --> 00:19:04,411
‫إذاً سينتهي بك الأمر‬
‫بصنع أفلام موضوعها أفلام أخرى‬

294
00:19:04,811 --> 00:19:06,211
‫وما النفع من هذا؟‬

295
00:19:08,771 --> 00:19:10,571
‫أنا آسفة جداً لتصرف والدي‬

296
00:19:11,531 --> 00:19:15,811
‫فمنذ طلاقه يقوم بهذا الأمر الفظ‬
‫كلما حاولت اكتساب الأصدقاء‬

297
00:19:15,931 --> 00:19:17,331
‫هذا غريب للغاية‬

298
00:19:17,491 --> 00:19:19,531
‫لكنني، أحاول التساهل معه‬

299
00:19:19,651 --> 00:19:21,051
‫إذاً...‬

300
00:19:23,451 --> 00:19:26,331
‫إذاً، أنت راضية عن قضية الطلاق؟‬

301
00:19:28,811 --> 00:19:35,691
‫التنقل الدائم بين منزلين‬
‫والتعليقات المبطنة وغير المبطنة‬

302
00:19:35,811 --> 00:19:37,371
‫التي يقولها والداي الواحد عن الآخر‬

303
00:19:37,491 --> 00:19:41,371
‫والتوقع الذي لا ينتهي‬
‫أن أنظر إلى الأمور بإيجابية؟‬

304
00:19:41,491 --> 00:19:43,891
‫طبعاً أنا بأفضل حال‬

305
00:19:45,731 --> 00:19:50,891
‫هذه أقدم ذريعة نظراً إلى طريقة تصرفك‬
‫أفترض أن ذلك لم يؤثر فيك مطلقاً‬

306
00:19:51,651 --> 00:19:57,811
‫إنه تنكر بارع جداً، (دوسن)‬
‫لكن في الصميم أنا طفلة غاضبة جداً‬

307
00:19:59,731 --> 00:20:01,131
‫غاضبة إلى أي حد؟‬

308
00:20:04,891 --> 00:20:06,651
‫غاضبة إلى درجة إخراج فيلم عن الموضوع‬

309
00:20:10,251 --> 00:20:13,251
‫- إذاً هذا هو محور قصة فيلمك‬
‫- تقريباً‬

310
00:20:13,811 --> 00:20:18,571
‫إنه يتكلم عن العائلة الأميركية‬
‫وما يجعلها ناجحة وسعيدة‬

311
00:20:18,691 --> 00:20:22,251
‫أو كما هي الحالة غالباً‬
‫ما يجعلها مفككة‬

312
00:20:23,931 --> 00:20:26,771
‫باستطاعة (كايبسايد) تأمين‬
‫مواد غنية من هذا الموضوع‬

313
00:20:29,691 --> 00:20:33,371
‫ماذا عنك؟ فوالداك متطلقان‬
‫ما شعورك حيال الأمر؟‬

314
00:20:39,771 --> 00:20:41,331
‫لا أقصد التطفل أنا آسفة‬

315
00:20:41,971 --> 00:20:45,491
‫لا، لا، أقصد كنت صادقة معي‬
‫فأقل ما يمكننني فعله‬

316
00:20:45,611 --> 00:20:47,011
‫أن أبادلك بالصدق، صحيح؟‬

317
00:20:51,091 --> 00:20:53,691
‫في الحقيقة، هو أنني لا أمانع‬
‫انفصالهما في أغلب الأوقات‬

318
00:20:54,771 --> 00:20:59,651
‫أقصد، لعلي مهووس بنفسي لكنني‬
‫لا أفكر في الأمر كثيراً أتفهمين؟‬

319
00:21:01,451 --> 00:21:07,291
‫ثم في أحيان أخرى يفاجئك الأمر‬

320
00:21:08,611 --> 00:21:10,011
‫أتفهمين؟ أقصد وكأنك‬

321
00:21:11,211 --> 00:21:17,491
‫أشبه بنتاج أمر مُنيَ بالفشل‬

322
00:21:19,851 --> 00:21:25,731
‫لأن هذا ما هو عليه أهلنا‬
‫إنهم مثالنا الأول عن الحب‬

323
00:21:27,051 --> 00:21:32,491
‫ومثالي لم يكن... أظن‬
‫لم يكن قوياً كفاية كي...‬

324
00:21:34,731 --> 00:21:37,171
‫- (دوسن)؟‬
‫- علي الذهاب‬

325
00:21:38,491 --> 00:21:39,931
‫بلّغي شكري لوالدك‬

326
00:21:54,184 --> 00:21:56,944
‫(جاك)، الحمد للرب على عودتك‬
‫من جولة الترصد... أقصد من النزهة‬

327
00:21:56,990 --> 00:21:58,750
‫لن تحزر من صادفت هنا، بين كل...‬

328
00:22:00,704 --> 00:22:02,144
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

329
00:22:02,664 --> 00:22:04,104
‫(إيثن) أقدم إليك (جن)‬
‫(جن) أقدم إليك (إيثن)‬

