﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:01,680
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,805 --> 00:00:04,266
‫- ماذا حدث هناك؟‬
‫- كان ثمة فتاة أخرى‬

3
00:00:04,391 --> 00:00:06,017
‫ـ أنا آسف (جو)‬
‫ـ هذا يعني فقط‬

4
00:00:06,143 --> 00:00:07,602
‫إن كنت سأبقى في حياتك‬

5
00:00:07,728 --> 00:00:11,064
‫- سأبقى على الأرجح بهذه الطريقة‬
‫- كصديقين؟‬

6
00:00:11,523 --> 00:00:13,066
‫- من هي الفتاة؟‬
‫- أيّ فتاة؟‬

7
00:00:13,275 --> 00:00:14,735
‫تلك التي سمّيت مركبك تيّمناً بها‬

8
00:00:14,860 --> 00:00:17,654
‫- تحبّ مضايقتي، لا؟‬
‫- هل قبّلتها؟‬

9
00:00:17,863 --> 00:00:20,615
‫لست غاضباً لاتصالك بي‬
‫أريد معرفة السبب فقط‬

10
00:00:20,741 --> 00:00:22,743
‫كنت أول شخص‬
‫فكّرت فيه (بايسي)‬

11
00:00:22,993 --> 00:00:25,454
‫- ماذا يعني هذا (جو)؟‬
‫- يعني أنّ باستطاعتي التكلّم معك‬

12
00:00:25,579 --> 00:00:28,582
‫ـ ألا تتعبين من الكلام؟ (جوي)‬
‫- ما الذي تحاول قوله (بايسي)؟ أنا...‬

13
00:00:40,268 --> 00:00:42,770
‫هل جُننت؟ كيف يمكنك فعل هذا؟‬

14
00:00:43,146 --> 00:00:47,692
‫كيف يمكنك أخذ اعتراف بسيط‬
‫بالصداقة كدعوة لإهمالي (بايسي)؟‬

15
00:00:48,526 --> 00:00:51,946
‫أجِبني! فيمَ كنت تفكّر؟ ماذا؟‬

16
00:00:52,322 --> 00:00:55,700
‫ماذا؟ لا أعلم... كانت نزوة‬

17
00:00:56,034 --> 00:00:58,411
‫- نزوة!‬
‫- نعم، نزوة‬

18
00:00:58,536 --> 00:01:00,830
‫فجائية وآنية‬
‫صدّقيني، سريعة الزوال‬

19
00:01:00,955 --> 00:01:05,543
‫ألديك أيّ فكرة عن المعنى الهام‬
‫لهذه النزوة الصغيرة والتافهة؟‬

20
00:01:05,919 --> 00:01:09,380
‫التأثير التدريجي‬
‫الذي قد تتركه على كوننا الهش؟‬

21
00:01:09,672 --> 00:01:12,008
‫أنتِ محقّة (بوتر)، اعذريني لأنني‬
‫ظننت أنّ القبلة هي مجرّد قبلة!‬

22
00:01:12,133 --> 00:01:16,012
‫هذا صحيح، القبلة ليست بأمر بسيط‬
‫ليس بيني وبينك وتعرف السبب!‬

23
00:01:17,931 --> 00:01:19,432
‫(داوسن)، أتذكر؟‬

24
00:01:20,308 --> 00:01:24,062
‫أعني أنه عنصر في هذا‬
‫الذوبان الهرموني الصغير‬

25
00:01:24,687 --> 00:01:27,106
‫- ذوبان؟ تعرّضت لذوبان تواً؟‬
‫- نعم‬

26
00:01:27,649 --> 00:01:30,652
‫سامحيني إن كنت لا أعتقد‬
‫أنّ هذه أسوأ مأساة في تاريخ البشرية‬

27
00:01:30,777 --> 00:01:34,739
‫وأنّ (بايسي ويتر) في لحظة اندفاع‬
‫عفوي مُلزم وجنون معزز بالهرمون‬

