﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:01,793
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,918 --> 00:00:06,506
‫ملكة احتفال (كايبسايد) السنوي‬
‫لسنة ١٩٩٩ الآنسة (جنيفر ليندلي)‬

3
00:00:07,757 --> 00:00:11,636
‫(روب لوغن) ليس شاباً لطيفاً‬
‫إنه حقير للغاية‬

4
00:00:11,845 --> 00:00:14,848
‫أتعلم ماذا، (روب)؟‬
‫يوم تتورط بمشكلة خطيرة‬

5
00:00:15,015 --> 00:00:18,602
‫يعجز حتى والدك‬
‫عن إنقاذك منها لا تستدعني‬

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,312
‫- أنت مطرودة‬
‫- ماذا؟‬

7
00:00:20,437 --> 00:00:25,609
‫أنت مذهلة، تبدين مذهلة ورائحتك‬
‫مذهلة وكل شيء فيك مذهل‬

8
00:00:28,486 --> 00:00:29,946
‫تسرّني معرفة هذا‬

9
00:00:32,073 --> 00:00:33,742
‫الحتمية الجينية هي ما في الأمر‬

10
00:00:34,659 --> 00:00:37,162
‫- ماذا؟‬
‫- كوني أتحوّل إلى أمي‬

11
00:00:38,413 --> 00:00:40,874
‫لنأخذ مثلاً الاندفاع‬
‫على الحفلة السنوية‬

12
00:00:40,999 --> 00:00:42,500
‫كانت أمك ملكة الاحتفال؟‬

13
00:00:43,293 --> 00:00:45,212
‫كانت ملكة جمال (كايب كود)‬
‫إنه الفرق نفسه‬

14
00:00:45,337 --> 00:00:49,591
‫تخرجت من مسابقة زيّ السباحة‬
‫إلى حياة السندويشات بالخيار‬

15
00:00:49,758 --> 00:00:52,469
‫والشاي وفِرق الصغار‬

16
00:00:53,470 --> 00:00:54,930
‫وما قصدك؟‬

17
00:00:55,513 --> 00:00:59,643
‫على الرغم من كل جهودي، تمكنت‬
‫من بلوغ قمة ثقافة (كايبسايد) الشعبية‬

18
00:01:02,187 --> 00:01:03,688
‫(دوسن)، لقد بعت روحي‬

19
00:01:04,814 --> 00:01:07,901
‫أصبحت شخصية زائفة‬
‫تتبع اسمها‬

20
00:01:09,986 --> 00:01:11,446
‫هل تضربين نفسك (جن)؟‬

21
00:01:12,572 --> 00:01:14,032
‫فقط عندما أستحق ذلك‬

22
00:01:14,991 --> 00:01:17,327
‫عيب آخر في الشخصية من الأم‬

23
00:01:17,953 --> 00:01:20,872
‫أظنك أسأت الفهم، لا أظن أحداً‬
‫صوّت لك لأنك كأمك‬

24
00:01:21,081 --> 00:01:22,582
‫حصلت على أصوات لأنك مختلفة‬

25
00:01:23,583 --> 00:01:25,961
‫صوّتوا لي لأنني شقراء صاحبة قوام‬

26
00:01:26,962 --> 00:01:30,715
‫وهذا أيضاً لكن عندما صوّت لك‬
‫الأولاد، صوّتوا لغريبة‬

27
00:01:31,883 --> 00:01:34,469
‫محفّزة وقائدة لتبعدهم‬
‫عن التيار الأساسي‬

28
00:01:34,678 --> 00:01:37,264
‫ها هي، الآنسة (ليندلي)‬
‫أيمكننا المقاطعة؟‬

29
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
‫آمل أن تكون تحمل أنباء‬
‫سارة سيد (مايلو)‬

30
00:01:40,600 --> 00:01:44,312
‫اسمحي لي بأن أعرّفك‬
‫بأفضل شخصيات ثانوية (كايبسايد)‬

31
00:01:45,063 --> 00:01:48,608
‫أنت تنظرين إلى نصف قرن من الملكات‬

32
00:01:49,818 --> 00:01:55,991
‫سيداتي، أقدم لكنّ الآنسة (جنيفر ليندلي)‬
‫ملكة ١٩٩٩ المضافة إلى عددكن‬

33
00:01:56,449 --> 00:02:02,122
‫اسمي (كونستانس فريكلينغ)‬
‫من (مايفلاور فريكلينغز)‬

34
00:02:02,789 --> 00:02:04,541
‫أنا أكبر ملكة حيّة سناً‬

35
00:02:05,458 --> 00:02:10,547
‫(جنيفر)، مدّي السبابة نحو داخل معصمي، هكذا‬

36
00:02:11,381 --> 00:02:14,426
‫تهانيّ، تعلّمت للتو المصافحة السرية‬

37
00:02:14,676 --> 00:02:18,138
‫أهلاً بك في النادي‬
‫سمعت عنك كل شيء‬

38
00:02:19,889 --> 00:02:21,349
‫تهانيّ‬

39
00:02:24,400 --> 00:02:29,489
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

40
00:02:29,614 --> 00:02:33,117
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

41
00:02:35,244 --> 00:02:40,124
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

42
00:02:40,291 --> 00:02:43,294
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

43
00:02:44,962 --> 00:02:48,424
‫"بائسة؟"‬{\an8}

44
00:02:56,557 --> 00:02:58,976
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

45
00:02:59,393 --> 00:03:01,604
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

46
00:03:01,813 --> 00:03:04,565
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

47
00:03:04,857 --> 00:03:07,860
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

48
00:03:11,804 --> 00:03:17,309
{\an8}‫كم هذا محمّس، أخبراني‬
‫فكرة من كانت هذه؟‬

49
00:03:17,560 --> 00:03:19,019
{\an8}‫- فكرتي‬
‫- فكرتي‬

50
00:03:19,311 --> 00:03:21,939
{\an8}‫كانت فكرتها لتحويل هذا المكان‬
‫إلى نزل للنوم وتناول الفطور‬

51
00:03:22,064 --> 00:03:24,358
{\an8}‫وقلت لها كيف تفعل ذلك‬
‫بكلفة ضئيلة‬

52
00:03:24,817 --> 00:03:27,528
{\an8}‫(بايسي) احرص على شكر والدك‬
‫مجدداً لتدبّر المساعدة لنا‬

53
00:03:28,070 --> 00:03:30,656
{\an8}‫أرجوك، فهمت وأخيراً سبب وجود‬
‫الشرطة الاحتياطية في هذه البلدة‬

54
00:03:33,367 --> 00:03:34,952
‫- قهوة سادة؟‬
‫- نعم‬

55
00:03:38,330 --> 00:03:39,790
‫(بوتر)، ماذا يجري؟‬

56
00:03:41,125 --> 00:03:46,171
{\an8}‫نظراً إلى أن الكثير من مال‬
‫التأمين أنفق على هذا‬

57
00:03:46,380 --> 00:03:48,090
{\an8}‫آمل أن ينجح الأمر‬

58
00:03:48,465 --> 00:03:50,134
{\an8}‫- سينجح الأمر‬
‫- من الأفضل أن ينجح‬

59
00:03:50,551 --> 00:03:52,136
‫لا يمكنني العودة للعمل على المرفأ‬

60
00:03:52,928 --> 00:03:54,763
{\an8}‫نعم، على كلٍ ماذا حصل مع الحقير؟‬

61
00:03:55,931 --> 00:04:00,769
{\an8}‫إنها قصة طويلة، كان خارجاً‬
‫بموعد مع فتاة أعرفها‬

62
00:04:00,936 --> 00:04:03,063
‫كنت قلقة وحاولت تحذيرها‬

63
00:04:03,939 --> 00:04:05,983
‫وكنتيجة، طردني في اليوم التالي‬

64
00:04:06,358 --> 00:04:09,570
{\an8}‫كم هو ساحر‬
‫إذاً من كانت الفتاة؟‬

65
00:04:11,697 --> 00:04:13,657
‫- ليست فتاة تعرفها‬
‫- حقاً؟‬

66
00:04:14,533 --> 00:04:18,370
‫نعم (بوتر) أسدي إلى نفسك خدمة‬
‫ولا تدخلي معترك السياسة‬