330
00:22:04,544 --> 00:22:06,224
‫- سررت بلقائك‬
‫- وأنا أيضاً‬

331
00:22:06,344 --> 00:22:08,224
‫يبدو أنك تحتاجين إلى بعض‬
‫المساعدة في نصب الخيمة‬

332
00:22:09,104 --> 00:22:10,584
‫أجل، أرجوك‬

333
00:22:11,304 --> 00:22:14,664
‫أرحني من كل أوهامي‬
‫بشأن المساواة بين الجنسين‬

334
00:22:14,784 --> 00:22:16,544
‫في ما يتعلق بالعلاقات ضمن الحيّز الواحد‬

335
00:22:17,264 --> 00:22:20,744
‫اسمعي، سرقت كل أغراضه واضح؟ كل أغراضه‬

336
00:22:20,864 --> 00:22:23,064
‫لذا إنه بحاجة إلى مكان‬
‫ليبيت فيه الليلة‬

337
00:22:23,624 --> 00:22:26,624
‫وكونك طيب القلب‬
‫لقد قدمت له مكانك في خيمتنا‬

338
00:22:26,744 --> 00:22:31,184
‫لذا، أيمكنك التنزه لساعتين‬
‫والعودة قرابة منتصف الليل؟‬

339
00:22:31,424 --> 00:22:34,144
‫- أنت تمازحني بالتأكيد‬
‫- لا، اذهبي واختلطي بالأخرين‬

340
00:22:34,264 --> 00:22:37,224
‫اكتبي الرسائل لمنظمة العفو الدولية‬
‫ستكسبين أصدقاء جدداً‬

341
00:22:37,624 --> 00:22:39,024
‫لدي فكرة أفضل‬

342
00:22:39,264 --> 00:22:42,664
‫أعود أنا والسيارة إلى منزل جدتي‬
‫ثم سنصطحبك معنا في الصباح‬

343
00:22:43,224 --> 00:22:45,784
‫بالإضافة (جاك)‬
‫ظننت أنكما ما زلتما تتعارفان‬

344
00:23:52,704 --> 00:23:54,224
‫لمَ لا تنام في ناديك؟‬

345
00:23:54,704 --> 00:23:57,784
‫ليس نادياً من هذا النوع، إنه غرفة‬
‫لتبديل الملابس وملعب لكرة اليد‬

346
00:23:57,904 --> 00:23:59,744
‫ومن أجل النوم هناك، علي الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلالكية‬

347
00:23:59,864 --> 00:24:01,264
‫توقفا، لا، لا تزد كلمة يا (بايسي)‬

348
00:24:01,504 --> 00:24:05,424
‫نظرياً تستطيع شخصيتك إلقاء‬
‫الحوار بهذه الطريقة لكن كفكرة لا‬

349
00:24:05,984 --> 00:24:07,824
‫- كفكرة، لا‬
‫- أجل‬

350
00:24:08,464 --> 00:24:11,824
‫ما الفرق تحديداً بين‬
‫"نظرياً" و"كفكرة"؟‬

351
00:24:12,144 --> 00:24:15,224
‫- أظن أن ما يعنيه السيد (برودريك)‬
‫- ما يعنيه السيد (برودريك)‬

352
00:24:15,344 --> 00:24:17,024
‫هو أنه يستطيع الكلام عن نفسه‬

353
00:24:17,464 --> 00:24:21,784
‫كما ترى، (بول) يريد‬
‫من عروسه الشابة أن تدرك‬

354
00:24:22,304 --> 00:24:24,424
‫أنها لا تعرف شيئاً عن العالم الحقيقي‬

355
00:24:24,864 --> 00:24:27,184
‫صحيح، أي في الواقع هذا يعني ماذا؟‬

356
00:24:28,304 --> 00:24:33,504
‫- عليك الكلام بغضب وبصوت أعلى‬
‫- بغضب وبصوت أعلى‬

357
00:24:33,824 --> 00:24:37,624
‫أجل، لنعد الكرة الآن‬
‫بغضب وبصوت أعلى‬

358
00:24:40,584 --> 00:24:43,584
‫هذا ليس نادياً من هذا النوع إنه‬
‫ملعب كرة يد مع غرفة لتبديل الملابس‬

359
00:24:43,704 --> 00:24:45,824
‫وللبقاء هناك علي الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلالية‬

360
00:24:46,064 --> 00:24:48,864
‫- جيد، يعجبني هذا‬
‫- أعجبك ذلك؟‬

361
00:24:49,824 --> 00:24:53,144
‫حسناً، ما عدا حركة اليد كنت تومىء‬

362
00:24:53,264 --> 00:24:55,344
‫مهلاً، أومىء، أنا؟ أبداً‬

363
00:24:55,464 --> 00:24:59,024
‫- أحياناً في خلوة منزلي...‬
‫- مهلاً، (بايسي)، ما فعلته للتو‬

364
00:24:59,384 --> 00:25:00,904
‫هذا هو المطلوب، لقد أجدته‬

365
00:25:01,864 --> 00:25:05,544
‫- ماذا، "للتو"؟‬
‫- النكتة، لإلقاء المتعالي والجاف‬