28
00:01:34,864 --> 00:01:39,077
‫تجرّأ على تقبيل (جوي بوتر)‬
‫وسمحتِ لي بفعل هذا! فعلتِ هذا!‬

29
00:01:39,202 --> 00:01:41,621
‫سمحتِ لي بفعل هذا ! وإن يكن؟‬
‫أخمّن أنّ الكون سينحلّ الآن‬

30
00:01:41,788 --> 00:01:43,790
‫اعذريني بينما أتوجّه إلى السيارة‬

31
00:01:50,129 --> 00:01:52,298
‫- هلاّ تصعدين إلى السيارة (بوتر)؟‬
‫- لا‬

32
00:02:03,893 --> 00:02:05,895
‫اصعدي إلى السيارة (بوتر)، من فضلك‬

33
00:02:06,145 --> 00:02:08,147
‫- لا‬
‫- لم أقصد فعل هذا‬

34
00:02:08,564 --> 00:02:10,650
‫هذا أنا (بايسي)‬
‫"تصرّف أولاً ثم فكّر ثانياً"‬

35
00:02:10,775 --> 00:02:14,404
‫والآن بينما تُسنح لي فرصة التفكير في‬
‫ذلك أتراجع عن كل ما قلته، حسناً؟‬

36
00:02:14,696 --> 00:02:16,155
‫- اصعدي إلى السيارة إذاً‬
‫- لا‬

37
00:02:16,656 --> 00:02:19,325
‫(جو)، يبعد منزلك‬
‫٦ أميال على الأقل‬

38
00:02:19,492 --> 00:02:21,077
‫البرد قارس في الخارج‬

39
00:02:21,202 --> 00:02:23,579
‫وإن لم تصعدي‬
‫سأقود السيارة هكذا طيلة الطريق‬

40
00:02:23,705 --> 00:02:25,456
‫لذا هلاّ تصعدين من فضلك؟‬

41
00:02:37,135 --> 00:02:40,430
‫أخمّن من صمتك الغاضب‬
‫أنك لن تتكلّمي معي بعد الآن‬

42
00:02:41,347 --> 00:02:44,892
‫- لا!‬
‫- رائع! وكم تنوين البقاء هكذا؟‬

43
00:02:45,393 --> 00:02:47,145
‫- ما رأيك بـ"لأجل غير مسمّى"؟‬
‫- حسناً‬

44
00:02:47,471 --> 00:02:49,223
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

45
00:02:55,529 --> 00:03:00,618
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

46
00:03:00,743 --> 00:03:04,246
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

47
00:03:06,373 --> 00:03:11,253
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

48
00:03:11,420 --> 00:03:14,423
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

49
00:03:16,091 --> 00:03:19,553
‫"بائسة؟"‬{\an8}

50
00:03:27,686 --> 00:03:30,105
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

51
00:03:30,522 --> 00:03:32,733
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

52
00:03:32,941 --> 00:03:35,694
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

53
00:03:35,986 --> 00:03:38,989
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

54
00:03:42,518 --> 00:03:46,814
{\an8}‫إذاً هل تنوين إخباري أم علّي‬
‫أن أتحرّق شوقاً لمعرفة ما جرى؟‬

55
00:03:47,147 --> 00:03:49,566
{\an8}‫- عمّ؟‬
‫- كيف كان اللقاء مع (إيه جيه)؟‬

56
00:03:49,692 --> 00:03:51,151
‫ولا تغفلي أيّ تفصيل!‬{\an8}

57
00:03:52,236 --> 00:03:56,740
{\an8}‫حسناً، انفصلنا ثم فقد (بايسي)‬
‫صوابه وقبّلني‬

58
00:03:57,449 --> 00:03:59,326
‫قبّلتها إذاً! أحسنتَ‬

59
00:03:59,743 --> 00:04:03,997
‫يا للهول!‬
‫كيف استطاع فعل هذا بك؟‬

60
00:04:06,583 --> 00:04:11,171
‫من الناحية التقنية‬
‫ربما سمحت له بفعل ذلك‬

61
00:04:11,296 --> 00:04:13,757
‫لكنني ما زلت ألومه تماماً‬

62
00:04:13,966 --> 00:04:18,303
‫كانت هذه غلطتها بالكامل!‬
‫أخبرتني أنني الشخص الذي تفكّر فيه‬

