﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:01,720
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,095 --> 00:00:03,555
‫قلت ذلك بنفسك (داوسن)‬

3
00:00:04,806 --> 00:00:07,642
‫أنا حلم من صنعك‬

4
00:00:10,270 --> 00:00:14,316
‫سأقطع عليك وعداً، حسناً؟‬
‫أنا وأنت معاً مجدداً‬

5
00:00:14,775 --> 00:00:17,944
‫سعيدان، بصحة جيدة‬
‫ومغرمان أكثر من أي وقت مضى‬

6
00:00:18,361 --> 00:00:20,405
‫- سأتذكر ذلك‬
‫- لست شاذاً‬

7
00:00:20,739 --> 00:00:22,199
‫بلى، أنا كذلك‬

8
00:00:22,324 --> 00:00:29,039
‫حاولت أكثر منك أن أتكتم‬
‫وأنسى الأمر وألاّ أزعج عائلتي بمشكلاتي‬

9
00:00:31,625 --> 00:00:34,127
‫سأنفجر يا رجل‬
‫أحشائي تصدر أصواتاً‬

10
00:00:34,294 --> 00:00:36,171
‫من يفعل ذلك في الـ١٦‬
‫إن لم يكن سينفجر؟‬

11
00:00:36,338 --> 00:00:38,590
‫- لن تنفجر‬
‫- حقاً، ما أدراك؟‬

12
00:00:39,174 --> 00:00:41,468
‫انفجر شاب في سوبرماركت‬
‫في (النروج) العام الماضي‬

13
00:00:41,635 --> 00:00:44,221
‫التوقع المتوتر‬
‫لا يسبب الاشتعال التلقائي‬

14
00:00:44,346 --> 00:00:48,183
‫- من قال إنني متوتر؟‬
‫- طبيعي أن تشعر بالتوتر‬

15
00:00:48,308 --> 00:00:49,935
‫سترى (آندي) بعد أقل من ٦ ساعات‬

16
00:00:50,143 --> 00:00:51,978
‫٥ ساعات و ٢٠ ثانية‬
‫إن كانت زحمة السير جيدة‬

17
00:00:53,271 --> 00:00:55,357
‫حسناً، أنا متوتر قليلاً‬
‫لكن ماذا تتوقع؟‬

18
00:00:55,899 --> 00:00:58,401
‫- هل سيسمح لك والدها بأن تقلّها؟‬
‫- قطعاً‬

19
00:00:58,568 --> 00:01:00,487
‫- سأذهب في وقت الغداء‬
‫- أتحتاج إلى من يرافقك؟‬

20
00:01:01,530 --> 00:01:02,989
‫في الواقع، سترافقني (جوي)‬

21
00:01:03,365 --> 00:01:04,825
‫أجل، تريد رؤية (آندي)‬

22
00:01:05,325 --> 00:01:09,955
‫- وفي ما خص حديثنا الأسبوع الماضي‬
‫- لا أحد يرحّب بالاستجمام أكثر مني‬

23
00:01:10,163 --> 00:01:11,623
‫أنا سعيد لأن لديها أحد للتحدث إليه‬

24
00:01:12,165 --> 00:01:15,168
‫من الأفضل أن أسير و(جوي)‬
‫في دربين مختلفين‬

25
00:01:15,335 --> 00:01:17,212
‫عبر هذه الغابات‬
‫الوعرة التي ندعوها الحياة‬

26
00:01:18,129 --> 00:01:19,631
‫بالحديث عن الغابة يا (دوسن)‬

27
00:01:21,174 --> 00:01:25,345
‫- ماذا حلّ بفتاة الحافلة؟‬
‫- لا تسل، لقد اختفت‬

28
00:01:25,846 --> 00:01:28,056
‫اختفت، تبخّرت بفعل سحر في الهواء‬

29
00:01:29,099 --> 00:01:33,478
‫- تركتها تفرّ؟‬
‫- كان عليّ مواجهة والدها المستاء‬

30
00:01:33,812 --> 00:01:35,438
‫أنا محظوظ لأنني نجوت بحياتي‬

31
00:01:35,772 --> 00:01:37,858
‫- ماذا حصل من ذلك الحين؟‬
‫- مع (إيف)؟‬

32
00:01:38,316 --> 00:01:41,111
‫- لم أستطع العثور عليها‬
‫- هل تفقدت ملهى الرقص؟‬

33
00:01:41,695 --> 00:01:43,154
‫من المحرج أنني فعلت‬

34
00:01:43,363 --> 00:01:45,490
‫ما عادت تعمل هناك‬
‫اتضح أنها عملت لفترة مؤقتة‬

35
00:01:46,783 --> 00:01:48,243
‫لديهم موظفون لفترة مؤقتة؟‬

36
00:01:48,577 --> 00:01:51,788
‫المعلومات الوحيدة التي لديّ منها‬
‫هو اسمها ومن يعرف إن كان حقيقياً‬

37
00:01:52,289 --> 00:01:53,748
‫هذا مؤسف يا (دوسن)‬

38
00:01:53,874 --> 00:01:56,209
‫لأن (إيف) كانت الإمرأة المناسبة‬
‫للفترة الانتقالية‬

39
00:01:56,418 --> 00:01:57,878
‫لماذا في رأيك؟‬

40
00:01:58,044 --> 00:02:02,132
‫أنت خارج من علاقة‬
‫عاطفية مأساوية غيرت حياتك‬

41
00:02:02,299 --> 00:02:04,801
‫آخر ما نحتاج إليه‬
‫هو أن تتعلّق عاطفياً مجدداً، صحيح؟‬

42
00:02:05,218 --> 00:02:10,140
‫لكن بما أنك شاب مراهق‬
‫قوي ومفعم بالحياة لديك رغبات معينة‬

43
00:02:10,390 --> 00:02:13,685
‫هنا يأتي دور (إيف)‬
‫هدية من الأعلى‬

44
00:02:13,852 --> 00:02:17,772
‫فتاة مشاغبة جميلة القوام‬
‫يُفترض أن تُعرف حق المعرفة‬

45
00:02:17,981 --> 00:02:22,193
‫امرأة قاتلة، جميع حواسها‬
‫تصرخ قائلة "عاملني كغرض"‬

46
00:02:22,569 --> 00:02:26,781
‫اسمعني، إن وجدتها‬
‫فلا تدعها تغب عن ناظريك‬

47
00:02:28,325 --> 00:02:29,784
‫(دوسن)؟‬

48
00:02:34,915 --> 00:02:36,625
‫- (إيف)‬
‫- صباح الخير (دوسن)‬

49
00:02:37,292 --> 00:02:38,752
‫أهلاً بك في المدرسة‬

50
00:02:44,332 --> 00:02:49,413
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

51
00:02:49,538 --> 00:02:53,042
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

52
00:02:55,169 --> 00:03:00,049
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

53
00:03:00,216 --> 00:03:03,219
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

54
00:03:04,887 --> 00:03:08,349
‫"بائسة؟"‬{\an8}

55
00:03:16,482 --> 00:03:18,901
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

56
00:03:19,318 --> 00:03:21,529
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

57
00:03:21,737 --> 00:03:24,490
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

58
00:03:24,782 --> 00:03:27,785
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

59
00:03:34,812 --> 00:03:36,480
{\an8}‫ماذا تفعلين هنا؟‬

60
00:03:36,769 --> 00:03:39,897
‫عند الـ١١، سأخرج من قالب حلوى‬
‫للسيد (ساكس) في حصة التاريخ‬

61
00:03:40,648 --> 00:03:44,026
{\an8}‫- أنا طالبة‬
‫- لست طالبة‬

62
00:03:44,568 --> 00:03:46,028
‫ما الأمر (دوسن)؟‬

63
00:03:46,195 --> 00:03:47,989
{\an8}‫ألم ترَ فتاة في سنتها الأخيرة‬
‫عن كثب من قبل؟‬

64
00:03:48,614 --> 00:03:50,783
{\an8}‫رأيت الكثير من الفتيات في سنواتها‬
‫الأخيرة لكنهنّ لا يشبهنك‬

65
00:03:51,867 --> 00:03:53,536
‫- بالإضافة، لا بد من أن تكوني...{\an8}‬
‫- حاذر‬

66
00:03:54,620 --> 00:03:56,080
‫أكبر سناً مني‬{\an8}

67
00:03:56,205 --> 00:03:58,874
‫ظننت أنك ستكون‬
‫أكثر حماسة لرؤيتي فجأة‬

68
00:03:59,041 --> 00:04:02,628
{\an8}‫أنا متحمس جداً‬
‫لكن هذا عادة يلحقه اختفاء مفاجىء‬

69
00:04:03,379 --> 00:04:06,173
‫أعني، من أنت يا (إيف)؟‬

70
00:04:07,133 --> 00:04:10,553
‫أولاً، أنت راكبة مذهلة‬
‫أثرت حديثاً وثم‬

71
00:04:10,845 --> 00:04:13,306
‫ترتدين شعراً مستعاراً‬
‫وتقدمين المشروب في ملهى للرقص‬

72
00:04:13,472 --> 00:04:17,143
‫- الآن أنت طالبة في مدرستي‬
‫- لقد أسأت الفهم يا (دوسن)‬

73
00:04:17,643 --> 00:04:19,103
‫لست أياً من هؤلاء‬

74
00:04:20,604 --> 00:04:26,902
‫أنا فتاة تقف في خزانة‬
‫البواب تطلب منك تقبيلها‬