366
00:25:05,744 --> 00:25:07,944
‫- هذه هي الشخصية المطلوبة‬
‫- آنسة (ماكفي)‬

367
00:25:08,464 --> 00:25:12,384
‫هل أنا المخرج هنا أم لا؟‬
‫أنت تربكين الممثلين‬

368
00:25:13,264 --> 00:25:17,224
‫- لقد فكرت أن...‬
‫- لا تفكري، أبداً‬

369
00:25:18,664 --> 00:25:21,864
‫لنعد المشهد، بغضب وبصوت أعلى‬

370
00:25:26,824 --> 00:25:28,424
‫إنه ليس نادياً من هذا النوع‬

371
00:25:28,544 --> 00:25:30,704
‫إنه ملعب لكرة اليد مع غرفة‬
‫تبديل للملابس ملاصقة له‬

372
00:25:30,824 --> 00:25:33,144
‫وللبقاء هنا عليّ الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلاكية‬

373
00:25:35,944 --> 00:25:37,464
‫هذا تصرف رائع منكما‬

374
00:25:37,944 --> 00:25:40,064
‫هل أنت واثق أن (جن) لن‬
‫تمانع استعمالي كيسها للنوم؟‬

375
00:25:40,184 --> 00:25:43,504
‫لا، لا بالتأكيد فهي تحب‬
‫السهر طوال الليل‬

376
00:25:44,144 --> 00:25:46,624
‫- هل هي حبيبة قديمة؟‬
‫- لا، ليس تماماً...‬

377
00:25:46,744 --> 00:25:48,144
‫لكننا تواعدنا لمرة واحدة‬

378
00:25:48,304 --> 00:25:52,544
‫- دعني أحزر حفل المدرسة السابق‬
‫- أجل، كيف عرفت؟‬

379
00:25:53,624 --> 00:25:57,664
‫وعاء البانش، باقة المعصم‬
‫وكل مغريات حياة الاستقامة‬

380
00:25:58,584 --> 00:26:01,464
‫حتى تدرك أن كليكما معجب بالشبان‬

381
00:26:02,184 --> 00:26:03,984
‫إنها أقدم قصة في العالم‬

382
00:26:10,304 --> 00:26:11,904
‫حسناً، طابت ليلتك‬

383
00:26:15,424 --> 00:26:16,824
‫طابت ليلتك‬

384
00:26:20,664 --> 00:26:22,064
‫ألن تطفىء الضوء؟‬

385
00:26:24,224 --> 00:26:25,944
‫اسمع كنت أفكر، ربما...‬

386
00:26:26,504 --> 00:26:33,344
‫- ربما نستطيع التحدث قليلاً بعد‬
‫- أتعلم أمراً؟ أنا مرهق‬

387
00:26:33,464 --> 00:26:36,704
‫ينتظرنا يوم حافل غداً، ثمة ٢٠‬
‫فرقة ستعزف بدءاً من ساعة الفجر‬

388
00:26:50,504 --> 00:26:51,904
‫مرحباً‬

389
00:26:54,544 --> 00:26:55,984
‫كان هذا جميلاً فعلاً‬

390
00:26:57,064 --> 00:26:58,944
‫أقصد كان أكثر من جميل، لقد كان...‬

391
00:27:00,144 --> 00:27:02,344
‫- كان مذهلاً‬
‫- لا يهم‬

392
00:27:04,784 --> 00:27:06,184
‫لم أكن أعلم أنك تجيد الغناء‬

393
00:27:06,304 --> 00:27:08,704
‫أظن أننا حددنا أن ثمة‬
‫الكثير تجهلينه عني‬

394
00:27:10,784 --> 00:27:12,984
‫- (هنري)؟ (هنري) انتظرني‬
‫- لمَ؟‬

395
00:27:15,624 --> 00:27:17,144
‫لأنني أردت التحدث معك‬

396
00:27:17,264 --> 00:27:19,584
‫لا يمكنك... الاستمرار في فعل هذا بي‬

397
00:27:20,624 --> 00:27:22,144
‫- أفعل ماذا؟‬
‫- تحاولين أن تكوني صديقتي...‬

398
00:27:22,264 --> 00:27:24,904
‫ثم تبعدينني عنك عندما تخيفك مشاعري‬

399
00:27:29,144 --> 00:27:31,704
‫حسناً، أعترف، أنا أفتقدك‬

400
00:27:34,024 --> 00:27:38,744
‫أفتقد الطريقة المضحكة التي كنت‬
‫تنظر فيها إلي بكل شغف وحدّة‬

401
00:27:41,744 --> 00:27:44,224
‫جعلتني أشعر كأنني أستحق‬
‫كل هذا الاهتمام فعلاً‬

402
00:27:45,944 --> 00:27:52,784
‫أتعلمين؟ كنت أمضي كل يوم‬
‫أفكر فيك وأحلم بك‬

403
00:27:55,304 --> 00:27:58,944
‫وكلما مررت بقربي كنت أضّيع نفسي‬
‫أتدركين كيف يكون الشعور بذلك؟‬

