﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,761
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- ما هذا؟‬

2
00:00:03,094 --> 00:00:05,180
‫نسخة مسبقة عن الاختبار التمهيدي‬
‫لدخول الجامعة يوم السبت‬

3
00:00:05,305 --> 00:00:07,432
‫- هذا خطأ‬
‫- أعدها من حيث أحضرتها‬

4
00:00:07,557 --> 00:00:09,601
‫- ولم يرها أحد منا‬
‫- ما أسوأ ما قد يحدث؟‬

5
00:00:09,726 --> 00:00:11,645
‫المقصود هو أننا نستطيع جميعنا‬
‫الاستفادة منها لشيء ما‬

6
00:00:11,853 --> 00:00:14,481
‫- لقد اختفت‬
‫- من سرق أسئلة الامتحان يجب أن يعيدها‬

7
00:00:15,023 --> 00:00:17,901
‫امتحان دخول الجامعة التمهيدي اليوم‬
‫ستكون مدته ساعتين ونصف‬

8
00:00:18,652 --> 00:00:21,154
‫البديل (ميتش) هو أجدد مدرّب‬
‫لمنتخب كرة القدم في ثانوية (كايبسايد)‬

9
00:00:21,488 --> 00:00:23,740
‫كم أصبح عدد الهزائم‬
‫التي مُني بها الفريق للآن؟ ٣٨ هزيمة؟‬

10
00:00:23,865 --> 00:00:26,785
‫- أريدك أن تنضم إلى الفريق، (جايك)‬
‫- طالب متفوق في فريق كرة القدم‬

11
00:00:27,244 --> 00:00:29,412
‫إذا لم تكن هذه دعوة خطية‬
‫للسخرية فما هي؟‬

12
00:00:35,752 --> 00:00:40,382
‫كومبيوتر (كومودور) من عام ١٩٦٤، لعبة‬
‫أسهم المرجة، الرجال الآليون المصارعون‬

13
00:00:40,549 --> 00:00:45,262
‫رقائق الذرة (سوبر شوغر كريسب) أسطوانة‬
‫اللايزر والآن من أروقة النسيان...‬

14
00:00:45,470 --> 00:00:48,056
‫- آلة (بيتاماكس)‬
‫- لقد أنقذت حياتي‬

15
00:00:49,266 --> 00:00:50,976
‫أقلّ من ٤٨ ساعة‬
‫لأصبح خبيراً في إعداد الوثائق‬

16
00:00:51,101 --> 00:00:53,520
‫كل تقارير أمي الإخبارية القصيرة‬
‫القديمة مسجلة على أشرطة (بيتا)‬

17
00:00:54,062 --> 00:00:57,524
‫ماذا؟ (دوسن ليري) يتجنّب‬
‫عالم القصص الزائفة السريع الزوال‬

18
00:00:57,691 --> 00:00:59,526
‫من أجل الحقائق القاسية لعالم الواقع؟‬

19
00:01:00,527 --> 00:01:02,028
‫هل خرج كوكب الأرض عن مساره؟‬

20
00:01:02,153 --> 00:01:04,155
‫هل شوهد الـ(دالاي لاما)‬
‫يأكل اللحم في مطعم (بلاك أنغوس)؟‬

21
00:01:04,281 --> 00:01:06,366
‫بل عرضت عليّ أمي دافعاً محفزاً قوياً‬

22
00:01:06,950 --> 00:01:09,578
‫فقرة القصة الإنسانية للشبكة‬
‫أصبحت شاغرة في اللحظة الأخيرة‬

23
00:01:10,370 --> 00:01:12,247
‫- وماذا بعد؟‬
‫- وقالت‬

24
00:01:12,372 --> 00:01:13,999
‫إنني إذا أمنت لها تسجيلات‬
‫أصلية قبل صباح يوم الجمعة‬

25
00:01:14,124 --> 00:01:16,501
‫فثمة فرصة لإدخال التعديلات اللازمة‬
‫وبثها على الهواء تلك الليلة‬

26
00:01:16,710 --> 00:01:20,046
‫إنها فرصة العمر وهي قادرة‬
‫على جعل المرء يغيّر رؤياه‬

27
00:01:20,213 --> 00:01:23,258
‫إنه تغيير مؤقت‬
‫حالما أسبر أغوار عالم المغزى والأمثال‬

28
00:01:23,383 --> 00:01:25,302
‫سأعود إلى العالم‬
‫السحري للقصص الخرافية‬

29
00:01:25,427 --> 00:01:29,639
‫لست متأكداً، (دوسن)‬
‫أمامك فرصة ممتازة لتغيّر أسلوبك بأسره‬

30
00:01:30,223 --> 00:01:33,935
‫قصص الواقع تكون دائماً أكثر تأثيراً‬
‫من أي شيء يمكن أن تحلم به‬

31
00:01:34,185 --> 00:01:35,645
‫حياة الواقع مشوقة لكنها‬

32
00:01:35,770 --> 00:01:37,856
‫لن تكون أبداً أكثر دراماتيكية‬
‫من حكايات الخيال البارع‬

33
00:01:38,231 --> 00:01:40,233
‫انظر إلى كل ما يحدث في حياتك مؤخراً‬

34
00:01:40,358 --> 00:01:45,989
‫أتقصد أنك تستطيع استمداد الخيال‬
‫من قصص أكثر تشويقاً وجاذبية وتكلفاً؟‬

35
00:01:49,034 --> 00:01:50,493
‫حسناً، لا بأس، من هو الفأر‬
‫التي ستجري عليه تجاربك؟‬

36
00:01:51,828 --> 00:01:53,788
‫- إنه (جاك ماكفي)‬
‫- فهمت‬

37
00:01:54,122 --> 00:01:56,458
‫شاب منحرف ينضم إلى فريق‬
‫كرة القدم الخاسر في الثانوية‬

38
00:01:56,583 --> 00:01:58,960
‫يتغلّب على المحنة ويقاوم النماذج‬
‫الأصلية للاعبين العتيقي الطراز‬

39
00:01:59,419 --> 00:02:01,755
‫ويصبح في النهاية هو البطل‬
‫إذا عبثت بتلك القصة‬

40
00:02:01,880 --> 00:02:03,381
‫فكأنك تزخرف الحقيقة بشكل غير ضروري، (دوسن)‬

41
00:02:03,506 --> 00:02:06,051
‫إنها قصة رائعة لكن لا يمكنك تسليط‬
‫الكاميرات عليها وتركها تصوّر‬

42
00:02:07,427 --> 00:02:08,887
‫- لمَ لا؟‬
‫- وانطلق!‬

43
00:02:09,137 --> 00:02:11,806
‫هذا بالضبط ما يحدث هنا‬
‫يبدو مشوقاً جداً بالنسبة إلي‬

44
00:02:12,182 --> 00:02:13,892
‫لا بد أن أمي سجلت هذا فوق عملها‬

45
00:02:14,768 --> 00:02:16,853
‫عزيزتي، هذا (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي عليه التحية؟‬

46
00:02:16,978 --> 00:02:18,521
‫- مرحباً‬
‫- ابتسمي له‬

47
00:02:19,773 --> 00:02:21,232
‫هل هذه من أعتقد أنها هي؟‬

48
00:02:24,694 --> 00:02:27,364
‫هذه (جوي)، (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي التحية عليها؟‬

49
00:02:28,281 --> 00:02:29,741
‫مرحباً، (جوي)‬

50
00:02:36,164 --> 00:02:38,416
‫من يحطم القلوب مرة يحطم القلوب‬
‫كل مرة، صحيح، (دوسن)؟‬

51
00:02:54,203 --> 00:02:59,291
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

52
00:02:59,416 --> 00:03:02,920
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

53
00:03:05,047 --> 00:03:09,927
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

54
00:03:10,094 --> 00:03:13,097
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

55
00:03:14,765 --> 00:03:18,227
‫"بائسة؟"‬{\an8}

56
00:03:26,360 --> 00:03:28,779
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

57
00:03:29,196 --> 00:03:31,407
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

58
00:03:31,615 --> 00:03:34,368
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

59
00:03:34,660 --> 00:03:37,663
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

60
00:03:48,671 --> 00:03:49,511
‫صباح الخير‬

61
00:03:50,806 --> 00:03:53,809
{\an8}‫لمَ تصرين على الحطّ‬
‫من قدر ألوان فريقك هكذا؟‬

62
00:03:55,394 --> 00:03:57,772
{\an8}‫حسناً جدتي، الجوارب النسائية‬
‫الشبكية تأتي باللون الأسود فقط‬

63
00:03:57,897 --> 00:04:01,233
{\an8}‫والسوط الجلدي المناسب لم يعد رائجاً‬

64
00:04:02,193 --> 00:04:04,278
‫- (جينيفر)‬
‫- هيا، جدتي...‬

65
00:04:04,403 --> 00:04:09,033
{\an8}‫فكرة المشجعات بأسرها هي مجرّد محاولة‬
‫جنسية لتحويل جسم المرأة إلى سلعة‬

66
00:04:09,971 --> 00:04:12,641
‫- إنني أدلي بإفادة‬
‫- أنت تدلين بسخرية‬

67
00:04:13,079 --> 00:04:16,123
{\an8}‫السخرية سبق وحدثت‬
‫أنا ببساطة أشير إليها‬

68
00:04:17,291 --> 00:04:21,670
‫لكن عليّ الاعتراف، كم سأحتمل بعد‬{\an8}
‫من المهرجانات وحفلات توزيع الكعك‬

69
00:04:22,380 --> 00:04:24,901
‫تنتظر مدرستك مباراة مهمة‬

70
00:04:25,013 --> 00:04:27,891
{\an8}‫حالياً يحتاجون‬
‫إلى حسّك بالقيادة ونشاطك‬

71
00:04:29,219 --> 00:04:31,096
‫في الماضي عندما كنت في فريق التشجيع‬

72
00:04:31,263 --> 00:04:36,185
{\an8}‫كنا نستمتع بفرصة التباهي بروحنا‬
‫الجماعية بارتداء أزيائنا إلى المدرسة‬