67
00:04:18,662 --> 00:04:21,665
‫أنت عاجزة عن الكذب بوجه كهذا‬

68
00:04:23,792 --> 00:04:25,252
‫إذاً، من كانت؟‬

69
00:04:30,841 --> 00:04:34,053
‫آسفة، لم أكن سأخبرك، (بايسي)‬

70
00:04:36,180 --> 00:04:38,015
‫أشعر أنني ضُربت بمطرقة‬

71
00:04:38,390 --> 00:04:40,768
‫إن كان هذا يعزّيك‬
‫لن يطول الأمر كثيراً‬

72
00:04:41,268 --> 00:04:43,145
‫(أندي) ذكية جداً لتصدق‬
‫ذاك الأحمق لفترة أطول‬

73
00:04:44,605 --> 00:04:46,065
‫لا بأس‬

74
00:04:46,190 --> 00:04:47,650
‫مهما كان ما يسعدها، صحيح؟‬

75
00:04:52,446 --> 00:04:53,906
‫أبي، عدت إلى المنزل‬

76
00:04:56,158 --> 00:04:57,618
‫أمي؟‬

77
00:04:58,369 --> 00:04:59,828
‫مرحباً‬

78
00:05:00,245 --> 00:05:02,247
‫عزيزي، افتقدتك كثيراً‬

79
00:05:02,373 --> 00:05:05,084
‫- ماذا تفعلين في المنزل؟‬
‫- ألا يمكن للأم أن تفاجىء ابنها؟‬

80
00:05:05,250 --> 00:05:07,753
‫- لست أتذمر‬
‫- سأخبرك لما هي هنا‬

81
00:05:08,337 --> 00:05:10,047
‫إنه احتفال الملكات السنوي‬

82
00:05:11,048 --> 00:05:12,591
‫والدك يعرفني جيداً‬

83
00:05:13,258 --> 00:05:16,553
‫بما أنني تُوّجت ملكة خلال سنة‬
‫مجهولة في أواخر السبعينات...‬

84
00:05:16,887 --> 00:05:18,806
‫نعم، فكرت في العودة إلى المنزل‬

85
00:05:18,931 --> 00:05:20,391
‫أواخر السبعينات؟‬

86
00:05:22,226 --> 00:05:25,104
‫- مرحباً (غايل)‬
‫- مرحباً (ميتش)‬

87
00:05:26,188 --> 00:05:27,648
‫(جن) ستخطط للأمر‬

88
00:05:29,024 --> 00:05:30,943
‫الاحتفال السنوي؟ (جن ليندلي)‬

89
00:05:31,193 --> 00:05:33,237
‫نعم، إنها ملكة (كايبسايد) الجديدة‬

90
00:05:33,362 --> 00:05:35,072
‫كيف حصل هذا؟‬

91
00:05:35,197 --> 00:05:38,158
‫لا أحد يعرف مع أنني أظن‬
‫أنها إشارة مبكرة لنهاية الزمن‬

92
00:05:40,577 --> 00:05:43,497
‫على الأقل، يجب أن يكون هذا‬
‫وقتاً ممتعاً بالنسبة إلينا‬

93
00:05:46,750 --> 00:05:50,379
‫هل غيّرت نظراتك أو أنك كنت‬
‫تنظرين نحوي عندما قلت "نحن"؟‬

94
00:05:50,671 --> 00:05:52,881
‫عزيزي، أحتاج إلى مرافق‬

95
00:06:08,063 --> 00:06:10,399
‫"ثانوية (كايبسايد)"‬

96
00:06:13,694 --> 00:06:15,154
‫مرحباً‬

97
00:06:15,279 --> 00:06:17,865
‫تذكرت للتو أنه عليّ‬
‫أن أدرس المفردات الفرنسية‬

98
00:06:18,157 --> 00:06:20,951
‫- لم تتسجّل في صف الفرنسية‬
‫- هذا سبب إضافي، صحيح؟‬

99
00:06:23,454 --> 00:06:24,913
‫لقد أخبرته‬

100
00:06:26,290 --> 00:06:29,126
‫- زلّ لساني عند الفطور‬
‫- الفطور؟‬

101
00:06:29,793 --> 00:06:32,629
‫نعم، كان (بايسي) يساعدني‬
‫و(بيسي) بالإضافات‬

102
00:06:33,213 --> 00:06:39,470
‫تلك التي نستثمر فيها كل سنت نملكه‬
‫لبنائها لنفتحها قريباً ونجني مالنا؟‬

103
00:06:39,845 --> 00:06:43,223
‫(جوي)، لم تكن غلطتي إن طردت‬
‫وحتى لو كانت كذلك‬

104
00:06:43,348 --> 00:06:46,727
‫مع أن هذا غير صحيح‬
‫لا يمكنك البقاء غاضبة عليّ للأبد‬

105
00:06:47,102 --> 00:06:48,562
‫ليس للأبد لكن...‬

106
00:06:50,147 --> 00:06:54,318
‫- لبضعة أشهر‬
‫- حسناً، أجهل حقيقة علاقتنا أنا و(روب)‬

107
00:06:55,402 --> 00:06:57,780
‫كل ما أعرفه أنه ليس بيدي حيلة‬
‫إنه يعجبني‬

108
00:06:58,447 --> 00:07:01,533
‫للوقت الحالي، لكن يمكن‬
‫أن أعدك بالتالي‬

109
00:07:01,742 --> 00:07:04,411
‫ستسمعين جملة "قلت لك هذا"‬

110
00:07:50,541 --> 00:07:54,920
‫لا تمشي بشكل مترهل أيتها الشابة‬
‫فلتكن كتفاك مستقيمتين وواجهي العالم‬

111
00:07:55,629 --> 00:07:57,089
‫ما رأيك؟‬

112
00:07:57,339 --> 00:07:58,799
‫المعذرة؟‬

113
00:07:59,216 --> 00:08:01,593
‫الفستان، يكاد ينتهي‬

114
00:08:02,427 --> 00:08:05,430
‫أخيط فستاناً جديداً كل سنة للاحتفال‬

115
00:08:06,723 --> 00:08:09,226
‫- هذا ما أردت...‬
‫- يجب أن يكون عصرياً في النهاية‬

116
00:08:09,434 --> 00:08:13,981
‫أفكر في رفع الحاشية‬
‫وفي جعل القبة أرقّ‬

117
00:08:14,189 --> 00:08:15,691
‫سيكون هذا جيداً‬

118
00:08:16,942 --> 00:08:19,903
‫- اسمعي سيدة (فريكلينغ)...‬
‫- آنسة (فريكلينغ)‬

119
00:08:20,529 --> 00:08:21,989
‫لم أتزوج يوماً‬

120
00:08:23,365 --> 00:08:24,825
‫ما...‬

121
00:08:25,450 --> 00:08:28,495
‫- ... كان هذا؟‬
‫- (هانك)‬

122
00:08:29,746 --> 00:08:31,623
‫- (هانك)؟‬
‫- مساعدي‬

123
00:08:32,875 --> 00:08:35,252
‫إنه فتى رائع يقيم في آخر الشارع‬

124
00:08:35,419 --> 00:08:38,505
‫حالياً، إنه يعلّق لمبات‬
‫إضافية على سطحي‬

125
00:08:42,384 --> 00:08:44,219
‫نعم، بشأن الحفلة‬

126
00:08:46,513 --> 00:08:52,311
‫آمل ألا تمانعي لكن واجهت هذا‬
‫من قبل مع أمي‬

127
00:08:52,936 --> 00:08:57,733
‫وكانت تحاول باستمرار جعلي مبتدئة‬
‫لكنني لا أحب هذا‬

128
00:08:57,941 --> 00:08:59,651
‫لكنني أمانع‬

129
00:09:00,694 --> 00:09:03,947
‫لديك مسؤولية أيتها الشابة‬
‫بصفتك الملكة الجديدة‬

130
00:09:04,156 --> 00:09:06,033
‫عليك مساعدتي لتحضير هذا الحدث‬

131
00:09:06,199 --> 00:09:07,993
‫لم أطلب يوماً شيئاً من هذا‬

132
00:09:08,118 --> 00:09:10,120
‫ولا أنا طلبتك، (جنيفر)‬

133
00:09:11,079 --> 00:09:14,750
‫معظم الفتيات اللواتي يدخلن هذا الباب‬
‫يكنّ مسرورات للغاية للتواجد هنا‬