75
00:04:33,617 --> 00:04:35,077
‫تأخرت على حصة البيولوجيا،‬
‫أراك لاحقاً‬

76
00:04:35,870 --> 00:04:37,330
‫تمهّلي‬

77
00:04:39,373 --> 00:04:41,459
‫- أيمكنني معرفة شهرتك هذه المرة؟‬
‫- مهلاً‬

78
00:04:41,625 --> 00:04:43,419
{\an8}‫شهرتي (ليري)، لكن بإمكانك‬
‫أن تدعوني "أبي"‬

79
00:04:43,711 --> 00:04:45,296
{\an8}‫اسمع، كنت أتحدث والمدير عنك‬

80
00:04:45,504 --> 00:04:48,174
{\an8}‫- ونحتاج إلى رأي صريح‬
‫- حسناً‬

81
00:04:48,382 --> 00:04:50,551
{\an8}‫التجمّع التشجيعي غداً‬
‫إنه حدث مهم جداً‬

82
00:04:50,718 --> 00:04:52,261
‫لتحديد الجو لموسم كرة القدم‬

83
00:04:52,386 --> 00:04:54,972
{\an8}‫وبما أن فريق (مينتمان) حالفهم‬
‫حظ سيىء في السنوات الأخيرة‬

84
00:04:55,181 --> 00:04:57,266
‫- وبما أنني المدرّب الجديد...‬
‫- فكرنا في القيام بشيء‬

85
00:04:57,433 --> 00:05:00,061
{\an8}‫لنحدث تغييراً‬
‫لنميّز هذا التجمّع التشجيعي عن غيره‬

86
00:05:00,227 --> 00:05:02,146
‫- ما رأيك؟‬
‫- سأحتاج إلى مساعدتك‬

87
00:05:02,271 --> 00:05:04,190
{\an8}‫- أراك في مكتبي عند الثالثة‬
‫- مهلاً‬

88
00:05:04,315 --> 00:05:07,193
{\an8}‫تصرّف حكيم منك أن تساعدنا‬
‫يا بني وبخاصة أنك تدين لي‬

89
00:05:08,569 --> 00:05:10,029
‫هذا ليس يوم سعدي‬

90
00:05:11,822 --> 00:05:13,282
‫لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي‬

91
00:05:13,491 --> 00:05:17,661
‫بعد عام مع (جينفير) وجود (جاك) هنا‬
‫كان بمثابة استقبال (سانت فرانسيس)‬

92
00:05:18,162 --> 00:05:20,206
‫- متى تعود (آندي)؟‬
‫- هذا المساء‬

93
00:05:20,831 --> 00:05:23,000
‫أراد (بايسي) مفاجأتها‬
‫وإحضارها إلى المنزل باكراً‬

94
00:05:23,167 --> 00:05:26,587
{\an8}‫- استعادت عافيتها بالكامل إذاً؟‬
‫- هذا ما يقوله الأطباء‬

95
00:05:26,921 --> 00:05:31,258
{\an8}‫لكنهم يذكّرونك دائماً أنه مع الأمراض‬
‫العقلية، يبقى الخطر موجوداً‬

96
00:05:31,967 --> 00:05:36,472
{\an8}‫منحت تلك الفتاة فرصة ممتازة‬
‫بنقل أعمالك إلى هنا لتبقى في (كيبسايد)‬

97
00:05:36,847 --> 00:05:40,351
‫بهذا الصدد أبي، ربما بإمكاننا‬
‫انتظار عطلة الأسبوع لننقل أغراضي‬

98
00:05:40,518 --> 00:05:42,728
‫في الواقع، هذا ما أتيت للتحدث به‬

99
00:05:43,938 --> 00:05:45,731
‫لمَ لا أمنحكما بعض الوقت معاً‬

100
00:05:49,443 --> 00:05:51,987
‫كنت أفكر أنه ربما...‬

101
00:05:52,154 --> 00:05:55,574
‫قد يكون من الأفضل لك‬
‫أن تبقى هنا لبعض الوضع‬

102
00:05:55,908 --> 00:05:57,535
‫طالما السيدة (راين) لا تمانع‬

103
00:05:58,744 --> 00:06:02,123
‫- لا تريدني في المنزل؟‬
‫- لديك وضع يلائمك‬

104
00:06:02,289 --> 00:06:05,835
‫- لا أظن أنه من الحكمة أن نغيّر ذلك‬
‫- لديك وضع يناسبك أنت‬

105
00:06:06,585 --> 00:06:08,838
‫التغييرات التي ستجريها‬
‫في حياتك الآن...‬

106
00:06:09,171 --> 00:06:11,799
‫تغييرات لديك كل الحق في القيام بها‬

107
00:06:12,591 --> 00:06:14,301
‫ستكون صعبة جداً وإن كنت موجوداً‬

108
00:06:16,429 --> 00:06:18,013
‫لمَ لا تعترف أنك خائف؟‬

109
00:06:18,472 --> 00:06:21,559
‫لا يمكنك التعامل وابن شاذ‬
‫ووجودي بجانبك يعني القيام بذلك‬

110
00:06:21,725 --> 00:06:25,104
‫لمَ تفترض أن قراراتي كلها‬
‫ترتكز على قلّة أخلاقي؟‬

111
00:06:25,312 --> 00:06:26,981
‫لا، القرارات المتعلقة بي فقط‬

112
00:06:27,857 --> 00:06:29,984
‫حسناً، بما أن هذا ما زال منزلي‬
‫أقترح أن تغادر‬

113
00:06:42,288 --> 00:06:45,583
‫يُفترض أن ترحل‬
‫(آندي ماكفي) غداً، ليس اليوم‬

114
00:06:45,875 --> 00:06:48,836
‫- لهذا السبب إنها مفاجأة‬
‫- نحاول تجنب المفاجآت‬

115
00:06:49,086 --> 00:06:52,131
‫الطريقة الوحيدة لمغادرتها اليوم‬
‫هي بموافقتها الخطية‬

116
00:06:52,298 --> 00:06:55,468
‫التي سأحصل عليها إن سمحت لي‬
‫بالدخول والتحدث إليها‬

117
00:06:55,718 --> 00:06:59,346
‫وسيكون هذا غداً صباحاً عند التاسعة‬
‫صباحاً عندما تُستأنف الزيارات‬

118
00:06:59,680 --> 00:07:01,891
‫- وليس قبل ذلك بدقيقة‬
‫- لا بدّ من أنك تمزحين‬

119
00:07:02,141 --> 00:07:03,976
‫هل أبدو كشخص يمزح؟‬

120
00:07:04,727 --> 00:07:07,313
‫- هذا سخيف‬
‫- ماذا حصل؟‬

121
00:07:07,480 --> 00:07:09,356
‫لا تسمح العيادة بالزيارات‬
‫بعد الساعات المحددة‬

122
00:07:09,565 --> 00:07:11,108
‫وبالتالي، لا يمكنني التحدث إلى (آندي)‬

123
00:07:11,275 --> 00:07:13,194
‫وبالتالي لا يمكنني الحصول‬
‫على إذنها لأخذها إلى المنزل‬

124
00:07:16,572 --> 00:07:18,032
‫ماذا؟‬

125
00:07:18,657 --> 00:07:20,117
‫الحق بي‬

126
00:07:20,534 --> 00:07:23,496
‫لست تفهمين،‬
‫عليّ رؤية طبيب على الفور‬

127
00:07:23,746 --> 00:07:28,042
‫هذه عيادة خاصة، لا تقبل الدخول‬
‫المفاجىء إلاّ إن كانت حالة طارئة‬

128
00:07:28,292 --> 00:07:31,045
‫هذا إجحاف أخلاقي لدي مشاكل نفسانية‬

129
00:07:31,253 --> 00:07:32,713
‫حسناً، هذا واضح‬

130
00:07:33,339 --> 00:07:35,841
‫حسناً، إن كانت هكذا الأمور‬
‫فأظن أنك ستفين بالغرض‬

131
00:07:36,217 --> 00:07:37,676
‫المعذرة؟‬

132
00:07:37,927 --> 00:07:41,305
‫على أحد أن يصغي إليّ عشت حياة‬
‫صعبة ولدي الكثير لأتحدث عنه‬

133
00:07:41,889 --> 00:07:44,058
‫بدأ كل شيء عندما وقعت في حب‬
‫هذا الفتى عند أسفل النهر‬

134
00:07:44,350 --> 00:07:49,063
‫حصل ذلك بعد وفاة والدتي بالسرطان‬
‫وقبل دخول والدي السجن للمرة الثانية‬

135
00:07:50,689 --> 00:07:56,153
‫كان اسم الفتى (دوسن)، وكان المراهق‬
‫العادي، الرائع الذي يحلل كثيراً‬

136
00:07:56,320 --> 00:07:57,988
‫وصادف أنه أعزّ أصدقائي‬

137
00:07:58,155 --> 00:08:00,574
‫- هذه دعاية‬
‫- بكلمة واحدة، أجل‬

138
00:08:00,991 --> 00:08:03,869
‫وهي الفرصة الوحيدة‬
‫لنجلب الناس إلى القاعة‬

139
00:08:04,245 --> 00:08:07,748
‫اسمع، أحتاج الآن إلى شخص‬
‫يعيد تقطيع هذا الفيلم المصوّر‬

140
00:08:08,082 --> 00:08:11,835
‫ويجعل منه فيلماً دعائياً للغد‬
‫يقول والدك إنّ الشخص المطلوب‬

