﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:01,640
‫   "في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,890 --> 00:00:04,017
‫هل هذا هو السبب الذي دفعك أن‬
‫تُسكتنا في الزاوية بشكل سرّي؟‬

3
00:00:04,142 --> 00:00:06,937
‫(بايسي)، اقرأ العنوان‬
‫"خدمة الاختبارات التعليمية"‬

4
00:00:07,354 --> 00:00:08,855
‫- لقد اختفى‬
‫- ما الذي اختفى؟‬

5
00:00:09,189 --> 00:00:11,274
‫الشخص الذي سرق الاختبار عليه أن يعيده‬

6
00:00:12,401 --> 00:00:13,985
‫- شكراً لك‬
‫- علامَ تشكرني يا رجل؟‬

7
00:00:14,111 --> 00:00:16,113
‫على إسدائك المعروف‬
‫الذي طلبته منك، أن تهتم بـ(جوي)‬

8
00:00:16,279 --> 00:00:20,325
‫أحياناً تكونان حبيبين‬
‫وسرعان ما تتحوّلان إلى عدوين‬

9
00:00:20,492 --> 00:00:23,870
‫أعني هل من الممكن‬
‫أن تقرّرا ما الذي تريدانه بالضبط؟‬

10
00:00:24,079 --> 00:00:26,748
‫هل الأمر يتعلّق بفتاة؟‬
‫هل هي جميلة؟‬

11
00:00:27,541 --> 00:00:29,793
‫جمالها يجعلك ترتعش‬
‫هل تفهم قصدي؟‬

12
00:00:53,191 --> 00:00:55,527
‫لا أذكر أنني طلبتُ منك‬
‫أن تأتي يا (بايسي)‬

13
00:00:56,737 --> 00:00:58,488
‫- هل أناولك الخرقة؟‬
‫- بل الفرشاة‬

14
00:00:58,739 --> 00:01:01,992
‫هل تعلمين أنه بعد‬
‫أن بتر (فان غوغ) أذنه‬

15
00:01:02,200 --> 00:01:05,245
‫حاول تلاميذه أن يبتروا‬
‫آذانهم أيضاً بنفس الطريقة‬

16
00:01:06,955 --> 00:01:11,543
‫- ما هو القصد من ذلك؟‬
‫- أن الجميع يجلّ الفنانين‬

17
00:01:11,793 --> 00:01:13,962
‫وحتى أنهم يحسدون موهبته‬
‫ويريدون أن يصبحوا مثله تماماً‬

18
00:01:14,379 --> 00:01:17,299
‫وهذا ما أفعله هنا، آمل أن‬
‫ينتقل إليّ القليل من عبقريتك‬

19
00:01:17,758 --> 00:01:19,885
‫- طُردت من منزلك مجدداً‬
‫- كلا، ليس هذا بالضبط‬

20
00:01:20,093 --> 00:01:24,264
‫بل تدور في هذه الاثناء أحداث‬
‫مشوّقة في غرفة الجلوس في منزلي‬

21
00:01:24,431 --> 00:01:28,643
‫وأيّة واحدة من شقيقاتك‬
‫تعيش أزمة كبرى الآن؟‬

22
00:01:29,478 --> 00:01:31,021
‫شقيقتي الأولى‬

23
00:01:31,188 --> 00:01:33,023
‫هجرت زوجها المعاون‬
‫الأول لارتكابه تصرّفاً غير لائق‬

24
00:01:33,190 --> 00:01:36,276
‫عادت إلى منزل والديها وبالطبع، برفقتها‬
‫بناتها اللواتي لا يكفنّ عن الصراخ‬

25
00:01:37,319 --> 00:01:41,072
‫أحظى أنا أخيراً على غرفتي الخاصة‬
‫أما أنت فيتم نفيك إلى مدينة الكنبة‬

26
00:01:41,782 --> 00:01:44,534
‫- هذا أمر مؤلم‬
‫- هذا ما أشعر به تماماً‬

27
00:01:47,037 --> 00:01:49,998
‫إذاً... ما رأيك؟‬

28
00:01:53,335 --> 00:01:56,880
‫- هل انتهيتِ منها؟‬
‫- نعم‬

29
00:01:57,506 --> 00:01:59,716
‫ظننتُ أن المدير (غرين) كلّفكم‬
‫بالقيام بلوحات جدارية‬

30
00:01:59,841 --> 00:02:02,010
‫تجسّد روح المدرسة والوحدة الوطنية‬

31
00:02:02,761 --> 00:02:08,266
‫- هذا صحيح‬
‫- حسناً... لا تعتبريها إهانة‬

32
00:02:08,391 --> 00:02:12,229
‫لكن هذه اللوحة أشبه بوشم‬
‫على جبين (كواي تشانغ كين)‬

33
00:02:14,689 --> 00:02:16,733
‫- لا تعجبك‬
‫- لم أقل ذلك‬

34
00:02:18,026 --> 00:02:22,072
‫لكنني متأكد من أن باقي‬
‫اللوحات قد تكون تقليدية أكثر‬

35
00:02:22,239 --> 00:02:27,077
‫كلاعبي كرة القدم ومنارات؟‬
‫كيف تعبّر هذه عن روح المدرسة؟‬

36
00:02:27,285 --> 00:02:30,956
‫(جو)، نحن في (الولايات المتحدة)‬
‫أي أننا أمة نثرية بامتياز‬

37
00:02:31,081 --> 00:02:34,292
‫وعندما نريد تقديم فن في الأماكن العامة‬
‫نود أن يكون تأثيره تماماً كـ(غودزيلا)‬

38
00:02:34,543 --> 00:02:37,420
‫ولكن يا (بايسي)، ألا تعتقد‬
‫أن الفن يتمتّع بقوّة خارقة أيضاً؟‬

39
00:02:37,587 --> 00:02:39,548
‫أعني أنه يستطيع أن يجمع كل الناس‬

40
00:02:39,673 --> 00:02:44,177
‫نعم، بالطبع، في المتاحف‬
‫حيث يتعرّف الرجال المُفكّرون بالفتيات‬

41
00:02:46,721 --> 00:02:50,767
‫هذا ما يعجبني فيك يا (بايسي)‬
‫أنت تغطس إلى الأعماق‬

42
00:02:51,518 --> 00:02:52,978
‫شكراً لك‬

49
00:02:56,471 --> 00:03:01,559
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

50
00:03:01,684 --> 00:03:05,188
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

51
00:03:07,315 --> 00:03:12,195
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

52
00:03:12,362 --> 00:03:15,365
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

53
00:03:17,033 --> 00:03:20,495
‫"بائسة؟"‬{\an8}

54
00:03:28,628 --> 00:03:31,047
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

55
00:03:31,464 --> 00:03:33,675
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

56
00:03:33,883 --> 00:03:36,636
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

57
00:03:36,928 --> 00:03:39,931
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

43
00:03:58,148 --> 00:04:01,401
‫- اختلاس النظر ممنوع!‬
‫- ألا يحق لي بعرض مُسبق؟‬

44
00:04:01,610 --> 00:04:03,528
‫- كلا‬
‫- لمَ لا؟ (بايسي) حصل على واحد‬

45
00:04:04,821 --> 00:04:07,532
‫(داوسن)، يُعتبر رفع الغطاء‬
‫جزءاً مهماً جداً لكل عمل جديد‬

46
00:04:08,200 --> 00:04:09,826
‫وأريدك أن تختبر ذلك‬

47
00:04:11,328 --> 00:04:12,954
‫- لم يقل لك ماذا رأى، أليس كذلك؟‬
‫- كلا، لم يقل‬

48
00:04:13,789 --> 00:04:15,248
‫لكنه قال إنه رائع‬

49
00:04:16,333 --> 00:04:19,544
{\an8}‫إنها علامة جيدة نظراً إلى أنها جاءت‬
‫عن لسان الناقد الفنّي الأكثر تمييزاً‬

50
00:04:19,753 --> 00:04:21,296
‫في الواقع، إنه يدرك{\an8}‬
‫الاشياء التي يحبها‬

51
00:04:22,464 --> 00:04:24,424
{\an8}‫(داوسن)، اللوحة التي‬
‫يفتخر (بايسي) بامتلاكها‬

52
00:04:24,549 --> 00:04:26,551
{\an8}‫هي لوحة عن الطفل (إلفيس)‬
‫مَطلية باللون الأسود‬

53
00:04:28,845 --> 00:04:30,305
{\an8}‫كيف هو تحضيرك لإلقاء خطابك؟‬

54
00:04:32,057 --> 00:04:33,558
{\an8}‫لا أعلم لما عليّ أن ألقي هذا الخطاب‬

55
00:04:33,683 --> 00:04:37,104
{\an8}‫أعني أليس من المُفترض أن‬
‫يعبّر الفنان عن نفسه بواسطة لوحاته؟‬

56
00:04:37,395 --> 00:04:38,939
‫نعم، ولكن عندما تسمح لك‬
‫لجنة الأهالي وإدارة المدرسة‬

57
00:04:39,064 --> 00:04:43,819
{\an8}‫بأن ترسمي في أروقة مدرسة حكومية‬
‫يتوقّعون أن تقدمي لهم احتفالاً بسيطاً‬

58
00:04:45,487 --> 00:04:49,241
‫- هل ستكون موجوداً؟‬
‫- بالطبع، أعني إن أردتِ ذلك‬

59
00:04:49,449 --> 00:04:52,327
‫- نعم، أريد هذا‬
‫- لا بأس‬

60
00:04:52,536 --> 00:04:56,164
‫ومهما كان رأيك، آمل أن تقوله لي‬
‫بصراحة، حتى لو كرهت لوحتي‬

61
00:04:56,623 --> 00:04:58,458
‫حتى لو كرهتها‬
‫لمَ تعتقدين أنني ساكرهها؟‬

62
00:05:00,001 --> 00:05:05,465
‫- لا شيء، أنا فقط...‬
‫- خائفة؟‬

63
00:05:07,217 --> 00:05:11,888
‫أتفهّم ذلك، قد يكون الأمر مذعراً‬
‫تحت الأضواء وأمام كل هذا الحشد‬