134
00:09:15,000 --> 00:09:20,756
‫إنهن فتيات لطيفات، شريفات، متحمّسات‬
‫يستمتعن بفرصة كونهن مثالاً‬

135
00:09:21,173 --> 00:09:26,261
‫يملن إلى الوقوف باستقامة‬
‫وإلى تمشيط شعرهن...‬

136
00:09:29,598 --> 00:09:32,684
‫وارتداء صديرية، هل كلامي واضح؟‬

137
00:09:33,977 --> 00:09:35,437
‫للغاية‬

138
00:09:54,247 --> 00:09:57,834
‫- أنت (هانك)؟‬
‫- بسرعة، نحل، اهربي‬

139
00:10:05,217 --> 00:10:07,636
‫من عادات الشرطيين الاختفاء عند تفاقم الأمور‬

140
00:10:08,971 --> 00:10:11,598
‫لدى البعض منهم زوجات‬
‫وأولاد يعودون إليهم‬

141
00:10:11,848 --> 00:10:14,226
‫إضافة إلى أننا كدنا ننتهي‬
‫وكنت أفكر...‬

142
00:10:14,434 --> 00:10:18,939
‫ستحتاجين إلى اسم للمكان عندما ننتهي‬
‫فهل تسمحين لي باقتراح؟‬

143
00:10:19,898 --> 00:10:22,526
‫ما رأيك باسم "جناح (بايسي ج. ويتر)"؟‬

144
00:10:24,361 --> 00:10:26,738
‫تابع التكلم‬
‫سيكون هذا تكريساً للذكرى‬

145
00:10:27,698 --> 00:10:32,494
‫(بوتر)، قلة امتنانك‬
‫غير ممتعة احياناً‬

146
00:10:35,122 --> 00:10:38,709
‫(جوي)، الاتصال لك‬
‫ومهمن كانت فهي تبدو غاضبة‬

147
00:10:40,252 --> 00:10:41,712
‫آلو؟‬

148
00:10:42,754 --> 00:10:44,214
‫آلو؟‬

149
00:10:45,424 --> 00:10:46,883
‫(جوي)؟‬

150
00:10:47,718 --> 00:10:49,177
‫(أندي)، هل هذه أنت؟‬

151
00:10:51,054 --> 00:10:52,681
‫(جوي) ساعديني أرجوك‬

152
00:11:02,988 --> 00:11:04,448
‫(أندي)، ماذا حصل؟‬

153
00:11:06,492 --> 00:11:09,286
‫لا أود التكلم عن الأمر‬
‫أود فقط العودة إلى المنزل‬

154
00:11:09,411 --> 00:11:11,663
‫(أندي)، عليك أن تخبرينا‬
‫بما حصل بداية‬

155
00:11:12,331 --> 00:11:13,790
‫(بايسي)، أرجوك‬

156
00:11:14,374 --> 00:11:16,168
‫(أندي)، ماذا فعل؟‬
‫هل حاول إيذاءك؟‬

157
00:11:17,961 --> 00:11:20,339
‫(أندي)، عليك إخبارنا‬
‫ماذا فعل لك الرجل؟‬

158
00:11:23,217 --> 00:11:26,678
‫كنا في الغرفة في الأعلى‬

159
00:11:29,306 --> 00:11:35,646
‫نتبادل القبل ثم بدأ يحاول...‬

160
00:11:37,314 --> 00:11:39,107
‫بقيت أقول "لا" وبقي يحاول‬

161
00:11:40,067 --> 00:11:44,446
‫تمكنت من الهرب قبل حصول شيء آخر‬
‫وعندها نزلت واتصلت بـ(جوي)‬

162
00:11:44,947 --> 00:11:46,740
‫أيمكننا الذهاب فحسب الآن؟‬

163
00:11:46,865 --> 00:11:48,325
‫أين هو؟‬

164
00:11:48,450 --> 00:11:50,160
‫- لا تقلق حيال هذا‬
‫- هل هو في الداخل؟‬

165
00:11:51,286 --> 00:11:54,289
‫- لنرحل فحسب، (بايسي)‬
‫- لن أرحل قبل مخاطبة الحقير‬

166
00:11:54,665 --> 00:11:56,124
‫(بايسي)، لا‬

167
00:12:12,224 --> 00:12:13,767
‫أنا سأخبره، هذا سهل‬

168
00:12:14,268 --> 00:12:16,895
‫(روب)، أنت هنا مع (أندي)، صحيح؟‬

169
00:12:18,814 --> 00:12:20,607
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

170
00:12:20,732 --> 00:12:22,901
‫لذا هي في الخارج تبكي، صحيح؟‬

171
00:12:23,026 --> 00:12:25,404
‫- أين هي؟‬
‫- لن تقترب منها‬

172
00:12:25,529 --> 00:12:26,989
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- اهدأ‬

173
00:12:28,699 --> 00:12:32,202
‫إن لمستها مجدداً فسأقضي عليك‬

174
00:12:32,953 --> 00:12:34,705
‫لحظة، لم ألمسها حتى‬

175
00:12:34,830 --> 00:12:37,499
‫- وفّر هذا للقاضي، (لوغن)‬
‫- اخرج من منزلي‬

176
00:12:38,208 --> 00:12:39,668
‫لعلها اختلقت الأمر‬

177
00:12:49,720 --> 00:12:51,221
‫المكان جميل حقاً هنا‬

178
00:12:52,180 --> 00:12:55,225
‫أليس كذلك؟ تنظرين إلى أكثر من ٢٠٠ نبتة‬

179
00:12:56,768 --> 00:12:59,062
‫(بولبوفيلوم فيرجيناليس)‬

180
00:13:00,939 --> 00:13:03,150
‫- أنت تختلق هذا‬
‫- لا، أقسم‬

181
00:13:03,358 --> 00:13:06,695
‫أحياناً، تكون الأسماء موحية‬

182
00:13:07,529 --> 00:13:09,948
‫- حسناً، أعطني اسماً آخر‬
‫- حسناً‬

183
00:13:12,326 --> 00:13:18,874
‫(بوليستاشيا بوبسنس)‬
‫أو (فاندا فاجيناتوم)‬

184
00:13:21,501 --> 00:13:23,837
‫هل الطقس حارّ هنا‬
‫أو أنك جعلتني أحمرّ خجلاً؟‬

185
00:13:25,839 --> 00:13:28,592
‫استرخ (هنري)، سيلزم الأمر‬
‫أكثر من زهرة لإهانتي‬

186
00:13:31,053 --> 00:13:32,679
‫كيف تعلّمت هذا القدر عنها؟‬

187
00:13:33,639 --> 00:13:35,098
‫الآنسة (فريكلينغ)‬

188
00:13:36,141 --> 00:13:37,601
‫ما قصتها؟‬

189
00:13:38,644 --> 00:13:40,103
‫ماذا تعنين؟‬

190
00:13:40,520 --> 00:13:42,981
‫إنها متزمتة للغاية وهي أشبه بوتر عود‬

191
00:13:43,899 --> 00:13:46,860
‫لا، إنها حزينة فحسب‬

192
00:13:46,985 --> 00:13:49,279
‫- حزينة؟‬
‫- لا أحد في حياتها‬

193
00:13:49,696 --> 00:13:52,115
‫لم تنجب الأولاد ولا أقارب لديها‬

194
00:13:52,324 --> 00:13:55,327
‫عشت قربها ١٠ سنوات‬
‫أظنني أعزّ أصدقائها‬

195
00:13:57,663 --> 00:14:00,165
‫أجهل من عليّ الشعور بالأسى‬
‫حياله أكثر، أنت أو هي‬

196
00:14:04,294 --> 00:14:05,754
‫يجب أن تكون أقوى‬

197
00:14:06,713 --> 00:14:09,591
‫إن بقيت طيب القلب هكذا، فستنزف‬

198
00:14:10,008 --> 00:14:12,844
‫لست أنا بل هي‬

199
00:14:14,054 --> 00:14:16,723
‫لا فكرة لديك كم كانت تتوق للقائك‬

200
00:14:17,224 --> 00:14:19,643
‫- حقاً؟‬
‫- أخبرتها عنك‬

201
00:14:20,394 --> 00:14:23,980
‫في الواقع، لديها حدثان‬
‫على روزنامتها الاجتماعية‬