141
00:08:12,378 --> 00:08:14,338
‫- فيلم مصوّر لماذا؟‬
‫- لفريق (مينتمان)‬

142
00:08:14,672 --> 00:08:16,382
‫أبطالنا الشجعان سفراء الرياضة‬

143
00:08:16,549 --> 00:08:20,844
‫- نماذج للقوة الرياضية‬
‫- لم يفوزوا منذ ٣ سنوات‬

144
00:08:22,513 --> 00:08:24,223
‫اسمع، أعرف الواقع‬

145
00:08:24,682 --> 00:08:27,309
‫لكن الفيلم لن يشدد على ذلك‬
‫بل على ما يمكن أن يكون‬

146
00:08:28,894 --> 00:08:32,022
‫مقاربة (ليني ريفنستال) أتعلم؟‬
‫النازيون فعلوا ذلك أيضاً‬

147
00:08:33,566 --> 00:08:38,028
‫(دوسن)، عبر التاريخ‬
‫كانت الأفلام وسيلة مؤثرة جدّاً‬

148
00:08:38,362 --> 00:08:41,865
‫(كابرا)، كان يجنّد الجيوش الأميركية‬
‫للمحاربة في الحرب العالمية الثانية‬

149
00:08:42,283 --> 00:08:46,704
‫ألهمت (آني هول) العديد من النساء‬
‫ليبدأنَ بارتداء ملابس الرجال‬

150
00:08:46,870 --> 00:08:49,331
‫- أقول لك...‬
‫- أتعلم؟ سأقوم بذلك‬

151
00:08:49,582 --> 00:08:51,041
‫أيمكنني أن أذهب الآن؟‬

152
00:08:54,169 --> 00:08:55,671
‫تمهّلي يا (باستر براون)‬

153
00:08:56,422 --> 00:08:58,757
‫أحذّرك، هذه آخر مرّة سألحق بك‬

154
00:08:59,341 --> 00:09:02,094
‫أمضيت عاماً ألحق به امرأة‬
‫إنها عادة سيّئة‬

155
00:09:02,344 --> 00:09:05,431
‫- لا أنوي مزاولتها مجدّداً‬
‫- أنت من هؤلاء الشبّان؟‬

156
00:09:06,140 --> 00:09:08,309
‫- من أيّ شبّان؟‬

157
00:09:08,475 --> 00:09:10,519
‫بالمقارنة بين كل علاقاتهم‬
‫والعلاقة الأولى‬

158
00:09:11,270 --> 00:09:13,606
‫هذا ليس... صحيحاً بالكامل‬

159
00:09:14,398 --> 00:09:15,858
‫نسيتها كلّياً إذاً‬

160
00:09:16,817 --> 00:09:19,028
‫- نسيت من؟‬
‫- محاولة جيّدة‬

161
00:09:19,486 --> 00:09:22,323
‫السمراء، التي تكلّمت عنها‬
‫بعد ٥ دقائق من لقائنا في الحافلة‬

162
00:09:22,489 --> 00:09:25,242
‫- حسناً، أطالب بتغيير الحديث‬
‫- الطلب مرفوض‬

163
00:09:25,909 --> 00:09:28,329
‫هل نسيت حبّك السابق أم لا؟‬

164
00:09:33,083 --> 00:09:37,421
‫- أجل، نسيتها‬
‫- آسفة، لا أصدّق ذلك‬

165
00:09:38,547 --> 00:09:41,133
‫- إذاً لمَ سألتني؟‬
‫- لأرى إن كنت ستجيب بصدق‬

166
00:09:41,717 --> 00:09:43,844
‫لم تفعل، يروقني ذلك‬

167
00:09:45,012 --> 00:09:49,308
‫- ما الذي يثيرك أيضاً؟ الجشع والفساد؟‬
‫- الحميمية‬

168
00:09:50,059 --> 00:09:51,602
‫الحميمية تثير حماستي يا (دوسن)‬

169
00:09:52,645 --> 00:09:54,104
‫هذا تأثيرها على الناس‬

170
00:09:55,564 --> 00:09:57,024
‫وكيف تعرف ذلك؟‬

171
00:09:59,526 --> 00:10:02,655
‫- سأختار أن أتجاهل هذا التلميح‬
‫- ربّما لم يكن تلميحاً‬

172
00:10:03,572 --> 00:10:05,032
‫ربّما كانت دعوة‬

173
00:10:08,077 --> 00:10:10,954
‫- ماذا تقترحين؟‬
‫- الواضح فقط‬

174
00:10:11,622 --> 00:10:16,752
‫أمسية من الحب الحارّ والحرّ والمذهل‬

175
00:10:19,963 --> 00:10:21,423
‫بهذه البساطة؟‬

176
00:10:22,049 --> 00:10:24,176
‫لا موعد أوّل‬
‫ولا نتعرّف إلى بعضنا البعض؟‬

177
00:10:24,385 --> 00:10:26,887
‫هذه مراسم القرى الصغيرة‬
‫لفتيات القرى الصغيرة‬

178
00:10:27,763 --> 00:10:29,640
‫لنواجه الأمر‬
‫نحن معجبان ببعضنا البعض‬

179
00:10:30,683 --> 00:10:33,936
‫سيكون الأمر ممتعاً، من يدري؟‬

180
00:10:35,020 --> 00:10:37,773
‫وقد تساعدك على نسيان‬
‫تلك الفتاة السمراء‬

181
00:10:40,943 --> 00:10:42,569
‫- أنا موافق‬
‫- جيّد‬

182
00:10:43,612 --> 00:10:45,531
‫سأهتمّ بالزمان والمكان‬

183
00:10:46,407 --> 00:10:47,950
‫اهتمّ أنت بأن تكون مستعدّاً‬

184
00:10:49,451 --> 00:10:52,246
‫- كيف أجدك في هذه الأثناء؟‬
‫- لن تجدني يا (دوسن)‬

185
00:10:53,163 --> 00:10:54,623
‫أنا أجدك‬

186
00:11:00,337 --> 00:11:01,797
‫هذا يوم سعدي‬

187
00:11:14,810 --> 00:11:16,812
‫- سترى‬
‫- حسناً‬

188
00:11:19,064 --> 00:11:21,483
‫(بايسي)، يا للروعة‬

189
00:11:21,942 --> 00:11:24,403
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتيت لأفاجئك‬

190
00:11:24,653 --> 00:11:27,906
‫- حسناً‬
‫- سررت لرؤيتك‬

191
00:11:28,073 --> 00:11:29,533
‫أجل!‬

192
00:11:32,745 --> 00:11:35,622
‫- (مارك)، (بايسي)، (مارك) هذا...‬
‫- مرحباً يا رجل‬

193
00:11:35,831 --> 00:11:37,291
‫مفاجأة كبرى‬

194
00:11:38,500 --> 00:11:42,212
‫- ظننت أنّ والدي سيقلّني غداً‬
‫- أجل أعلم‬

195
00:11:43,088 --> 00:11:44,715
‫فكّرنا... حسناً... أن فكّرت...‬

196
00:11:47,050 --> 00:11:50,971
‫- حان وقت عشاءي‬
‫- حسناً، إلى اللقاء (مارك)‬

197
00:11:52,014 --> 00:11:54,433
‫- آمل أن نتحدث قريباً‬
‫- سنفعل‬

198
00:12:02,274 --> 00:12:03,817
‫- (آندي)‬
‫- (جوي)، مرحباً‬

199
00:12:04,610 --> 00:12:06,695
‫- أتيت أيضاً‬
‫- أجل‬

200
00:12:06,945 --> 00:12:08,405
‫فسيجبرونني على البقاء‬

201
00:12:09,573 --> 00:12:14,286
‫- أظن أنه علينا توضيب أمتعتك‬
‫- صحيح‬

202
00:12:27,345 --> 00:12:30,932
‫١، ٢، ٣، ٤‬
‫لا نأبه إن لم نسجل هدفاً‬

203
00:12:30,979 --> 00:12:34,315
‫٥، ٦، ٧، ٨‬
‫بضع نقاط سيكون رائعاً‬

204
00:12:34,482 --> 00:12:38,153
‫لا بأس، ستعملون لصالحنا ذات يوم‬

205
00:12:38,361 --> 00:12:40,572
‫انطلقوا (كيبسايد)‬

206
00:12:40,738 --> 00:12:43,074
‫- ما رأيك؟‬
‫- هذا للرالي التشجيعي؟‬

207
00:12:43,283 --> 00:12:44,826
‫ألاّ تظنين أنهنّ يجب أن يكنّ أكثر...‬

208
00:12:45,034 --> 00:12:46,494
‫- تشجيعاً؟‬
‫- لا، تفاؤلاً‬

209
00:12:46,744 --> 00:12:49,247
‫أعلم يا (جاك)، لقد حاولت‬
‫صدّقني لقد حاولت‬

210
00:12:49,831 --> 00:12:51,291
‫أتظن أنني أريد أن أكون مسؤولة‬

211
00:12:51,458 --> 00:12:54,252
‫عن قتل ما تبقى‬
‫من روح (كيبسايد) المدرسية؟‬

212
00:12:55,128 --> 00:12:58,298
‫منذ أن انتُخبت قائدة لفرقتهم الصغيرة...‬

213
00:12:59,215 --> 00:13:02,135
‫كل ما يردنَ فعله هو هذه الهتافات‬
‫البغيضة، التهكمية، الواقعية‬