63
00:04:18,470 --> 00:04:21,306
‫أنا! ثم رمقتني بتلك النظرة‬
‫ماذا كان ينبغي بي أن أفعل؟‬

64
00:04:21,515 --> 00:04:23,892
‫أتعرف منذ متى أنتظر‬
‫لترمقني بتلك النظرة؟‬

65
00:04:24,435 --> 00:04:26,729
{\an8}‫ثم رمقني بتلك النظرة‬
‫تلك النظرة التي...‬

66
00:04:27,271 --> 00:04:28,731
{\an8}‫أعرف النظرة‬

67
00:04:28,981 --> 00:04:32,776
{\an8}‫اسمع، لا أفهم، رمقتك بتلك النظرة‬
‫وقبّلتها وكانت قبلة جيّدة‬

68
00:04:33,444 --> 00:04:34,903
{\an8}‫لذا ما المشكلة؟‬

69
00:04:35,028 --> 00:04:38,157
{\an8}‫الضرب واللكم والرفض، قد تكون‬
‫تلك مشاكل بسيطة من دون ذكر...‬

70
00:04:38,282 --> 00:04:41,869
‫ (دوسن)، إن اكتشف ذلك‬
‫لا أريد التفكير في ما قد يحدث‬

71
00:04:41,994 --> 00:04:44,496
‫إن اكتشف ذلك، أعرف شيئاً واحداً‬
‫يمكننا توديع صداقتنا‬

72
00:04:44,747 --> 00:04:46,832
‫لن يتكلّم معي مجدداً‬
‫لا يمكنني المخاطرة بهذا‬

73
00:04:46,957 --> 00:04:50,627
‫- إنه بمثابة شقيقي الذي لم أحظَ به‬
‫- تقول إذاً إن (جوي) أشبه بباص‬

74
00:04:51,253 --> 00:04:53,297
‫لا، ما أقوله‬
‫هو إنّ (جوي) أشبه بفتاة‬

75
00:04:53,422 --> 00:04:54,965
‫لا، اسمعني جيّداً، حسناً؟‬
‫(جوي)‬

76
00:04:55,466 --> 00:04:57,384
‫(جوي) أشبه بباص لا يمكن أن تنخفض‬
‫سرعته إلى ما دون الخمسين‬

77
00:04:57,718 --> 00:05:00,179
‫و (دوسن) هو قنبلة‬
‫مخفية تحت ذلك الباص‬

78
00:05:00,846 --> 00:05:04,808
‫وأنت الشرطي الشجاع والبطولي‬
‫الذي يريد توصيل الباص إلى برّ الأمان‬

79
00:05:04,933 --> 00:05:06,518
‫لكنك لا تستطيع بسبب القنبلة‬

80
00:05:07,102 --> 00:05:09,563
{\an8}‫هل تعتقدين‬
‫أنها كانت أكثر من نزوة؟‬

81
00:05:10,606 --> 00:05:13,692
{\an8}‫- لا أعلم (جوي)‬
‫- شكراً لمساعدتك القيّمة‬

82
00:05:15,152 --> 00:05:18,363
‫آسفة، من الواضح أنني لا أخبرك ما‬
‫تريدين سماعه لأنني لا أعرف بصراحة‬

83
00:05:19,490 --> 00:05:21,074
‫ربما ينبغي أن تتكلمي‬
‫مع أحد بهذا الموضوع‬

84
00:05:21,283 --> 00:05:22,743
‫شخص قد يساعدك‬
‫على توضيح ما جرى‬

85
00:05:23,368 --> 00:05:28,081
‫من؟  (دوسن)؟ (بايسي)؟ (آندي)؟‬
‫ينبغي أن تساعديني في هذا‬