202
00:14:24,773 --> 00:14:27,359
‫(م. س. ع) في (ميامي) كل ربيع‬

203
00:14:27,484 --> 00:14:29,820
‫- (م. س. ع)؟‬
‫- مؤتمر السحلبية العالمي‬

204
00:14:30,779 --> 00:14:34,074
‫وفي الخريف‬
‫حفلة انتخاب ملكة الثانوية‬

205
00:14:34,825 --> 00:14:37,494
‫هذا ما تعيش لأجله، بدونهما...‬

206
00:14:38,912 --> 00:14:40,706
‫لا شيء لديها مطلقاً‬

207
00:14:45,001 --> 00:14:49,089
‫عليك الذهاب إلى المركز الليلة‬

208
00:14:50,298 --> 00:14:51,758
‫لا، لا يمكنني الذهاب إلى المركز‬

209
00:14:52,634 --> 00:14:55,387
‫(أندي)، عليك ذلك‬
‫عليك مخاطبة رجال الشرطة‬

210
00:14:56,555 --> 00:15:00,267
‫(جوي)، لم يفعل شيئاً‬

211
00:15:01,935 --> 00:15:05,522
‫لمَ لا تبقين هنا؟ لا أظن أنه عليك‬
‫أن تكوني وحدك الليلة‬

212
00:15:06,231 --> 00:15:07,691
‫شكراً، لكن لا يمكنني‬

213
00:15:15,031 --> 00:15:16,658
‫يمكنني تولّي الأمر، (جو)‬

214
00:15:17,576 --> 00:15:19,035
‫هل أنت متأكد؟‬

215
00:15:23,331 --> 00:15:24,791
‫نعم‬

216
00:15:26,293 --> 00:15:27,753
‫حسناً‬

217
00:15:32,507 --> 00:15:33,967
‫آنسة (فريكلينغ)؟‬

218
00:15:35,260 --> 00:15:36,720
‫(كونستانس)؟‬

219
00:15:37,512 --> 00:15:40,599
‫- أطفأت سمّاعتها‬
‫- سمّاعتها؟‬

220
00:15:41,057 --> 00:15:44,311
‫نعم، تحب أحياناً إبعاد العالم‬

221
00:15:46,062 --> 00:15:47,522
‫(هانك) لقد أخفتني‬

222
00:15:49,316 --> 00:15:52,611
‫التقيت بـ(جن) خارجاً‬

223
00:15:53,445 --> 00:15:56,740
‫آنسة (فريكلينغ)، أعرف أن‬
‫علاقتنا لم تبدأ بشكل صحيح‬

224
00:15:57,866 --> 00:15:59,951
‫وأردت أن أرى‬
‫إن أمكننا البدء مجدداً‬

225
00:16:01,161 --> 00:16:03,955
‫إنه مقنع عندما يريد ذلك، صحيح؟‬

226
00:16:07,459 --> 00:16:09,294
‫بدأت أتعرّف به‬

227
00:16:09,419 --> 00:16:13,173
‫إن كان يحبك فلا يمكن أن تكوني سيئة‬

228
00:16:13,340 --> 00:16:15,300
‫هذا رأيي فيك‬

229
00:16:16,176 --> 00:16:21,389
‫هل علينا انتظار عودة المياه إلى مجاريها‬
‫أو نبدأ بالتخطيط للحفلة؟‬

230
00:16:22,974 --> 00:16:25,519
‫- لنبدأ‬
‫- ممتاز‬

231
00:16:28,230 --> 00:16:31,191
‫التسلية أو الطعام؟ اختاري‬

232
00:16:35,070 --> 00:16:37,656
‫- التسلية‬
‫- يا للمفاجأة!‬

233
00:16:38,657 --> 00:16:42,536
‫بما أنه منزلي، هناك بعض القواعد‬

234
00:16:42,786 --> 00:16:44,246
‫يا للمفاجأة‬

235
00:16:44,412 --> 00:16:49,459
‫لا مقلّدين ولا سحرة ولا (باري مانيلو)‬
‫ولا شبيه لـ(إلفيس) ولا متكلمين‬

236
00:16:49,584 --> 00:16:53,004
‫لا فرقاً كوميدية ولا رقصاً نقرياً‬
‫أو راب أو خدعاً مع الحيوانات‬

237
00:16:53,129 --> 00:16:55,924
‫لا شيء يُحتمل أن تريه مع (ليترمن)‬

238
00:16:57,008 --> 00:16:58,468
‫ما هو (ليترمن)؟‬

239
00:17:00,178 --> 00:17:03,557
‫ما رأيك برباعيّ يعزف‬
‫مقطوعات (موزارت)؟‬

240
00:17:03,682 --> 00:17:06,101
‫- ممتاز‬
‫- حسناً، سأقسم الفرق‬

241
00:17:07,435 --> 00:17:08,895
‫متأكدة من أنك ستفعلين‬

242
00:17:09,479 --> 00:17:12,023
‫- هناك أمر إضافي‬
‫- ما هو؟‬

243
00:17:13,108 --> 00:17:18,613
‫لا يعرف هذا بعد‬
‫لكن (هانك)...‬

244
00:17:21,783 --> 00:17:23,285
‫سيكون رفيقي‬

245
00:17:27,372 --> 00:17:29,374
‫"الحب الحقيقي"‬

246
00:17:29,541 --> 00:17:32,294
‫"الحب الحقيقي"، هذا ساخر‬

247
00:17:37,507 --> 00:17:40,468
‫بما أن هذا غير موجود‬
‫فكرت في محاولة إيجاده لنفسي‬

248
00:17:42,637 --> 00:17:44,097
‫لمَ أحضرتني إلى هنا؟‬

249
00:17:46,308 --> 00:17:49,978
‫لأنك... قلت إنك تريدين‬
‫الذهاب إلى مكان هادىء‬

250
00:17:52,188 --> 00:17:54,024
‫هناك الكثير من الأمكنة الهادئة، (بايسي)‬

251
00:17:57,694 --> 00:17:59,154
‫أظن ذلك‬

252
00:18:03,992 --> 00:18:09,456
‫أظنني أردت أن أريك أنني بخير‬
‫بما أننا أنهينا علاقتنا‬

253
00:18:10,457 --> 00:18:14,044
‫وجدت طريقة لأقلب ما كان يقتلني‬
‫إلى شيء جميل‬

254
00:18:16,838 --> 00:18:21,176
‫ليس أنا (بايسي)، لم أنسَك‬

255
00:18:21,718 --> 00:18:26,473
‫- ستفعلين (ماكفي)‬
‫- حتى هذا، مناداتك لي بشهرتي...‬

256
00:18:27,390 --> 00:18:29,392
‫أتعرف كم انتظرت لسماع هذا؟‬

257
00:18:29,643 --> 00:18:32,854
‫أظنك عانيت الكثير الليلة‬
‫دعينا لا نفعل هذا‬

258
00:18:33,355 --> 00:18:37,233
‫إن استغللت ما حصل الليلة‬
‫لجمع شملنا، فليكن‬

259
00:18:37,442 --> 00:18:41,488
‫لسنا معاً، أنا هنا لأجلك‬
‫لكن لسنا معاً‬

260
00:18:42,739 --> 00:18:47,202
‫إن لم نكن معاً فأنا لست قربك‬

261
00:18:49,204 --> 00:18:51,706
‫أحدّق في عينيك‬

262
00:18:54,042 --> 00:18:55,502
‫وأقبّلك‬

263
00:18:58,463 --> 00:18:59,923
‫(أندي)‬

264
00:19:02,217 --> 00:19:03,677
‫المعذرة‬

265
00:19:04,219 --> 00:19:05,804
‫لا يمكننا ذلك فحسب‬

266
00:19:08,098 --> 00:19:10,934
‫لا يمكننا ذلك ولأسباب عديدة‬

267
00:19:12,227 --> 00:19:14,813
‫لا أسألك عما نعجز‬
‫عن فعله، (بايسي)‬

268
00:19:16,356 --> 00:19:18,066
‫أسألك عما تريد فعله‬

269
00:19:18,608 --> 00:19:22,946
‫أريد أن أعرف أنك بخير‬
‫هذا كل ما يهمني الآن‬

270
00:19:23,446 --> 00:19:26,658
‫هذا مؤسف لأنك ما زلت‬
‫تهمّني بكل الطرائق‬

271
00:19:31,204 --> 00:19:33,123
‫أريد أن أكون معك، (بايسي)‬

272
00:19:33,498 --> 00:19:37,085
‫هذا هو شعورك الآن‬
‫لكن غداً قد يكون قصة أخرى‬