214
00:13:03,386 --> 00:13:04,846
‫أصبحنَ يحذونَ حذوي‬
‫في اختيار الملابس‬

215
00:13:05,054 --> 00:13:07,807
‫إنهنّ مجهّزات جينياً‬
‫لعدم حصولهنّ على هوية‬

216
00:13:07,974 --> 00:13:12,437
‫- أجل، هذه هي جينة الشقراوات‬
‫- لست مضحكاً، انتبه‬

217
00:13:13,188 --> 00:13:16,524
‫هذا ليس يوم تقدير المشجعين لكم‬
‫لسنا نهب الكرات‬

218
00:13:16,691 --> 00:13:19,068
‫أيها المدرب ذراعه ضعيفة‬

219
00:13:19,277 --> 00:13:20,987
‫- اهدأ يا (آندي)‬
‫- إنهم يقتلوننا في الملعب‬

220
00:13:21,362 --> 00:13:23,990
‫نقوم بالتمارين مع أعضاء الفريق الواحد‬

221
00:13:25,116 --> 00:13:26,576
‫لا أحد يقتلنا‬

222
00:13:27,035 --> 00:13:29,871
‫ظننت أنك لست متأكداً بعد‬
‫إذا ما كنت تريد العودة إلى المنزل‬

223
00:13:30,038 --> 00:13:31,498
‫الفكرة هي، كان يفترض به أن يسألني‬

224
00:13:32,790 --> 00:13:34,250
‫يا للهول! انتبه!‬

225
00:13:36,878 --> 00:13:38,838
‫أيّ نوع من الآباء‬
‫لا يريد أن يعيش ابنه معه؟‬

226
00:13:39,839 --> 00:13:41,299
‫ثق بي، مررت بهذا الموقف‬

227
00:13:41,674 --> 00:13:43,801
‫- على الأقل لديك جدّتك‬
‫- وأنت أيضاً‬

228
00:13:44,928 --> 00:13:46,679
‫- وأنا‬
‫- هيّا، أيها المدرّب‬

229
00:13:46,846 --> 00:13:49,182
‫للمرة الثانية (هنري)‬
‫أنت طالب سنة أولى محظوظ‬

230
00:13:49,307 --> 00:13:53,478
‫لأنه ليس على مقعد الاحتياط في حال‬
‫تعرّض (فالك) لإصابة عندها تبدأ اللعب‬

231
00:13:53,686 --> 00:13:56,481
‫- وفي حال كان أداؤه سيّئاً؟‬
‫- ٤ دورات! الآن!‬

232
00:13:56,898 --> 00:13:58,358
‫يا للهول! انتبه!‬

233
00:14:04,822 --> 00:14:07,951
‫ألواح "باوربار"‬
‫"أدفيل" أفلام "بولارويد"‬

234
00:14:08,952 --> 00:14:12,747
‫هذه أساسية، ماذا أيضاً؟‬
‫ما الذي نسيته؟ واقٍ‬

235
00:14:14,332 --> 00:14:17,043
‫- ماذا قلت؟‬
‫- واقٍ‬

236
00:14:17,877 --> 00:14:20,296
‫علبة من الأوقية‬

237
00:14:20,713 --> 00:14:22,173
‫يجب أن ترفع صوتك يا بنيّ‬

238
00:14:24,842 --> 00:14:28,388
‫- واقٍ‬
‫- ما عدنا نحتفظ بها خلف المنضدة‬

239
00:14:29,430 --> 00:14:31,266
‫علب الواقي، في الرواق رقم ٦‬

240
00:14:32,850 --> 00:14:34,394
‫هذا أسوأ من اختيار رقاقات الفطور‬

241
00:14:37,814 --> 00:14:39,274
‫ألديك ليلة مهمة أم تحسباً؟‬

242
00:14:42,819 --> 00:14:44,487
‫- القليل من الاثنين‬
‫- أجل، حسناً...‬

243
00:14:45,029 --> 00:14:47,448
‫شراؤك للوسائل الواقية‬
‫لم يكن يوماً أكثر صعوبة‬

244
00:14:47,615 --> 00:14:53,871
‫كان في الماضي نوعان فقط المعتاد‬
‫وللذين منّا بحاجة إلى... الحجم الضخم‬

245
00:14:56,916 --> 00:14:58,585
‫أجل، هذه الأيام‬

246
00:14:59,252 --> 00:15:03,881
‫لديك المضلّع وغير المضلّع‬
‫المزلّق وغير المزلّق‬

247
00:15:04,215 --> 00:15:05,925
‫لديك الرقيق، والرقيق جدّاً‬

248
00:15:06,593 --> 00:15:11,681
‫جلد الغنم، الناعم جدّاً‬
‫(فونكسينول ٩) والمتوهّج في الليل‬

249
00:15:12,098 --> 00:15:14,267
‫- المتوهّج في الليل لا يجدي نفعاً‬
‫- حقّاً؟‬

250
00:15:14,726 --> 00:15:17,478
‫عليك أن تمسك به أمام الضوء‬
‫لـ٢٠ دقيقة، من لديه الوقت لذلك؟‬

251
00:15:18,730 --> 00:15:22,108
‫وإن أردت أن تُذهلها حقّاً‬
‫جرّب "براون بيتي"‬

252
00:15:23,359 --> 00:15:24,819
‫أجل‬

253
00:15:31,701 --> 00:15:33,161
‫هذا لا يحصل لي‬

254
00:15:34,203 --> 00:15:35,663
‫يبدو (مارك) شابّاً لطيفاً‬

255
00:15:36,497 --> 00:15:39,667
‫- لمَ أدخل إلى هنا؟‬
‫- هذا أمر خاص (بايسي)‬

256
00:15:40,168 --> 00:15:41,628
‫هيّا (آندي)، هذا نحن رفيقاك‬

257
00:15:43,296 --> 00:15:47,050
‫- دعنا من التحدث عن (مارك) أرجوك؟‬
‫- هذا هو الأمر، يبدو غريباً‬

258
00:15:47,383 --> 00:15:51,387
‫بدوتما متقاربين جدّاً ولم تذكريه‬
‫في أيّ من رسائلك العادية أو الإلكترونية‬

259
00:15:51,763 --> 00:15:54,974
‫- (بايسي)، توقف عن التصرف الغيور‬
‫- المسافة طويلة إلى المنزل (بوتر)‬

260
00:15:55,725 --> 00:15:57,977
‫هذا هو الأمر؟ تشعر بالغيرة؟‬

261
00:16:00,063 --> 00:16:01,522
‫كيف لا أشعر بالغيرة، (آندي)؟‬

262
00:16:02,940 --> 00:16:05,610
‫أمضيت أشهراً أعد الدقائق‬
‫حتى أراك مجدّداً‬

263
00:16:05,818 --> 00:16:08,571
‫فإن فكرة أن شاباً كان يراك يومياً‬

264
00:16:09,197 --> 00:16:12,492
‫ويستمع إلى قصصك ويتناول‬
‫العشاء معك، هذه الفكرة تقتلني‬

265
00:16:13,785 --> 00:16:15,244
‫حسناً، نحن معاً الآن، صحيح؟‬

266
00:16:21,668 --> 00:16:25,338
‫أخيراً، قبلة لمّ الشمل‬
‫التي كنّا بانتظارهن هيّا بنا الآن‬

267
00:16:26,589 --> 00:16:29,217
‫اسمعوا، سنؤدّي لعبة التسجيل‬

268
00:16:29,759 --> 00:16:32,804
‫التسجيل لا يعني شبه محاولة‬

269
00:16:33,596 --> 00:16:35,890
‫أريدكم أن تركضوا بقوة‬
‫وتحافظوا على التشكيلة‬

270
00:16:36,766 --> 00:16:38,226
‫- مستعدون؟‬
‫- تفرّقوا‬

271
00:16:39,602 --> 00:16:41,062
‫- أيها المدرب‬
‫- نعم (هنري)‬

272
00:16:41,187 --> 00:16:43,022
‫- أنا في المركز الثاني‬
‫- أجل (هنري)‬

273
00:16:43,231 --> 00:16:45,692
‫- ما يعني أنني سألعب‬
‫- نعم (هنري)‬

274
00:16:45,858 --> 00:16:49,529
‫هذه فرصتي الوحيدة لأبهركما‬
‫أودّ أن أزيد من فرص نجاحي‬

275
00:16:50,655 --> 00:16:52,115
‫استدعِ لاعباً بديلاً‬

276
00:16:52,323 --> 00:16:54,117
‫الفريق منقسم يا (هنري) لم يتبقّ أحد‬

277
00:16:54,534 --> 00:16:57,912
‫بالطبع هناك أحد مؤخّر الفريق، تنحّ‬
‫إلى اليمين الموقع المتعرّج على الـ١‬

278
00:16:58,204 --> 00:17:00,748
‫(جاك)، ستركض ١٠ ياردات‬
‫إلى الخارج وتوجه نحو اليمين مباشرة‬

279
00:17:00,915 --> 00:17:02,375
‫انظر إلى الخلف وسترى الطابة هناك‬

280
00:17:02,709 --> 00:17:04,168
‫- جاهزون؟‬
‫- تفرّقوا!‬

281
00:17:05,253 --> 00:17:06,713
‫- حسناً‬
‫- تأهّبوا‬

282
00:17:18,349 --> 00:17:19,809
‫تأهّبوا‬

283
00:17:30,236 --> 00:17:31,696
‫تأهّبوا‬

284
00:17:51,257 --> 00:17:53,217
‫جيّد! رائع!‬

285
00:18:00,016 --> 00:18:03,019
‫يُفترض أن نصل إلى (كيبسايد)‬
‫حوالى العاشرة، لذا قدّموا طلباتكم الآن‬