86
00:05:28,248 --> 00:05:30,501
‫لا يمكنني توضيح‬
‫ما جرى، آسفة (جوي)‬

87
00:05:31,960 --> 00:05:33,420
‫عليك أن تجري بقوة‬

88
00:05:33,754 --> 00:05:37,216
{\an8}‫قد ينجح الأمر بينكما‬
‫إن نزعت فتيل القنبلة أولاً‬

89
00:05:38,258 --> 00:05:41,637
{\an8}‫(بايسي)، عليك أن تخبر  (دوسن)‬
‫بما جرى مع (جوي)، حسناً؟‬

90
00:05:42,429 --> 00:05:45,891
‫لكن عليك أن تفعل ذلك بطريقة‬
‫تجعل من المستحيل أن يكرهك‬

91
00:05:46,141 --> 00:05:52,147
{\an8}‫أقترح أن تأخذه إلى مكان يذكّره‬
‫بالتاريخ القوي الذي تتشاركانه‬

92
00:05:52,815 --> 00:05:55,609
{\an8}‫مكان سيفكّر فيه‬
‫بأهميتك بالنسبة إليه‬

93
00:05:55,734 --> 00:05:58,821
‫ثم تخبره، أنا واثق من أنه سيغضب‬

94
00:05:59,446 --> 00:06:02,825
{\an8}‫لكنه سيفهم أيضاً أنّ صداقتك‬
‫أكثر أهمية بالنسبة إليه‬

95
00:06:02,950 --> 00:06:06,453
{\an8}‫في الواقع، سيحترم واقع‬
‫كونك تهتم كفاية لتخبره في المقام الأول‬

96
00:06:06,578 --> 00:06:08,539
{\an8}‫وفي هذه الحالة سيقول لك‬
‫أن تمضي في ما تفعله‬

97
00:06:09,957 --> 00:06:12,251
{\an8}‫ويمكنك أنت و(جوي)‬
‫أن تبدآ حياة جديدة وسعيدة‬

98
00:06:14,127 --> 00:06:16,380
‫- هل هذه نصيحتك؟‬
‫- ما الخطب بهذه النصيحة؟‬

99
00:06:16,755 --> 00:06:21,426
{\an8}‫لا شيء، ما من خطب فيها‬
‫إنها مدروسة جداً وغير متوقّعة منك‬

100
00:06:21,677 --> 00:06:25,514
‫لكن حتى لو نجحت خطتك السخيفة‬
‫لقد تغاضيت عن بضع تفاصيل ثانوية‬

101
00:06:25,889 --> 00:06:29,142
‫- مثل، ضرباتها ولكماتها وصياحها‬
‫- انضج يا أخي الصغير!‬

102
00:06:29,309 --> 00:06:32,479
‫هل تعتقد أنها كانت ستتصرف بهذه‬
‫القوة لو لم تكن تشعر بشيء تجاهك أيضاً؟‬

103
00:06:37,734 --> 00:06:40,362
‫ما من مياه ساخنة في الدش اليوم‬
‫ونفد منّي الشامبو‬

104
00:06:40,612 --> 00:06:42,990
‫ولديّ امتحانان في اللغة‬
‫الفرنسية والرياضيات‬

105
00:06:45,450 --> 00:06:47,160
‫ما الذي يجعلك تبتسم هكذا؟‬

106
00:06:48,745 --> 00:06:51,456
‫سيأتي (إيثان) بعد ظهر اليوم‬
‫سيمضي نهاية الأسبوع هنا‬

107
00:06:54,626 --> 00:06:57,129
‫هل أشمّ رائحة علاقة رومنسية‬
‫في الأجواء يا أخي الصغير؟‬

108
00:06:57,296 --> 00:07:01,758
‫بربك! ألا يمكن لشابين أن يكونا صديقين‬
‫من دون أن تجمعهما علاقة جنسية؟‬

109
00:07:03,051 --> 00:07:05,178
‫(جاك)، لا أتكلّم عن ميولك‬

110
00:07:05,596 --> 00:07:08,432
‫أتكلّم عن واقع عدم قدرتك‬
‫على مسح هذه الابتسامة عن وجهك‬