64
00:05:13,056 --> 00:05:15,684
‫- بينما يتم انتقادك‬
‫- الأمر أسوأ من ذلك‬

65
00:05:16,393 --> 00:05:19,938
‫أشعر بأنني أصرّح‬
‫عن نفسي للمرة الأولى‬

66
00:05:20,564 --> 00:05:24,484
‫وعن رأيي الصريح بهذا المكان‬
‫بينما يحدّق إليه الجميع‬

67
00:05:24,818 --> 00:05:27,404
‫سيكون الأمر كما لو أنهم يحدّقون‬
‫إلى داخل أعماقي‬

68
00:05:30,073 --> 00:05:31,825
{\an8}‫لا تُقسوا عليّ‬
‫كانت هذه مجرّد مزحة‬

69
00:05:32,325 --> 00:05:34,452
{\an8}‫ما من شيء مضحك‬
‫في مسألة الغش يا (مات)‬

70
00:05:35,537 --> 00:05:40,750
{\an8}‫أيها المدير (غرين)، أعضاء‬
‫اللجنة التأديبية، أنا أعترف‬

71
00:05:41,376 --> 00:05:43,587
‫لم أكن أعلم ما كان جواب الفحص‬

72
00:05:43,879 --> 00:05:47,132
{\an8}‫لذا فعلتُ تماماً ما قد يفعله أيّ فتى‬
‫مُحترم في عصر الهاتف الخليوي‬

73
00:05:47,549 --> 00:05:50,010
{\an8}‫أخرجتُ هاتفي واتصلتُ بالمنزل‬

74
00:05:50,302 --> 00:05:53,555
{\an8}‫وسألتُ أمي كم هو عدد‬
‫القضاة في المحكمة العليا‬

75
00:05:54,139 --> 00:05:57,559
{\an8}‫قد تظنون أنني مجنون‬
‫حتى السيد (هيغينز) ضحك‬

76
00:05:59,227 --> 00:06:02,230
‫حسناً، أنت تزعم أن أمك‬
‫لم تكن تعرف الجواب أيضاً‬

77
00:06:04,524 --> 00:06:09,237
‫حسناً إذاً، كيف تفسّر العلامة الممتازة‬
‫التي حصلتَ عليها في الفحص؟‬

78
00:06:09,946 --> 00:06:11,406
‫خمّنتُ الأجوبة‬

79
00:06:13,658 --> 00:06:17,662
{\an8}‫لا بأس، أعتقد أن اقتراحي‬

80
00:06:17,871 --> 00:06:21,124
‫هو أن ترسب‬

81
00:06:21,291 --> 00:06:24,878
‫في الفحص وتُحتجز لـ٣ ساعات‬

82
00:06:25,253 --> 00:06:28,840
‫- لمَ لا تبترين لي قدميّ؟‬
‫- هذا يكفي يا سيد (كولفيلد)‬

83
00:06:30,133 --> 00:06:33,261
‫رغم أن تصرّفك يسيئ بوضوح‬
‫إلى قوانين المدرسة التأديبية‬

84
00:06:33,762 --> 00:06:36,097
‫لكنه لا يخرق روحية المدرسة‬

85
00:06:37,766 --> 00:06:40,352
‫- هل يمكنني الذهاب إذاً؟‬
‫- نعم‬

86
00:06:41,937 --> 00:06:47,234
‫سيد (كولفيلد)! فلتكن هذه المرّة الأخيرة‬
‫التي نراك فيها قبل اجتماع اللجنة‬

87
00:07:01,623 --> 00:07:04,292
‫(آندي)، هلاّ تنتظرينني‬
‫قليلاً، من فضلك؟‬

88
00:07:05,377 --> 00:07:06,836
‫بالطبع‬

89
00:07:11,591 --> 00:07:14,010
‫أيها المدير (غرين)‬
‫أنا فعلاً آسفة لما جرى قبل قليل‬

90
00:07:14,135 --> 00:07:16,930
‫- بالغتُ في ردّة فعلي ...‬
‫- كلا، الأمر لا يتعلّق بهذا‬

91
00:07:17,681 --> 00:07:20,517
‫- (آندي)، لديّ خبر‬
‫- خبر؟‬

92
00:07:20,892 --> 00:07:23,436
‫اتصلوا بي هذا الصباح من قِبل‬
‫خدمة الاختبارات التعليمية‬

93
00:07:25,355 --> 00:07:28,775
‫(آندي)، معدّلك الممتاز في الامتحان‬
‫التمهيدي لقبولك في الجامعات‬

94
00:07:28,900 --> 00:07:32,404
‫وضعكِ بين أفضل ٥٠ ألف تلميذ‬
‫ذي معدّل ممتاز في البلد‬

95
00:07:33,196 --> 00:07:36,908
‫أيتها الشابة أحرزت تقدماً ملحوظاً نحو‬
‫المنحة التعليمية التي تقدمها الدولة‬

96
00:07:37,909 --> 00:07:41,830
‫- أليس هذا رائعاً؟‬
‫- رائع‬

97
00:07:43,581 --> 00:07:49,713
‫- (آندي)، ما الأمر؟ تبدين مصدومة‬
‫- كلا، أنا...‬

98
00:07:52,132 --> 00:07:55,260
‫نعم أنا مصدومة قليلاً‬

99
00:07:59,889 --> 00:08:01,349
‫مبروك‬

100
00:08:15,613 --> 00:08:17,824
‫لا، لا، اسمع يا (بايسي)‬

101
00:08:18,033 --> 00:08:20,785
‫آخر مرة أتيتَ تركتَ آثار مياه‬
‫على طاولتي الخاصة لتقديم القهوة‬

102
00:08:20,910 --> 00:08:23,663
‫(دوغي)، أراد والدانا أن أجلب‬
‫لك شيئاً، هذا كل ما في الأمر‬

103
00:08:23,830 --> 00:08:27,000
‫- ما هو؟‬
‫- أنا!‬

104
00:08:28,626 --> 00:08:30,920
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- أنتقل للعيش معك يا شقيقي‬

105
00:08:31,671 --> 00:08:33,965
‫- عفواً؟‬
‫- سمعتني، أنتقل للعيش معك‬

106
00:08:34,466 --> 00:08:35,967
‫أعطاني والدي شيكاً لأمنحك إياه‬

107
00:08:36,092 --> 00:08:38,553
‫إنه بمثابة تأمين‬
‫بحال حطّمتُ جهاز الستيريو‬

108
00:08:39,262 --> 00:08:43,808
‫لن تحطّمه لأنك لن تلمسه ولن تنتقل‬
‫للعيش معي الآن أو أي وقت آخر‬

109
00:08:44,184 --> 00:08:45,685
‫فنحن لسنا في مسلسل تلفزيوني!‬

110
00:08:45,810 --> 00:08:48,730
‫هيا (دوغي)، أتوسّل إليك، لا يمكنك‬
‫إجباري على العودة إلى ذاك المنزل‬

111
00:08:48,855 --> 00:08:51,858
‫فكّر في الأمر، تتمتّع بهذا المنزل‬
‫الجميل والخاص بشاب أعزب‬

112
00:08:52,484 --> 00:08:57,113
‫وهذه الإنارة المميّزة والستائر الأنيقة‬
‫وباقي ديكور المنزل العصريّ‬

113
00:08:57,238 --> 00:08:58,740
‫التي تليق بشاب‬
‫ذي ميول جنسية شاذة‬

114
00:08:58,990 --> 00:09:01,451
‫أمّا أنا، فلم يعد لديّ‬
‫حتى غرفة خاصة بي‬

115
00:09:02,327 --> 00:09:03,912
‫- منذ متى؟‬
‫- منذ أن قرّرت (كيري)‬

116
00:09:04,037 --> 00:09:06,581
‫أن تهجر (جيري)‬

117
00:09:07,123 --> 00:09:08,750
‫أنت تتذكّر (جيري)، أليس كذلك؟‬
‫صهرنا المفضّل؟‬

118
00:09:08,917 --> 00:09:10,377
‫ذا الجسد المُمتلئ بالأوشام؟‬

119
00:09:10,502 --> 00:09:14,255
‫وبالطبع جلبت معها أولادها الأشقياء‬
‫الذين يبيتون في غرفتي حالياً‬

120
00:09:15,173 --> 00:09:17,801
‫إذاً ما هو قرارك يا رجل؟‬
‫هل يمكنني البقاء هنا؟ من فضلك؟‬

121
00:09:20,970 --> 00:09:25,225
‫اسمعني، في حال قبلتُ بذلك‬
‫وأصّر على كلمة "في حال"‬

122
00:09:25,475 --> 00:09:28,603
‫- ستكون هناك قوانين‬
‫- أنا هو تلميذك المُطيع‬

123
00:09:28,853 --> 00:09:31,231
‫القانون رقم ١‬
‫لا نأكل أيّ طعام ترسله أمي‬

124
00:09:31,439 --> 00:09:34,401
‫تعتقد هذه السيدة أن الخس‬
‫الإفرنجي عبارة عن طبخة راقية‬

125
00:09:34,692 --> 00:09:36,152
‫- أوافق على ذلك‬
‫- القانون رقم ٢‬

126
00:09:36,319 --> 00:09:39,364
‫قاعدة الكوب، كرّسها‬
‫وأحببها واستعملها في كل الأوقات‬

127
00:09:40,240 --> 00:09:42,283
‫- موافق‬
‫- ستحافظ على الأسطوانات‬

128
00:09:42,534 --> 00:09:44,452
‫بالترتيب الأبجدي بحسب اسم العائلة‬

129
00:09:44,661 --> 00:09:47,831
‫- وليس الاسم الأول، هل تفهمني؟‬
‫- نعم، تماماً‬

130
00:09:47,956 --> 00:09:51,918
‫لكنني لا أشعر بحاجة ماسة إلى الاستماع‬
‫إلى مجموعتك الخاصة بالمغنيّات‬

131
00:09:52,335 --> 00:09:56,172
‫أظن أنك ستُفاجأ عند اكتشافك‬
‫كيف أن امرأة معذّبة وشغوفة‬