73
00:04:40,147 --> 00:04:41,607
{\an8}‫جدتي أكره أن أصدمك بالحقيقة لكنك‬

74
00:04:41,732 --> 00:04:44,151
‫كنت تتباهين بأكثر‬
‫من مجرّد الروح الجماعية‬

75
00:04:47,446 --> 00:04:48,906
‫(جينيفر)‬

76
00:05:07,258 --> 00:05:09,468
‫يا للروعة! انطلق أيها الفريق!‬

77
00:05:10,302 --> 00:05:12,304
‫للحظة ظننت أنك وقعت تحت هيمنة‬

78
00:05:12,555 --> 00:05:14,473
‫مخلوقات المدرسة الغربية‬
‫من كوكب الحماسة المفرطة‬

79
00:05:14,598 --> 00:05:17,935
‫ليس بعد لكنني أفكر في الهرب‬
‫قبل أن تفقس البيوض‬

80
00:05:18,436 --> 00:05:20,980
‫- ما رأيك، (سكالي)؟‬
‫- أن أهرب من الصف معك؟‬

81
00:05:21,188 --> 00:05:23,732
‫يبدو هذا مبهجاً‬
‫سأضطر إلى الرفض‬

82
00:05:24,692 --> 00:05:26,777
‫ماذا لو قلت لك‬
‫إنه ثمة هدف نبيل لجنوني؟‬

83
00:05:27,862 --> 00:05:31,073
‫- هل تتكلم بجدية؟‬
‫- طبعاً، السيد صاحب القميص الأنيق‬

84
00:05:31,198 --> 00:05:35,744
‫يطلب حضور السيدة‬
‫في موعد مهم جداً، اتفقنا؟‬

85
00:05:35,870 --> 00:05:37,830
‫- ما الأمر؟‬
‫- هذا هو عنصر المفاجأة‬

86
00:05:38,539 --> 00:05:41,584
‫- أخبرني فحسب، (بايسي)‬
‫- دعيني أفكر في الأمر، لا‬

87
00:05:42,460 --> 00:05:44,712
‫حسناً، ترفض إخباري‬
‫إذاً لن أذهب إلى أي مكان‬

88
00:05:45,004 --> 00:05:47,506
‫أيتها الصغيرة (جو)‬
‫أنت طريفة جداً‬

89
00:05:47,631 --> 00:05:51,510
‫لكن نصيحة من صديق، بصراحة يجدر بك‬
‫التدرّب على التظاهر بعدم الاهتمام‬

90
00:05:51,760 --> 00:05:55,139
‫حسناً، شكراً لكن ثق بي‬
‫(بايسي)، لا أكترث إطلاقاً‬

91
00:05:56,223 --> 00:05:59,059
‫حسناً، لا بأس‬
‫إن كنت مهتمة أم لا‬

92
00:05:59,268 --> 00:06:02,813
‫أمامك ١٠ ثوانٍ لتقرري، بدءاً من الآن‬

93
00:06:03,105 --> 00:06:08,569
‫١، ٢، ٣، ٤‬

94
00:06:15,034 --> 00:06:16,660
‫٦ ثوانٍ؟!‬

95
00:06:17,369 --> 00:06:19,914
‫٦؟ هيا، أليس لديك اعتزاز بنفسك؟‬

96
00:06:20,372 --> 00:06:23,292
‫- اعتقدت أنك ستصمدين أقله ٨ ثوانٍ‬
‫- أنا أشمئز منك‬

97
00:06:23,417 --> 00:06:25,544
‫تفاجأ الناس‬
‫كيف تأقلمت بسرعة مع اللعبة‬

98
00:06:25,669 --> 00:06:27,671
‫هل كنت تحب كرة القدم في صغرك؟‬

99
00:06:28,506 --> 00:06:30,591
‫ألعب كرة القدم منذ بضعة أسابيع فقط‬

100
00:06:30,716 --> 00:06:33,636
‫الموضوع الوحيد الذي أعرف عنه‬
‫أقل هو كوني منحرفاً في الواقع‬

101
00:06:34,303 --> 00:06:35,763
‫لا أعرف‬

102
00:06:36,722 --> 00:06:38,182
‫بعض المهارات تولد معنا بالغريزة ربما‬

103
00:06:38,307 --> 00:06:41,810
‫أمر واحد تعلّمه (جاك) بالتأكيد‬
‫هو أهمية بدء التمارين في موعدها‬

104
00:06:41,936 --> 00:06:43,896
‫- اذهب واركض مسافة التمرين‬
‫- حاضر، سيدي‬

105
00:06:44,021 --> 00:06:46,732
‫تسجيل عُشْر النقاط في مباراة البارحة‬
‫لا يعني أنك تستطيع الاستراحة‬

106
00:06:47,441 --> 00:06:48,984
‫- عليّ الذهاب، (دوسن)‬
‫- ما من مشكلة‬

107
00:06:49,109 --> 00:06:50,945
‫يمكننا إجراء‬
‫المقابلة مع المدرب (ليري)‬

108
00:06:51,946 --> 00:06:53,656
‫- ما رأيك، أبي؟‬
‫- ليس الآن، (دوسن)‬

109
00:06:53,906 --> 00:06:57,368
‫- لكن أبي المهلة النهائية غداً‬
‫- (دوسن)، يمكنك تمديدها‬

110
00:06:57,785 --> 00:07:00,955
‫أما أنا فلدي مباراة السبت‬
‫وأحتاج إلى تركيز هؤلاء الشباب التام‬

111
00:07:01,163 --> 00:07:03,040
‫على كرة القدم، اتفقنا؟‬

112
00:07:04,416 --> 00:07:05,876
‫ابذلوا جهداً أكبر!‬

113
00:07:07,211 --> 00:07:08,837
‫وضعها في مباراة‬
‫لفريق جامعة (بوسطن) في (ميامي)‬

114
00:07:09,421 --> 00:07:11,799
‫بصقها مباشرة بعد تلاوة صلاة‬
‫"السلام عليك يا مريم"‬

115
00:07:12,216 --> 00:07:15,261
‫عندما تم إطلاق الصفارة‬
‫ركض شقيقي إلى الملعب وأخذها‬

116
00:07:15,803 --> 00:07:17,346
‫الرجل لديه أضراس ضخمة‬

117
00:07:17,721 --> 00:07:22,351
‫إنها بدائل صناعية في الواقع تحقق‬
‫من الضرس الضاحك الثاني، هل يذكرك بأحد؟‬

118
00:07:23,936 --> 00:07:25,396
‫ما الذي تنظرون إليه جميعكم؟‬

119
00:07:29,191 --> 00:07:31,819
‫على ما يبدو أننا ننظر إلى أسنان‬
‫(دوغ فلوتي) الصناعية القديمة‬

120
00:07:31,944 --> 00:07:33,404
‫أسنانه الصناعية؟‬

121
00:07:35,114 --> 00:07:36,740
‫كانت تلك في فمه حرفياً؟‬

122
00:07:38,576 --> 00:07:40,035
‫حسناً، هذا مقرف‬

123
00:07:42,788 --> 00:07:44,331
‫يقول (هنري) إنها تجلب له الحظ‬

124
00:07:46,125 --> 00:07:47,751
‫يحتاج (هنري)‬
‫إلى إجراء فحوص لرأسه‬

125
00:07:51,964 --> 00:07:55,092
‫ماذا سأفعل (جاك)؟‬
‫يجب أن أفعل شيئاً‬

126
00:07:56,093 --> 00:07:59,388
‫(جين ليندلي)، صوتها أعذب‬
‫موسيقى سمعتها في حياتي‬

127
00:07:59,888 --> 00:08:02,516
‫اسمها لوحده يشعل النار في أحشائي‬

128
00:08:03,767 --> 00:08:05,436
‫إنها مجرد فكرة، (هنري)‬
‫لكن في المرة القادمة قد ترغب‬

129
00:08:05,561 --> 00:08:07,104
‫في أن تلقي عليها التحية‬

130
00:08:13,527 --> 00:08:16,488
‫مرحباً، افتقدناك هذا الصباح‬
‫في حفلة توزيع الطعام المجاني‬

131
00:08:16,614 --> 00:08:18,115
‫أين كنت؟ قلقنا عليك‬

132
00:08:18,407 --> 00:08:21,035
‫سهرت لوقت متأخر جداً‬
‫في مهرجان التشجيع ذلك البارحة‬

133
00:08:21,493 --> 00:08:23,954
‫- ثمة حدود لقدراتي‬
‫- هل هذا يوم نقص الحديد؟‬

134
00:08:24,079 --> 00:08:27,416
‫نعم، حاولي ألا يرى أحد غيرنا ذلك‬
‫لأن هذا قد يؤذي المزاد‬

135
00:08:29,001 --> 00:08:30,628
‫- المزاد؟‬
‫- المزاد الصامت‬

136
00:08:30,753 --> 00:08:32,338
‫نعم، يجدر بك أن تكوني فخورة‬

137
00:08:32,463 --> 00:08:34,548
‫إنه أكثر المزادات التي أطلقناها نجاحاً‬

138
00:08:34,715 --> 00:08:37,259
‫نصف شباب السنة الأخيرة تقريباً‬
‫سبق ووضعوا رهاناتهم‬

139
00:08:38,052 --> 00:08:39,511
‫ما هي جائزة المزاد؟‬

140
00:08:39,845 --> 00:08:43,932
‫حسناً، يتسنى للرابح السير في قافلة‬
‫اللاعبين في نهاية المباراة‬

141
00:08:44,350 --> 00:08:47,102
‫ويتلقى قبلة من رئيسة فريق المشجعات‬

142
00:08:48,604 --> 00:08:50,064
‫لا، هذا غير صحيح‬

143
00:08:50,356 --> 00:08:54,151
‫- لا، (جيني)...‬
‫- (جين)، اتفقنا؟ اسمي (جين)‬

144
00:08:54,860 --> 00:08:57,154
‫هذا الموضوع كله بدأ كنكتة سمجة‬

145
00:08:57,446 --> 00:09:00,991
‫عذر للخروج من صف علم الأحياء‬
‫لكن هل تريان ما الذي تحوّل إليه؟‬