404
00:27:59,944 --> 00:28:02,784
‫- هل تعرفين؟‬
‫- لا‬

405
00:28:03,064 --> 00:28:04,704
‫إذاً يستحيل عليك معرفة‬
‫كيف يكون الشعور‬

406
00:28:04,824 --> 00:28:07,024
‫عندما لا يبادلك الشخص المشاعر نفسها‬

407
00:28:08,904 --> 00:28:12,664
‫اسمعي، أنا آسف لأنك تفتقدين‬
‫كيف كنت أنظر إليك...‬

408
00:28:13,784 --> 00:28:17,184
‫لكنني لا أفتقد كيف‬
‫أنك لم تنظري إلي أبداً‬

409
00:28:41,264 --> 00:28:43,504
‫هل دخلت إلى عالم موازٍ ما؟‬

410
00:28:44,104 --> 00:28:46,584
‫- قل إن هذا ليس صحيحاً (دوسن)‬
‫- بل صحيح جداً‬

411
00:28:48,584 --> 00:28:49,984
‫هل هذا يتعلق بوالديك؟‬

412
00:28:51,424 --> 00:28:53,024
‫الحق يقال، لا أعرف بما يتعلق ذلك‬

413
00:28:54,184 --> 00:28:56,144
‫كل ما أعرفه هو أنني كنت‬
‫في منزل (نيكي) اليوم‬

414
00:28:56,264 --> 00:28:57,984
‫كنا نتحدث وأدركت فجأة‬

415
00:28:59,864 --> 00:29:02,904
‫الفتى الذي علق هذه الملصقات‬
‫لم أعد هو بعد اليوم‬

416
00:29:04,584 --> 00:29:06,784
‫لم أعد أرى العالم من المنظار نفسه‬
‫كانت نظرتي حينها محدودة جداً‬

417
00:29:06,904 --> 00:29:11,344
‫والآن، لا أعرف ماذا أرى‬
‫لكنني لا أرى هذا‬

418
00:29:14,064 --> 00:29:16,784
‫إذاً كنت في منزل (نيكي) عدوتك اللدودة‬

419
00:29:17,264 --> 00:29:19,784
‫أولاً، هي ليست عدوتي اللدودة ثانياً‬
‫هل فاتك كل ما قلته؟‬

420
00:29:21,064 --> 00:29:22,784
‫لم أظن أنني سأقول هذا عنك يوماً (دوسن)...‬

421
00:29:22,904 --> 00:29:26,424
‫- لكنك خائن كبير لمبادئك‬
‫- ماذا؟‬

422
00:29:26,824 --> 00:29:29,824
‫أولاً، (إيف) تجرّك‬
‫في أنحاء البلدة بطوق كلب‬

423
00:29:29,944 --> 00:29:33,984
‫والآن مخرجة الأفلام هذه تدخل‬
‫البلدة وها أنت تتخلى عن هويتك‬

424
00:29:34,104 --> 00:29:37,024
‫لست أتخلى عن هويتي‬
‫إن كان من شيء فلأول مرة في حياتي‬

425
00:29:37,384 --> 00:29:39,744
‫بدأت أقترب من اكتشاف هويتي الحقيقية‬

426
00:29:39,944 --> 00:29:42,784
‫كلمت (نيكي) وساعدتني في فهم الأمور‬
‫الغريبة التي تحصل لوالدي‬

427
00:29:44,184 --> 00:29:46,704
‫أردت مكالمتك بهذا الشأن‬
‫كنت لترفض ذلك‬

428
00:29:46,824 --> 00:29:48,664
‫كلا، لم أفعل‬
‫كيف أصبحنا نتكلم عنك؟‬

429
00:29:48,784 --> 00:29:50,824
‫- لأنك هربت والتجأت إليها‬
‫- لم أفعل؟‬

430
00:29:50,944 --> 00:29:52,344
‫ماذا فعلت إذاً؟‬

431
00:29:52,624 --> 00:29:55,904
‫أتريدين تعداد الأفكار حول‬
‫صداقتنا جربي هذا (جوي)‬

432
00:29:56,184 --> 00:30:00,664
‫كلما أظهرت ذرة من الاهتمام‬
‫أو حتى الاحترام لمطلق أية فتاة‬

433
00:30:00,904 --> 00:30:02,384
‫هاجمتني وكأنني مجرم‬

434
00:30:02,504 --> 00:30:04,224
‫- أنت لا تهاجمني؟‬
‫- كلا، لا أفعل‬

435
00:30:04,344 --> 00:30:06,944
‫كما لاحظت، لم أسأل‬
‫ولو مرة عن السيد "الجامعي"‬

436
00:30:07,064 --> 00:30:09,744
‫أجل، أقدر لك ذلك‬
‫اسمه (آي جاي) مفهوم؟‬

437
00:30:09,864 --> 00:30:12,624
‫وربما عدم سؤالك عنه هو أسوأ‬
‫من مهاجمتي لك‬

438
00:30:12,744 --> 00:30:14,344
‫كلا، غير صحيح، فخياري حضاري‬

439
00:30:14,464 --> 00:30:16,704
‫- وأنا لا أتصرف بحضارة؟‬
‫- كلا، أنت تصرخين‬

440
00:30:16,824 --> 00:30:18,264
‫وأنت تصرخ أيضاً‬

441
00:30:22,104 --> 00:30:23,624
‫تخلصت من القديم وجلبت الجديد؟‬

442
00:30:25,744 --> 00:30:27,144
‫استمتع بوقتك‬

443
00:30:43,033 --> 00:30:45,353
‫سأتناول بعض الفطور قبل‬
‫أن يبدأوا بعزف الموسيقى‬