132
00:09:56,297 --> 00:10:00,176
‫- بوسعها أن تطيب قلباً مجروحاً‬
‫- قلبي بحالة جيدة، شكراً جزيلاً‬

133
00:10:00,468 --> 00:10:02,303
‫بالطبع إنه كذلك يا شقيقي الصغير‬

134
00:10:02,679 --> 00:10:05,682
‫(دوغي)، إن كنتَ تقصد حوارنا‬
‫القصير بالسجن في تلك الليلة‬

135
00:10:05,807 --> 00:10:09,310
‫- فيمكنك أن تنسبه لثمالتي‬
‫- لن أسمح بذلك‬

136
00:10:10,270 --> 00:10:13,106
‫ولا أريدك أن تجول في منزلي‬
‫وأنت محطّم القلب‬

137
00:10:13,857 --> 00:10:16,401
‫بالمناسبة، هل أنت ماهر في التقطيع؟‬

138
00:10:17,735 --> 00:10:19,195
‫ساعدني يا إلهي!‬

139
00:10:33,084 --> 00:10:36,421
‫- أنت لا تخطّط لالتقاط الصور؟‬
‫- لا تحاولي ردعها يا (جوي)‬

140
00:10:36,588 --> 00:10:38,798
‫عندما تحقّق الشقيقة الصغرى إنجازاً مهماً‬

141
00:10:39,299 --> 00:10:42,927
‫من المهم جداً‬
‫أن تُحرجها شقيقتها الكبرى‬

142
00:10:43,052 --> 00:10:44,679
‫نعم، وكلما ازدادت درجة الحرج كان أفضل‬

143
00:10:44,929 --> 00:10:46,389
‫شكراً لكما، أعلم‬
‫أنه لن يكون ممتعاً لكما‬

144
00:10:46,681 --> 00:10:50,268
‫أن تمشيا بأروقة مدرسة (كايب سايد)‬
‫بما أنه لم يكن المكان المُفضّل لكما‬

145
00:10:50,602 --> 00:10:52,061
‫نعم، لكنني نضجتُ‬
‫هل نسيت ذلك؟‬

146
00:10:52,187 --> 00:10:54,772
‫وحصل ذلك منذ زمن بعيد جداً‬
‫تغيّرت الأمور الآن‬

147
00:10:54,939 --> 00:10:58,526
‫لم تتغيّر كثيراً، كم أصبح عدد‬
‫التلاميذ السود الآن؟ ١٠؟‬

148
00:10:58,943 --> 00:11:01,571
‫بل ١١، ولا تحاولي‬
‫أن تعيدي صياغة التاريخ يا (بيس)‬

149
00:11:01,696 --> 00:11:04,365
‫أتذكّر عندما كنتِ تحضرينني‬
‫من روضة الأطفال‬

150
00:11:04,574 --> 00:11:08,661
‫وكنتِ تتذمّرين من أن أغبياء ما‬
‫ظنوا أنهم أكثر أهمية منك‬

151
00:11:08,786 --> 00:11:10,997
‫فقط لأنك كنت ترتدين‬
‫السروال غير المناسب‬

152
00:11:11,289 --> 00:11:13,416
‫حسناً، أعترف بذلك‬
‫كنتُ أكره الثانوية‬

153
00:11:13,541 --> 00:11:15,752
‫لكنني سعيدة لأن‬
‫الأمور مختلفة بالنسبة لكِ يا (جوي)‬

154
00:11:16,419 --> 00:11:18,880
‫تتمتّعين بموهبة‬
‫والجميع في هذه المدرسة يعلم بذلك‬

155
00:11:19,214 --> 00:11:20,673
‫علموا بذلك منذ سنوات عدّة‬

156
00:11:20,798 --> 00:11:25,386
‫واليوم سيتأكدون من أن (جوي بوتر)‬
‫مثال حيّ على شخص يُحتسب له‬

157
00:11:34,354 --> 00:11:37,190
‫رسمتُ هذه اللوحة‬
‫بهدف أن نتذكّر جميعاً‬

158
00:11:37,357 --> 00:11:41,152
‫منارة العِلم التي ينيرنا بها‬
‫أساتذتنا كل يوم‬

159
00:11:41,778 --> 00:11:46,324
‫في الخاتمة، أود أن أشكر‬
‫المدير (غرين) وجميعكم‬

160
00:11:46,449 --> 00:11:49,953
‫على منحي هذه الفرصة لأشارككم‬
‫رسالتي التي تقوم على الوحدة‬

161
00:11:50,620 --> 00:11:53,206
‫والآن، اللوحة الأخيرة‬
‫من مباراة (كايب سايد)‬

162
00:11:53,581 --> 00:11:59,212
‫أطلبُ من (جوي بوتر) أن تصعد إلى هنا‬
‫وتلقي لنا كلمتها الجميلة عن عملها‬

163
00:12:04,551 --> 00:12:09,556
‫في الواقع، قال المدير (غرين) إن على‬
‫اللوحات أن ترمز إلى وحدة المدرسة‬

164
00:12:10,974 --> 00:12:13,268
‫وإن فكّرتم جلياً في الأمر‬
‫ستجدون أنه ما من شيء يوحّدنا‬

165
00:12:14,060 --> 00:12:15,770
‫حتى جالب الحظ خاصتنا مُنشقّ‬

166
00:12:16,354 --> 00:12:19,983
‫"رجل الدقيقة"، لقد سبّب انشقاق‬
‫نصف التلاميذ في المدرسة ‬

167
00:12:22,485 --> 00:12:26,155
‫لذا، الأمر الوحيد الذي يخطر في بالي‬
‫والذي يوحّدنا جميعاً هو...‬

168
00:12:26,406 --> 00:12:31,786
‫جميعنا، عندما نكون‬
‫في روضة الأطفال‬

169
00:12:31,911 --> 00:12:34,581
‫نبدأ في التفكير بأننا نستطيع‬
‫أن نصبح كل شيء نطمح إليه‬

170
00:12:34,789 --> 00:12:38,918
‫وعندما نصل إلى المدرسة‬
‫نفقد هذا الشعور بعض الشيء‬

171
00:12:40,253 --> 00:12:43,840
‫وكنّا قد بدأنا في الإيمان بالصورة‬
‫التي رسمها لنا والدانا أو أصدقاؤنا‬

172
00:12:43,965 --> 00:12:46,009
‫عما يمكننا تحقيقه والمناصب‬
‫التي يمكننا احتلالها في الحياة‬

173
00:12:46,968 --> 00:12:50,096
‫وننسى الاحتمال الذي‬
‫كان بحوزتنا عندما كنّا أصغر سناً‬

174
00:12:51,931 --> 00:12:53,808
‫وبرأيي، هذا هو الشيء‬
‫الذي يوحّدنا جميعاً‬

175
00:12:54,350 --> 00:12:58,313
‫وهذا هو رمز لوحتي، الاحتمال‬

176
00:12:59,355 --> 00:13:02,775
‫رسمتها لأنني ظننتُ أننا جميعاً‬
‫يلزمنا تذكير يومي بأنه...‬

177
00:13:03,693 --> 00:13:09,032
‫إن آمنتم بأنفسكم حتى لو لعب القدر‬
‫ضدكم، كل شيء ممكن‬

178
00:13:12,744 --> 00:13:14,203
‫لذا آمل أن تعجبكم‬

179
00:13:50,593 --> 00:13:54,805
‫(جوي)! انتظري! هل أنتِ بخير؟‬

180
00:13:54,931 --> 00:13:57,767
‫هذا ما ألقاه مقابل الخدمة العامّة‬
‫إهانة عامّة‬

181
00:13:57,892 --> 00:14:00,520
‫لم يتعرّض أي أحد للإهانة في الداخل‬
‫باستثناء الشخص الذي سبّب ذلك‬

182
00:14:00,645 --> 00:14:03,814
‫- لكنني شعرتُ بالإهانة يا (داوسن)‬
‫- كانت هذه مجرّد مزحة ثقيلة‬

183
00:14:03,940 --> 00:14:05,399
‫كيف لك أن تعلم ذلك؟‬

184
00:14:05,566 --> 00:14:08,444
‫رسمتِها بكل ما لديك من مشاعر‬
‫ولا ألومك أبداً لكونك غاضبة‬

185
00:14:08,569 --> 00:14:10,988
‫لكن لا تحوّلي هذا‬
‫إلى هجوم يستهدفك شخصياً‬

186
00:14:11,239 --> 00:14:13,282
‫حسناً، لا أريد أن أتدخّل‬

187
00:14:13,407 --> 00:14:15,660
‫لكن من باب الفضول، بالطبع‬
‫كان هجوماً شخصياً‬

188
00:14:15,952 --> 00:14:18,538
‫- ماذا؟‬
‫- كانت هناك ٣ لوحات معروضة‬

189
00:14:18,663 --> 00:14:20,748
‫- لكن، لوحتك الوحيدة التي أسيء إليها‬
‫- إذاً؟‬

190
00:14:21,207 --> 00:14:23,376
‫إمّا أن أحداً ما لم يعجبه‬
‫ما كانت (جوي) تحاول قوله‬

191
00:14:23,543 --> 00:14:25,002
‫أو أن أحداً ما يكرهك‬

192
00:14:25,461 --> 00:14:27,004
‫المنطق التي تتمتّع به غير مكتمل‬

193
00:14:27,129 --> 00:14:30,675
‫(داوسن)، نحن في الثانوية‬
‫وهناك مجتمع بأسره هنا‬

194
00:14:30,841 --> 00:14:32,969
‫مع تراتبية‬
‫تُبدي نظام الطبقة المغلقة متسامحة‬

195
00:14:33,469 --> 00:14:36,806
‫من يعلم أيّ خط اجتزته أو أيّة إهانة‬
‫سبّبتها من دون أن تعلمي بذلك؟‬

196
00:14:37,098 --> 00:14:39,433
‫- ألا تبالغ في جنون الأرتياب؟‬
‫- ألا تظن أن هناك احتمالاً‬