273
00:19:37,210 --> 00:19:40,088
‫لا أتكلم عن الغد‬
‫بل عن الوقت الحالي‬

274
00:19:40,630 --> 00:19:44,259
‫الليلة، أنا وأنت معاً‬
‫تحت النجوم...‬

275
00:19:45,343 --> 00:19:47,262
‫... كما كان الوضع عليه‬

276
00:19:48,388 --> 00:19:49,848
‫أتكلم عن قبلة‬

277
00:19:50,765 --> 00:19:55,145
‫هذا كل ما أطلبه‬
‫ألا تريد ذلك؟‬

278
00:20:41,075 --> 00:20:42,660
‫شكراً للاعتناء بي‬

279
00:20:43,785 --> 00:20:45,245
‫شكراً لك (أندي)‬

280
00:20:47,205 --> 00:20:49,666
‫أود القول، لمعلوماتك‬
‫بشأن ليلة أمس‬

281
00:20:50,083 --> 00:20:52,252
‫مهما حصل أو لم يحصل بيننا‬

282
00:20:52,919 --> 00:20:56,297
‫كان لديه سبب‬
‫وأنا موافقة عليه ١٠٠٪‬

283
00:20:56,423 --> 00:21:00,510
‫- ومهما كانت النتيجة التي سيؤدي إليها، فهذا...‬
‫- (أندي)‬

284
00:21:01,344 --> 00:21:02,971
‫- أتكلم بشكل غير مترابط‬
‫- نعم‬

285
00:21:04,597 --> 00:21:08,268
‫إنها لحظة غريبة وأنا خائفة وفي لحظات‬
‫الخوف، أتكلم بشكل غير مترابط‬

286
00:21:08,476 --> 00:21:10,311
‫أحياناً يتكلم الناس‬
‫بشكل غير مترابط عندما...‬

287
00:21:10,603 --> 00:21:13,606
‫- (أندي)‬
‫- أثرثر مجدداً، صحيح‬

288
00:21:17,444 --> 00:21:20,655
‫أظنني أود أن أعرف‬
‫أن شعورك مثل شعوري‬

289
00:21:22,574 --> 00:21:24,033
‫نعم‬

290
00:21:27,162 --> 00:21:28,621
‫هذا يسعدني للغاية‬

291
00:21:34,294 --> 00:21:35,754
‫حسناً‬

292
00:22:00,320 --> 00:22:04,491
‫ألم تقرأ اللافتة؟‬
‫لا معتدين ضمن مئتي ياردة في ملكيتي‬

293
00:22:05,658 --> 00:22:08,787
‫- لم أفعل ذلك‬
‫- لا بأس‬

294
00:22:09,746 --> 00:22:11,706
‫لكن قد تحتاج إلى المزيد‬
‫من العمل على طريقة التسليم‬

295
00:22:12,791 --> 00:22:15,293
‫أقترح تفسيراً أقل قوة‬

296
00:22:15,418 --> 00:22:17,670
‫(جوي) أرجوك، قولي لي فحسب...‬

297
00:22:19,214 --> 00:22:21,466
‫قولي لي إنها لم تقصد الشرطة‬

298
00:22:21,633 --> 00:22:25,345
‫إن لمستني مجدداً‬
‫سأصرخ بسرعة فائقة‬

299
00:22:25,804 --> 00:22:29,474
‫(جوي)، هي من أرادت الصعود إلى الأعلى‬

300
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
‫لقد جرّتني إلى تلك الغرفة‬

301
00:22:32,227 --> 00:22:35,188
‫وعندما بدأنا نتبادل القبل‬
‫أقسم إنها جزعت‬

302
00:22:35,355 --> 00:22:38,775
‫- (روب)، ليس لديك مصداقية لدي‬
‫- حسناً، أقرّ بذلك‬

303
00:22:38,942 --> 00:22:42,862
‫لكن هناك فرق بين المغازلة‬
‫غير الملائمة في مكان العمل...‬

304
00:22:43,071 --> 00:22:47,325
‫والاعتداء الجنسي؟ لم تضع لنفسك حدوداً‬
‫(روب)، كلاهما منافٍ للقانون‬

305
00:22:51,621 --> 00:22:53,706
‫لم أجبر يوماً إحداهن على شيء‬

306
00:22:55,542 --> 00:22:57,001
‫كما تريد‬

307
00:22:57,126 --> 00:23:02,507
‫ليس سراً أنها غير مستقرة‬
‫وأنها أمضت فترة في المستشفى العقلي‬

308
00:23:04,342 --> 00:23:06,553
‫سأدّعي أنك لم تقل هذا‬

309
00:23:08,847 --> 00:23:12,350
‫إذاً، لمَ فعلت هذا؟ هذا كل ما أود‬
‫معرفته، لأي سبب منطقي؟‬

310
00:23:28,032 --> 00:23:30,994
‫هذا مذهل، مذهل‬

311
00:23:32,161 --> 00:23:33,621
‫أتساءل أين هي (جن)‬

312
00:23:34,581 --> 00:23:36,583
‫لا تنظر، ها هي (مارلين منديك) وزوجها‬

313
00:23:36,708 --> 00:23:39,502
‫- لم أرهما منذ سنوات‬
‫- لا أطيق تلك المرأة‬

314
00:23:42,130 --> 00:23:43,798
‫(غايل)، (دوسن)‬

315
00:23:45,174 --> 00:23:48,595
‫(نيل)، (مارلين)، سمعت كل شيء عن (فيلادلفيا)‬

316
00:23:48,720 --> 00:23:51,723
‫متأكدة من ذلك، المعذرة‬
‫كنا سنحضر كأساً‬

317
00:23:52,348 --> 00:23:54,934
‫- في الواقع، أنا فخور بأمي‬
‫- شأننا جميعاً‬

318
00:23:55,143 --> 00:23:57,270
‫حتى لو لم توافقها (فيلادلفيا)‬

319
00:23:57,645 --> 00:24:03,568
‫بصراحة، أظنها سخافة لطرد مذيعة‬
‫لأن الناس شعروا أنها عجوز‬

320
00:24:04,861 --> 00:24:06,905
‫لن نسمعهم يقولون هذا‬
‫عن (دايان سوير)‬

321
00:24:07,238 --> 00:24:12,785
‫(غايل)، أتكلم باسم المقاطعة كلها‬
‫عندما أقول إننا نرحّب بعودتك إلى هنا‬

322
00:24:13,912 --> 00:24:16,080
‫- شكراً (نيل)‬
‫- هل ننطلق؟‬

323
00:24:20,126 --> 00:24:21,669
‫أمي، هل من شيء تودين إخباري به؟‬

324
00:24:33,056 --> 00:24:36,351
‫لقد تأخرت وما زالت فرقة الترفيه لم تصل‬

325
00:24:37,143 --> 00:24:40,355
‫وهذا الزي ليس مناسباً‬

326
00:24:40,772 --> 00:24:43,566
‫أطالب بعودتك إلى المنزل لتبديله حالاً‬

327
00:24:43,858 --> 00:24:48,112
‫أفهم لما قد تحوّل الأمر‬
‫إلى شذوذ لكن أنت، (هنري)؟‬

328
00:24:48,279 --> 00:24:50,365
‫اهدأي، أنا أقنعته بذلك‬

329
00:24:51,282 --> 00:24:53,159
‫ولم تري شيئاً بعد‬

330
00:24:53,701 --> 00:24:56,496
‫أقسم، هذا أفضل من رخيصة‬
‫فرنسية في هذا الفستان‬

331
00:25:08,341 --> 00:25:11,511
‫من وما هن؟‬

332
00:25:12,553 --> 00:25:15,390
‫إنهن فرقة الترفيه‬

333
00:25:20,228 --> 00:25:21,688
‫عليّ الجلوس‬

334
00:25:23,314 --> 00:25:25,191
‫(أندي)، هل أخبرت والدك؟‬

335
00:25:26,484 --> 00:25:30,780
‫لماذا؟ الأمر سيغضبه‬
‫ولم يحصل أمر بغاية الأهمية‬