111
00:07:08,765 --> 00:07:11,852
‫أنا جدّي، أنا مسرور لأنني أخيراً وجدت صديقاً‬

112
00:07:11,977 --> 00:07:16,231
‫يتقبّلني على ما أنا عليه ويفهمني‬

113
00:07:17,316 --> 00:07:21,320
‫- هذا مصدر راحة كبير، هذا كل شيء‬
‫- ما رأي أبي في هذا؟‬

114
00:07:22,529 --> 00:07:23,989
‫لديه رحلة عمل في نهاية‬
‫الأسبوع على أيّ حال‬

115
00:07:24,114 --> 00:07:26,408
‫لذا فكّرت... لمَ أخاطر بالتشاجر معه؟‬

116
00:07:28,952 --> 00:07:30,412
‫ماذا؟‬

117
00:07:31,204 --> 00:07:33,165
‫ألغى أبي رحلته‬

118
00:07:38,503 --> 00:07:42,925
‫أتعرفين أمراً؟ وإن يكن؟‬
‫هذا وضع غير مؤذٍ‬

119
00:07:43,091 --> 00:07:47,429
‫أنا راشد إلى حدٍ كبير وإن أردت‬
‫استضافة صديقي في منزلي يمكنني ذلك‬

120
00:07:47,763 --> 00:07:51,099
‫- لا يمكنه قول شيء بهذا الشأن‬
‫- لا يمكن قول شيء عمَ؟‬

121
00:07:52,434 --> 00:07:57,272
‫لا يمكن قول شيء، إنّ قال الكونغرس‬
‫للرئيس إن كان باستطاعته رفض‬

122
00:07:57,439 --> 00:07:59,566
‫ضريبة الإصلاح التمهيدي‬

123
00:08:01,360 --> 00:08:05,072
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

124
00:08:15,666 --> 00:08:19,628
‫- لمَ تبتسمين هكذا؟‬
‫- لا سبب معيّن‬

125
00:08:21,713 --> 00:08:24,132
‫- دعني أطرح عليك سؤالاً (هنري)‬
‫- حسناً‬

126
00:08:25,592 --> 00:08:28,679
‫متى كنت تنوي بالضبط أن تخبرني‬
‫أنّ غداً يوافق عيد مولدك؟‬

127
00:08:31,056 --> 00:08:33,642
‫- كيف عرفتِ ذلك؟‬
‫- لديّ مصادري‬

128
00:08:34,726 --> 00:08:37,813
‫وعلى شرف عيد مولدك‬
‫خطّطت لمشروع خارجي‬

129
00:08:38,146 --> 00:08:41,149
‫عشاء وفيلم ثم تأتي‬
‫هديتك التي ستبقى مفاجأة‬

130
00:08:41,358 --> 00:08:42,818
‫لذا لا تحاول أن تعرفها مّني‬

131
00:08:42,943 --> 00:08:46,863
‫(جين)، لا يمكنني ذلك في الواقع‬
‫ليس غداً على الأقل‬

132
00:08:47,447 --> 00:08:49,574
‫- لمَ لا؟‬
‫- لديّ مشاريع‬

133
00:08:50,826 --> 00:08:54,287
‫لديك مشاريع في عيد مولدك‬
‫مع من؟ حبيبتك الأخرى؟‬

134
00:08:55,414 --> 00:09:01,628
‫لا، مع أمي ومع عائلتي‬
‫هذه مناسبة عائلية، من دون أصدقاء‬

135
00:09:03,630 --> 00:09:08,176
‫- أنا آسف‬
‫- لا بأس، أنا أفهم هذا‬

136
00:09:10,262 --> 00:09:13,682
‫مرحباً (هنري)، أراك في حفلتك‬
‫غداً يا رجل، أتشوّق لذلك‬

137
00:09:17,769 --> 00:09:22,607
‫- تقيم حفلة عيد مولد ولم تدعِني؟‬
‫- دعيني أشرح لك...‬