197
00:14:39,559 --> 00:14:41,894
‫أن شخصاً يكره (جوي)‬
‫فقط لأنها على طبيعتها؟‬

198
00:14:42,228 --> 00:14:44,814
‫يكره الطريقة التي تتكلّم بها‬
‫وارتداءها للملابس وكيف تعض شفتها؟‬

199
00:14:44,939 --> 00:14:46,649
‫لا أعضّ شفتي!‬

200
00:14:47,692 --> 00:14:50,820
‫لا بأس، أنا أعرض الأسباب فكّرا‬
‫في الأمر، هل تفكّران بشخصٍ معيّن؟‬

201
00:14:50,987 --> 00:14:53,322
‫لماذا؟ حتى ننقضّ‬
‫عليه جميعاً ونشتمه؟‬

202
00:14:53,531 --> 00:14:55,324
‫أسدني خدمة‬
‫لا تتدخّل بهذا الموضوع!‬

203
00:14:55,491 --> 00:14:59,662
‫كان هذا تخريباً متعمّداً بكل بساطة‬
‫ثمة غبي يحاول أن يعبّر عن غضبه‬

204
00:14:59,870 --> 00:15:02,290
‫- هذا كلام غير منطقي!‬
‫- رائع، أيها الثنائي المرح!‬

205
00:15:02,456 --> 00:15:05,376
‫هذا تماماً ما تحتاج إليه أيّة فتاة‬
‫في خضم مشكلة بهذه الأهمية!‬

206
00:15:05,626 --> 00:15:08,337
‫أنتما لا تساعدانني‬
‫لذا أشكركما على لا شيء‬

207
00:15:11,966 --> 00:15:13,759
‫- أليس المُفترض بنا أن...‬
‫- لا، دعها تذهب‬

208
00:15:17,513 --> 00:15:21,976
‫- هل سمعتَ أيّ خبر عن (جوي)؟‬
‫- إنها مستاءة جداً لما حصل‬

209
00:15:22,602 --> 00:15:27,189
‫- هذا واضح، إنه أمر طبيعي‬
‫- سيقبضون على المذنب وتحاسبينه‬

210
00:15:28,733 --> 00:15:32,194
‫- من خلال الهيئة التأديبية‬
‫- صحيح، هل تعلم شيئاً؟‬

211
00:15:32,361 --> 00:15:34,697
‫في الواقع يا (جاك)‬
‫كنتُ أفكّر في الاستقالة من منصبي‬

212
00:15:35,948 --> 00:15:37,408
‫من اللجنة التأديبية؟‬

213
00:15:38,242 --> 00:15:40,578
‫(آندي)، أنت‬
‫أفضل ممثلة عن الطلاب‬

214
00:15:41,162 --> 00:15:45,082
‫وهذا منصب بالغ الأهمية‬
‫من حيث تقديمات القبول بالجامعات‬

215
00:15:45,416 --> 00:15:47,960
‫أعلم لكنه يأخذ الكثير من وقتي‬

216
00:15:48,085 --> 00:15:49,962
‫كما وأنني أجد صعوبة‬
‫في إتمام واجباتي المدرسية‬

217
00:15:50,755 --> 00:15:54,967
‫وكلّما فكّرتُ في الأمر، إزداد شعوري بعدم‬
‫الارتياح لمسألة محاسبة الآخرين‬

218
00:15:58,846 --> 00:16:02,642
‫- ماذا؟‬
‫- أنا مصدوم بعض الشيء‬

219
00:16:03,643 --> 00:16:05,102
‫لماذا؟‬

220
00:16:06,020 --> 00:16:07,647
‫ليس من شِيمك أن تتراجعي عن ارتباطاتك‬

221
00:16:08,522 --> 00:16:11,359
‫هيا يا (جاك)، أمور‬
‫عديدة ليست من شِيمي‬

222
00:16:11,525 --> 00:16:12,985
‫لكنني فعلتها بالرغم من كل شيء‬

223
00:16:15,863 --> 00:16:18,574
‫- هل يمكنك أن تحضّر المائدة؟‬
‫- نعم‬

224
00:16:40,471 --> 00:16:43,516
‫- هل من غرفة شاغرة في فندقك؟‬
‫- الأمر مشروط‬

225
00:16:43,641 --> 00:16:46,644
‫- بماذا؟‬
‫- مدة المحاضرة التي سأجبَر على سماعها‬

226
00:16:47,478 --> 00:16:48,938
‫ما من محاضرات، أعدك بذلك‬

227
00:16:50,147 --> 00:16:53,567
‫لكنني أرغب في القول إنني آسف‬
‫أنه حصل ما قد حصل اليوم‬

228
00:16:57,446 --> 00:16:59,448
‫الأمر برمّته سخيف جداً من البداية‬

229
00:16:59,573 --> 00:17:04,203
‫أعني كما لو أن رسم لوحة ما‬
‫سيغيّر أيّ شيء في المدرسة‬

230
00:17:04,787 --> 00:17:06,247
‫ربما أو ربما لا‬

231
00:17:08,624 --> 00:17:10,835
‫لسببٍ أجهله، لا تعجبني‬
‫هذه الـ"ربما" يا (داوسن)‬

232
00:17:11,961 --> 00:17:13,421
‫أعيدي رسم اللوحة‬

233
00:17:14,797 --> 00:17:17,007
‫- ماذا؟‬
‫- قومي بذلك الليلة‬

234
00:17:17,633 --> 00:17:19,468
‫فاجئي هذا الوغد عندما يحضر غداً‬

235
00:17:19,677 --> 00:17:22,847
‫هل تعلم شيئاً؟ أفضّل أن أقتل‬
‫نفسي على أن أفعل هذا‬

236
00:17:23,264 --> 00:17:28,394
‫ستدعين مزحة ثقيلة تمنعك من أن‬
‫تتمّمي شيئاً من الواضح أنه يهمك؟‬

237
00:17:28,686 --> 00:17:33,607
‫أتممته (داوسن)، حسناً؟‬
‫ليس ذنبي إن لم يراه الجميع‬

238
00:17:33,733 --> 00:17:35,693
‫- لا أصدّق أنك تتصرّفين هكذا‬
‫- كيف؟‬

239
00:17:36,068 --> 00:17:38,696
‫كما لو أنك مهزومة ويائسة‬
‫وضعيفة المعنويات‬

240
00:17:38,821 --> 00:17:41,407
‫خبر جديد يا (داوسن)، لا يمكنني أن‬
‫أكون صديقتك الجريئة (جوي بوتر)‬

241
00:17:41,532 --> 00:17:44,577
‫ليس لديّ كم هائل من الإيمان‬
‫والعزيمة الطيبة تجاه الإنسانية‬

242
00:17:44,785 --> 00:17:47,121
‫وأحياناً سأكون كئيبة بعض الشيء‬

243
00:17:47,246 --> 00:17:50,624
‫الأمر لا يتعلّق بالسلوك‬
‫بل بألاّ تكوني ضحية‬

244
00:17:51,041 --> 00:17:53,002
‫استغرق رسم هذه اللوحة‬
‫شهراً كاملاً (داوسن)‬

245
00:17:53,294 --> 00:17:55,004
‫كان عليّ أن أتخيّلها وأنجزها‬

246
00:17:55,129 --> 00:17:57,214
‫ولا يمكنك أن تتوقّع مني‬
‫أن أبدأ كل شيء من جديد‬

247
00:17:57,339 --> 00:17:58,799
‫لمَ لا؟‬

248
00:17:58,924 --> 00:18:01,594
‫للسبب عينه الذي يمنعك‬
‫من تصوير فيلم منذ شهر يناير‬

249
00:18:03,053 --> 00:18:04,513
‫(جوي)، المسألة مختلفة تماماً‬

250
00:18:04,638 --> 00:18:06,098
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- نعم!‬

251
00:18:06,223 --> 00:18:08,517
‫اخترتُ عدم تصوير الأفلام‬
‫كان هذا قراراً شخصياً‬

252
00:18:08,642 --> 00:18:12,313
‫ولم يكن يتعلّق بمسألة أنه‬
‫لم يعجب الجمهور خلال مهرجان؟‬

253
00:18:13,397 --> 00:18:14,857
‫بصدق، كلا‬

254
00:18:17,985 --> 00:18:21,322
‫إذاً، لا بد من أن الوضع‬
‫يناسبك كثيراً هكذا‬

255
00:18:21,655 --> 00:18:23,115
‫ماذا يعني ذلك؟‬

256
00:18:24,617 --> 00:18:30,456
‫أمامك خيارات كثيرة يا (داوسن)‬
‫لكنك لا تعقد لها أيّة أهميّة‬

257
00:18:31,081 --> 00:18:35,169
‫بحق الله، في يوم تكون صانع أفلام‬
‫وفجأة تتخلّى عن مهنتك‬

258
00:18:35,336 --> 00:18:41,509
‫وتستيقظ في اليوم التالي، وتقرّر أنك تريد‬
‫أن تصبح نحّاتاً أو أن تجول (أوروبا)‬

259
00:18:41,717 --> 00:18:43,469
‫أو أن تتسلّق جبل (إفرست)‬

260
00:18:43,594 --> 00:18:45,304
‫- وبوسعك أن تحقّق كل هذه الأمور‬
‫- أمّا أنتِ، فتعجزين؟‬

261
00:18:45,471 --> 00:18:46,972
‫- هذا صحيح‬
‫- ما السبب؟‬

262
00:18:47,097 --> 00:18:50,684
‫لا يمكنني أن أتحمّل‬
‫هدر الوقت لأحقق نفسي من خلال الفنّ‬

263
00:18:50,810 --> 00:18:54,063
‫أو أن أرفض الواقع‬
‫وأذهب لأحقق أحلامي‬

264
00:18:54,230 --> 00:18:56,982
‫لا يمكنني أن أفعل هذا لأن هذه‬
‫ليست طريقة عيشي بل طريقتك أنت‬