336
00:25:31,030 --> 00:25:33,116
‫(أندي)، كان هذا الرجل ليؤذيك‬

337
00:25:33,491 --> 00:25:37,662
‫لا تعرفين هذا، (جوي)‬
‫ولعلني بالغت في ردة فعلي‬

338
00:25:38,454 --> 00:25:39,914
‫هل تظنين أنك بالغت؟‬

339
00:25:40,248 --> 00:25:43,501
‫- لم أكذب‬
‫- لا، ليس هذا ما أقوله‬

340
00:25:43,668 --> 00:25:45,128
‫إذاً، ما الذي تقولينه؟‬

341
00:25:47,839 --> 00:25:49,298
‫عليّ أن أخبرك أمراً‬

342
00:25:50,633 --> 00:25:52,093
‫ماذا؟‬

343
00:25:54,595 --> 00:25:56,305
‫مرّ (روب) بمنزلي هذا الصباح‬

344
00:25:56,681 --> 00:26:01,686
‫أخبرني القصة من جهته‬
‫وكاد يجثو وهو يقول إنه بريء‬

345
00:26:03,104 --> 00:26:04,564
‫إذاً، لذا أتيت إلى هنا‬

346
00:26:05,606 --> 00:26:08,192
‫أنت من بين الجميع‬
‫ستصدقين هذا الحقير؟‬

347
00:26:08,443 --> 00:26:09,986
‫لم أقل إنني أصدقه‬

348
00:26:10,570 --> 00:26:13,239
‫حقاً؟ مررت بي لتبادل حديث ودّي؟‬

349
00:26:13,406 --> 00:26:16,659
‫لا، مررت بك‬
‫للحرص على قيامنا بالصواب‬

350
00:26:17,493 --> 00:26:20,705
‫وجب أن أبلّغ عن الرجل بنفسي‬
‫وعن تصرفاته حيالي‬

351
00:26:20,955 --> 00:26:23,041
‫كنت لأمنع حصول هذا كله‬

352
00:26:26,586 --> 00:26:28,087
‫أظن أن المياه تغلي‬

353
00:26:34,594 --> 00:26:36,054
‫(جوي)...‬

354
00:26:37,430 --> 00:26:40,099
‫لعل كل هذا حصل لسبب ما‬

355
00:26:42,101 --> 00:26:45,688
‫- لعل خيراً نتج عنه‬
‫- ماذا تعنين؟‬

356
00:26:46,481 --> 00:26:49,192
‫بدءاً من ليلة أمس‬
‫أنا و(بايسي) استعدنا علاقتنا‬

357
00:26:49,525 --> 00:26:54,655
‫لا يمكن أن أخبرك عن مدى سروري‬
‫لأن الأمور قد تعود إلى سابق عهدها‬

358
00:27:08,795 --> 00:27:11,672
‫سيداتي سادتي، إنها اللحظة‬
‫التي كنتم تنتظرونها‬

359
00:27:12,381 --> 00:27:15,843
‫ساعدوني رجاء في الترحيب بمواهب...‬

360
00:27:16,260 --> 00:27:21,057
‫(أماندا ريكونويث)، (سامر كليرنس)‬
‫(ميغن ووبي) والآنسة (كريستي أنيتي)‬

361
00:27:41,869 --> 00:27:44,997
‫لا تخبري أحداً‬
‫لكن أظنني أعجبت بـ(كريستي)‬

362
00:27:46,541 --> 00:27:49,168
‫لطالما عرفت أن ذوقك في النساء مميز‬

363
00:27:49,794 --> 00:27:53,464
‫- (كونستانس) ستقتلني‬
‫- لا تكن متأكداً‬

364
00:27:54,006 --> 00:27:56,634
‫في أعماق نفسها، أظنها تفهم‬

365
00:27:57,552 --> 00:27:59,011
‫ماذا؟‬

366
00:27:59,554 --> 00:28:02,140
‫ملكات الاحتفال أو الشاذات ما الفرق؟‬

367
00:28:02,890 --> 00:28:07,979
‫الجميع أشخاص بملابس يدّعون‬
‫ما ليسوا عليه ويلعبون دوراً‬

368
00:28:11,399 --> 00:28:13,192
‫- هيا‬
‫- ماذا...‬

369
00:28:13,526 --> 00:28:14,986
‫ماذا سنفعل؟‬

370
00:28:16,154 --> 00:28:17,613
‫سنرقص، (هنري)‬

371
00:28:18,072 --> 00:28:20,449
‫على أمل إنجاز معجزة وإيقاظ الموتى‬

372
00:29:08,122 --> 00:29:09,624
‫أتيت حاملة الهدايا‬

373
00:29:11,334 --> 00:29:12,793
‫- مرحباً (أندي)‬
‫- مرحباً‬

374
00:29:13,252 --> 00:29:16,339
‫ظننت أن "الحب الحقيقي"‬
‫بحاجة إلى لمسة امرأة، ما رأيك؟‬

375
00:29:17,924 --> 00:29:20,885
‫بصراحة، ما قد تحتاج إليه‬
‫هو دفة جديدة وكيلة‬

376
00:29:21,928 --> 00:29:27,850
‫حسناً، هل تقبل بقبعة ربّان‬
‫وحذاء (توب سايدرز) قديم لأبي‬

377
00:29:34,065 --> 00:29:35,524
‫ممتاز‬

378
00:29:36,901 --> 00:29:41,572
‫بصراحة، بدأت أتساءل‬
‫إن كنت سأنهيها أو لا‬

379
00:29:42,907 --> 00:29:44,367
‫لمَ تقول هذا؟‬

380
00:29:45,993 --> 00:29:51,666
‫أحياناً، من الأصعب إعادة بناء شيء‬
‫بدلاً من بنائه من لا شيء‬

381
00:29:53,459 --> 00:29:54,919
‫لماذا؟‬

382
00:29:57,421 --> 00:30:01,133
‫الصورة في ذهنك عن شيء ماضٍ‬

383
00:30:03,970 --> 00:30:05,429
‫لن تعود كما كانت‬

384
00:30:07,014 --> 00:30:08,891
‫نعم، لكن قد تكون أفضل‬

385
00:30:09,684 --> 00:30:15,815
‫نعم، بحسب نسبة الضرر بداية‬

386
00:30:19,402 --> 00:30:21,070
‫كم كانت متضررة؟‬

387
00:30:23,072 --> 00:30:24,532
‫كانت معدومة‬

388
00:30:26,200 --> 00:30:32,164
‫(بايسي)، هلا نكف عن المراوغة‬
‫حول التشابيه والتكلم عما نتكلم عنه‬

389
00:30:40,506 --> 00:30:42,341
‫اقترفت خطأ ليلة أمس، (أندي)‬

390
00:30:43,759 --> 00:30:45,219
‫كلانا اقترف خطأ‬

391
00:30:46,262 --> 00:30:47,722
‫ماذا فعلنا؟ لا شيء‬

392
00:30:48,347 --> 00:30:50,266
‫كل ما يمكنني إخبارك به هو شعوري‬

393
00:30:51,434 --> 00:30:52,893
‫كيف شعرت؟‬

394
00:30:53,227 --> 00:30:55,187
‫عاكست ما أعرف أنه صحيح‬

395
00:30:56,272 --> 00:31:01,152
‫هذا غريب لأن اليوم أول يوم أشعر فيه‬

396
00:31:01,319 --> 00:31:03,863
‫بالسعادة منذ خروجي من المستشفى‬

397
00:31:04,572 --> 00:31:06,032
‫هذا غريب‬

398
00:31:08,868 --> 00:31:14,582
‫في الماضي، كنا أنا وأنت‬
‫متجانسين في كل ما فعلناه‬

399
00:31:14,957 --> 00:31:16,417
‫كنا متصلين فحسب‬

400
00:31:17,585 --> 00:31:22,298
‫انظري إلينا الآن، لدينا ردة فعل‬
‫متناقضة حيال الشيء نفسه‬