146
00:09:01,116 --> 00:09:04,203
‫قفزت في كل مكان أمام طلاب هذه‬
‫المدرسة كلهم في مهرجانات التشجيع‬

147
00:09:04,411 --> 00:09:06,747
‫من دون أن أعرف‬
‫ما هي هذه المهرجانات‬

148
00:09:07,081 --> 00:09:11,001
‫سمعت ثرثرات وتفاهات عن غسيل السيارات‬
‫والرقص لساعات طويلة ومجالسة الكلاب‬

149
00:09:11,210 --> 00:09:13,337
‫إلى أن شعرت أنني سأتقيأ الكعكات‬
‫المجانية التي صنعتها بنفسي‬

150
00:09:13,629 --> 00:09:15,464
‫- (جيني)...‬
‫- وعلى الرغم من الحكاك الذي تسبّبه لي‬

151
00:09:15,589 --> 00:09:19,468
‫هذه التنورة المصنوعة من البوليستر‬
‫فعلت كل هذا والابتسامة على وجهي‬

152
00:09:20,386 --> 00:09:22,721
‫لكن أتعلمان أيتها السيدتان؟‬
‫زالت الابتسامة‬

153
00:09:23,013 --> 00:09:26,350
‫مستحيل أن أبيع نفسي كإحدى‬
‫الخادمات إلى من يدفع أكثر‬

154
00:09:26,642 --> 00:09:29,728
‫لكل شخص حدود لمقدرته‬
‫وأنا بلغت حدودي، إنني أستقيل‬

155
00:09:43,951 --> 00:09:46,995
‫- (إي. تي. أس)؟‬
‫- توقفي، ارمي ذلك الملف‬

156
00:09:47,204 --> 00:09:49,081
‫- ابتعدي عن المادة‬
‫- حاضر، سيدي‬

157
00:09:50,374 --> 00:09:52,376
‫أبقي يديك‬
‫حيث أستطيع رؤيتهما بوضوح‬

158
00:09:53,836 --> 00:09:56,422
‫هل تعمل مع "خدمة اختبار‬
‫الأنظمة التربوية؟"‬

159
00:09:57,005 --> 00:09:58,716
‫- هذا سري‬
‫- آمل فقط ألا يكون أحد في ثانوية‬

160
00:09:58,924 --> 00:10:01,009
‫(كايبسايد) قد ارتكب خطأ ما‬

161
00:10:01,260 --> 00:10:03,554
‫خرق أي قانون‬
‫أو عرّض نزاهة الامتحان للخطر‬

162
00:10:03,762 --> 00:10:06,640
‫الإفصاح عن هذه المعلومات‬
‫يُعتبر خرقاً للأمن‬

163
00:10:07,266 --> 00:10:09,393
‫- طبعاً‬
‫- هل تعرفين أين المدير (غرين)؟‬

164
00:10:10,310 --> 00:10:16,316
‫لا، سيدي لكن قبل أن تذهب دعني‬
‫أعبّر عن ندمي وتمردي على هذا الحادث‬

165
00:10:16,650 --> 00:10:20,279
‫- تمردك؟‬
‫- أعني توبتي‬

166
00:10:20,654 --> 00:10:24,032
‫توبتي أي أسفي العميق‬
‫أي وخز ضميري‬

167
00:10:24,241 --> 00:10:25,701
‫فهمت قصدي، أي انسحاق فؤادي‬

168
00:10:27,286 --> 00:10:28,746
‫طاب يومك، سيدتي‬

169
00:10:29,371 --> 00:10:30,831
‫توخي الحذر‬

170
00:10:38,088 --> 00:10:41,341
‫هذه ليست مفاجأة (بايسي)‬
‫بل هي مسيرة الموت على طريق مهجورة‬

171
00:10:41,550 --> 00:10:43,010
‫كدنا نصل‬

172
00:10:43,469 --> 00:10:44,970
‫لمَ لم نذهب بالسيارة؟‬

173
00:10:45,262 --> 00:10:48,348
‫(بوتر)، لأن والدي في الواقع‬
‫يحب أحياناً استعمال سيارته‬

174
00:10:49,433 --> 00:10:52,352
‫إذاً خاطرت بمستقبلي وتغيّبت‬
‫عن الصف لأقف في مكتب البريد‬

175
00:10:52,519 --> 00:10:55,564
‫ثم أقطع مسافة ٥ أميال عبر البرية‬
‫وأنا أحمل رزمة سخيفة؟‬

176
00:10:56,899 --> 00:10:59,860
‫هل فكرت قط في كمية الطاقة‬
‫الهرمونية التي تضيّعينها...‬

177
00:11:00,027 --> 00:11:02,488
‫على هذه الملاحظات السريعة‬
‫والمزحات الساخرة؟‬

178
00:11:02,946 --> 00:11:06,742
‫لكانت حياتك أكثر إنتاجية‬
‫بشكل ملحوظ لو قمت بمزيد من...‬

179
00:11:08,368 --> 00:11:11,079
‫ماذا نسميها؟ المزيد من... الأفعال!‬

180
00:11:11,205 --> 00:11:13,749
‫- لو قمت بمزيد من الأفعال‬
‫- كالقتل عمداً؟‬

181
00:11:14,416 --> 00:11:19,004
‫- حسناً، ما رأيك بأن ترفعي ابهامك؟‬
‫- حقاً؟ ماذا بعد؟‬

182
00:11:19,254 --> 00:11:22,174
‫ربما أرفع تنورتي‬
‫وأجعل شفتيّ ناتئتين‬

183
00:11:22,382 --> 00:11:24,968
‫وأقف بطريقة جذابة لألفت نظر‬
‫سائق شاحنة ما يشعر بالحماسة؟‬

184
00:11:25,093 --> 00:11:26,845
‫ارفع أنت إبهامك‬
‫أيها الفحل المنحاز للرجال‬

185
00:11:26,970 --> 00:11:29,223
‫لست منحازاً للرجال‬
‫بل أنا شخص واقعي‬

186
00:11:30,349 --> 00:11:31,809
‫هل سبق وشاهدت (ذا شور ثينغ)؟‬

187
00:11:32,017 --> 00:11:34,686
‫يصف ذلك الفيلم بأسلوب أنيق‬
‫إحدى حقائق الحياة البسيطة‬

188
00:11:34,812 --> 00:11:36,396
‫أن امرأة تقف على جانب الطريق‬

189
00:11:36,522 --> 00:11:38,857
‫حتى لو كانت مقطبة‬
‫الجبين باستمرار مثلك‬

190
00:11:38,982 --> 00:11:41,109
‫فرصتها بتوقيف سيارة‬
‫أفضل من فرصة رجل ما‬

191
00:11:41,318 --> 00:11:45,113
‫بما أنني الوحيدة هنا التي تملك ابهاماً‬
‫فعّالاً فقرار استعماله يعود لي‬

192
00:11:45,239 --> 00:11:46,698
‫وهذه هي فرصتك‬

193
00:12:03,298 --> 00:12:04,758
‫مرحباً‬

194
00:12:06,760 --> 00:12:10,222
‫اليوم يوم حظك آنسة (بوتر)‬
‫أتحتاجين إلى من يعيدك إلى المدرسة؟‬

195
00:12:12,057 --> 00:12:13,517
‫شكراً‬

196
00:12:18,438 --> 00:12:22,276
‫المدير (غرين)، حمداً للرب أنك أتيت‬

197
00:12:22,526 --> 00:12:24,152
‫إعداداً لمهمة علم النبات‬

198
00:12:24,278 --> 00:12:28,615
‫يبدو أننا أنا و(جوزفين) تجولنا بعيداً‬
‫عن المدرسة أكثر بكثير مما خططنا له‬

199
00:12:28,949 --> 00:12:32,035
‫بصراحة كنت قد بدأت أقلق‬
‫ألا نعود إلى المنزل قبل الليل‬

200
00:12:35,080 --> 00:12:36,540
‫هذه مزحة طريفة، (بايسي)‬

201
00:12:38,292 --> 00:12:41,670
‫كي لا يُقال أنني مقصّر في مجال الإبداع‬

202
00:12:41,879 --> 00:12:44,882
‫لنأمل ألا تكون مقصراً في مجال‬
‫استعمال مستحضر الكالامين‬

203
00:12:45,007 --> 00:12:48,176
‫الآن ارمِ من يدك نبتة السمّاق‬
‫السام واصعدا إلى السيارة‬

204
00:12:50,053 --> 00:12:51,513
‫أنت أولاً، (جوزفين)‬

205
00:12:56,476 --> 00:12:57,936
‫حسناً، أبي‬

206
00:13:01,356 --> 00:13:02,816
‫أبي؟‬

207
00:13:03,358 --> 00:13:05,152
‫أعرف أنك منشغل‬
‫أحتاج فقط إلى ١٠ دقائق من وقتك‬

208
00:13:05,319 --> 00:13:07,946
‫- وسأغادر بعدها مباشرة‬
‫- ألا تستطيع الانتظار إلى ما بعد‬

209
00:13:08,071 --> 00:13:10,574
‫المباراة؟ أعدك أن أخصّص لك‬
‫كل الوقت بعد يوم السبت‬

210
00:13:10,782 --> 00:13:12,743
‫أبي، عليّ إرسال التسجيلات‬
‫بالبريد السريع‬

211
00:13:13,035 --> 00:13:16,121
‫- البريد السريع؟‬
‫- نعم، لأمي في المحطة‬

212
00:13:17,080 --> 00:13:20,500
‫المحطة، عم تتكلم؟‬

213
00:13:21,335 --> 00:13:25,172
‫- القصة التي أقدّمها عن (جاك)‬
‫- تريد أمك تقديم قصة عن (جاك)؟‬

214
00:13:25,339 --> 00:13:27,716
‫أنا من يريد تقديم قصة عن (جاك)‬
‫بل أنا أفعل هذا الآن‬