444
00:30:45,833 --> 00:30:47,513
‫شكراً مجدداً لسماحك لي بالنوم هنا‬

445
00:30:48,193 --> 00:30:49,593
‫على الرحب‬

446
00:30:51,913 --> 00:30:53,913
‫ألم تنسَ شيئاً يفترض بك سؤالي عنه؟‬

447
00:30:55,993 --> 00:30:58,633
‫- لا أظن ذلك‬
‫- رقم هاتفي (جاك)‬

448
00:30:59,313 --> 00:31:01,673
‫لتتمكن من الاتصال بي‬
‫هكذا يمكننا التحدث واللقاء معاً‬

449
00:31:01,793 --> 00:31:03,233
‫لا أفهم تصرفك هذا‬

450
00:31:03,513 --> 00:31:06,913
‫ليلة أمس، لم تبد مهتماً‬
‫كفاية حتى للكلام معي‬

451
00:31:07,033 --> 00:31:08,553
‫والآن تريدني أن أحصل على رقم هاتفك‬

452
00:31:08,673 --> 00:31:10,993
‫كنت تعِباً ولا أرغب سوى في النوم‬

453
00:31:11,113 --> 00:31:13,113
‫ولا علاقة لهذا بكوننا صديقين‬

454
00:31:14,073 --> 00:31:15,473
‫صديقين‬

455
00:31:19,113 --> 00:31:22,393
‫- اعتبرت أنك مهتم على الأرجح‬
‫- وأنت لست كذلك‬

456
00:31:23,193 --> 00:31:26,193
‫حتى لو كنت مهتماً‬
‫لن أصل معك إلى هذه المرحلة أبداً‬

457
00:31:26,313 --> 00:31:27,833
‫فأنت لست مستعداً بتاتاً‬

458
00:31:28,513 --> 00:31:32,473
‫- كيف يمكن أن تعرف ما أنا مستعد له؟‬
‫- هذا لا يعني أنني لست أعيرك أهمية‬

459
00:31:33,153 --> 00:31:37,433
‫عنيت فحسب أنني إذا‬
‫كنت سأبقى في حياتك... وأريد ذلك‬

460
00:31:38,713 --> 00:31:40,833
‫من المرجح أكثر أن أبقى هنا بهذه الطريقة‬

461
00:31:42,233 --> 00:31:44,753
‫إذاً، أنت مهتم‬

462
00:31:46,673 --> 00:31:48,073
‫لا تعليق‬

463
00:31:49,833 --> 00:31:51,433
‫حسناً، هذا نوعاً ما‬

464
00:31:52,873 --> 00:31:54,353
‫هذا غريب نوعاً ما‬

465
00:31:55,273 --> 00:31:58,313
‫أقصد، بقدر ما رفضت الإقرار بذلك‬

466
00:31:59,593 --> 00:32:02,393
‫أنت أول شخص كنت مستعداً‬
‫لأخطو الخطوة التالية معه‬

467
00:32:02,513 --> 00:32:04,073
‫وأنت رفضت‬

468
00:32:06,553 --> 00:32:08,233
‫أظن أن علي الشعور ببعض الإحباط‬

469
00:32:10,593 --> 00:32:13,073
‫لا أدري، أعني أنا متفائل بشكل غريب...‬

470
00:32:13,593 --> 00:32:15,393
‫لمجرد معرفتي أن شخصاً‬
‫مثلك موجود بانتظاري‬

471
00:32:24,313 --> 00:32:25,713
‫اعتن بنفسك، (جاك)‬

472
00:32:30,673 --> 00:32:32,073
‫كان لدي موعداً غراميّ‬

473
00:32:32,473 --> 00:32:35,193
‫تخليت عن موعد رائع لأجل لا تمارين‬

474
00:32:35,713 --> 00:32:37,193
‫حسناً، تحلي بالصبر، سيأتي‬

475
00:32:37,313 --> 00:32:40,753
‫يا لبهجتي، عندها يمكننا القيام‬
‫بالمزيد من "بغضب وبصوت أعلى"‬

476
00:32:43,233 --> 00:32:45,273
‫لمَ لا نباشر بدون المخرج العظيم؟‬

477
00:32:46,473 --> 00:32:48,913
‫- (أندي) هنا ويمكنها إدراتنا‬
‫- ما رأيكم لو لم نفعل؟‬

478
00:32:49,033 --> 00:32:50,433
‫أمضيت فترة كفاية في الدهاليز، شكراً‬

479
00:32:50,553 --> 00:32:52,233
‫جلّ ما سنفعله هو مراجعة‬
‫بعض جمل الحوار‬

480
00:32:52,873 --> 00:32:57,033
‫بالإضافة ألم يكن أنت من قال...‬
‫إن هذا نشاطك بعد دوام المدرسة؟‬