401
00:31:23,132 --> 00:31:25,968
‫(بايسي) أرجوك، لا تفعل هذا‬

402
00:31:26,177 --> 00:31:27,803
‫ليس الآن، لا تنفصل عني‬

403
00:31:28,304 --> 00:31:30,723
‫لم أرد يوماً الانفصال عنك (أندي)، أبداً‬

404
00:31:31,098 --> 00:31:34,435
‫كل تلك الأشهر، أنتظر وآمل سراً...‬

405
00:31:36,479 --> 00:31:42,735
‫أنت... أنت تعاقبني، هذا ما في الأمر‬
‫عليك الكفّ عن الغضب عليّ‬

406
00:31:42,860 --> 00:31:44,487
‫لست أعاقبك، (أندي)‬

407
00:31:45,154 --> 00:31:47,406
‫العقاب يشير إلى ارتكاب خطأ ما‬

408
00:31:47,531 --> 00:31:51,911
‫أقمت علاقة مع شاب‬
‫آخر منذ ٦ أشهر‬

409
00:31:54,038 --> 00:31:55,539
‫عرفت أنه خطأ عندما فعلت ذلك‬

410
00:31:55,706 --> 00:31:59,043
‫لا أنفك أقول لك هذا‬
‫وأحملك على فهمه‬

411
00:32:00,252 --> 00:32:02,296
‫كم مرة عليّ قول هذا؟‬

412
00:32:03,255 --> 00:32:04,715
‫(أندي)...‬

413
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
‫لو أردت إقامة علاقة معه‬

414
00:32:08,094 --> 00:32:11,514
‫ولو حتى للحظة‬
‫فلعل هذا لم يكن خطأ‬

415
00:32:11,972 --> 00:32:14,392
‫- ربما...‬
‫- كان كذلك‬

416
00:32:15,601 --> 00:32:18,813
‫كانت طريقة قلبك لإخبارك‬
‫أنني لست المناسب‬

417
00:32:24,235 --> 00:32:26,112
‫لأن هذا ما يقوله لي قلبي الآن‬

418
00:32:29,490 --> 00:32:31,283
‫يقول لي إنك لست المناسبة‬

419
00:32:35,246 --> 00:32:36,747
‫لا تعني هذا، (بايسي)‬

420
00:32:40,876 --> 00:32:42,711
‫(بايسي)، لا يمكن أن تعني هذا‬

421
00:32:44,964 --> 00:32:46,924
‫- (أندي)، آسف‬
‫- لا...‬

422
00:32:47,508 --> 00:32:52,096
‫انسَ الأمر فحسب‬

423
00:33:18,222 --> 00:33:22,017
‫(جنيفر)، السهرة لم تكن كارثة‬

424
00:33:23,894 --> 00:33:25,354
‫سأقول أمراً واحداً‬

425
00:33:26,355 --> 00:33:27,857
‫إنهن يعرفن كيف يرقصن‬

426
00:33:29,483 --> 00:33:30,943
‫هذا صحيح‬

427
00:33:33,320 --> 00:33:37,366
‫آنسة (فريكلينغ)، أظنني أدين لك باعتذار‬

428
00:33:37,700 --> 00:33:40,536
‫لماذا؟ عدا عما هو بديهي‬

429
00:33:41,328 --> 00:33:46,458
‫الحقيقة أنني أردت أن أصدمك الليلة‬

430
00:33:46,834 --> 00:33:48,836
‫إلا أن شيئاً غير متوقع حصل‬

431
00:33:50,171 --> 00:33:56,135
‫لأول مرة، تمكنت من الرؤية خلف ما هو‬
‫مبتذل، واستمتعت بكوني ملكة الاحتفال‬

432
00:33:58,512 --> 00:34:03,267
‫مما ينقلنا إلى أمر غير محلول، (هانك)‬

433
00:34:04,560 --> 00:34:06,020
‫إنه يحبك كثيراً‬

434
00:34:06,145 --> 00:34:08,314
‫إنه إعجاب فحسب، لا ضير فيه‬

435
00:34:08,564 --> 00:34:10,024
‫الأمر أكثر من هذا‬

436
00:34:10,316 --> 00:34:12,359
‫يتكلم عنك بلا توقف‬

437
00:34:12,484 --> 00:34:16,572
‫وجودك في حياته‬
‫أيقظه بطريقة ما، هذا مميز‬

438
00:34:17,990 --> 00:34:21,452
‫مع أنني أخشى ألا يكون الشعور متبادلاً‬

439
00:34:24,246 --> 00:34:25,706
‫هذا صحيح‬

440
00:34:29,251 --> 00:34:34,006
‫كان لدي حبيب في الماضي‬
‫كان وريث ثروة هائلة‬

441
00:34:34,924 --> 00:34:38,135
‫رجل وسيم، كنت في الـ١٧‬

442
00:34:39,136 --> 00:34:41,972
‫تغازلنا وطلب مني أن أتزوجه‬

443
00:34:43,182 --> 00:34:44,892
‫أذكر الأمر وكأنه حصل البارحة‬

444
00:34:45,893 --> 00:34:49,188
‫نزع قبعته وجثا على ركبة واحدة‬

445
00:34:49,855 --> 00:34:53,442
‫حصل الأمر أمام مقبرة أمه‬
‫في ذكرى وفاتها‬

446
00:34:54,151 --> 00:34:56,403
‫ماذا؟ طلب يدك للزواج في مقبرة؟‬

447
00:34:58,697 --> 00:35:04,620
‫عند التذكّر، وجب أن أهرب من هناك‬
‫صارخة كامرأة من منزل يحترق، لكن...‬

448
00:35:05,746 --> 00:35:07,831
‫- لكن لم تفعلي‬
‫- لا‬

449
00:35:09,124 --> 00:35:11,001
‫لكن الزفاف لم يحصل في كل الأحوال‬

450
00:35:12,044 --> 00:35:16,048
‫لقد ضللني، (جنيفر) وخدعني‬

451
00:35:17,675 --> 00:35:21,011
‫ثم هرب إلى (كاليفورنيا) مع الفتاة‬
‫التي باعته الـ(كاديلاك)‬

452
00:35:24,807 --> 00:35:29,144
‫لكن المقصد أن القلب هشّ‬

453
00:35:31,146 --> 00:35:35,859
‫إن فطرته بشدة، قد لا يتعافى أبداً‬

454
00:35:47,705 --> 00:35:49,415
‫تدعوها القلب المنقّط‬

455
00:35:50,207 --> 00:35:51,709
‫إنها زهرتها الأكثر قداسة‬

456
00:35:53,043 --> 00:35:55,546
‫استلزمها أكثر من ١٥ سنة لتنمو جيداً‬

457
00:35:56,672 --> 00:35:58,132
‫إنها أكبر منك سناً‬

458
00:35:59,466 --> 00:36:01,510
‫أجمل الأشياء في العالم هكذا‬

459
00:36:08,017 --> 00:36:09,476
‫(هنري)‬

460
00:36:10,185 --> 00:36:11,854
‫ظننتنا نستمتع بوقتنا‬

461
00:36:13,689 --> 00:36:16,942
‫هذا صحيح لكن ليس هكذا‬

462
00:36:18,819 --> 00:36:20,654
‫طلبت مني مرافقتك الليلة‬

463
00:36:22,197 --> 00:36:23,657
‫نعم‬

464
00:36:24,616 --> 00:36:26,452
‫ألا يعتبر هذا شيئاً؟‬

465
00:36:28,412 --> 00:36:30,080
‫أصبحنا صديقين‬

466
00:36:31,457 --> 00:36:32,916
‫(جن)، أنا...‬

467
00:36:33,208 --> 00:36:35,210
‫أظنني مغرماً بك‬

468
00:36:40,966 --> 00:36:42,760
‫(هنري)، لست مغرماً بي‬

469
00:36:43,886 --> 00:36:45,888
‫لا يمكنك قول هذا‬
‫كيف تعرفين شعوري؟‬

470
00:36:48,682 --> 00:36:51,393
‫لا تعرفني حتى فكيف تُغرم بي؟‬

471
00:36:51,518 --> 00:36:53,854
‫لأنني... مغرم بك‬

472
00:36:56,023 --> 00:36:58,817
‫- ليت الأمر كان بهذه السهولة‬
‫- إنه بهذه السهولة‬

473
00:37:00,152 --> 00:37:04,031
‫إن كان عمرنا ما يقلقك، لا تفصلنا‬
‫سنتان حتى، ليس هذا بشيء‬