215
00:13:27,841 --> 00:13:30,344
‫سيذاع هذا على التلفزيون؟ متى؟‬

216
00:13:30,719 --> 00:13:32,387
‫آمل أن يُذاع غداً‬
‫أبي سبق وتحدثنا عن هذا‬

217
00:13:32,596 --> 00:13:34,556
‫اعتقدت أنه أحد مشاريعك للمدرسة‬

218
00:13:34,681 --> 00:13:36,767
‫إنه فعلاً مشروع‬
‫أتذكر ليلة البارحة في مطبخك‬

219
00:13:36,892 --> 00:13:38,602
‫الفتى صاحب الشعر الأشقر الذي كان يحرك شفتيه؟‬

220
00:13:38,727 --> 00:13:40,270
‫كان ذلك أنا في الواقع‬
‫وكنت أخبرك هذا‬

221
00:13:40,395 --> 00:13:43,148
‫(دوسن)، هذا آخر ما أحتاج إليه الآن‬

222
00:13:43,941 --> 00:13:46,610
‫- لماذا؟‬
‫- لأن كرة القدم لعبة ذهنية‬

223
00:13:46,777 --> 00:13:50,030
‫ولا أستطيع المخاطرة أن يفقد أفضل‬
‫لاعبيّ أو حتى بأي لاعب تركيزه‬

224
00:13:50,197 --> 00:13:51,657
‫لقد بذلت جهداً كبيراً جداً‬

225
00:13:52,366 --> 00:13:55,535
‫سامحني إذا كان مستقبلي بأسره يتعارض‬
‫مع لعبة كرة القدم الغالية على قلبك‬

226
00:13:56,411 --> 00:13:57,871
‫لا تكن مأساوياً هكذا‬

227
00:13:58,538 --> 00:14:01,500
‫أنا من يرزح تحت ضغوطات‬
‫مدير المدرسة المحب لكرة القدم‬

228
00:14:01,625 --> 00:14:03,627
‫أحاول أن أبني شيئاً مهماً هنا‬

229
00:14:03,752 --> 00:14:06,463
‫ماذا تعتقد أنني أفعل؟‬
‫أسلي نفسي بإحدى هواياتي؟‬

230
00:14:08,090 --> 00:14:10,550
‫هذه هي الفرصة‬
‫التي بقيت أنتظرها طيلة حياتي‬

231
00:14:11,301 --> 00:14:12,761
‫الـ١٦ سنة كلها من حياتك؟‬

232
00:14:14,554 --> 00:14:16,974
‫إذاً أهمية أحلام الشخص تقاس بالعمر؟‬

233
00:14:17,140 --> 00:14:20,394
‫ستتسنى لك فرصة‬
‫أخرى كثيرة، صدقني‬

234
00:14:23,480 --> 00:14:26,024
‫- أتطلب مني ألا أفعل هذا؟‬
‫- لست مضطراً لأفعل هذا‬

235
00:14:27,776 --> 00:14:29,778
‫لأنني أعرف أنك ستأخذ القرار الصائب‬

236
00:14:57,421 --> 00:14:59,048
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

237
00:15:00,758 --> 00:15:02,343
‫لا بد أنك تائه‬
‫خليج "الساقطات"‬

238
00:15:02,468 --> 00:15:04,678
‫بعد الجون مباشرة بعد اجتياز ممرّ "الغبيات"‬

239
00:15:05,388 --> 00:15:08,224
‫وفّري ذخيرتك (جوي)‬
‫أنا و(إيف) لا نتحدث مع بعضنا‬

240
00:15:08,349 --> 00:15:10,142
‫هل تعني أنكما كنتما‬
‫تتكلمان في الواقع؟‬

241
00:15:10,351 --> 00:15:14,688
‫نعم، من بين أمور أخرى‬
‫أحتاج إلى نصيحة‬

242
00:15:17,024 --> 00:15:19,318
‫ما نفع الحبيبات السابقات‬
‫اللواتي تعرّضن للهجر غير ذلك؟‬

243
00:15:19,985 --> 00:15:21,821
‫الأمر يتعلق بوالدي‬

244
00:15:22,154 --> 00:15:23,614
‫والدك؟ ماذا بشأنه؟‬

245
00:15:23,948 --> 00:15:26,450
‫طلب مني ألا أكمل القصة‬
‫عن (جاك) وفريق كرة القدم‬

246
00:15:27,076 --> 00:15:28,577
‫حقاً فعل ذلك؟‬
‫- حسناً‬

247
00:15:29,453 --> 00:15:32,331
‫بكلمات عديدة، يعتقد‬
‫أن هذا قد يعرّض حياته المهنية للخطر‬

248
00:15:32,665 --> 00:15:34,208
‫فرص تغلّبه على فريق (وودوارد)‬

249
00:15:35,584 --> 00:15:37,044
‫لا أقصد الإهانة، (دوسن)، لكن‬

250
00:15:37,503 --> 00:15:39,547
‫أليست الأولوية لقصة‬
‫تُذاع على التلفزيون الوطني‬

251
00:15:39,672 --> 00:15:41,882
‫وليس لخصومة بين فريقيّ‬
‫كرة قدم من الثانوية؟‬

252
00:15:42,383 --> 00:15:45,219
‫هذا ما يعتقده الجميع، لست متأكداً‬
‫انظري إلى الوضع من وجهة نظره هو‬

253
00:15:45,678 --> 00:15:47,930
‫في السنوات القليلة الماضية‬
‫لم يكن ناجحاً جداً في مشاريعه‬

254
00:15:48,889 --> 00:15:50,641
‫اضطر للتخلي عن حلمه بتأسيس مطعم‬

255
00:15:50,766 --> 00:15:54,520
‫زوجته تخلّت عنه وفضلت عليه‬
‫شبيه (تد نايت) في (كايبسايد)‬

256
00:15:54,645 --> 00:15:57,398
‫ونجمه ليس ساطعاً تماماً‬
‫بصفته استاذاً بديلاً‬

257
00:15:59,066 --> 00:16:03,446
‫إذاً في حال أكملت القصة سيخسر أكثر‬
‫من المباراة، سيخسر احترامه لذاته‬

258
00:16:04,029 --> 00:16:05,489
‫نعم‬

259
00:16:06,282 --> 00:16:07,741
‫ما رأيك؟‬

260
00:16:08,826 --> 00:16:13,789
‫السيفان اللذان هما ملك الأب والابن‬
‫تضاربت أخيراً مصالحهما‬

261
00:16:14,373 --> 00:16:16,959
‫واجِه الواقع، (دوسن)‬
‫هذا هو أساس الدراما اليونانية‬

262
00:16:17,334 --> 00:16:19,003
‫نعم، لكن هل هي هزلية أم مأساوية؟‬

263
00:16:20,796 --> 00:16:23,674
‫أحياناً نحارب آباءنا ويحترموننا‬

264
00:16:23,924 --> 00:16:28,471
‫وأحياناً أخرى نحاربهم‬

265
00:16:30,514 --> 00:16:32,183
‫ونخسرهم إلى الأبد‬

266
00:16:36,312 --> 00:16:38,230
‫عليك أن تقرّر‬
‫كيف تريد أن تعيش حياتك‬

267
00:16:39,106 --> 00:16:43,486
‫ما تستطيع احتماله‬
‫وما أنت مستعد لخسارته‬

268
00:16:47,490 --> 00:16:50,201
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي‬
‫لكنني إذا أكملته فسيقضي عليه‬

269
00:16:51,869 --> 00:16:55,331
‫حسناً، أكره أن أصارحك‬
‫بالحقيقة، (دوسن) لكن‬

270
00:16:55,581 --> 00:16:59,126
‫وفقاً ل-(فرويد) هذا بالضبط‬
‫ما يُفترض بالأبناء أن يفعلوه‬

271
00:17:06,050 --> 00:17:08,260
‫- نسخت لك هذا الشريط‬
‫- ما هذا؟‬

272
00:17:10,179 --> 00:17:13,057
‫شيء وجدته، جعلني أبتسم‬

273
00:17:15,059 --> 00:17:16,519
‫أعتقد أنك تستطيعين الآن‬
‫اعتباره عربون شكر‬

274
00:17:25,694 --> 00:17:29,865
‫- لا بد أنه لعاب جاف‬
‫- لا، إنها علامة سحاب الوسادة‬

275
00:17:31,617 --> 00:17:35,246
‫نعم، هذا الإحساس المشعّ‬
‫في عينيك هو فعلاً نور الشمس‬

276
00:17:35,454 --> 00:17:38,207
‫انهضي وتألقي يا عزيزتي‬
‫هؤلاء السيدات الشابات اللطيفات‬

277
00:17:38,332 --> 00:17:40,000
‫لديهنّ أمر طارىء يناقشنه معك‬

278
00:17:40,167 --> 00:17:43,045
‫قلت لكنّ إنني انتهيت‬
‫من فريق التشجيع‬

279
00:17:43,879 --> 00:17:47,800
‫وإلا إذا كانت إحداكنّ تخبىء كوباً‬
‫كبيراً من القهوة القوية تحت بمبونتها‬

280
00:17:47,925 --> 00:17:52,263
‫- فأقترح أن تغادرن‬
‫- لا، نحترم قرارك بالاستقالة من الفرقة‬

281
00:17:52,388 --> 00:17:54,723
‫قبلت (ماديسون) يتولي تحدي القيادة‬

282
00:17:54,890 --> 00:17:57,685
‫لكن أرجوك عليك‬
‫أن تعيدي النظر في أمر القبلة‬

283
00:17:57,851 --> 00:17:59,770
‫شخص ما دفع ٥٠٠ دولار‬

284
00:18:00,020 --> 00:18:03,357
‫لكنهم طلبوا تحديداً‬
‫أن تكون القبلة منك‬

285
00:18:03,482 --> 00:18:06,986
‫لا أكترث إذا قدموا مملكة (بروناي)‬
‫فأنا لست معروضة للبيع‬

286
00:18:07,945 --> 00:18:10,614
‫ماذا سنقول للأولاد‬
‫في (سي. سي. أتش. بي. سي)؟‬

287
00:18:11,198 --> 00:18:12,658
‫ماذا؟‬

288
00:18:12,908 --> 00:18:15,953
‫دار مقاطعة (كايبسايد)‬
‫لرعاية الأولاد الذين خسروا أهلهم‬