481
00:33:00,433 --> 00:33:01,873
‫حسناً، لا بأس‬

482
00:33:02,193 --> 00:33:03,593
‫(بايسي)، تكلم بوجه خالٍ من التعابير‬

483
00:33:03,713 --> 00:33:07,433
‫(كوري) عندما يرن الهاتف أريدك أن‬
‫تمثلي دورك كما في توجيهات المسرح‬

484
00:33:07,553 --> 00:33:12,233
‫تعملين، بسرية، تضحكين من حين لآخر‬
‫كوني محرضة، اتفقنا؟‬

485
00:33:12,673 --> 00:33:14,073
‫حسناً، عند إشارتي‬

486
00:33:16,873 --> 00:33:18,593
‫حسناً، إبدآ التمثيل‬

487
00:33:23,513 --> 00:33:24,913
‫المسرح في ذاك الاتجاه‬

488
00:33:26,553 --> 00:33:27,993
‫هل أنت تائهة أو ما شابه؟‬

489
00:33:29,753 --> 00:33:31,153
‫تقريباً‬

490
00:33:34,353 --> 00:33:35,953
‫في الواقع، لقد أتيت لأعتذر‬

491
00:33:37,593 --> 00:33:38,993
‫تعتذرين عن ماذا؟‬

492
00:33:41,033 --> 00:33:42,713
‫لأنني عاملت قلبك بإهمال‬

493
00:33:44,833 --> 00:33:47,193
‫ولاعتقادي أنه لمجرد كوني‬
‫أكبر سناً فأنا أدري‬

494
00:33:51,633 --> 00:33:56,393
‫ليلة أمس بقيت ساهرة أفكر‬
‫في ما قلته لي وأنت محق‬

495
00:33:58,513 --> 00:34:00,313
‫لا أعرف حقيقة الشعور‬
‫بعلاقة حب من هذا النوع‬

496
00:34:02,153 --> 00:34:05,073
‫لا أعرف حقيقة الشعور بأن تضيع‬
‫نفسك كلياً في شخص آخر‬

497
00:34:09,353 --> 00:34:10,753
‫لكنني أود ذلك‬

498
00:34:17,553 --> 00:34:19,873
‫وإن كان أحدنا أصغر سناً من الآخر هنا...‬

499
00:34:21,353 --> 00:34:22,753
‫فلا أظن أنه أنت يا (هنري)‬

500
00:34:25,313 --> 00:34:26,713
‫أنت محقة في هذا‬

501
00:34:30,233 --> 00:34:31,633
‫الآن...‬

502
00:34:33,953 --> 00:34:35,353
‫كيف تحبين قهوتك؟‬

503
00:34:38,553 --> 00:34:40,033
‫لا يمكنك القول إننا لم نحاول‬

504
00:34:40,393 --> 00:34:43,313
‫- أجل، لأسبوعين كاملين تقريباً‬
‫- أفضل من معرفة ذلك بعد سنتين‬

505
00:34:45,073 --> 00:34:47,393
‫هذا يعجبني، يعجبني ما آلت إليه الأمور‬

506
00:34:47,513 --> 00:34:50,633
‫- بدأنا تجرب ذلك مع (آندي)‬
‫- كل هذه التمارين التي أخضعتكم لها‬

507
00:34:50,753 --> 00:34:53,073
‫لتوسيع قدرتكم على الأداء‬
‫بدأت تثمر بشكل رائع‬

508
00:34:53,193 --> 00:34:54,993
‫- راجعنا الأداء مع (أندي)‬
‫- تعجبني الخطوات‬

509
00:34:55,113 --> 00:34:58,553
‫الفكاهة، الحيوية‬
‫هلاّ تجلبين تصاميم ديكور المسرح‬

510
00:34:58,673 --> 00:35:00,713
‫صدقني، كل هذه التعديلات‬
‫هي من أفكار (آندي)‬

511
00:35:00,833 --> 00:35:04,073
‫أقصد، كنت قد بدأت‬
‫أشك في نفسي للحظة‬

512
00:35:04,193 --> 00:35:06,753
‫لكن أنتم فعلاً قد أندمجتم بالشخصيات‬

513
00:35:06,873 --> 00:35:09,993
‫أما الباقي فهو مجرد عمل روتيني‬
‫حفظ الحوار، الخطوات والأمور السهلة‬

514
00:35:10,433 --> 00:35:12,993
‫(آندي)، هذه ليست تصاميم‬
‫الديكور التي ناقشناها‬

515
00:35:13,113 --> 00:35:15,753
‫بل هذه هي، قلت لـ(لورن)‬
‫إنك أردت تصاميم بسيطة للغاية‬

516
00:35:16,033 --> 00:35:18,673
‫أبواب غير مثبتة، نوافذ معلقة وعدداً‬
‫قليل من الأغراض المسرحية‬

517
00:35:18,793 --> 00:35:20,393
‫لقد بدلت رأيي‬
‫أليس كذلك؟‬

518
00:35:20,793 --> 00:35:23,953
‫سيجعل الممثلون هذه الأغراض تتطاير‬
‫في أرجاء المسرح كأرجوحة البهلوان‬