265
00:18:57,483 --> 00:18:58,943
‫هل تعلمين ما هو رأيي بهذه المسألة؟‬

266
00:18:59,360 --> 00:19:01,737
‫- ما هو؟‬
‫- أعتقد أنك تشعرين بالتحرّر ‬

267
00:19:03,906 --> 00:19:06,158
‫أعتقد أنك تحرّرتِ‬
‫لأن شخصاً ما أفسد لوحتك‬

268
00:19:07,910 --> 00:19:09,662
‫لأنك لم تضطرّي‬
‫إلى مواجهة الصعوبات‬

269
00:19:11,372 --> 00:19:12,832
‫لم تكوني مضطرّة لتُريها إلى العالم‬

270
00:19:13,791 --> 00:19:15,584
‫لم يكن عليكِ أن تسمعي‬
‫رأي الجميع بها‬

271
00:19:15,709 --> 00:19:19,129
‫لم يكن عليكِ أن تقرّري بنفسك‬
‫كم أنت موهوبة‬

272
00:19:24,635 --> 00:19:26,178
‫هل تعلمين ما هو‬
‫سبب مجيئي الليلة؟‬

273
00:19:29,723 --> 00:19:33,310
‫ها هي مفاتيح المدرسة‬
‫المدير (غرين) أعطاني إياها‬

274
00:19:38,315 --> 00:19:39,775
‫افعلي ما تريدينه‬

275
00:19:58,252 --> 00:19:59,879
‫إن كان الطعام لونه بنيّ‬
‫إذاً اليوم هو نهار الثلاثاء‬

276
00:20:00,796 --> 00:20:02,256
‫قل لي مجدداً ماذا تسمّي‬
‫هذه الأشياء يا (ويتر)؟‬

277
00:20:02,631 --> 00:20:07,928
‫جرَب الفيَلة، مُغلّف بالقمح الكامل‬
‫هل رأيتما نظرة المدير (غرين)؟‬

278
00:20:09,513 --> 00:20:12,016
‫خلال تقديم اللوحات‬
‫اعتقدتُ أنه سيصاب بنوبة عصبية‬

279
00:20:12,391 --> 00:20:15,352
‫تلك الفتاة (جوي) جنّت بالكامل‬
‫كان الأمر مشوّقاً جداً‬

280
00:20:16,687 --> 00:20:19,356
‫أنا أجري تصويتاً صغيراً هنا‬

281
00:20:19,523 --> 00:20:22,902
‫احزرا من هو المذنب الحقيقي، وسيفوز‬
‫الرابح بكل المبلغ، هل أنتما موافقان؟‬

282
00:20:23,027 --> 00:20:24,987
‫- كم هو المبلغ؟‬
‫- دولار واحد لكل مشترك‬

283
00:20:26,655 --> 00:20:29,033
‫- كان هذا (كولفيلد) من دون شك‬
‫- نعم، من دون شك‬

284
00:20:29,658 --> 00:20:32,703
‫- لمَ أنتما متأكدان هكذا؟‬
‫- لأنه ما من خيارات أخرى‬

285
00:20:34,038 --> 00:20:36,081
‫حسناً، فليكن (كولفيلد)‬

286
00:20:53,265 --> 00:20:56,268
‫- (كولفيلد)؟‬
‫- هل أعرفك؟‬

287
00:20:56,894 --> 00:20:58,938
‫لا، ليس فعلاً، لحسن حظّي‬

288
00:20:59,563 --> 00:21:04,652
‫تسري الشائعات أنك تتمتّع بحاجة‬
‫ماسة لأن تعبّر عن نفسك بطريقة فنيّة‬

289
00:21:05,694 --> 00:21:07,363
‫ماذا؟ تقصد الشيء الذي حدث‬
‫البارحة خلال تقديم اللوحات؟ ‬

290
00:21:07,571 --> 00:21:11,867
‫كان الأمر مشوّقاً جداً، أليس كذلك؟‬
‫من سوء الحظ أنني لن أنال الفضل عليه‬

291
00:21:12,534 --> 00:21:14,995
‫- إذاً لم تكن الفاعل؟‬
‫- لا أعلم‬

292
00:21:16,413 --> 00:21:18,082
‫يبدو أن الجميع يعتقد أنني الفاعل‬

293
00:21:18,457 --> 00:21:22,252
‫لذا ربما يجدر بي أن أتصرّف بشكل‬
‫لائق وأقبل الفضل وأشكر الجميع‬

294
00:21:22,378 --> 00:21:28,342
‫ربما، لكنني هنا لأقول لك إن ما‬
‫فعلته ليس مضحكاً بالنسبة للجميع‬

295
00:21:29,385 --> 00:21:34,556
‫بعض الأشخاص لا يتمتّعون بحسّ‬
‫فكاهي، هل هذه مشكلتك أيضاً؟‬

296
00:21:35,349 --> 00:21:38,519
‫نعم، هذا صحيح‬
‫أفتقر لحسّ الفكاهة‬

297
00:21:41,855 --> 00:21:43,315
‫ما الذي تريده؟‬

298
00:21:44,400 --> 00:21:48,320
‫أريدك أن تعتذر‬
‫ومن ثم أريدك أن تسلّم نفسك‬

299
00:21:48,904 --> 00:21:50,948
‫وأريدك أن تقوم بذلك‬
‫قبل انتهاء النهار‬

300
00:21:51,448 --> 00:21:55,703
‫- ولمَ سأفعل هذا؟‬
‫- لأنك هذه المرّة أذيتَ شخصاً يهمّني أمره‬

301
00:22:21,353 --> 00:22:23,731
‫- هل رأيتِ (جوي)؟‬
‫- كلا، لم تكن في صف الاجتماع‬

302
00:22:47,588 --> 00:22:50,174
‫- يا لها من سيارة جميلة‬
‫- كانت هذه هديّة الميلاد‬

303
00:22:51,300 --> 00:22:54,219
‫- الأمر مقزّز، أليس كذلك؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

304
00:22:54,762 --> 00:22:57,264
‫كيف أن والديك لم يمنحاك‬
‫التجهيزات الخاصة للحالات الطارئة‬

305
00:23:01,560 --> 00:23:04,021
‫- أبعد يديك عنّي‬
‫- هيا أيها القوي!‬

306
00:23:05,522 --> 00:23:08,025
‫- ما الذي تريده منّي بحق الجحيم؟‬
‫- هذا ما أريده؟‬

307
00:23:12,196 --> 00:23:15,783
‫ما هو التالي يا (ويتر)؟ هل ستحرّض‬
‫والدك الموظف الرسمي ضدّي؟‬

308
00:23:16,658 --> 00:23:19,661
‫ألا ترى أنني أرتجف من الخوف؟‬

309
00:23:20,537 --> 00:23:23,082
‫أنت تعرف اسمي‬
‫مكان جيّد لننطلق منه‬

310
00:23:23,207 --> 00:23:26,376
‫ما أعرفه هو أنني سأعد‬
‫إلى الـ٣ وأنت ستتراجع‬

311
00:23:27,086 --> 00:23:31,090
‫احلم حلماً آخر يا راعي البقر‬
‫لن تُسوّى المسألة بهذه الطريقة‬

312
00:23:32,174 --> 00:23:35,636
‫١، ٢، ٣‬

313
00:23:37,721 --> 00:23:41,350
‫- هل أنت مجنون؟‬
‫- كلا، لم أجن بعد، بتاتاً‬

314
00:23:41,475 --> 00:23:44,478
‫ماذا؟ هل تريدني أن أقول إنني‬
‫المذنب؟ لا بأس، أنا المذنب‬

315
00:23:44,812 --> 00:23:46,271
‫- هل أنت راضٍ الآن؟‬
‫- حسناً، جيّد‬

316
00:23:46,396 --> 00:23:47,856
‫ماذا ستفعل بشأن ذلك؟‬

317
00:23:48,649 --> 00:23:50,317
‫سألتك، ماذا ستفعل؟‬

318
00:23:55,489 --> 00:23:59,159
‫سأذهب وأعتذر، هل اتفقنا؟‬

319
00:24:35,112 --> 00:24:39,158
‫أنتما! قفا!‬

320
00:24:43,078 --> 00:24:44,705
‫إلى الداخل! في الحال!‬

321
00:24:52,868 --> 00:24:55,079
‫أحضري لي (داوسن ليري)‬
‫و(دايفد كوران) من فضلك؟‬

322
00:24:55,245 --> 00:24:56,955
‫المدير (غرين)، هل‬
‫يمكنني أن أتكلّم معك لدقيقة؟‬

323
00:24:57,164 --> 00:24:58,624
‫ليس الآن يا (آندي)‬
‫فأنا أعالج مسألة‬

324
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
‫أتوسّل إليك، لن يطول الأمر‬
‫كما أن الموضوع بالغ الأهمية‬

325
00:25:02,127 --> 00:25:03,587
‫ما الأمر؟‬

326
00:25:04,129 --> 00:25:06,965
‫أود أن أقدّم‬
‫استقالتي من اللجنة التأديبية‬

327
00:25:08,217 --> 00:25:09,677
‫ماذا؟‬

328
00:25:09,802 --> 00:25:13,013
‫أعتقد أنك تخال أنني شخص‬
‫لا يشبهني في الواقع‬

329
00:25:13,138 --> 00:25:16,850
‫تخال أنني شخص ذو استقامة‬
‫لا تتزعزع ولا يمكنني تحمّل ذلك‬

330
00:25:16,975 --> 00:25:18,477
‫هل يمكننا أن نناقش هذه‬
‫المسألة مطولاً في ما بعد؟‬

331
00:25:18,936 --> 00:25:21,480
‫لا أعلم إن كان هناك المزيد‬
‫لمناقشته أيها المدير (غرين)‬

332
00:25:22,898 --> 00:25:24,358
‫شكراً لك‬

333
00:25:33,033 --> 00:25:35,452
‫بما أن السيد (ويتر) والسيد (كولفيلد)‬

334
00:25:35,619 --> 00:25:38,831
‫يرفضان توضيح أسباب الشجار‬
‫الذي وقع بينهما في موقف السيارات‬

335
00:25:39,456 --> 00:25:42,167
‫أعتمد على رفاقهما‬
‫أن يقدّما ما يصب في مصلحتهما‬