138
00:09:22,816 --> 00:09:25,235
‫لا يمكنني التفكير في شيء‬
‫واحد قد تقوله الآن‬

139
00:09:25,360 --> 00:09:27,946
‫يسحبك من الفجوة الكبيرة‬
‫التي أنت فيها الآن‬

140
00:09:28,363 --> 00:09:30,699
‫لكن بينما تبحث باهتياج‬
‫عن مِجرفة سأذهب إلى الصف‬

141
00:09:47,549 --> 00:09:50,260
‫ألقِ نظرة إلى هذا‬
‫لا أصدّق أنهم يفعلون هذا‬

142
00:09:54,181 --> 00:09:57,434
‫تبدأ أعمال البناء الأسبوع المقبل‬
‫في المرحلة الثالثة من شقق (كايبودز)‬

143
00:09:58,894 --> 00:10:03,440
‫- ماذا في الأمر؟‬
‫- سيجرفون غاباتنا (بايسي)! قلعتنا!‬

144
00:10:04,274 --> 00:10:06,860
‫حيث توطّدت علاقتنا الذكورية‬
‫ما قبل المراهقة‬

145
00:10:08,987 --> 00:10:10,906
‫أول نظرة مختلسة إلى (بلايبوي)‬

146
00:10:11,239 --> 00:10:13,867
‫وعندما شاهدتني‬
‫أرشف الجعة المسروقة لأول مرة‬

147
00:10:14,159 --> 00:10:18,080
‫ينبغي أن نتظاهر!‬
‫ينبغي أن نكبّل أيدينا بالقلعة‬

148
00:10:19,331 --> 00:10:23,168
‫- تبدين غريبة الأطوار قليلاً‬
‫- أنا بخير‬

149
00:10:25,962 --> 00:10:28,965
‫كيف كانت نهاية أسبوعك؟‬
‫هل حدث شيء مثير للاهتمام؟‬

150
00:10:31,009 --> 00:10:32,469
‫لا‬

151
00:10:34,554 --> 00:10:37,974
‫أتعرف ماذا ينبغي أن نفعل؟‬
‫ينبغي أن نذهب للتخييم‬

152
00:10:38,892 --> 00:10:41,978
‫أنا وأنتَ، فلنعطِ القلعة‬
‫القديمة آخر هتاف ابتهاج‬

153
00:10:42,979 --> 00:10:46,274
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة‬

154
00:10:46,441 --> 00:10:49,778
‫(بايسي) و (دوسن) يقدّمان تحية‬
‫تقدير لطفولتهما المختفية بسرعة‬

155
00:10:52,072 --> 00:10:55,325
‫هذه فكرة جيّدة فعلاً لنفعل ذلك،‬

156
00:10:57,661 --> 00:11:02,749
‫ـ  لنذهب للتخييم!‬
‫ـ رائع، سيكون هذا جيّداً‬

157
00:11:07,921 --> 00:11:09,381
‫ما الخطب؟‬

158
00:11:10,757 --> 00:11:14,553
‫حبيبي يخجل بي‬
‫وهو مراوغ وكاذب‬

159
00:11:14,678 --> 00:11:17,514
‫ما عدا ذلك‬
‫أنا بحالة رائعة‬

160
00:11:19,015 --> 00:11:21,017
‫- آسفة (جين)‬
‫- أنا أيضاً‬

161
00:11:22,144 --> 00:11:24,062
‫بالنظر إلى سجل حياتي‬
‫الغرامية المثيرة للشفقة‬

162
00:11:24,187 --> 00:11:25,647
‫لمَ أتوقع أقل من هذا؟‬

163
00:11:27,065 --> 00:11:28,608
‫أتعرفان أمراً أيتها الصديقتان؟‬

164
00:11:29,067 --> 00:11:32,445
‫لا تواجه الفتيات الأخريات مثل‬
‫هذه المشاكل وهل تعرفان السبب؟‬