289
00:18:17,705 --> 00:18:21,250
‫اليتامى؟ سيذهب ريع المزاد إليهم؟‬

290
00:18:21,959 --> 00:18:23,419
‫اليتامى؟‬

291
00:18:36,015 --> 00:18:38,350
‫آنسة (ماكفي)، كنت أبحث عنك‬

292
00:18:38,684 --> 00:18:40,185
‫- المدير (غرين)؟‬
‫- نعم‬

293
00:18:40,311 --> 00:18:43,647
‫اسمعي، لفتت نظري مشكلة خطرة‬
‫وأودّ التحدث إليك بشأنها‬

294
00:18:44,732 --> 00:18:47,526
‫- أي نوع من المشاكل سيدي؟‬
‫- إنها مسألة انضباط‬

295
00:18:48,402 --> 00:18:50,237
‫- انضباط؟‬
‫- نعم‬

296
00:18:50,362 --> 00:18:52,448
‫لا أستطيع مناقشتها بإسهاب الآن‬

297
00:18:52,573 --> 00:18:56,577
‫لكن تعالي إلى مكتبي يوم الاثنين‬
‫وسنراجع كل خياراتنا بالتفصيل‬

298
00:18:58,370 --> 00:18:59,830
‫خيارات، نعم سيدي‬

299
00:18:59,997 --> 00:19:02,082
‫صباح الاثنين، لا تنسي‬

300
00:19:09,632 --> 00:19:13,469
‫بما أن محاولة الكذب عليّ التي‬
‫استنبطها السيد (ويتر) كانت مبدعة جداً‬

301
00:19:13,594 --> 00:19:16,221
‫فقد توصلت إلى ردّ مبدع‬
‫صغير من النوع نفسه‬

302
00:19:16,680 --> 00:19:18,891
‫بما أنه صادر عن شخص حكيم مثلك‬

303
00:19:19,016 --> 00:19:21,602
‫فانا متأكد أن عقابك‬
‫سيكون عادلاً بالتأكيد، سيدي‬

304
00:19:21,727 --> 00:19:23,228
‫شكراً، (إيدي هاسكل)‬

305
00:19:23,354 --> 00:19:24,897
‫أين تفانيك‬
‫من أجل مدرستك (جوزفين)؟‬

306
00:19:25,064 --> 00:19:26,857
‫أظنني تركته يرتعد‬
‫خوفاً بين الشجيرات‬

307
00:19:26,982 --> 00:19:31,195
‫هذا سوء فهم فيه وقاحة‬
‫لقد رميت بنفسي فوق نيران المسؤولية‬

308
00:19:31,487 --> 00:19:33,614
‫آمل أن تكون قرادة قد زحفت‬
‫إلى أذنك ووضعت بيوضها‬

309
00:19:33,864 --> 00:19:35,324
‫هذا يكفي!‬

310
00:19:36,367 --> 00:19:39,870
‫صدقاً، لا أعرف‬
‫كيف أتمكن من فهمكما أنتما الاثنين‬

311
00:19:40,037 --> 00:19:43,791
‫لكن بما أنكما منسجمان‬
‫مع بعضكما فإليكما فكرتي‬

312
00:19:46,460 --> 00:19:48,170
‫- مستحيل‬
‫- هذا لن يحدث‬

313
00:19:48,295 --> 00:19:50,714
‫يسرني أن أرى أننا جميعاً متفقون هنا‬

314
00:19:55,386 --> 00:19:57,888
‫لا أصدق أنه أمسك بالكرة‬
‫كانت عالية جداً عن رأسه‬

315
00:19:58,430 --> 00:20:00,140
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

316
00:20:01,475 --> 00:20:04,019
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا خطب أبداً لمَ سيكون ثمة خطب ما؟‬

317
00:20:04,561 --> 00:20:06,855
‫لأنك تجلسين على السلالم‬
‫في مدرسة عامة‬

318
00:20:07,606 --> 00:20:11,652
‫إلا إذا كنت تدخنين السجائر‬
‫أو تغازلين أحداً فهذا أمر مقلق‬

319
00:20:13,153 --> 00:20:15,739
‫تعالي، سألتقي ب-(دوسن)‬
‫لأشاهد تسجيل المقابلة معي‬

320
00:20:15,864 --> 00:20:18,742
‫- هل وافقت على اقتراحه؟‬
‫- نعم، كان ذلك رائعاً وناجحاً‬

321
00:20:18,951 --> 00:20:21,203
‫قد يبدو الوضع هكذا اليوم‬
‫لكن قد يحدث أي شيء غداً‬

322
00:20:21,328 --> 00:20:23,414
‫- ليهزّ استقرار عالمك الآمن‬
‫- ماذا؟‬

323
00:20:24,081 --> 00:20:28,085
‫(جاك)، ربما نسيت أمراً‬
‫ربما لم ترَ كل النواحي‬

324
00:20:28,210 --> 00:20:30,504
‫ربما عشت لحظة ضعف فظيعة‬

325
00:20:30,629 --> 00:20:34,174
‫ربما من دون أن تدرك حتى‬
‫ارتكبت خطأ كلياً لا يمكن إصلاحه‬

326
00:20:34,508 --> 00:20:36,969
‫(أندي)، ليس موضوعاً مهماً‬
‫لمَ أنت مرتابة هكذا؟‬

327
00:20:37,302 --> 00:20:40,681
‫اسمع، (جاك)، قد تعيش‬
‫حياتك كلها متوخياً الحذر‬

328
00:20:41,140 --> 00:20:43,559
‫تمضي قدماً نحو ما تؤمن به‬
‫ثم ماذا بعد ذلك؟‬

329
00:20:43,726 --> 00:20:47,771
‫خطأ صغير واحد‬
‫غلطة صغيرة في الحكم‬

330
00:20:47,938 --> 00:20:52,151
‫وفجأة ستنقلب سيارتك والإطارات‬
‫ما زالت تدور والراديو يعمل‬

331
00:20:52,484 --> 00:20:55,821
‫- عم تتكلمين؟‬
‫- عن إلحاق العار بك أمام الناس‬

332
00:20:55,946 --> 00:20:57,489
‫وفضح ما أنت عليه‬

333
00:20:57,823 --> 00:21:01,952
‫أتحدث عن هدم حياة، تحطيمها‬
‫القضاء عليها، عن تحطيم قلب أبي‬

334
00:21:02,536 --> 00:21:04,955
‫- أبي؟‬
‫- فكر في شعوره، (جاك)‬

335
00:21:05,372 --> 00:21:09,084
‫خيبة أمله، إذلاله‬
‫فنحن مصدر فخره وسعادته (جاك)‬

336
00:21:09,501 --> 00:21:12,337
‫فكّر كم عمل جاهداً من أجلنا‬
‫على مرّ السنين، وكم قدّم من التضحيات‬

337
00:21:12,504 --> 00:21:14,757
‫والآن علناً، ليرى الجميع الحقيقة‬

338
00:21:14,882 --> 00:21:18,510
‫اهدأي لم أعد أخفي الحقيقة‬
‫فأبي يعرف أنني منحرف‬

339
00:21:19,928 --> 00:21:21,805
‫نعم، أعرف، أعرف‬

340
00:21:23,015 --> 00:21:26,727
‫أريدك فقط أن تتوخى الحذر‬
‫(جاك)، لكل فعل عواقبه‬

341
00:21:27,853 --> 00:21:29,354
‫احرص على إعادة النظر في الموضوع‬

342
00:21:33,108 --> 00:21:36,320
‫يبدو أن لا أحد يهتم لما أفعله‬
‫أو لا أفعله خارج الملعب‬

343
00:21:36,445 --> 00:21:39,281
‫إذاً لا تعترض على اللعب‬
‫ضدّ شخص يعترف انه منحرف؟‬

344
00:21:39,782 --> 00:21:43,452
‫إذا أراد فتى ما وضع أحمر الشفاه‬
‫والخدين فسوف نقسو عليه‬

345
00:21:43,577 --> 00:21:46,330
‫كما نقسو على أي شخص‬
‫لا يوجد فرق‬

346
00:21:50,125 --> 00:21:51,585
‫حسناً‬

347
00:21:54,963 --> 00:21:57,299
‫خسرت للتو مباراتي الأولى‬
‫في مسيرتي المهنية كمدرّب‬

348
00:22:00,010 --> 00:22:01,470
‫إذا كان هذا رأيك‬

349
00:22:03,096 --> 00:22:05,474
‫(دوسن)، شاهد هذا التقرير‬
‫٣ ملايين شخص‬

350
00:22:06,266 --> 00:22:10,604
‫من دون أن نذكر أنك أجريت مقابلة‬
‫مع مدرّب الفريق الخصم‬

351
00:22:10,729 --> 00:22:12,189
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

352
00:22:13,315 --> 00:22:16,610
‫إذاً منذ يومين لم يكن أحد يعرف‬
‫مدى براعة (جاك) أو من يكون‬

353
00:22:17,444 --> 00:22:18,987
‫الآن أصبح العالم كله يعرف‬

354
00:22:20,072 --> 00:22:23,116
‫كان باستطاعتك وضع علامة على ظهره‬

355
00:22:24,284 --> 00:22:25,744
‫لم تشرح لي هذا قط، أبي‬

356
00:22:25,869 --> 00:22:27,663
‫لم أعتقد أنني مضطر لذلك‬
‫فهذا واضح للغاية!‬

357
00:22:27,788 --> 00:22:29,248
‫ليس لي، لم يكن واضحاً جداً‬

358
00:22:29,832 --> 00:22:32,000
‫بدل الاحتفال بنجاحي الأول‬
‫الاحترافي في العالم‬