336
00:25:42,292 --> 00:25:45,045
‫- سيد (ليري)؟‬
‫- لا تقل شيئاً (داوسن)‬

337
00:25:45,254 --> 00:25:47,756
‫- سيد (كوران)؟‬
‫- لا تتفوّه بأيّة كلمة (دايف)‬

338
00:25:49,466 --> 00:25:51,719
‫على شخص ما أن يتكلّم وبسرعة‬

339
00:25:52,469 --> 00:25:55,180
‫لأن اتصالاً بسيطاً‬
‫بالعميد في (دارتموث)‬

340
00:25:55,556 --> 00:25:58,225
‫سيولّد مراجعة فورية في طلباتكما‬
‫المُسبقة لهذا العام الدراسي ‬

341
00:25:58,517 --> 00:26:03,897
‫وسيد (ويتر)، توقيف جديد في سجلّك‬
‫وتفقد أملك بالدراسة الجامعية‬

342
00:26:10,404 --> 00:26:14,241
‫- حسناً، ليس لديّ خيارات أخرى‬
‫- الأمر يتعلّق باللوحة‬

343
00:26:14,658 --> 00:26:16,785
‫اخرس يا (داوسن)‬
‫لا شأن لك في ذلك!‬

344
00:26:16,952 --> 00:26:18,412
‫ليس شأنك أنت أيضاً‬

345
00:26:18,662 --> 00:26:20,914
‫إذاً ما تحاول قوله هو‬
‫أن السيد (ويتر) سبب شجاراً‬

346
00:26:21,039 --> 00:26:25,669
‫ظناً منه أن للسيد (كولفيلد)‬
‫علاقة بتشويه لوحة التوحيد عمداً؟‬

347
00:26:25,961 --> 00:26:27,504
‫لم أقترب حتى من هذه اللوحة‬

348
00:26:28,046 --> 00:26:31,258
‫كما لو أنه يهمني‬
‫أمر هذه اللوحة الصينية السخيفة‬

349
00:26:32,384 --> 00:26:34,511
‫إن لم تقترب منها‬
‫فكيف علمتَ ما هي؟‬

350
00:26:37,306 --> 00:26:39,141
‫هذا سؤال وجيه جداً‬

351
00:26:42,352 --> 00:26:45,230
‫كان بوسع أي شخص أن يلقي‬
‫النظر عليها، عملَت لأسابيع عدّة‬

352
00:26:45,355 --> 00:26:48,650
‫نعم، في الليل وقبل المدرسة‬
‫وعدا عن ذلك كانت مختومة بإحكام‬

353
00:26:49,401 --> 00:26:51,320
‫أنا أحد أصدقائها المقرّبين جداً منها‬
‫ولم أكن أعلم ما كانت تحتوي عليه‬

354
00:26:51,445 --> 00:26:52,905
‫هذا سخيف جداً‬

355
00:26:53,030 --> 00:26:55,365
‫بالإضافة إلى أنك بحال‬
‫لست مهتماً باللوحة كما تزعم‬

356
00:26:55,574 --> 00:26:57,701
‫لمَ تتكبد عناء‬
‫معرفة ما تحتوي عليه اللوحة؟‬

357
00:27:01,622 --> 00:27:05,959
‫يا للهول (كولفيلد)، أظن أنك‬
‫وقعتَ للتو في مأزق حقيقي‬

358
00:27:09,213 --> 00:27:15,385
‫حسناً، لقد كشفتموني! أنا الفاعل‬
‫أنا من شوّه لوحة لا معنى لها‬

359
00:27:16,136 --> 00:27:19,097
‫هل تعلمون السبب؟‬
‫أولاً لأنها بشعة وكانت مضايقة‬

360
00:27:19,389 --> 00:27:24,686
‫لمَ عليّ أن أنظر إلى رسالة سخيفة‬
‫تلقيها فتاة للجموع في كل صباح؟‬

361
00:27:25,521 --> 00:27:30,651
‫- بصراحة يسبّب لي ذلك الإهانة‬
‫- هل الامكانية تسبّب لك الإهانة؟‬

362
00:27:32,236 --> 00:27:35,906
‫أنا أبيض وثري، هذه هي الإمكانية‬
‫الوحيدة التي أحتاج إليها‬

363
00:27:45,666 --> 00:27:47,125
‫كرّري ما قلته؟‬

364
00:27:49,002 --> 00:27:54,508
‫سمعتني، النسخة المُسبقة عن امتحان‬
‫الالتحاق بالجامعة لدى (داوسن)‬

365
00:27:55,300 --> 00:27:59,304
‫أنا من سرقها، لهذا السبب نلتُ‬
‫علامة مميّزة في الامتحان يا (جاك)‬

366
00:27:59,471 --> 00:28:01,765
‫هكذا حصلتُ على معدّل ٩٩٪‬

367
00:28:02,432 --> 00:28:03,892
‫أنتِ من فعل ذلك؟‬

368
00:28:05,727 --> 00:28:09,898
‫- (آندي)...‬
‫- أعلم، الأمر مفاجئ‬

369
00:28:10,691 --> 00:28:12,901
‫لكن لماذا؟ كنت تعلمين كل الأجوبة‬

370
00:28:13,026 --> 00:28:16,697
‫أنت الوحيدة القادرة‬
‫على التفوّق في هذا الامتحان‬

371
00:28:19,741 --> 00:28:23,120
‫كنتُ أمامي على الطاولة ‬
‫كقطعة من الفواكه المُحرّمة‬

372
00:28:23,328 --> 00:28:26,248
‫ولم يكن هناك أيّ خطر‬
‫في أن يُكشف أمري‬

373
00:28:27,165 --> 00:28:30,168
‫بدا لي كما لو أن هذا الحل‬
‫لكل مشاكلي في ذاك الوقت ‬

374
00:28:30,460 --> 00:28:31,920
‫ماذا تعنين بذلك؟‬

375
00:28:33,964 --> 00:28:35,424
‫ظننتُ أنه...‬

376
00:28:36,049 --> 00:28:40,637
‫بحال تفوّقتُ في الامتحان‬
‫سيرضى عنّي الجميع من جديد‬

377
00:28:41,305 --> 00:28:43,557
‫وأن هذه الوسيلة الوحيدة لإقناعهم‬

378
00:28:45,309 --> 00:28:50,439
‫لكن الآن، بعد أن أصبحتُ بخير‬
‫أجد صعوبة في التأقلم مع نفسي‬

379
00:28:50,939 --> 00:28:53,567
‫ولهذا السبب قدّمتِ استقالتك‬
‫من اللجنة التأديبية‬

380
00:28:56,486 --> 00:29:02,367
‫(جاك)، خلال هذه الأشهر‬
‫الـ٦ الأخيرة، أشعر بأنني خبيثة‬

381
00:29:03,243 --> 00:29:05,621
‫ألا ترى؟ كنتُ قاسية جداً‬
‫على كل هؤلاء الأشخاص‬

382
00:29:05,787 --> 00:29:07,497
‫كما لو أنها وسيلة لأعذّب نفسي‬

383
00:29:10,792 --> 00:29:13,337
‫لكن حان الوقت لأكفّر عن ذنوبي‬

384
00:29:15,923 --> 00:29:17,883
‫لحظة، ما الذي تنوين فعله؟‬

385
00:29:19,843 --> 00:29:21,428
‫سأخبر المدير (غرين) غداً‬

386
00:29:22,346 --> 00:29:24,640
‫- كلا، لن تفعلي ذلك‬
‫- بلى‬

387
00:29:24,765 --> 00:29:28,685
‫كلا (آندي)، فكّري في هذا‬
‫لقد أخفقتِ، لا بأس بذلك‬

388
00:29:29,102 --> 00:29:33,482
‫كانت هذه لحظة ضعف، ولكن هل‬
‫تريدين أن تُطردي من المدرسة ‬

389
00:29:33,607 --> 00:29:38,028
‫- لسبب قد يؤمن لك فرصة ذهبية؟‬
‫- (جاك)! هل تعلم ما الذي أريده؟‬

390
00:29:39,655 --> 00:29:42,574
‫أريد أن أتحرّر نهائياً من هذا العذاب‬

391
00:29:43,450 --> 00:29:45,410
‫أتحرّر من الخطأ الذي ارتكبته‬

392
00:29:45,827 --> 00:29:49,373
‫أريد أن أتمكّن من النظر بالمرآة لأرى‬
‫الشخص الذي كنتُ عليه قبل ذلك‬

393
00:29:49,831 --> 00:29:51,500
‫(آندي)، لا بد من وجود‬
‫طريقة أفضل من هذه‬

394
00:29:52,501 --> 00:29:58,006
‫(جاك)، لقد فكّرتُ مطوّلاً في هذا‬
‫حسناً؟ ما من طريقة أفضل من هذه‬

395
00:29:58,382 --> 00:29:59,841
‫ليس بالنسبة إليّ‬

396
00:30:03,679 --> 00:30:06,932
‫هل تمانع؟ سأتناول شريحة اللحم‬
‫هذه للعشاء مع صلصة (بيرنيز)‬

397
00:30:07,599 --> 00:30:09,059
‫وما الذي سأتناوله أنا؟‬

398
00:30:09,851 --> 00:30:12,729
‫- خبز ومياه‬
‫- (دوغ)، أنا جندي هنا‬

399
00:30:12,854 --> 00:30:17,234
‫عائد من ساحة القتال، أين هو‬
‫تكريمي؟ الاحتفالات بعودتي؟‬

400
00:30:17,442 --> 00:30:18,902
‫شاهدها على تلفازك‬
‫ذي الشاشة غير الملوّنة‬

401
00:30:19,778 --> 00:30:21,530
‫ذاك التلفاز الذي يتمتّع‬
‫بتعليقة معدنيّة عوضاً عن الهوائي‬

402
00:30:21,697 --> 00:30:26,493
‫في محطة (شيفرون) حيث‬
‫ستعبئ الوقود بقية حياتك يا (بايسي)‬

403
00:30:26,994 --> 00:30:29,413
‫- بسبب كل تصرّفاتك الغبية!‬
‫- ما الذي تتحدّثين عنه؟‬