286
00:18:03,853 --> 00:18:05,938
‫- ما هو الخيار الآخر‬
‫- الروك الكلاسيكي‬

287
00:18:09,942 --> 00:18:12,612
‫- هل أنت بخير (آندي)؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

288
00:18:14,030 --> 00:18:16,532
‫أنا سعيدة لأنني معك وعائدة إلى المنزل‬

289
00:18:36,616 --> 00:18:40,078
‫- كيف أوّل يوم مدرسي أيتها الجميلة؟‬
‫- عليّ أن أقرّ، أنه جيّد جدّاً‬

290
00:18:40,870 --> 00:18:44,082
‫- اشتقت إليك كثيراً‬
‫- اشتقت إليك أيضاً‬

291
00:18:45,124 --> 00:18:49,003
‫- أبعد يديك عن صديقتي‬
‫- أبعِد يديك عن شقيقتي‬

292
00:18:49,212 --> 00:18:51,214
‫- بشأن هذا المساء‬
‫- ماذا عنه؟‬

293
00:18:52,173 --> 00:18:54,467
‫كنت أفكّر، بما أنه‬
‫أول يوم جمعة لك هنا‬

294
00:18:54,717 --> 00:18:57,345
‫بإمكاننا مشاهدة فيلم والتنزّه‬
‫في موقعنا المفضّل‬

295
00:18:58,513 --> 00:19:01,557
‫كنت أفكّر أنه بإمكاننا‬
‫تناول العشاء جميعنا، كمجموعة‬

296
00:19:01,975 --> 00:19:05,645
‫آسف، وعدت (جين) أن أذهب‬
‫إلى التجمع التشجيعي‬

297
00:19:06,104 --> 00:19:08,773
‫- حسناً، سيكون ذلك ممتعاً‬
‫- في حال نسيت‬

298
00:19:08,982 --> 00:19:11,776
‫نحن شخصان لا نحب روح الفريق‬
‫والتجمع التشجيعي مبني على ذلك‬

299
00:19:12,694 --> 00:19:14,153
‫ماذا عني وعنك؟‬

300
00:19:14,862 --> 00:19:17,448
‫حسناً، لدينا متسع‬
‫من الوقت لنكون بمفردنا‬

301
00:19:17,657 --> 00:19:21,411
‫أريد أن أكون برفقة أشخاص‬
‫طبيعيين الآن، مرّ وقت طويل‬

302
00:19:21,995 --> 00:19:24,914
‫- حسناً، وأنا ماذا؟‬
‫- حسناً، لقد قالت أشخاص طبيعيون‬

303
00:19:28,084 --> 00:19:29,544
‫أتعلمين (ماك في)‬
‫لو لم أكن أعرفك حقّ المعرفة‬

304
00:19:30,211 --> 00:19:32,130
‫لظننت أنك تحاولين‬
‫تجنّب التواجد معي على انفراد‬

305
00:19:33,965 --> 00:19:38,261
‫لا، أعني، بإمكاننا التواجد‬
‫على انفراد لاحقاً أو غداً، حسناً؟‬

306
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
‫إلى اللقاء‬

307
00:19:43,766 --> 00:19:46,978
‫- تركت رسالة أنك تودّ رؤيتي؟‬
‫- قمت بأداء رائع البارحة‬

308
00:19:48,021 --> 00:19:50,815
‫- شكراً سيّد (ليري)‬
‫- أفضّل أن يدعوني لاعبيّ "مدرّب"‬

309
00:19:51,941 --> 00:19:54,819
‫- لا، مستحيل‬
‫- أريدك أن تنضمّ إلى الفريق (جاك)‬

310
00:19:55,403 --> 00:19:57,697
‫- كنت و(هنري) مذهلان معاً‬
‫- لا ألعب كرة القدم‬

311
00:19:57,947 --> 00:19:59,907
‫- حسناً، لقد خدعتني‬
‫- اسمع، هل عليّ تهجئة الأمر؟‬

312
00:20:00,116 --> 00:20:01,576
‫أجل‬

313
00:20:01,951 --> 00:20:04,412
‫- أظن أنه عليك ذلك‬
‫- شاب شاذ ضمن فريق كرة القدم‬

314
00:20:04,579 --> 00:20:06,748
‫إن لم تكن دعوة واضحة‬
‫للسخرية فلا أعرف ما قد تكون‬

315
00:20:06,956 --> 00:20:09,834
‫هيّا يا (جاك)‬
‫لا علاقة بين المسألتين‬

316
00:20:10,168 --> 00:20:12,420
‫في عالم مثالي ربّما‬
‫وهذا العالم ليس (كيبسايد)‬

317
00:20:13,588 --> 00:20:15,339
‫اسمع، قمت بمجازفة‬
‫عندما قبلت هذه الوظيفة (جاك)‬

318
00:20:16,132 --> 00:20:19,552
‫لم يرغب أحد في أن يدرّب‬
‫فريق سيىء الأداء منذ مدة‬

319
00:20:21,095 --> 00:20:24,515
‫ظننت أنه لا يمكن أن يكون أسوأ‬
‫من العام الماضي، ومن يدري؟‬

320
00:20:25,308 --> 00:20:26,768
‫قد يعجبني الأمر‬

321
00:20:27,977 --> 00:20:31,147
‫لكن فرصة أن نفوز؟‬

322
00:20:34,650 --> 00:20:36,319
‫هذا أمر أنا بحاجة إليه الآن‬

323
00:20:38,029 --> 00:20:39,489
‫و(جاك)...‬

324
00:20:40,823 --> 00:20:42,283
‫أظن أنك بحاجة إليه أيضاً‬

325
00:20:48,748 --> 00:20:50,917
‫ليس سيّئاً بالنسبة‬
‫إلى تقليد لـ(شيربا)، ماذا تفعل؟‬

326
00:20:51,334 --> 00:20:53,836
‫أتحضّر لهذه الليلة، أو أحاول‬

327
00:20:55,755 --> 00:20:58,174
‫(دوسن)، أرجوك، واقٍ؟‬

328
00:20:59,092 --> 00:21:02,720
‫آسفة، لكن على لائحة الأشياء‬
‫التي توقعت أن أجدها في كيسك‬

329
00:21:02,970 --> 00:21:06,474
‫فإن الأوقية تقع‬
‫بين الخطط النووية والممنوعات‬

330
00:21:08,059 --> 00:21:10,311
‫الفضول يرجوني‬
‫أن أسأل من المحظوظة؟‬

331
00:21:10,728 --> 00:21:12,188
‫الخصوصية ترجوني أن أتجاهلك‬

332
00:21:13,523 --> 00:21:16,692
‫منذ رحلة (فيلادلفيا)‬
‫وأنت شخص مختلف‬

333
00:21:17,944 --> 00:21:19,695
‫هذا (دوسن) للألفية الجديدة‬

334
00:21:20,321 --> 00:21:23,324
‫شخص لا يخاف من استخدام كلمتيّ‬
‫"وقت" و"جيّد" بشكل متقارب‬

335
00:21:23,533 --> 00:21:27,829
‫حسناً، أخبرني (دوسن ٢٠٠٠)‬
‫هل أنت مستعدّ لهذا الوقت الجيّد؟‬

336
00:21:28,454 --> 00:21:30,164
‫ولا أعني ذلك لكي أخدعك بالكلام‬

337
00:21:30,957 --> 00:21:33,751
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- ليست العلاقة من جهة واحدة (دوسن)‬

338
00:21:34,585 --> 00:21:36,504
‫سيكون هناك توقعات من قبلك‬

339
00:21:39,757 --> 00:21:43,261
‫- حسناً، هل من نصائح جيّدة؟‬
‫- ظننت أنك لن تسل، حسناً‬

340
00:21:45,388 --> 00:21:47,265
‫يتعلّق الأمر بكلمة واحدة (دوسن) السرعة‬

341
00:21:47,807 --> 00:21:51,686
‫الآن، البتول إمّا يتقدّم ببطء شديد‬
‫أو بسرعة كبرى، أيّ منهما أنت؟‬

342
00:21:52,812 --> 00:21:54,272
‫كيف لي أن أعرف؟‬

343
00:21:55,773 --> 00:21:59,735
‫لنقل إنه لديك بوظة (سانداي)‬
‫أمامك لكن بدون ملعقة‬

344
00:22:00,570 --> 00:22:02,822
‫الحرارة ١٠٠ درجة‬
‫في الخارج وتتضوّر جوعاً‬

345
00:22:03,656 --> 00:22:06,409
‫هل تلعق البوظة أم تقضمها؟‬

346
00:22:08,161 --> 00:22:09,871
‫- أقضمها‬
‫- تتقدم بسرعة كبيرة‬

347
00:22:10,621 --> 00:22:14,584
‫أولاً عليك أن تقدّر الـ(سانداي) وتراقبها‬

348
00:22:15,960 --> 00:22:21,591
‫ثم قبل أن تبدأ بالذوبان‬
‫تلعقها بلسانك من الخارج‬

349
00:22:22,925 --> 00:22:24,677
‫وتتلذذ بكل إنش‬

350
00:22:25,511 --> 00:22:27,513
‫تريد أن تدوم البوظة لوقت طويل‬

351
00:22:29,140 --> 00:22:32,393
‫ولكن ليس لوقت طويل جدّاً‬
‫بحيث تذوب على الطاولة وليس في فمك‬