359
00:22:32,125 --> 00:22:33,794
‫نجلس هنا ونقلق بشأن مباراة كرة قدم‬

360
00:22:33,919 --> 00:22:36,421
‫لا تظهرني بمظهر الشرير، (دوسن)‬

361
00:22:36,588 --> 00:22:38,924
‫نعم، أنا غاضب‬
‫تماماً كما عرفت أنني سأكون‬

362
00:22:39,049 --> 00:22:42,678
‫نتحدث عن فريق‬
‫لم يسجّل هدفاً منذ ٣ سنوات‬

363
00:22:42,803 --> 00:22:44,805
‫ماذا تقصد الآن؟‬
‫أنني أضيّع وقتي؟‬

364
00:22:44,972 --> 00:22:46,807
‫لا، أريدك أن تتحلى بنظرة شاملة‬

365
00:22:46,932 --> 00:22:48,517
‫لا أستطيع حتى مناقشة‬
‫هذا الموضوع معك الآن‬

366
00:22:48,642 --> 00:22:50,185
‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتكلم‬

367
00:22:51,103 --> 00:22:52,563
‫هذا بفضلك‬

368
00:22:52,771 --> 00:22:55,190
‫منذ أن قبلت هذه الوظيفة‬
‫لم تتحدث إلي‬

369
00:22:55,315 --> 00:22:58,193
‫- كنت أتحدث إليك‬
‫- ليس كما تتحدث إلى أفراد فريقك‬

370
00:22:59,027 --> 00:23:02,072
‫- أتعلم؟ إنهم يحترمونني‬
‫- أنا أحترمك، أبي‬

371
00:23:03,448 --> 00:23:05,409
‫لكنهم أشبه بنوع الابن‬
‫الذي تتمنى الحصول عليه‬

372
00:23:05,534 --> 00:23:07,077
‫هذا ليس صحيحاً‬

373
00:23:08,245 --> 00:23:12,499
‫(دوسن)، أتمتم نشيد‬
‫(كلوز إنكاونترز) في نومي‬

374
00:23:12,708 --> 00:23:14,167
‫أحاول التقرّب منك‬

375
00:23:14,626 --> 00:23:17,045
‫وعندما لا نرسو على اتفاق أمنحك حريتك‬

376
00:23:17,170 --> 00:23:18,881
‫- وعندما آخذها تستاء مني‬
‫- لا‬

377
00:23:19,965 --> 00:23:23,302
‫أحاول فقط إخراجك من عالمك الصالح‬
‫الخيالي الذي يدور حولك‬

378
00:23:23,427 --> 00:23:25,012
‫لوقت كافٍ يسمح لك بالاعتناء بالآخرين‬

379
00:23:25,137 --> 00:23:27,472
‫لمَ هي مسؤوليتي أن أعتني بك؟‬

380
00:23:27,848 --> 00:23:30,475
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أقول إنني ألعب دور الوالد معك أبي‬

381
00:23:30,684 --> 00:23:33,061
‫أدخل وأجدك تمارس علاقة‬
‫أقدّم لك النصائح‬

382
00:23:33,186 --> 00:23:36,023
‫أنا الصغير هنا‬
‫وأحياناً قد أتصرف على هذا الأساس‬

383
00:23:54,204 --> 00:23:55,664
‫أسرعوا!‬

384
00:23:58,515 --> 00:23:59,975
‫هيا، لنضربه! اضربوه! اضربوه!‬

385
00:24:18,848 --> 00:24:21,100
‫عُد إلى لعبة شدّ الحبل‬
‫أيها المنحرف الضعيف الفاشل‬

386
00:24:22,560 --> 00:24:24,478
‫- الوضع يزداد سوءاً‬
‫- اخترقوا من الخلف، تباً!‬

387
00:24:24,603 --> 00:24:26,063
‫اخترقوا من الخلف! اخترقوا من الخلف!‬

388
00:24:26,981 --> 00:24:29,191
‫فلينزل حارس اليمين‬
‫وليبقَ (ليتفاك) على الطرف‬

389
00:24:33,237 --> 00:24:35,656
‫إنهم يضغطون على (جاك)‬
‫يحاولون القضاء عليه في الملعب‬

390
00:24:36,157 --> 00:24:38,743
‫ووقت المباراة ينقضي بسرعة‬
‫انهض (ماكفي)!‬

391
00:24:39,076 --> 00:24:43,706
‫- أحسنت، انهض!‬
‫- أنهض؟ إنني أنهض، فلتنهض أنت‬

392
00:24:43,831 --> 00:24:45,291
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

393
00:24:45,416 --> 00:24:46,876
‫تجمعوا! هيا!‬

394
00:24:48,252 --> 00:24:50,254
‫إذاً قولي لي الحقيقة‬
‫هل الذنب كله ذنبي؟‬

395
00:24:52,381 --> 00:24:54,342
‫بكلمة واحدة، نعم‬

396
00:24:56,719 --> 00:24:58,512
‫انظر إلى الناحية الإيجابية، (دوسن)‬

397
00:24:58,888 --> 00:25:00,848
‫على الأقل عندما تنتهي المباراة‬
‫خسرنا أم ربحنا...‬

398
00:25:00,973 --> 00:25:04,101
‫لن تقف في الملعب‬
‫تضمّ شفتيك ليقبلك أبله مدلّل‬

399
00:25:04,226 --> 00:25:05,770
‫أسنانه متسخة ورائحة نفسه كريهة‬

400
00:25:07,646 --> 00:25:10,274
‫- اعتبري الأمر تمثيلاً فحسب‬
‫- اعتبر الأمر مستحيلاً‬

401
00:25:10,608 --> 00:25:12,068
‫- سأجري القرعة معك‬
‫- هذا غير ممكن‬

402
00:25:12,193 --> 00:25:14,236
‫- ظهر الكف أمر راحة اليد؟‬
‫- انسَ الموضوع‬

403
00:25:14,445 --> 00:25:16,155
‫حسناً، سأدخل صلب الموضوع وأتوسل إليك‬

404
00:25:16,280 --> 00:25:18,866
‫أرجوك، (جوي) أرجوك، أرجوك‬
‫لا تجبريني على ذلك‬

405
00:25:19,784 --> 00:25:23,079
‫اسمع، يُفترض بي أن أكون في العمل‬
‫الآن أجني مالاً أحتاج إليه‬

406
00:25:23,204 --> 00:25:25,331
‫لكنني بالمقابل بسببك‬
‫أقف هنا في ملعب كرة القدم‬

407
00:25:25,623 --> 00:25:27,333
‫أتشاجر معك بشأن مؤخر البغل‬

408
00:25:27,458 --> 00:25:30,044
‫حسناً، حسناً، كنت أتصرف‬
‫بعدل وأحذرك فحسب‬

409
00:25:31,128 --> 00:25:32,588
‫ماذا؟‬

410
00:25:32,713 --> 00:25:34,924
‫أميل إلى الشعور قليلاً‬
‫بالغثيان في المقعد الخلفي‬

411
00:25:44,433 --> 00:25:47,603
‫أيها المدير (غرين)، ارتكبت خطأ‬

412
00:25:47,937 --> 00:25:50,523
‫حسناً، خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

413
00:25:51,774 --> 00:25:54,402
‫أعرف أنه لا يوجد عذر‬
‫لما فعلته لذا لن أضيّع وقتك‬

414
00:25:54,527 --> 00:25:56,404
‫لكن ثمة تفسير‬

415
00:25:57,238 --> 00:26:00,074
‫تفسير لا يسعني إلا أن أدعو‬
‫أن يسمح لك قلبك بفهمه‬

416
00:26:01,992 --> 00:26:05,871
‫ثمة شاب وعندما التقيت به كأن...‬

417
00:26:06,330 --> 00:26:09,792
‫كأن ظلاً ظهر في غرفة مظلمة‬
‫وراح الضوء يتدفق فجأة‬

418
00:26:10,709 --> 00:26:13,963
‫فهمني كما لم يستطع أحد قط‬
‫أو كما لن يستطيع أبداً‬

419
00:26:15,089 --> 00:26:18,050
‫ثم فجأة عادت الغرفة مظلمة مجدداً‬

420
00:26:19,260 --> 00:26:20,719
‫أعني في عقلي‬

421
00:26:24,682 --> 00:26:29,728
‫خلال الصيف دخلت أتلقى العلاج‬
‫في مستشفى للأمراض النفسية‬

422
00:26:31,397 --> 00:26:33,899
‫لم أضطر إلى البقاء مطولاً لأنني تعافيت‬

423
00:26:36,152 --> 00:26:39,738
‫لكنني عندما عدت‬
‫كنت قد خسرت الشاب‬

424
00:26:41,449 --> 00:26:42,992
‫كان شريك روحي‬

425
00:26:44,410 --> 00:26:50,458
‫كان الأمر أشبه بنزع‬
‫قلبي حرفياً من جسمي‬

426
00:26:52,501 --> 00:26:56,422
‫ولم أشعر سوى بالبرودة والفراغ‬
‫ومستقبلي الذي أخسره‬

427
00:26:58,507 --> 00:27:03,596
‫وكنت قد خسرت الحب‬
‫فكنت مصرة على عدم خسارة حياتي‬

428
00:27:03,721 --> 00:27:08,017
‫ولهذا السبب سرقت أسئلة الاختبار‬
‫ولهذا السبب غششت‬

429
00:27:08,726 --> 00:27:11,687
‫لأنني أردت محاولة منعي‬
‫من خسارة كل شيء‬

430
00:27:11,812 --> 00:27:16,108
‫وأعرف أنني لم أفعل‬
‫سوى زيادة الطين بله‬

431
00:27:18,736 --> 00:27:23,157
‫إذاً الآن كل ما أطلبه منك هو الشفقة‬

432
00:27:35,794 --> 00:27:41,509
‫وهكذا ينتهي النصف الأول‬
‫والنتيجة ٢١- صفر لصالح (وودوارد)‬

433
00:27:42,134 --> 00:27:43,594
‫لنذهب‬

434
00:27:43,844 --> 00:27:45,971
‫- إلى أين سنذهب؟‬
‫- لنجعل النتيجة متعادلة‬

435
00:27:47,473 --> 00:27:51,393
‫هيا يا شباب لا يمكنكم‬
‫أن تدعوهم يؤثرون عليكم‬

436
00:27:51,560 --> 00:27:53,604
‫إنهم يتلاعبون بمشاعركم ويخرجوننا‬
‫عن خطة المباراة التي وضعناها‬