519
00:35:24,073 --> 00:35:27,753
‫- لا، لكن سيد (برودريك)، لسنا...‬
‫- (آندي)، لا تجادلي‬

520
00:35:28,193 --> 00:35:30,393
‫نفذي الأوامر فحسب‬

521
00:35:33,753 --> 00:35:37,673
‫حسناً، لنراجع المشهد مجدداً‬
‫بالطريقة نفسها، بدون تغيير‬

522
00:35:45,433 --> 00:35:48,593
‫(آندي)، لا تغادري بهذه الطريقة، قلت‬
‫بنفسك إنه يعتبر نفسه "قيصر المسرح"‬

523
00:35:48,713 --> 00:35:50,273
‫إنه مرتعب من أن يكتشف‬
‫أحدهم أنه ليس كذلك‬

524
00:35:50,393 --> 00:35:53,513
‫لا، لا أستطيع العمل تحت هذه الشروط‬
‫فالأمر صعب كفاية الآن‬

525
00:35:53,873 --> 00:35:56,313
‫حسناً، إن كان صعباً‬
‫فسأنسحب من المسرحية‬

526
00:35:56,753 --> 00:35:59,673
‫لا يمكنك فعل هذا‬
‫فأنت بارع في الواقع‬

527
00:36:00,273 --> 00:36:01,673
‫شكراً‬

528
00:36:01,833 --> 00:36:04,193
‫لكن يبقى واقع أنك أفضل مني مفهوم؟‬

529
00:36:04,313 --> 00:36:06,833
‫نحتاج إليك في الداخل، حتى لو تصرف‬
‫بحقارة عليك التحمل والصمود‬

530
00:36:08,073 --> 00:36:09,513
‫أحتاج إليك (ماكفي)‬

531
00:36:11,353 --> 00:36:13,633
‫ماذا يفترض بي أن أفعل متابعة تملقه؟‬

532
00:36:13,753 --> 00:36:15,153
‫أجل، مبدئياً‬

533
00:36:15,913 --> 00:36:18,993
‫- هل سيتركني وشأني؟‬
‫- من، (برودريك)؟ لا!‬

534
00:36:19,233 --> 00:36:21,993
‫تنطقين بكلام جنوني لن يفعل أبداً‬
‫أمراً مماثلاً سيكون هذا سهلاً جداً‬

535
00:36:23,553 --> 00:36:26,313
‫- حسناً، ماذا سأستفيد أنا؟‬
‫- هذا يعتمد في الواقع...‬

536
00:36:26,433 --> 00:36:28,793
‫هل نتحدث من منطلق الفكرة أم النظرية؟‬

537
00:36:31,233 --> 00:36:33,273
‫هيا، ماذا قررت؟ نعم أم لا؟‬

538
00:36:33,713 --> 00:36:36,073
‫أعتقد أن قراري هو... لا‬

539
00:36:37,233 --> 00:36:40,313
‫حسناً، جيد، في الواقع‬
‫لقد توقعت كلامك هذا‬

540
00:36:40,433 --> 00:36:43,873
‫- إذاً سأراك في التمارين‬
‫- لا، (بايسي)، قلت لا‬

541
00:36:43,993 --> 00:36:47,033
‫آسف، لا أستطيع سماعك من الجيد‬
‫سماعك متحمسة بشدة للمسرحية‬

542
00:36:47,153 --> 00:36:48,953
‫- نحتاج إلى هذا النوع من الشغف‬
‫- (بايسي)، قلت لا‬

543
00:36:50,233 --> 00:36:51,993
‫(بايسي)، قلت لا‬

544
00:36:52,113 --> 00:36:55,673
‫إذاً كل جهودك للانفراد‬
‫بالوسيم الجديد باءت بالفشل؟‬

545
00:36:55,793 --> 00:36:59,313
‫اتضح أن النسخة المثلية‬
‫من خطاب "لنكن صديقين"‬

546
00:36:59,433 --> 00:37:01,713
‫هو أساساً مطابق للنسخة المستقيمة‬

547
00:37:03,593 --> 00:37:07,353
‫إذاً هل هذا يعني أنه عندما‬
‫تصرفت بفظاظة وقلة إحساس‬

548
00:37:07,473 --> 00:37:10,833
‫وأرسلتني خارجاً إلى ظلام الليل‬
‫البارد بدون مرافقة، كان سدى؟‬

549
00:37:10,993 --> 00:37:16,513
‫"فظاظة" كلمة قاسية جداً‬
‫أفضل أكثر عبارة "منشغل بنفسي آنياً"‬

550
00:37:17,793 --> 00:37:19,193
‫إنها تتمتع برنة مميزة‬

551
00:37:20,113 --> 00:37:23,713
‫- هل سامحتني؟‬
‫- أجل، (جاك)، لقد سامحتك‬

552
00:37:24,713 --> 00:37:27,513
‫إنها مرحلة سعيدة من حياة الفتاة‬
‫عندما يقوم صديقها المثلي الحميم‬