352
00:22:33,853 --> 00:22:36,230
‫لكن يا (دوسن)، عليك تذكر هذا جيداً‬

353
00:22:37,899 --> 00:22:41,652
‫إن لم تمرغ وجهك بالكريما المخفوقة‬
‫فلست تقوم بالأمر بشكل صحيح‬

354
00:22:43,446 --> 00:22:44,906
‫أتفهم ماذا أقول؟‬

355
00:22:49,702 --> 00:22:52,955
‫"نأمل أن تسجلوا هدفاً هذا العام"‬

356
00:22:58,544 --> 00:23:02,089
‫- لا أدري لكن أخبروني‬
‫- لا أدري لكن أخبروني‬

357
00:23:02,256 --> 00:23:06,093
‫- فريق (كيبسايد مينتمان) كسر القالب‬
‫- فريق (كيبسايد مينتمان) كسر القالب‬

358
00:23:06,260 --> 00:23:10,097
‫- لدينا أسلوب خاص، لدينا رقيّ‬
‫- لدينا أسلوب خاص، لدينا رقيّ‬

359
00:23:10,264 --> 00:23:14,393
‫- وإن أبرحَنا الشبّان ضرباً؟‬
‫- وإن أبرحَنا الشبّان ضرباً؟‬

360
00:23:14,644 --> 00:23:18,105
‫- انطلقي (كيبسايد)، انطلقي (كيبسايد)‬
‫- حسناً! جميل، جميل جدّاً‬

361
00:23:21,192 --> 00:23:25,780
‫شكراً لكنّ فتيات (مينت)‬
‫لحماستكنّ الصريحة‬

362
00:23:26,197 --> 00:23:30,868
‫يسرّني أن أقدّم لكم‬
‫الجزء الأهمّ من فريق (مينتمان)‬

363
00:23:31,619 --> 00:23:36,415
‫إنه المدرّب الجديد، أستاذ بديل هنا‬
‫في (كيبسايد)، (ميتش ليري)‬

364
00:23:37,500 --> 00:23:40,586
‫شكراً حضرة المدير (غرين)‬
‫شكراً لكم جميعاً لمجيئكم هذا المساء‬

365
00:23:41,212 --> 00:23:44,757
‫لدينا فريق ممتاز هذا العام‬
‫لذا لن أضيّع الوقت قبل التعريف عنهم‬

366
00:23:45,508 --> 00:23:48,511
‫في الخطّ الخلفيّ‬
‫لدينا (بن توماس) و(جون هايلي)‬

367
00:23:51,222 --> 00:23:54,767
‫للدفاع (آليكس مارتن) و(تود فرايجر)‬

368
00:23:55,643 --> 00:23:58,729
‫لاعبَي الدفاع (كيني ريد)‬
‫و(سكوت تايلور)‬

369
00:23:59,146 --> 00:24:01,691
‫- رأيت ما يكفي، ما رأيكما في الذهاب؟‬
‫- فكرة سديدة‬

370
00:24:02,066 --> 00:24:03,943
‫لا، نحن هنا ولن نبارح مكاننا‬

371
00:24:05,611 --> 00:24:07,071
‫أترون ما أراه؟‬

372
00:24:07,488 --> 00:24:09,198
‫الملتقط عن بُعد (جاك ماكفي)‬

373
00:24:17,081 --> 00:24:19,750
‫- متى حصل هذا؟‬
‫- عرفت للتوّ‬

374
00:24:20,793 --> 00:24:23,629
‫(جين) مشجّعاً و(جاك)‬
‫في فريق كرة القدم؟ حسناً‬

375
00:24:24,588 --> 00:24:26,257
‫استعدت صوابي ففقد الجميع صوابهم؟‬

376
00:24:26,507 --> 00:24:29,010
‫لاعبَي الهجوم (مايك لوبو)‬
‫و(أوسكار راميرز)‬

377
00:24:29,552 --> 00:24:33,514
‫والآن للمفاجأة الكبرى‬
‫وهي سابقة في تاريخ (كيبسايد)‬

378
00:24:34,307 --> 00:24:37,601
‫الظهير الربعي لهذا العام‬
‫طالب السنة الأولى (هنري باركر)‬

379
00:24:50,114 --> 00:24:52,700
‫- أنا آسف‬
‫- لا بأس‬

380
00:24:53,576 --> 00:24:55,619
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس‬

381
00:24:57,830 --> 00:24:59,540
‫أنت تحمل الكرة الورقية‬

382
00:25:13,596 --> 00:25:16,682
‫(كيبسايد) أعرّفكم‬
‫بفريق (مينتمان) لهذا العام‬

383
00:25:36,786 --> 00:25:41,165
‫- أنت لعوب كثيراً‬
‫- سماع صراخك يثير حماستي‬

384
00:25:41,707 --> 00:25:44,502
‫- ما رأيك في أن نرحل من هنا؟‬
‫- بعد قليل‬

385
00:25:45,086 --> 00:25:48,464
‫- هيّا يا (ماكفي)‬
‫- قلت بعد قليل‬

386
00:25:50,216 --> 00:25:51,675
‫حسناً‬

387
00:25:52,301 --> 00:25:53,969
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريد التحدث إليك‬

388
00:25:54,178 --> 00:25:56,389
‫وأفضّل ألاّ أفعل ذلك‬
‫أمام المدرسة برمّتها‬

389
00:26:06,440 --> 00:26:09,652
‫والآن شيء مختلف قليلاً‬
‫لإنهاء برنامج هذا المساء‬

390
00:26:10,194 --> 00:26:12,655
‫نظرة قريبة لفريق (مينتمان)‬
‫في (كيبسايد)‬

391
00:26:19,286 --> 00:26:24,792
‫"الشجاعة، الحركة، التصميم، القوّة"‬

392
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
‫"في (كيبسايد) لدينا كلمة واحدة‬
‫تعني كلّ هذا... (مينتمان)"‬

393
00:26:29,547 --> 00:26:31,799
‫قال (والروس) "حان الوقت"‬

394
00:26:33,467 --> 00:26:34,927
‫أتعنين الآن؟‬

395
00:26:35,219 --> 00:26:37,847
‫- أنا أختار الزمن والمكان، أتذكر؟‬
‫- ولكن...‬

396
00:26:38,889 --> 00:26:40,349
‫هنا؟ الآن؟‬

397
00:26:40,641 --> 00:26:44,437
‫- أعني شريط الفيديو يُعرض الآن‬
‫- هذا أسوأ الأعذار‬

398
00:26:45,312 --> 00:26:48,274
‫- وجهة نظر سديدة‬
‫- هيّا بنا يا (دوسن)‬

399
00:26:50,276 --> 00:26:53,487
‫- يقولون إن الفتيات مثلك غير موجودات‬
‫- إنهم كاذبون‬

400
00:26:59,285 --> 00:27:02,580
‫حسناً (آندي)، ما الذي يجري؟‬
‫ولا تقولي لي لا شيء‬

401
00:27:02,705 --> 00:27:07,877
‫لأنك تتصرّفين بغرابة منذ أن أقللتك من‬
‫العيادة وعليّ أن أرجوَك لقضاء الوقت معي‬

402
00:27:08,085 --> 00:27:11,046
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- لا يجدر بنا التحدث بالأمر هنا‬

403
00:27:11,672 --> 00:27:13,132
‫إذاً أنا محقّ‬

404
00:27:13,466 --> 00:27:15,634
‫- اسمع، ليس الوقت مناسباً، حسناً؟‬
‫- هل أنا السبب؟‬

405
00:27:16,051 --> 00:27:18,137
‫هل تحاولين إنهاء العلاقة؟‬
‫هل هذه هي المشكلة؟‬

406
00:27:18,387 --> 00:27:20,556
‫يا للهول، لا، هذا آخر ما أريده‬

407
00:27:21,348 --> 00:27:25,436
‫حسناً، إذاً ما الأمر المروّع الذي‬
‫انتظرت طويلاً لتخبريني به (آندي)؟‬

408
00:27:26,604 --> 00:27:28,898
‫حصل الكثير لي هذا الصيف‬
‫يا (بايسي)، الكثير‬

409
00:27:30,691 --> 00:27:32,151
‫ما الذي تحاولين قوله؟‬

410
00:27:34,528 --> 00:27:39,533
‫إن كنّا سنتحدث بالموضوع الآن فعليك‬
‫أن تعدني ألاّ تقول كلمة حتى أنتهي‬

411
00:27:39,700 --> 00:27:41,160
‫حسناً، تكلّمي‬

412
00:27:41,285 --> 00:27:45,372
‫- لا، عِدني يا (بايسي)‬
‫- حسناً، أعدك، أخبريني ما الخطب‬

413
00:27:48,417 --> 00:27:52,421
‫عندما ذهبت إلى (مايفيلد)‬
‫لأتحسن لم أكن على سجيّتي‬

414
00:27:52,630 --> 00:27:54,757
‫لم أكن الشخص عينه‬
‫الذي أتى إلى (كيبسايد)‬

415
00:27:54,924 --> 00:27:56,383
‫ولم أكن الفتاة التي أغرمت بها‬

416
00:27:57,051 --> 00:27:58,511
‫في أسبوعي الأول التقيت بـ(مارك)‬

417
00:27:58,969 --> 00:28:02,056
‫وكان قد عانى‬
‫كلّ ما كنت أعاني منه وأكثر‬

418
00:28:03,265 --> 00:28:05,684
‫فقد دخل وخرج‬
‫من المصحات العقلية ٣ مرّات‬

419
00:28:06,894 --> 00:28:08,938
‫وتناول الأدوية وتوقف عنها‬
‫منذ أن كان في التاسعة من العمر‬