437
00:27:53,729 --> 00:27:57,024
‫الحقيقة أننا لا نحرك الكرة‬
‫لا ننقض على لاعبي الدفاع!‬

438
00:27:57,316 --> 00:27:58,984
‫تشجعوا والعبوا بقساوة أكبر‬

439
00:27:59,193 --> 00:28:04,281
‫منذ زمن بعيد كان ثمة‬
‫فيلسوف ومحارب صيني‬

440
00:28:04,448 --> 00:28:05,908
‫القائد (صان زو)‬

441
00:28:06,825 --> 00:28:09,787
‫واضع استراتيجيات حربية بارعة‬
‫عاش منذ ألفي سنة تقريباً‬

442
00:28:11,664 --> 00:28:13,582
‫كان أبي يخبرني عنه‬
‫منذ كنت صغيراً‬

443
00:28:16,585 --> 00:28:18,045
‫ما قصة الدلو؟‬

444
00:28:18,671 --> 00:28:21,382
‫"تحويل مواطن الضعف‬
‫إلى مواطن قوة" كما قال القائد‬

445
00:28:21,632 --> 00:28:24,802
‫سنبدأ بإخفاء الأرقام‬
‫كي لا يجد الفريق الآخر (جاك)‬

446
00:28:25,219 --> 00:28:27,555
‫قد ينجح هذا لبعض الدورات‬

447
00:28:27,805 --> 00:28:30,391
‫- لهذا السبب إنها فقط المرحلة الأولى‬
‫- إذاً ما هي المرحلة الثانية؟‬

448
00:28:47,616 --> 00:28:50,869
‫لنتقدم ولنضرب شخصاً الآن‬
‫لنضرب أحداً!‬

449
00:28:51,161 --> 00:28:52,663
‫ها نحن نبدأ‬

450
00:28:53,330 --> 00:28:54,790
‫تمنيا لنا التوفيق‬

451
00:28:57,459 --> 00:28:59,712
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا! ‬

452
00:29:05,134 --> 00:29:06,594
‫أيها المدرب، ما هذا؟‬

453
00:29:21,358 --> 00:29:23,068
‫حاولوا إيجاد المنحرف الآن !‬

454
00:29:25,446 --> 00:29:26,947
‫استعدوا، انطلقوا!‬

455
00:29:33,273 --> 00:29:35,943
‫النتيجة ٢٤ مقابل ٢١‬
‫وقد بقيت ٧ ثوانٍ‬

456
00:29:36,068 --> 00:29:37,528
‫فريق (مينوتمان)‬
‫لديه فرصة واحدة أخيرة‬

457
00:29:37,694 --> 00:29:39,154
‫أيمكنك استباقه، (جاك)؟‬

458
00:29:39,321 --> 00:29:41,865
‫- مرة واحدة بعد، ما رأيك؟‬
‫- أعتقد أن المسكرة تسيل‬

459
00:29:43,534 --> 00:29:45,911
‫لا، ارموا لي الكرة فقط وسألتقطها‬

460
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
‫لك ما تشاء، حسناً، ابدأوا اللعب‬

461
00:29:48,247 --> 00:29:50,541
‫تقنية "الشظية" رقم ٩‬
‫خيار النقد، الانطلاق بانسياب‬

462
00:29:50,666 --> 00:29:52,125
‫عند العدّ إلى اثنين، مستعدون؟‬

463
00:29:53,001 --> 00:29:55,712
‫الكرة على مسافة ٢٥ ياردة عن الخط‬

464
00:30:16,066 --> 00:30:18,402
‫- (ماكفي) أمسك بها‬
‫- هيا، اضربوه!‬

465
00:30:23,865 --> 00:30:29,121
‫فريق (كايبسايد) هو الرابح!‬
‫(كايبسايد) هو الرابح!‬

466
00:30:31,707 --> 00:30:33,333
‫يا لها من عودة مدهشة!‬

467
00:30:33,792 --> 00:30:36,753
‫بعد فترة خسارة طويلة‬
‫حقق فريق (كايبسايد) الفوز‬

468
00:30:37,170 --> 00:30:42,092
‫النتيجة النهائية (كايبسايد) ٢٧ نقطة‬
‫و(وار إيغلز) ٢٤ نقطة‬

469
00:30:49,725 --> 00:30:54,479
‫كانت تلك أكثر خطط المباريات‬
‫التي رأيتها إبداعاً وحنكة‬

470
00:30:54,605 --> 00:30:56,398
‫- تهانينا أيها المدرب‬
‫- شكراً لك‬

471
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
‫أنجزنا عملاً خيرياً واحداً وبقي واحد‬

472
00:31:03,488 --> 00:31:05,907
‫(جينيفر ليندلي) تقع مجدداً‬
‫ضحية قلبها الكبير‬

473
00:31:06,742 --> 00:31:08,201
‫لا تضغط عليّ يا صاح‬

474
00:31:10,495 --> 00:31:12,748
‫- أحتاج إلى التحدث إليك‬
‫- ليس الآن، (أندي)‬

475
00:31:12,914 --> 00:31:16,710
‫لا، سيدي، هذا مهم ولا يمكن تأجيله‬
‫علينا أن نوضح هذه المسألة‬

476
00:31:17,210 --> 00:31:21,882
‫- حسناً، ما الأمر؟‬
‫- ارتكبت غلطة خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

477
00:31:22,007 --> 00:31:23,467
‫أي نوع من الأخطاء؟‬

478
00:31:24,217 --> 00:31:26,928
‫- أعرف أنه لا عذر لما فعلته‬
‫- عم تتكلمين، (أندي)؟‬

479
00:31:28,555 --> 00:31:30,015
‫ألم تقل إنك تريد التحدث إلي؟‬

480
00:31:30,307 --> 00:31:32,392
‫يوم الاثنين، كنت سأناقش‬
‫الموضوع معك يوم الاثنين‬

481
00:31:32,517 --> 00:31:33,977
‫لكن إذا كنت تصرين أن تعرفي الآن‬

482
00:31:34,102 --> 00:31:37,689
‫أشكّل لجنة انضباط طلابية‬
‫وأريدك أن تكوني مسؤولة عنها‬

483
00:31:41,610 --> 00:31:44,237
‫أستطيع أن أفعل هذا‬
‫أعني يشرفني أن أفعل هذا‬

484
00:31:45,030 --> 00:31:47,240
‫الآن ما كانت تلك الغلطة‬
‫التي كنت تتحدثين عنها؟‬

485
00:31:48,700 --> 00:31:53,080
‫ما كان يجدر بي مقاطعتك‬
‫إنها غلطة أن يكون المرء غير صبور‬

486
00:31:53,705 --> 00:31:55,374
‫لكنني أعمل على تحسين سلوكي‬

487
00:31:56,249 --> 00:31:58,418
‫حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً‬

488
00:31:59,711 --> 00:32:01,171
‫أعمل على تحسين سلوكي‬

489
00:32:09,721 --> 00:32:12,224
‫حسناً، اهدأوا!، اهدأوا!‬

490
00:32:12,849 --> 00:32:19,064
‫والآن سيداتي سادتي اللحظة‬
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها‬

491
00:32:19,189 --> 00:32:24,403
‫رابح المزاد الصامت الذي من حقه‬
‫الركوب على ظهر بغل (مينوتمان)‬

492
00:32:24,736 --> 00:32:28,490
‫وقبلة توقف القلب‬
‫من رئيسة فريق المشجعات‬

493
00:32:28,657 --> 00:32:31,368
‫- الرئيسة السابقة لفريق المشجعات‬
‫- وها هو!‬

494
00:32:33,453 --> 00:32:37,791
‫- أحسنت أيها المبتدىء!‬
‫- فلتجد لنفسك حصاناً‬

495
00:32:47,426 --> 00:32:48,885
‫(هنري)؟‬

496
00:32:51,096 --> 00:32:53,265
‫كيف حصلت على ٥٠٠ دولار؟‬

497
00:32:57,185 --> 00:33:00,814
‫- الأسنان الاصطناعية‬
‫- الأسنان...؟‬

498
00:33:01,481 --> 00:33:06,903
‫مهلاً، بعت أسنان (دوغ فلوتي)‬
‫الاصطناعية الجالبة للحظ فقط لتقبلني؟‬

499
00:33:07,070 --> 00:33:09,114
‫- هيا، (هنري)!‬
‫- هل ستقبلها أم ماذا؟‬

500
00:33:09,656 --> 00:33:11,491
‫- هيا!‬
‫- هذا رومنسي جداً‬

501
00:33:11,867 --> 00:33:14,453
‫لا أعرف إذا كان يجدر بي‬
‫أن أضحك أو أتأثر كثيراً‬

502
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
‫- لا تكن خجولاً!‬
‫- قبّلها!‬

503
00:33:17,748 --> 00:33:24,254
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

504
00:33:24,379 --> 00:33:26,214
‫لست مضطرة لفعل هذا‬

505
00:33:28,884 --> 00:33:30,385
‫إذا كنت لا تريدين‬

506
00:33:30,677 --> 00:33:33,555
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

507
00:33:34,848 --> 00:33:36,308
‫اقترب يا طالب السنة الأولى‬

508
00:33:53,366 --> 00:33:55,535
‫حسناً، حسناً‬
‫فليعد الجميع إلى منازلهم‬

509
00:33:55,786 --> 00:33:57,329
‫انتهى العرض يا جماعة‬
‫عودوا إلى منازلكم‬

510
00:33:57,454 --> 00:34:01,208
‫لا، لا، ليس بعد‬
‫لدينا مهمة لم ننجزها هنا‬

511
00:34:03,376 --> 00:34:05,921
‫سيداتي سادتي نقدّم لك من اخترتموها‬

512
00:34:06,338 --> 00:34:09,466
‫لتكون ملكة مهرجان الترحيب‬
‫بالعود إلى (كايبسايد) لعام ١٩٩٩‬