553
00:37:27,633 --> 00:37:29,193
‫بالتخلي عنها لأجل شاب آخر‬

554
00:37:29,713 --> 00:37:31,193
‫عليهم صنع بطاقة معايدة مع هذه العبارة‬

555
00:37:31,313 --> 00:37:33,633
‫- مهلاً، ماذا حصل؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

556
00:37:33,753 --> 00:37:36,713
‫تصرفك الإيجابي‬
‫لقد أربكتني اشرحي ماذا فاتني؟‬

557
00:37:37,433 --> 00:37:39,753
‫أتذكر عندما طلبت مني‬
‫اكتساب أصدقاء جدد؟‬

558
00:37:39,873 --> 00:37:42,993
‫أجل، ظننت أننا أكدنا‬
‫أن هذه ليست أفضل لحظاتي‬

559
00:37:43,113 --> 00:37:44,793
‫أعلم، حسناً، لنقل فحسب...‬

560
00:37:45,833 --> 00:37:47,913
‫إنه خلال تجوالي قد أكون...‬

561
00:37:49,593 --> 00:37:51,233
‫صادفت أحدهم بشكل غير مقصود‬

562
00:37:51,793 --> 00:37:55,153
‫- صديق؟‬
‫- أجل‬

563
00:37:56,993 --> 00:37:59,313
‫- هل هو شخص أعرفه؟‬
‫- أجل‬

564
00:37:59,913 --> 00:38:01,713
‫أجل، إنه شخص تعرفه بالتأكيد‬

565
00:38:02,673 --> 00:38:04,873
‫- من هو؟‬
‫- لن أخبرك‬

566
00:38:04,993 --> 00:38:07,553
‫- من هو؟‬
‫- لن تعرف اسمه مني‬

567
00:38:14,233 --> 00:38:15,753
‫هل ما زلت أتمتع بحق استعمال السلم؟‬

568
00:38:17,673 --> 00:38:19,073
‫أفترض ذلك‬

569
00:38:24,913 --> 00:38:26,313
‫جئت حاملة هدية‬

570
00:38:29,953 --> 00:38:31,593
‫"تصوروا"‬

571
00:38:31,953 --> 00:38:33,353
‫لقد تذكرت؟‬

572
00:38:34,113 --> 00:38:37,833
‫أتذكر فصل الصيف عندما وجدنا أسطوانات‬
‫(البيتلز) لدى (ميتش) و(غايل)؟‬

573
00:38:38,113 --> 00:38:40,073
‫واستمعنا إليها على الشرفة يومياً‬
‫طوال ساعات؟‬

574
00:38:40,193 --> 00:38:42,833
‫وصرخت جدتي علينا لنخفض‬
‫صوت هذه الموسيقى الهيبية‬

575
00:38:42,953 --> 00:38:45,393
‫أجل، وأردت أنت أن تكون (جون لينون)‬

576
00:38:45,833 --> 00:38:48,873
‫أردت تأليف الأغاني وتغيير العالم‬
‫من خلال الموسيقى‬

577
00:38:49,393 --> 00:38:51,553
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

578
00:38:52,673 --> 00:38:54,233
‫لم تكن تفضل (سبيلبرغ) فقط‬

579
00:38:55,033 --> 00:38:57,993
‫لم تكن محدوداً‬
‫كنت تفضل أموراً عديدة‬

580
00:39:00,353 --> 00:39:01,913
‫وأردت فحسب تذكريك بذلك‬

581
00:39:11,073 --> 00:39:18,113
‫وأردت تذكيرك أيضاً، مع أن مشاعري‬
‫أحياناً، وبالأخص الغيرة‬

582
00:39:19,273 --> 00:39:20,913
‫تسيطر علي أحياناً‬

583
00:39:22,873 --> 00:39:24,273
‫لكنني ما زلت أسمعك‬

584
00:39:25,473 --> 00:39:29,393
‫مهما صرخنا بقوة أو مهما‬
‫تكلمت بصوت منخفض‬

585
00:39:31,433 --> 00:39:32,833
‫فأنا أسمعك، (دوسن)‬

586
00:39:37,073 --> 00:39:38,473
‫أنا أسمعك أيضاً، (جوي)‬

587
00:39:43,633 --> 00:39:46,393
‫اسمع، أعلم أن المشاعر‬
‫التي تعتمر بداخلك هائلة‬

588
00:39:48,993 --> 00:39:50,753
‫ولا بأس إن رفضت مشاطرتي إياها‬

589
00:39:52,713 --> 00:39:54,833
‫عدني فحسب بأنك ستستمر‬
‫في المحاولة لمشاطرتها مع أحدهم‬

590
00:39:59,433 --> 00:40:00,833
‫أتريدين مساعدتي؟‬

591
00:40:27,993 --> 00:40:30,753
‫ما رأيك؟ أتظنين أن (جون) سيلهمني‬
‫لأشق دربي الخاص؟‬

592
00:40:32,593 --> 00:40:37,113
‫لطالما سرت في دربك الخاص، (دوسن)‬
‫لكنك احتجت إلى توسيعها قليلاً فحسب‬

593
00:40:41,753 --> 00:40:43,593
‫وأنصحك بترقب وصول فتاتك (يوكو)‬

594
00:40:50,195 --> 00:41:27,900
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