420
00:28:11,065 --> 00:28:15,819
‫لم أكتب لك عنه لأنني لم أشأ‬
‫أن تشعر بالغيرة، كنّا مجرّد صديقين‬

421
00:28:16,695 --> 00:28:22,076
‫كنّا نمضي وقتنا الحرّ معاً نتحدث‬
‫إلى ما لانهاية عن مخاوفنا معظم الوقت‬

422
00:28:23,327 --> 00:28:25,371
‫كنت خائفة جدّاً يا (بايسي)‬

423
00:28:26,622 --> 00:28:28,082
‫كنت خائفة من كلّ شيء‬

424
00:28:29,250 --> 00:28:34,672
‫خائفة من ألاّ يسمحوا لي بمغادرة المكان‬
‫أو أن ما انكسر في داخلي لن يُصلح‬

425
00:28:37,675 --> 00:28:44,390
‫و(مارك)... تفهّم هذه الأمور أفضل‬
‫من أيّ شخص لأنها كانت مخاوفه أيضاً‬

426
00:28:47,768 --> 00:28:50,729
‫كانت لديه صديقة يتوق للعودة إليها‬

427
00:28:53,566 --> 00:28:55,025
‫أقمت علاقة معه؟‬

428
00:28:56,819 --> 00:29:00,406
‫لاحقاً، عرفنا على الفور‬
‫أنه كان خطأ لكلينا‬

429
00:29:01,615 --> 00:29:03,075
‫أقمت علاقة معه يا (آندي)‬

430
00:29:08,455 --> 00:29:13,460
‫قرّرنا أن نتابع أن نكون صديقين‬
‫وألاّ نخبر حبيبَينا ولكن عندما رأيتك‬

431
00:29:16,088 --> 00:29:18,340
‫(بايسي)، كانت أكبر غلطة في حياتي‬

432
00:29:18,757 --> 00:29:21,760
‫ولا أنفكّ أفكّر الآن، ماذا لو‬
‫لم تستطع أن تغفر لي؟ أعني...‬

433
00:29:22,803 --> 00:29:26,348
‫(بايسي)، عليك أن تغفر لي‬
‫أرجوك، عليك أن تغفر لي‬

434
00:29:36,942 --> 00:29:39,278
‫"ثم كانت هناك الخسارة‬
‫أمام مدرسة (هاريسن) ولكن..."‬

435
00:29:40,195 --> 00:29:42,865
‫"هل أحبط الفارق بـ٢٠ نقطة‬
‫رجالنا باللون الأزرق والأصفر؟"‬

436
00:29:44,950 --> 00:29:48,078
‫هناك جمهور من الناس‬
‫في الجهة الأخرى من الشاشة‬

437
00:29:48,537 --> 00:29:49,997
‫أليس هذا رائعاً؟‬

438
00:29:52,166 --> 00:29:54,543
‫أمتأكدة من أنه لا خزانة‬
‫بإمكاننا أن ندخلها؟‬

439
00:29:54,752 --> 00:29:56,211
‫أنا متأكدة‬

440
00:30:04,678 --> 00:30:07,097
‫- ما كان ذلك؟‬
‫- ما كان ماذا؟‬

441
00:30:07,890 --> 00:30:09,350
‫ذلك الصوت‬

442
00:30:10,559 --> 00:30:12,019
‫لا شيء يا (دوسن)‬

443
00:30:15,898 --> 00:30:18,901
‫- مهلاً، هذا ليس بلا شيء‬
‫- استرخِ، أنا متأكدة...‬

444
00:30:19,193 --> 00:30:21,403
‫"كان لديهم ما يكفي من الحظّ والإرادة"‬

445
00:30:22,571 --> 00:30:25,324
‫- لا تستدِر‬
‫- لماذا؟‬

446
00:31:40,384 --> 00:31:41,844
‫هل أنت جاهز؟‬

447
00:31:43,387 --> 00:31:45,640
‫أظن أنني سأذهب مع والدي إلى المنزل‬

448
00:31:47,058 --> 00:31:49,268
‫ألا تريد أن تتسكّع هنا؟‬

449
00:31:52,438 --> 00:31:54,023
‫جزء منّي يريد ذلك حقّاً‬

450
00:31:55,900 --> 00:31:57,360
‫لكن جزء منك فقط‬

451
00:31:57,985 --> 00:32:03,699
‫لا أعرف شيئاً عنك، لا من أين أتيتِ‬
‫ولما أنت هنا، لا أعرف شهرتك حتى‬

452
00:32:04,742 --> 00:32:07,662
‫أنت بالنسبة إليّ علاقة عابرة وإن فعلت‬
‫ذلك فيجب أن يكون هناك سبب‬

453
00:32:09,413 --> 00:32:12,083
‫لدينا جميعنا سبباً لإقامة‬
‫علاقة مع شخص يا (دوسن)‬

454
00:32:13,125 --> 00:32:17,922
‫سواء أكان الجسد أو الشخصية‬
‫أو المال أو روح الفكاهة‬

455
00:32:19,548 --> 00:32:21,008
‫ما الفرق؟‬

456
00:32:21,467 --> 00:32:25,304
‫الفرق هو عندما أقيم علاقة للمرة الأولى‬
‫مع شخص فلا أريد أن يكون السبب تافهاً‬

457
00:32:28,808 --> 00:32:30,309
‫أريد أن أقوم بذلك بكل الأسباب‬

458
00:32:35,523 --> 00:32:38,275
‫- عيناك‬
‫- ماذا عنهما؟‬

459
00:32:40,277 --> 00:32:41,737
‫هذا هو سببي‬

460
00:32:42,988 --> 00:32:44,448
‫عندما رأيتك للمرة الأولى‬

461
00:32:45,074 --> 00:32:51,122
‫نظرت في عينيك ورأيت روح رجل كبير‬

462
00:32:53,708 --> 00:32:57,336
‫- شكراً لك يا (إيف)‬
‫- (ويتمن)‬

463
00:32:59,171 --> 00:33:00,631
‫"شكراً لك يا (إيف ويتمن)"‬

464
00:33:04,635 --> 00:33:06,887
‫لا أظن أنّ هناك فرصة‬
‫بأن تعطيني رقم هاتفك‬

465
00:33:08,013 --> 00:33:09,473
‫هذا أمر عليك أن تستحقه‬

466
00:33:21,902 --> 00:33:25,114
‫لا أظن أننا سنحضر أيّ تجمعات‬
‫تشجيعية في أيّ وقت قريب‬

467
00:33:25,406 --> 00:33:27,575
‫- على الأرجح لا‬
‫- شكراً لإيصالي‬

468
00:33:28,117 --> 00:33:29,577
‫ما من مشكلة‬

469
00:33:33,539 --> 00:33:37,626
‫(بايسي)، ربّما لا تودّ سماع هذا الآن‬
‫وأنا متأكدة من أنك لا تودّ سماعه منّي‬

470
00:33:37,793 --> 00:33:40,588
‫- ولكن عليك أن تتحدّث إليها‬
‫- لا، ليس الآن‬

471
00:33:40,796 --> 00:33:42,423
‫لا أستطيع النظر إليها الآن‬

472
00:33:44,049 --> 00:33:48,095
‫- عليك يا (بايسي)، عليك أن تسمعها‬
‫- لماذا؟ ما الفرق يا (جوي)؟‬

473
00:33:48,304 --> 00:33:50,473
‫مهما حصل فالنهاية ستظل على حالها‬

474
00:33:50,765 --> 00:33:52,516
‫أقامت علاقة مع شخص آخر‬

475
00:33:52,725 --> 00:33:55,686
‫أتظن لأنكما كنتما سوياً‬
‫فإن ما فعلته يؤلم أكثر؟‬

476
00:33:56,520 --> 00:33:59,732
‫هذا غير صحيح‬
‫ما من فرق يا (بايسي)، أعني...‬

477
00:34:00,316 --> 00:34:02,610
‫اسمع، إنها في الـ١٦ من العمر‬
‫وأنت أيضاً‬

478
00:34:03,235 --> 00:34:06,238
‫نتحدّث وكأننا نعرف ماذا يجري‬
‫ونحن لا نعرف، ليس لدينا أدنى فكرة‬

479
00:34:06,906 --> 00:34:09,241
‫اسمع، نحن يافعون‬
‫وسوف نقترف الكثير من الأخطاء‬

480
00:34:09,825 --> 00:34:11,660
‫سنغيّر آراءنا كثيراً و...‬

481
00:34:13,078 --> 00:34:14,622
‫أحياناً، سنغيّر قلوبنا حتى‬

482
00:34:16,791 --> 00:34:19,418
‫خلال هذا، الأمر الوحيد الحقيقي‬
‫الذي يمكننا أن نقدّمه لبعضنا البعض‬

483
00:34:19,877 --> 00:34:21,337
‫هو المغفرة‬

484
00:34:23,047 --> 00:34:24,507
‫ولم أستطع فعل ذلك‬

485
00:34:25,674 --> 00:34:27,134
‫على الأقل فعلت ذلك في وقت متأخر‬

486
00:34:29,553 --> 00:34:32,348
‫لا تدع غضبك يسلبك الحب لأنه...‬

487
00:34:33,349 --> 00:34:37,686
‫ذات يوم ستتغلّب على ذلك الغضب‬
‫والشخص الذي تحبّه سيكون قد رحل‬