474
00:37:04,198 --> 00:37:05,783
‫حالياً، إنه كل شيء (هنري)‬

475
00:37:06,950 --> 00:37:10,120
‫هل تعرف ماذا سيحصل لك‬
‫في السنتين المقبلتين؟‬

476
00:37:10,829 --> 00:37:14,541
‫سيتألم قلبك وينفطر مئة مرة‬
‫قبل بلوغك الـ١٦‬

477
00:37:15,209 --> 00:37:17,711
‫كيف يجعلني هذا‬
‫أقل استعداداً لك الآن؟‬

478
00:37:18,837 --> 00:37:22,758
‫ما زلت أهتم لأمرك أكثر من أي شخص‬

479
00:37:25,427 --> 00:37:27,221
‫لا أقصد الإهانة‬
‫لكن لست تقول الكثير‬

480
00:37:29,014 --> 00:37:32,726
‫إذاً جرّبي، ماذا لديك لتخسريه؟‬

481
00:37:37,689 --> 00:37:39,400
‫(هنري)، ما تحتاج إليه الآن...‬

482
00:37:41,485 --> 00:37:44,571
‫هو شخص يفهم ما تختبره‬

483
00:37:44,947 --> 00:37:47,032
‫ويمكنه تجاوزه معك‬

484
00:37:49,118 --> 00:37:51,745
‫صدقني، فعلت كل ما لم تفعله أنت‬

485
00:37:51,954 --> 00:37:53,414
‫باستثناء الوقوع في الغرام؟‬

486
00:37:55,040 --> 00:38:00,838
‫لم تفعلي هذا‬
‫وإلا لكان لديك حبيب‬

487
00:38:02,172 --> 00:38:03,715
‫لكن لا مما يجعلني أظن‬

488
00:38:04,299 --> 00:38:07,594
‫أن كل ما تظنين أنك تعرفينه‬
‫عن الحب مشكوك فيه‬

489
00:38:08,804 --> 00:38:12,683
‫وطالما الأمر كذلك، لا يمكن أن تقولي لي‬
‫إنني لست المناسب لك‬

490
00:38:13,767 --> 00:38:15,769
‫(هنري)، ما عليك معرفته عني...‬

491
00:38:17,604 --> 00:38:20,357
‫وهو أمر بدأت للتو أفهمه‬

492
00:38:21,608 --> 00:38:26,071
‫وهو أنني إلى أن أنظر إلى نفسي‬
‫بلا حكم أو إدانة‬

493
00:38:27,948 --> 00:38:32,286
‫لست مستعدة لأي أحد‬
‫فكيف بالأحرى أنت؟‬

494
00:38:37,458 --> 00:38:41,837
‫أتذكرين ما قلته‬
‫عن انفطار قلبي مئة مرة؟‬

495
00:38:46,884 --> 00:38:48,427
‫ها هي المرة الأولى‬

496
00:39:02,441 --> 00:39:03,984
‫آسف لأنك لم تشعري‬
‫أنه يمكنك إخباري‬

497
00:39:04,693 --> 00:39:08,197
‫كيف تخبر أماً ابنها الذي يفترض‬
‫أن تعلّمه كيف يحلم‬

498
00:39:09,698 --> 00:39:11,158
‫أنها فشلت في حلمها؟‬

499
00:39:11,325 --> 00:39:12,784
‫أمي‬

500
00:39:13,410 --> 00:39:14,870
‫بداية، لم تفشلي‬

501
00:39:15,954 --> 00:39:19,416
‫وثانياً، لا تبدين عجوزاً‬
‫تبدين رائعة‬

502
00:39:20,792 --> 00:39:25,005
‫- شكراً عزيزي‬
‫- أما بالنسبة إلى العودة إلى المنزل...‬

503
00:39:25,547 --> 00:39:29,218
‫عزيزي، لدي أسبابي لعدم إسراعي‬
‫بالعودة إلى (كايبسايد)‬

504
00:39:29,468 --> 00:39:32,387
‫صحيح وهذا بينك وبين أبي‬
‫ولا أريد التدخل‬

505
00:39:34,014 --> 00:39:38,519
‫- لكن...‬
‫- لكن تظن أنه عليّ مخاطبته‬

506
00:39:38,894 --> 00:39:40,938
‫أظنك قد تحتاجين إلى صديق مثله الآن‬

507
00:39:41,355 --> 00:39:44,775
‫ليس الأمر بهذه السهولة، (دوسن)‬
‫هناك تاريخ بيننا‬

508
00:39:44,983 --> 00:39:48,695
‫لكن ما من قوانين‬
‫تمنعك من الاتكال عليه قليلاً‬

509
00:39:50,239 --> 00:39:52,074
‫أخبريه الحقيقة‬
‫ما أسوأ ما قد يحصل؟‬

510
00:39:52,699 --> 00:39:55,661
‫قد يساعدني ونصبح صديقين مجدداً‬

511
00:40:00,123 --> 00:40:01,583
‫ليساعدنا الرب‬

512
00:40:03,335 --> 00:40:08,590
‫لقد كذبت، قلت لي شيئاً وخدعتني‬
‫وجب أن تكوني صديقتي‬

513
00:40:09,383 --> 00:40:10,842
‫أنا كذلك (أندي)‬

514
00:40:11,009 --> 00:40:15,389
‫مشاعرك نبيلة وذهبت‬
‫إلى (بايسي) وخرّبت كل شيء؟‬

515
00:40:15,514 --> 00:40:18,433
‫(بايسي)؟ لم أخاطب (بايسي)‬
‫حتى منذ أن أوصلتماني‬

516
00:40:20,018 --> 00:40:21,478
‫ويفترض بي أن أصدق هذا؟‬

517
00:40:21,979 --> 00:40:23,438
‫إنها الحقيقة‬

518
00:40:23,855 --> 00:40:26,608
‫إذاً، إنها صدفة أن نكون معاً‬

519
00:40:26,733 --> 00:40:28,860
‫ثم فجأة ألا يعود راغباً‬
‫في رؤيتي مجدداً؟‬

520
00:40:30,028 --> 00:40:32,990
‫- متى حصل هذا؟‬
‫- الليلة، منذ حوالى ساعة‬

521
00:40:33,282 --> 00:40:37,286
‫بعد أن أخبرته أنني اختلقت القصة‬
‫بشأن (روب) لاستعادته فحسب‬

522
00:40:37,911 --> 00:40:41,790
‫حسناً (أندي)، أقرّ أنني فكرت في هذا‬

523
00:40:42,207 --> 00:40:44,042
‫لكن لم أصدقه ولو لدقيقة‬

524
00:40:44,543 --> 00:40:47,754
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- أنا أعرفك‬

525
00:40:50,716 --> 00:40:52,968
‫أعرف أنك فتاة طيبة‬

526
00:40:53,927 --> 00:40:58,098
‫لن تفعلي شيئاً مؤذياً وخطأ‬

527
00:41:04,104 --> 00:41:05,564
‫ماذا؟ ماذا قلت؟‬

528
00:41:07,691 --> 00:41:09,151
‫لا شيء‬

529
00:41:10,152 --> 00:41:13,071
‫- يمكنك إخباري، (أندي)‬
‫- لا تعرفينني (جوي)‬

530
00:41:13,614 --> 00:41:16,617
‫تجهلين ما يمكنني‬
‫فعله عندما أتخذ قراراً‬

531
00:41:17,826 --> 00:41:21,079
‫(أندي)، أنت فتاة عنيدة ومصممة‬

532
00:41:21,204 --> 00:41:23,123
‫- ما من خطب في هذا‬
‫- لا‬

533
00:41:23,624 --> 00:41:28,879
‫وكأنني أضع حاجباً، كل ما أراه‬
‫هو ما أمامي وما أسعى خلفه‬

534
00:41:29,004 --> 00:41:32,633
‫وكل ما هو جانبيّ مخفيّ‬

535
00:41:33,550 --> 00:41:35,010
‫عمّ تتكلمين؟‬

536
00:41:36,595 --> 00:41:38,221
‫أتكلم عن (بايسي)‬

537
00:41:41,725 --> 00:41:44,227
‫أحبه وأحتاج إليه‬

538
00:41:48,148 --> 00:41:49,608
‫وفي الحقيقة...‬

539
00:41:56,156 --> 00:41:58,033
‫لم أعد أعرف ما هي الحقيقة‬

540
00:43:34,245 --> 00:44:14,324
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