404
00:30:29,621 --> 00:30:31,373
‫كنتُ على حق‬
‫كان (مات كولفيلد) المذنب‬

405
00:30:31,498 --> 00:30:35,460
‫- نعم، وكيف يبرّر هذا أفعالك؟‬
‫- نال ما يستحقّه، حسناً؟‬

406
00:30:35,585 --> 00:30:37,546
‫لا بد من أنه تلقّى‬
‫ضربة من ملعقته الذهبية‬

407
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
‫هذا أمر مضحك جداً (بايسي)‬

408
00:30:39,798 --> 00:30:43,093
‫يا للروعة‬
‫ها أنا أحاول أن افعل الشيء الصائب‬

409
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
‫هل تعلمين شيئاً؟‬
‫أحياناً يعجز المرء عن الفوز‬

410
00:30:44,886 --> 00:30:48,181
‫هذا صحيح، خاصة إن‬
‫كنتَ تبالغ في تعاطيك مع الأمور‬

411
00:30:48,890 --> 00:30:51,601
‫إن كنتَ تريد أن تهدر مستقبلك‬
‫افعله على حسابك الخاص، اتفقنا؟‬

412
00:30:51,977 --> 00:30:53,729
‫لا تسيئي فهمي‬
‫لا تظنّي أن الأمر يهمني‬

413
00:30:53,854 --> 00:30:55,355
‫كنتُ فقط أسدي معروفاً لـ(داوسن)‬

414
00:30:56,064 --> 00:30:58,984
‫- (داوسن)؟‬
‫- نعم، (داوسن)، أن أهتم بكِ‬

415
00:31:00,444 --> 00:31:05,449
‫فكّري معي في أول السنة الدراسية‬
‫يعود (داوسن ليري) من المدينة الكبرى‬

416
00:31:05,615 --> 00:31:08,243
‫شخص جديد، مصمم أن يحسّن‬
‫علاقته مع فتاة على ضفة النهر‬

417
00:31:08,368 --> 00:31:13,290
‫لذا يطلب من صديقه الوفي أن يهتم‬
‫بالفتاة خلال فترة التحوّل الحساسة هذه‬

418
00:31:13,623 --> 00:31:17,586
‫الصديق يقبل بلا شك والآن‬
‫الصديق الوفي ينال العقاب‬

419
00:31:20,255 --> 00:31:23,675
‫إذاً أنتما قايضتماني كما لو‬
‫أنني كنتُ بطاقة (بايسبول)؟‬

420
00:31:24,676 --> 00:31:26,762
‫- هل هذا ما يجري هنا؟‬
‫- ماذا؟‬

421
00:31:27,054 --> 00:31:31,016
‫- نحن، أنت وأنا، ظننتُ أن...‬
‫- ظننتِ ماذا؟‬

422
00:31:33,643 --> 00:31:35,479
‫اعتقد أنني أخطأت‬
‫في التفكير يا (بايسي)‬

423
00:31:51,227 --> 00:31:53,771
‫لقد استخففتَ بلا انقطاع‬
‫بسلطتي سيد (كولفيلد)‬

424
00:31:54,480 --> 00:31:57,191
‫وازدريتَ بقدرة أساتذتي على التعليم‬

425
00:31:57,650 --> 00:32:03,864
‫والآن أنت تتحدّى تصميمي على‬
‫تحويل هذه المدرسة إلى مجتمع‬

426
00:32:04,907 --> 00:32:08,202
‫أيها المدير (غرين)‬
‫كانت مجرّد لوحة‬

427
00:32:08,619 --> 00:32:13,207
‫هذا صحيح، لكنها كانت‬
‫أكثر من كونها مجرّد لوحة‬

428
00:32:14,166 --> 00:32:18,254
‫أنت لا تخدعني يا سيد (كولفيلد)‬
‫أعلم تماماً من تكون‬

429
00:32:18,921 --> 00:32:21,173
‫تربّيتَ على فكرة‬
‫أنك بعيد عن قفص الاتهام‬

430
00:32:21,632 --> 00:32:23,843
‫لذا تعطّل المدرسة وتخرق القوانين‬

431
00:32:24,468 --> 00:32:27,847
‫أنت تسبب في تقسيم التلاميذ‬
‫بواسطة غرورك وكبريائك‬

432
00:32:27,972 --> 00:32:33,144
‫قد تكون ذكياً وثرياً سيد (كولفيلد)‬
‫لكنك لستَ فوق القانون‬

433
00:32:34,353 --> 00:32:39,692
‫ولهذا السبب، قراري هو أن‬
‫أطردك من ثانوية (كايب سايد)‬

434
00:32:44,613 --> 00:32:47,199
‫- أن أطرد؟‬
‫- سمعتني بوضوح‬

435
00:32:47,992 --> 00:32:50,661
‫- لبقية العام الدراسي؟‬
‫- هذا صحيح‬

436
00:32:52,580 --> 00:32:57,918
‫أيها المدير (غرين)، هل لديك أية فكرة‬
‫عمَا سيقوله والدي بشأن ذلك؟‬

437
00:32:58,627 --> 00:33:03,549
‫نعم، لديّ فكرة واضحة جداً‬
‫عما سيقوله والدك‬

438
00:33:21,108 --> 00:33:24,695
‫- ما الذي يحصل في الداخل؟‬
‫- لا أعلم، يصعب التخمين‬

439
00:33:24,904 --> 00:33:29,450
‫- ما من علامات شجار‬
‫- هذا صحيح‬

440
00:33:31,118 --> 00:33:34,413
‫لكن فلنكن واقعيّين، سيكون (بايسي)‬
‫محظوظاً جداً إن لم ينل عقوبة جديدة‬

441
00:33:37,458 --> 00:33:41,045
‫بحسب المجرى الذي تأخذه الأمور‬
‫كان يجب أن تطلب منّي أن أعتني به‬

442
00:33:43,839 --> 00:33:47,760
‫- المعذرة؟‬
‫- أعرف عن اتفاقية التبادل‬

443
00:33:48,677 --> 00:33:51,764
‫الاتفاقية؟ (جوي) لم يكن‬
‫الأمر كذلك وأنت تعلمين ذلك‬

444
00:33:51,972 --> 00:33:53,432
‫كيف كان الأمر إذاً؟‬

445
00:33:53,849 --> 00:33:56,894
‫أولاً مضت على هذه الرواية أشهر عدّة‬
‫كانت الأمور مختلفة جداً بيننا‬

446
00:33:57,061 --> 00:34:00,189
‫أنت على حق، آنذاك كنتُ‬
‫لا أزال أعتقد أنك تفهمني‬

447
00:34:00,397 --> 00:34:02,524
‫- أمّا الآن فلم أعد أفهمك؟‬
‫- هذا صحيح‬

448
00:34:02,775 --> 00:34:05,402
‫- لم أطلب قط شفقتك‬
‫- (جوي)، لم تكن...‬

449
00:34:06,445 --> 00:34:08,280
‫لم تكن مسألة شفقة‬
‫لم أكن موجوداً بحال احتجتني‬

450
00:34:08,405 --> 00:34:10,950
‫وأردتك أن تحصلي على شخص‬
‫يمكنك أن تلجأي إليه وتتكلّمي معه‬

451
00:34:11,075 --> 00:34:14,328
‫قولي لي الآن‬
‫أين هو الضرر في ذلك؟‬

452
00:34:14,995 --> 00:34:18,832
‫لكان الأمر رائعاً لو أن الشخص‬
‫أظهر لي كماً بسيطاً من الاهتمام الحقّ‬

453
00:34:18,958 --> 00:34:20,626
‫(جوي)، هذا الشخص‬
‫موجود في تلك الغرفة الآن‬

454
00:34:20,751 --> 00:34:23,754
‫لأنه يملك أكثر‬
‫من كمٍ بسيط من الاهتمام‬

455
00:34:29,551 --> 00:34:31,303
‫- (جوي)، لماذا تفعلين هذا؟‬
‫- أفعل ماذا؟‬

456
00:34:31,971 --> 00:34:34,932
‫تلقين اللوم على أشخاص‬
‫من الواضح أنهم يكترثون لك‬

457
00:34:36,308 --> 00:34:39,103
‫هل تظنين فعلاً أنني‬
‫لا أريد ما هو أفضل لك؟‬

458
00:34:40,145 --> 00:34:44,984
‫أعني (بايسي)! (بايسي) كتلة‬
‫أشياء كثيرة، متهوّر وطائش وعنيد‬

459
00:34:45,109 --> 00:34:46,568
‫لكن بعد كل الأمور‬
‫التي حصلت هذه السنة‬

460
00:34:46,694 --> 00:34:50,823
‫هل يمكنك أن تشكّي‬
‫ولو لثانية واحدة، بأنه لا يهتم لأمرك؟‬

461
00:35:57,848 --> 00:36:00,768
‫دعني فقط أوضّح فكرة‬
‫أحب هذا الرجل في الداخل‬

462
00:36:00,893 --> 00:36:03,604
‫في الواقع، سأقول شيئاً‬
‫أفضل من ذلك، إنه إنسان رائع‬

463
00:36:03,729 --> 00:36:07,399
‫يتمتّع بعدل (لينكولن)‬
‫وجاذبية (مارتن لوثر كينغ) الابن‬

464
00:36:07,524 --> 00:36:09,860
‫حتى أنه أعسر ومعتدل‬

465
00:36:09,985 --> 00:36:14,531
‫وسأسمح لنفسي‬
‫بالقول إنه يتمتّع بحس فكاهي وقح‬

466
00:36:14,656 --> 00:36:17,159
‫- إذاً لن تنال على عقوبة؟‬
‫- ليس تحديداً‬

467
00:36:17,743 --> 00:36:19,203
‫لكنه لم يفصلك؟‬

468
00:36:19,411 --> 00:36:22,081
‫حسناً، فلنقل إنني لن أوضّب‬
‫أغراضي في أيّ وقت قريب‬

469
00:36:22,247 --> 00:36:24,708
‫رغم أن ٣ أيام من الغياب‬
‫يمكن أن تؤمّن لي ترفيهاً ساراً‬