488
00:34:49,949 --> 00:34:51,992
‫- هذه الجوارب تُشعرني بالحكاك‬
‫- لا أصدّق أنك ترتدينها‬

489
00:34:52,910 --> 00:34:55,704
‫- أبي‬
‫- مرحباً (جاك)، (جين)‬

490
00:34:57,706 --> 00:35:00,334
‫- (جاك)، أراك في المنزل‬
‫- أجل‬

491
00:35:02,044 --> 00:35:05,089
‫اتصلت جدّة (جين) وقالت إنه‬
‫يجدر بي المجيء إلى هنا هذا المساء‬

492
00:35:05,339 --> 00:35:07,550
‫لم أكن متأكدة من السبب‬
‫حتى رأيتك على المسرح‬

493
00:35:10,344 --> 00:35:11,804
‫تهانينا‬

494
00:35:12,805 --> 00:35:14,390
‫شكراً، على ما أظن‬

495
00:35:18,686 --> 00:35:21,522
‫رؤيتك على ذلك المسرح‬
‫جعلتني أدرك أنني كنت مخطئاً‬

496
00:35:22,606 --> 00:35:24,066
‫- ماذا تعني؟‬
‫- (جاك)...‬

497
00:35:24,358 --> 00:35:26,443
‫ظننت بصدق أنني أفعل‬
‫ما هو الأفضل لك‬

498
00:35:26,819 --> 00:35:29,738
‫ظننت أن عيشك تحت عهدتي‬
‫سيكون أمراً صعباً جدّاً‬

499
00:35:31,615 --> 00:35:34,034
‫وأن هناك اختلافات عديدة بيننا‬

500
00:35:35,327 --> 00:35:36,912
‫وعندما رأيتك مرتدياً ذلك القميص‬

501
00:35:38,247 --> 00:35:40,624
‫لأول مرّة منذ فترة‬

502
00:35:42,376 --> 00:35:43,836
‫رأيت نفسي فيك‬

503
00:35:45,838 --> 00:35:48,465
‫أبي، لا داعي لقميص‬
‫فريق كرة قدم لترى ذلك‬

504
00:35:50,009 --> 00:35:51,468
‫أنت محقّ‬

505
00:35:53,262 --> 00:35:54,847
‫أودّ حقّاً أن تعود إلى المنزل‬

506
00:35:58,017 --> 00:35:59,476
‫آسف، ولكن لا‬

507
00:36:03,022 --> 00:36:07,067
‫حسناً، ظننت أنّ هذا سيكون ردّك‬
‫لكن كان عليّ أن أسألك‬

508
00:36:10,029 --> 00:36:11,488
‫شكراً‬

509
00:36:12,823 --> 00:36:16,160
‫- طابت ليلتك (جاك)‬
‫- طابت ليلتك أبي، أبي؟‬

510
00:36:18,913 --> 00:36:20,372
‫نعم‬

511
00:36:21,415 --> 00:36:22,875
‫اطلب منّي العودة في وقت لاحق‬

512
00:36:49,360 --> 00:36:50,819
‫كنت آمل أن تعثر عليّ هنا‬

513
00:36:54,823 --> 00:36:57,743
‫لأكون صريحاً‬
‫قلت لنفسي ألف مرّة ألاّ آتي‬

514
00:37:00,663 --> 00:37:05,125
‫- لمَ أتيت إذاً؟‬
‫- لأنني أدين لك بالمجيء‬

515
00:37:08,671 --> 00:37:11,632
‫لكنني قلت لك سابقاً كم أنا آسفة‬
‫ما الذي يمكنني قوله غير ذلك؟‬

516
00:37:15,094 --> 00:37:16,553
‫ما من شيء آخر تقولينه‬

517
00:37:21,141 --> 00:37:22,935
‫إذاً، لا تظن أنه بإمكانك مسامحتي؟‬

518
00:37:26,897 --> 00:37:30,693
‫سواء أكان بإمكاني مسامحتك أم لا‬
‫ليس هذا ما يفرّق بيننا‬

519
00:37:37,324 --> 00:37:38,784
‫ما فعلته...‬

520
00:37:41,870 --> 00:37:46,333
‫كانت علاقتنا هذا الشيء الجميل‬

521
00:37:49,003 --> 00:37:51,672
‫ولا أظن أنك أدركت يوماً‬
‫كم كانت قوية‬

522
00:37:54,550 --> 00:37:56,343
‫لقد غيّرت حياتي يا (آندي)‬
‫كنت الشخص المناسب لي‬

523
00:37:57,720 --> 00:38:05,561
‫كنت مصدر الوحي لي‬
‫لأكون ذلك الرجل الذي حلمتُ أن أكونه‬

524
00:38:12,317 --> 00:38:13,777
‫عندما بدأت تمرضين‬

525
00:38:17,114 --> 00:38:20,617
‫أدركت أنني قد لا أكون‬
‫الشخص المناسب لك‬

526
00:38:25,372 --> 00:38:27,666
‫أعجز عن حبّك كما أحببتك‬

527
00:38:27,833 --> 00:38:30,544
‫مُدركاً أنّ حبّي لم يكن قوياً‬
‫بما يكفي في المرة الأولى‬

528
00:38:37,259 --> 00:38:38,719
‫أستطيع أن أسامحك يا (آندي)‬

529
00:38:42,097 --> 00:38:43,557
‫ولكنني لن أنسى أبداً‬

530
00:38:52,232 --> 00:38:53,984
‫لكنني ما زلت أحبّك يا (بايسي)‬

531
00:39:01,200 --> 00:39:02,659
‫الوداع يا (آندي)‬

532
00:39:33,982 --> 00:39:35,484
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

533
00:39:39,113 --> 00:39:40,572
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

534
00:39:43,659 --> 00:39:45,119
‫لست متأكدة‬

535
00:39:47,955 --> 00:39:49,581
‫منزلك أشبه بالمغنطيس الشمالي‬

536
00:39:50,749 --> 00:39:53,043
‫في بعض الأمسيات كان يجذبني إليه‬

537
00:39:55,295 --> 00:40:01,844
‫في غيابك هذا الصيف كنت آتي بقاربي‬
‫في بعض الأيام وأمرّ بجانب مرفأكم‬

538
00:40:04,888 --> 00:40:06,348
‫من أجل الأيام الخوالي على ما أظن‬

539
00:40:16,191 --> 00:40:17,651
‫لا يمكننا العودة إلى الوراء يا (جوي)‬

540
00:40:22,030 --> 00:40:23,490
‫أعلم‬

541
00:40:25,993 --> 00:40:29,872
‫هذا هو التعبير، صحيح؟‬
‫"لا يمكنك العودة إلى المنزل"‬

542
00:40:32,958 --> 00:40:34,418
‫أدركت ذلك منذ بعض الوقت‬

543
00:40:37,129 --> 00:40:40,716
‫- في بداية هذا المساء‬
‫- آسف لأنك اضطررت إلى رؤية ذلك‬

544
00:40:44,261 --> 00:40:45,721
‫لا تأسف‬

545
00:40:49,266 --> 00:40:50,726
‫أظن أن ذلك كان مقدّراً‬

546
00:40:53,187 --> 00:40:56,481
‫بطريقة غريبة ساعدني ما رأيته‬

547
00:40:57,107 --> 00:41:01,195
‫أعني، عندما رأيتك على ذلك المسرح‬
‫تغيّر شيء في داخلي‬

548
00:41:01,695 --> 00:41:08,118
‫ولأول مرّة شعرت كم من الخطأ‬
‫سيكون أن نعود إلى بعضنا البعض‬

549
00:41:10,579 --> 00:41:18,045
‫أعني... علينا أن نتقدّم ونلتقي‬
‫أشخاصاً جدداً وأن نقيم علاقات جديدة‬

550
00:41:22,966 --> 00:41:24,426
‫غريب كيف يحصل ذلك، صحيح؟‬

551
00:41:28,138 --> 00:41:31,308
‫ما زلت تحبّين الشخص لكن‬
‫لا تحتاجين إليه بقدر ما كنت سابقاً‬

552
00:41:34,269 --> 00:41:35,729
‫أجل‬

553
00:41:37,689 --> 00:41:39,149
‫هذا أمر غريب و...‬

554
00:41:41,610 --> 00:41:43,070
‫محزن بعض الشيء‬

555
00:42:01,171 --> 00:42:04,549
‫إذاً، كنّا صديقين وثم أصبحنا ثنائيّ‬

556
00:42:05,509 --> 00:42:08,637
‫وثم صديقين مجدّداً ثم ثنائيّ، إذاً...‬

557
00:42:13,600 --> 00:42:15,060
‫ماذا نحن الآن؟‬

558
00:42:18,480 --> 00:42:19,940
‫نحن (دوسن) و(جوي)‬

559
00:42:53,807 --> 00:42:56,977
‫أتظن أنه لكل (جوي) هناك (دوسن)‬
‫ولكلّ (دوسن) هناك (جوي)؟‬

560
00:43:00,195 --> 00:43:01,654
‫آمل ذلك‬

561
00:43:03,859 --> 00:43:05,319
‫لمصلحتهم‬

562
00:43:35,581 --> 00:44:13,841
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