513
00:34:10,091 --> 00:34:12,093
‫الآنسة (جينيفر ليندلي)!‬

514
00:34:23,980 --> 00:34:25,565
‫هذا لا يحدث فعلاً‬

515
00:34:33,198 --> 00:34:35,492
‫أرأيت؟ قلت لك إن كل شيء‬
‫سيسير على ما يرام‬

516
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، يحدث دائماً الأفضل‬

517
00:34:39,120 --> 00:34:40,914
‫طالما أنك تحتفظ بموقف إيجابي‬

518
00:34:42,207 --> 00:34:43,667
‫موقف إيجابي‬

519
00:34:44,084 --> 00:34:47,128
‫حسناً، أكان ذلك قبل أم بعد‬
‫أن لطخت اسم العائلة الشريف...‬

520
00:34:47,462 --> 00:34:49,589
‫وألحقت العار بوالدنا إلى الأبد؟‬

521
00:34:50,507 --> 00:34:52,175
‫لا تقلق بشأن أبي‬
‫أنا متأكدة أنه نسي الموضوع‬

522
00:34:52,300 --> 00:34:54,511
‫على الأرجح أنه ذهب يبحر أو يلعب‬
‫الغولف، أو مهما كان ما يفعله‬

523
00:34:54,678 --> 00:34:56,137
‫لو كنت مكانك لما فكرت في الأمر‬

524
00:34:56,263 --> 00:34:57,722
‫(أندي)، أنت تسبّبين لي دواراً‬

525
00:34:58,598 --> 00:35:00,851
‫اسمع، (جاك)، يسرني فقط‬
‫أن الأزمة انتهت‬

526
00:35:01,601 --> 00:35:03,770
‫لا أستطيع أن أقول لك‬
‫كم أشعر بالارتياح‬

527
00:35:05,355 --> 00:35:06,815
‫إذاً من ربح المباراة بأية حال؟‬

528
00:35:10,402 --> 00:35:12,612
‫شخص ما كان يتعرّق بشدة‬
‫فلم أستطع التنفس!‬

529
00:35:12,779 --> 00:35:14,698
‫شخص ما رفض السماح لي بنزع قميصي‬

530
00:35:14,990 --> 00:35:17,450
‫حسناً، شخص ما نسي‬
‫أن يفتح شق التهوية‬

531
00:35:17,617 --> 00:35:20,078
‫حسناً، شخص ما نسي أن <font color="blue">  ي ذ ك ر‬
‫أنه توجد شقوق للتهوية أصلاً‬

532
00:35:20,787 --> 00:35:23,582
‫قلت لك إنه ما كان يجدر بنا‬
‫الإصغاء لهذين المهملين‬

533
00:35:25,083 --> 00:35:26,543
‫هذه هي؟‬

534
00:35:27,544 --> 00:35:29,004
‫هذه هي المفاجأة؟‬

535
00:35:30,630 --> 00:35:32,090
‫أليس جميلاً؟‬

536
00:35:32,424 --> 00:35:35,635
‫نعم، بجمال سفينة الـ(تيتانيك) بعد‬
‫اصطدامها بكتلة الجليد نوعاً ما‬

537
00:35:35,760 --> 00:35:37,220
‫من أين أحضرته؟‬

538
00:35:37,345 --> 00:35:40,724
‫من صديق لشقيقي يعمل من حوض السفن‬
‫انتشله بعد الإعصار الأخير‬

539
00:35:40,891 --> 00:35:44,352
‫المالك لم يعد يريده فاقنعته‬
‫ببيعه لي مقابل ٢٠٠ دولار‬

540
00:35:45,979 --> 00:35:48,773
‫عندما أنتهي من تصليح هذا القارب‬
‫سيكون مثالاً للتميّز والبهجة‬

541
00:35:48,982 --> 00:35:50,442
‫انظري إلى هذا‬

542
00:35:50,650 --> 00:35:54,779
‫(بايسي)، أتعرف كم من المال والوقت‬
‫تحتاج لتجعل هذا القارب يعوم حتى؟‬

543
00:35:55,363 --> 00:35:59,200
‫نعم، ولا دقيقة أكثر أو أقل‬
‫مما سيستغرقني ذلك‬

544
00:35:59,701 --> 00:36:01,161
‫راقبيني، (بوتر)‬

545
00:36:01,286 --> 00:36:03,496
‫بعد بضعة أشهر سأبحر على متن‬
‫هذا القارب الصغير حول العالم‬

546
00:36:04,998 --> 00:36:06,708
‫أكره أن أصدمك بالحقيقة‬
‫أيها القبطان (ستوبينغ)‬

547
00:36:06,833 --> 00:36:09,294
‫لكنك لا تستطيع أن تبحر حول العالم‬
‫على متن قارب طوله ٢٠ قدماً‬

548
00:36:09,461 --> 00:36:12,005
‫- طبعاً أستطيع‬
‫- أين ستضع المؤن؟‬

549
00:36:12,172 --> 00:36:13,924
‫قارب (يو. أس. أس. مينو)‬
‫لم يكم أكبر من هذا القارب‬

550
00:36:14,049 --> 00:36:15,634
‫واتسع لكل أموال السيد (هاول)‬

551
00:36:15,800 --> 00:36:19,679
‫وكل معدات البروفيسور وكل ثياب‬
‫(جنجر) وإلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟‬

552
00:36:22,390 --> 00:36:23,850
‫أطلب الإذن بالصعود على متن القارب‬

553
00:36:24,893 --> 00:36:26,895
‫- منحتك الإذن‬
‫- شكراً لك‬

554
00:36:31,191 --> 00:36:34,277
‫والآن الغاية من مغامرة‬
‫تغيّبنا عن المدرسة...‬

555
00:36:38,281 --> 00:36:39,741
{\an8}‫- "الحب الحقيقي"‬
‫- ما رأيك؟‬

556
00:36:40,450 --> 00:36:42,786
{\an8}‫- الحب الحقيقي؟‬
‫- نعم، اسم قاربي الحبيب‬

557
00:36:43,662 --> 00:36:46,915
{\an8}‫- عنصر العاطفة مرتفع فيه، صحيح؟‬
‫- بشكل خطير‬

558
00:36:49,709 --> 00:36:51,169
‫- لكنه اسم لطيف‬
‫- تذكري‬

559
00:36:51,378 --> 00:36:53,129
‫قلت لك إنني أحتاج‬
‫إلى مساعدتك في أمر‬

560
00:36:53,588 --> 00:36:55,048
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

561
00:36:55,507 --> 00:36:58,468
‫حسناً، ابدأي بحفّ القارب بورق الزجاج‬

562
00:37:01,346 --> 00:37:02,973
‫أنت تفرط في حماستك‬

563
00:37:55,650 --> 00:37:58,153
‫في الليلة التي ولدت فيها‬
‫بكيت كالطفل‬

564
00:38:03,074 --> 00:38:04,534
‫هل فعلت هذا حقاً؟‬

565
00:38:07,370 --> 00:38:08,830
‫لم أكن أعرف هذا‬

566
00:38:09,456 --> 00:38:12,125
‫نعم، أظنني بقيت أبكي‬
‫ل-٢٤ ساعة متتالية‬

567
00:38:15,920 --> 00:38:20,508
‫أحملك، أنت هذا الطفل‬
‫الصغير جداً، بين يديّ‬

568
00:38:23,887 --> 00:38:26,056
‫لم أكن أعرف أنني أستطيع‬
‫أن أحب أي شيء بهذا القدر‬

569
00:38:26,723 --> 00:38:30,560
‫بهذه السرعة وهذا الشمول‬

570
00:38:31,978 --> 00:38:33,563
‫جزء مني كان مرتعباً‬

571
00:38:37,859 --> 00:38:41,196
‫تربية ابن مسألة إيمان‬
‫أكثر مما يعرف معظم الناس‬

572
00:38:42,906 --> 00:38:44,365
‫وكذلك أن تكون ابناً‬

573
00:38:46,117 --> 00:38:47,577
‫أنت محق‬

574
00:38:52,624 --> 00:38:55,627
‫- أظنني أدركت شيئاً اليوم‬
‫- ماذا؟‬

575
00:38:57,629 --> 00:39:01,841
‫أن واجبي كوالد ليس‬
‫أن أرسم لك الصورة كاملة‬

576
00:39:01,966 --> 00:39:04,594
‫لأن الحقيقة هي أنني أنا نفسي لا أعرفها‬

577
00:39:05,845 --> 00:39:07,847
‫واجبي هو أن أحاول مساعدتك‬

578
00:39:09,432 --> 00:39:11,851
‫بين الحين والآخر‬
‫في جمع قطعة من الأحجية‬

579
00:39:16,481 --> 00:39:18,817
‫- لقد ساعدتني، أبي‬
‫- آمل ذلك‬

580
00:39:22,070 --> 00:39:27,700
‫لكن مستقبلك وآمالك ملك لك‬

581
00:39:29,160 --> 00:39:31,079
‫لا تدع أحداً يقف في طريقك‬

582
00:39:34,582 --> 00:39:36,042
‫ليس حتى أنا‬

583
00:39:37,085 --> 00:39:42,465
‫لطالما شجعتني لأكون سيد نفسي‬
‫ولأتخذ قراراتي لوحدي‬

584
00:39:46,344 --> 00:39:47,804
‫فعلت فقط ما علمتني إياه‬

585
00:39:55,103 --> 00:39:58,857
‫ما رأيك أن نعود إلى المنزل‬
‫ونشاهد (كلوز إنكاونترز) أو ما شابه؟‬

586
00:40:00,483 --> 00:40:01,943
‫في الواقع...‬

587
00:40:03,319 --> 00:40:04,779
‫كنت أفكر...‬

588
00:40:06,406 --> 00:40:07,866
‫ما رأيك بأن نلعب قليلاً؟‬

589
00:40:13,079 --> 00:40:14,539
‫أعطني هذه الكرة‬

590
00:40:16,749 --> 00:40:19,878
‫لمَ لا نترك كرة القدم هنا‬
‫في الملعب حيث مكانها؟‬

591
00:42:03,898 --> 00:42:05,817
‫- وداعاً، (جوي)‬
‫- وداعاً، (دوسن)‬

592
00:42:05,930 --> 00:42:42,373
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