470
00:36:24,833 --> 00:36:26,585
‫حسناً إذاً، أفشِ عن السر‬
‫ما الذي حدث في الداخل؟‬

471
00:36:27,378 --> 00:36:29,630
‫- سأصبح مستشاراً‬
‫- ستصبح ماذا؟‬

472
00:36:30,047 --> 00:36:32,049
‫مستشاراً، برنامج‬
‫(كايب سايد) الاستشاري ‬

473
00:36:32,549 --> 00:36:36,470
‫بما أنني من الواضح عاجز تماماً‬
‫عن كبت غرائزي الصبيانية‬

474
00:36:36,595 --> 00:36:41,100
‫يعتقد المدير (غرين) أنني سأستفيد‬
‫من صحبة ومثال شخص بنصف عمري‬

475
00:36:43,977 --> 00:36:46,522
‫- ما المضحك في ذلك؟‬
‫- ماذا عن ذاك الفتى المسكين؟‬

476
00:36:47,689 --> 00:36:50,609
‫- ما الذي ستعلّمه؟‬
‫- عمَ تتكلّم؟‬

477
00:36:50,734 --> 00:36:54,655
‫هل ستعلّمه أهمية الحفاظ على سر؟‬
‫على سبيل المثال، من (جوي)؟‬

478
00:36:56,448 --> 00:37:00,661
‫- هذا الموضوع... أخبرتك؟‬
‫- نعم‬

479
00:37:01,620 --> 00:37:07,918
‫ما هي الاحتمالات أن تكون غفوراً‬
‫ومتسامحاً مثل المدير (غرين)؟‬

480
00:37:09,628 --> 00:37:11,088
‫لم يعجبني هذا الأمر يا (بايس)‬

481
00:37:21,390 --> 00:37:24,476
‫إن قلتُ لكِ إنني مصدوم كثيراً‬
‫ومنزعج جرّاء ما ارتكبته‬

482
00:37:24,601 --> 00:37:26,061
‫فسيكون ذلك بمثابة تصريح مكبوح‬

483
00:37:26,687 --> 00:37:30,566
‫كان تصرّفك هذا ماكراً، غير أخلاقي‬
‫ومخزياً لهذه المدرسة‬

484
00:37:32,609 --> 00:37:37,531
‫أعلم ذلك، أتمنّى فقط لو أنني‬
‫استطعتُ إخبارك بذلك من قبل‬

485
00:37:37,823 --> 00:37:42,244
‫سيكون عليّ إخبار خدمة الاختبارات‬
‫التعليمية وبالتالي سيلغون كل علاماتك‬

486
00:37:43,203 --> 00:37:46,123
‫وسيكون عليك التخلي عن فرصة‬
‫نيل منحة تعليمية‬

487
00:37:47,499 --> 00:37:48,959
‫أنا على علم بذلك، نعم‬

488
00:37:49,209 --> 00:37:54,673
‫تقولين إنه يوجد طلاّب آخرون‬
‫كانوا على علم بهذا الامتحان‬

489
00:37:54,840 --> 00:37:58,385
‫لكنك كنتِ الوحيدة التي استغلّته‬
‫هل أنت متأكدة تماماً من ذلك؟‬

490
00:37:58,719 --> 00:38:00,304
‫متأكدة تماماً‬

491
00:38:02,473 --> 00:38:03,932
‫ماذا تريدنني أن أفعل الآن؟‬

492
00:38:04,391 --> 00:38:06,226
‫ماذا يفترض بي أن أفعله‬
‫بهذا الشأن يا (آندي)؟‬

493
00:38:10,522 --> 00:38:15,319
‫في الواقع، سمعتُ أن (مات كولفيلد)‬
‫طُرد من المدرسة اليوم‬

494
00:38:18,780 --> 00:38:23,494
‫والخطأ الذي اقترفته‬
‫لم يكن أقل سوءاً أو خطورةً‬

495
00:38:23,911 --> 00:38:25,370
‫هل هذا ما تعتقدينه؟‬

496
00:38:26,246 --> 00:38:30,000
‫لقد أفرغتُ خزانتي وأعلم أن كل‬
‫الأفعال التي نقوم بها لها عواقب‬

497
00:38:30,167 --> 00:38:31,793
‫- (آندي)...‬
‫- على وجه خاص‬

498
00:38:32,377 --> 00:38:35,756
‫أنا آسفة لأنني خذلتك‬
‫وخذلتُ نفسي‬

499
00:38:38,425 --> 00:38:42,888
‫(آندي)، أنتِ و(مات كولفيلد)‬
‫لا يجمعكما شيء على الإطلاق‬

500
00:38:43,764 --> 00:38:47,559
‫إنه فتى أناني ومُدلّل ويعجز‬
‫عن التمييز بين ما هو صائب وخاطئ‬

501
00:38:48,435 --> 00:38:50,521
‫بالإضافة إلى أنه يستمتع‬
‫بتعذيب الآخرين‬

502
00:38:50,687 --> 00:38:53,524
‫الشخص الوحيد‬
‫الذي أسأتِ إليه، هو نفسك‬

503
00:38:56,985 --> 00:39:01,406
‫لكنني غششتُ، وهذا أمر خاطئ‬
‫لذا يجب أن أعاقب على ذلك‬

504
00:39:01,823 --> 00:39:03,700
‫عندما كنتِ في اللجنة التأديبية‬

505
00:39:03,867 --> 00:39:07,579
‫أحد الأمور التي حاولتُ أن‬
‫أعلّمك إياها، كانت مفهوم النسبية‬

506
00:39:07,955 --> 00:39:09,623
‫على المعاقبة أن توازي‬
‫حجم الضرر الذي ارتُكب، نعم‬

507
00:39:09,831 --> 00:39:12,125
‫لكن يجب أن ننظر إلى الشخص‬

508
00:39:13,335 --> 00:39:18,131
‫(مات كولفيلد) لا يستحق‬
‫حتى أنه لن يستفيد من تساهلي‬

509
00:39:19,716 --> 00:39:23,637
‫لكن (آندي ماكفي)، قد تستحقه‬

510
00:39:28,433 --> 00:39:31,228
‫- لا أعلم ما أقوله‬
‫- لا تقولي شيئاً‬

511
00:39:32,271 --> 00:39:36,400
‫خذي أغراضك وأعيديها إلى خزانتك‬
‫أما بالنسبة إلى عقابك...‬

512
00:39:38,443 --> 00:39:40,153
‫يجب أن أفكّر في ذلك لبضعة أيام‬

513
00:39:46,285 --> 00:39:49,204
‫شكراً لك أيها المدير (غرين)‬
‫شكراً لك‬

514
00:40:12,477 --> 00:40:13,937
‫ما الذي تفعله؟‬

515
00:40:15,147 --> 00:40:18,025
‫- مرحى يا (بوتر)!‬
‫- (بايسي)، ما الذي تفعله؟‬

516
00:40:20,402 --> 00:40:21,862
‫أطلي‬

517
00:40:23,071 --> 00:40:24,990
‫ظننتُ أنه سيكون جيداً لك‬
‫أن تبدأي بلوحة بيضاء‬

518
00:40:26,033 --> 00:40:27,492
‫لوحة بيضاء؟‬

519
00:40:27,826 --> 00:40:31,913
‫نعم، تعلمين، ابدأي من جديد‬
‫العودة من نقطة الانطلاق‬

520
00:40:32,039 --> 00:40:33,498
‫كل هذه الأمور الجيدة‬

521
00:40:35,042 --> 00:40:38,462
‫ومن الذي أخبرك بأنني أنوي‬
‫أن أطلي اللوحة من جديد؟‬

522
00:40:39,254 --> 00:40:42,174
‫- ذاك الفتى الذي التقيته في الشارع‬
‫- فتى؟‬

523
00:40:43,008 --> 00:40:45,135
‫نعم، تعلمين‬
‫شخص فاعل خير‬

524
00:40:48,472 --> 00:40:49,931
‫إذاً، هل ستشكرينني؟‬

525
00:40:51,558 --> 00:40:54,811
‫- علامَ؟‬
‫- على كل تصرّفاتي النزيهة‬

526
00:40:55,270 --> 00:40:57,773
‫مثل الدفاع عن شرفك؟ إصلاح النظام؟‬

527
00:40:57,939 --> 00:41:00,817
‫مهاجمة طواحين الهواء‬
‫بسبب عقدة البطولة؟‬

528
00:41:05,197 --> 00:41:06,657
‫نعم، هذا أيضاً‬

529
00:41:10,243 --> 00:41:12,829
‫(بايسي)، إن كان لا بد لي‬
‫من أن أشكرك على شيء ما‬

530
00:41:13,163 --> 00:41:17,125
‫فسيكون لأنك تتصرّف على طبيعتك‬
‫أي أنك لا تكترث لما يظنّه الجميع‬

531
00:41:18,335 --> 00:41:20,587
‫ولأنك تعرف في صميم قلبك‬
‫ما هو الصواب والخطأ‬

532
00:41:22,381 --> 00:41:27,886
‫ولأنك كنتَ موجوداً بجانبي هذه السنة‬
‫عندما كنتُ بحاجة ماسة إليك‬

533
00:41:34,518 --> 00:41:35,977
‫على الرحب والسعة‬

534
00:41:38,647 --> 00:41:40,107
‫هل تريدين مساعدتي؟‬

535
00:41:43,652 --> 00:41:46,321
‫- بشرط واحد‬
‫- بالطبع، ما هو؟‬

536
00:41:47,239 --> 00:41:52,244
‫كن صريحاً، السبب الوحيد‬
‫الذي دفعك لتمضي الوقت معي‬

537
00:41:52,369 --> 00:41:54,746
‫هو ببساطة لأن (داوسن)‬
‫طلب منك أن تفعل ذلك؟‬

538
00:41:55,872 --> 00:41:57,374
‫نعم، لهذا السبب فقط‬

539
00:42:00,711 --> 00:42:02,170
‫عليك أن تجد معنى لحياتك‬

540
00:42:26,042 --> 00:43:01,947
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

541
00:43:02,111 --> 00:43:04,379
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