165
00:11:32,904 --> 00:11:36,741
‫- لأنهن يتسكّعن معاً‬
‫- ماذا تعنين؟‬

166
00:11:37,742 --> 00:11:43,290
‫أعني من الواضح أنّ مزاجك‬
‫يستدعي دفعة معززة من الإستروجين‬

167
00:11:43,748 --> 00:11:47,460
‫بالإضافة إلى أنّ ثمة غيمة‬
‫سوداء غامضة تلوح فوق رأس (جوي)‬

168
00:11:48,003 --> 00:11:50,172
‫لذا أعتقد أنّ هذا يستدعي‬
‫ليلة خاصة بالفتيات‬

169
00:11:51,965 --> 00:11:53,425
‫- ليلة خاصة بالفتيات؟‬
‫- نعم‬

170
00:11:54,342 --> 00:11:56,636
‫ألا تعتقدان أنّه من غير الطبيعي‬

171
00:11:56,761 --> 00:12:00,056
‫ألا تتسكّعا كلاكما مع شخص‬
‫ليس لديه قضيب؟‬

172
00:12:00,724 --> 00:12:05,312
‫قد تتفاجآن من قوة التقارب الأنثوي‬
‫ألم تشاهدا "(ثيلما) أند (لويز)"؟‬

173
00:12:05,687 --> 00:12:09,399
‫- (آندي)، قتلتا شخصاً ما‬
‫- ثم سقطتا عن منحدر‬

174
00:12:09,524 --> 00:12:12,736
‫نعم، لكن الغرض هو أنهما‬
‫قامتا بذلك معاً، التعاضد!‬

175
00:12:12,944 --> 00:12:16,907
‫في هذا العالم البارد والقاس، تستطيع‬
‫الفتاة الاعتماد على أمر واحد، شقيقاتها‬

176
00:12:17,824 --> 00:12:21,745
‫أحتاج إلى تقارب نسائي‬
‫وأنتما أيضاً، ما رأيكما إذاً؟‬

177
00:12:31,296 --> 00:12:33,715
‫- هل تعرفين أمراً؟ أنا موافقة‬
‫- أحسنتِ (جين)‬

178
00:12:39,137 --> 00:12:44,351
‫- حسناً، أنا موافقة‬
‫- لن تندمي على ذلك‬

179
00:12:49,064 --> 00:12:50,523
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً (جاك)‬

180
00:12:51,858 --> 00:12:53,401
‫- تسرّني رؤيتك يا رجل‬
‫- أنت أيضاً‬

181
00:12:56,321 --> 00:13:02,410
‫أبي، عدت إلى المنزل باكراً‬

182
00:13:03,328 --> 00:13:04,788
‫هل يمكنني التكلّم معك لدقيقة؟‬

183
00:13:14,506 --> 00:13:17,968
‫- ما معنى هذا؟‬
‫- لا معنى، إنه صديق‬

184
00:13:20,553 --> 00:13:24,641
‫لو طلبت إذني، كنت وفّرت‬
‫على نفسك الإحراج‬

185
00:13:24,766 --> 00:13:26,810
‫لأنك ستقول لهذا الفتى‬
‫أن يعود إلى منزله‬

186
00:13:27,811 --> 00:13:29,938
‫استغرقت رحلته ساعتين‬
‫في القطار من المدرسة الداخلية‬

187
00:13:30,146 --> 00:13:31,731
‫- لن أقول له أن يعود إلى المنزل‬
‫- (جاك)‬

188
00:13:31,898 --> 00:13:33,942
‫هذه ليست نهاية أسبوع‬
‫جيّدة للزوار‬

189
00:13:34,734 --> 00:13:38,321
‫هذه ليست نهاية أسبوع جيّدة للزوار‬
‫ولنوع الزوار الذين قد أستضيفهم‬

190
00:13:38,446 --> 00:13:41,241
‫- هذا ليس ما قلته‬
‫- لا، لكنّ هذا ما تعنيه‬

191
00:13:42,075 --> 00:13:45,954
‫لا أهتم، حسناً؟ إنه صديق‬
‫وسيبقى وليس عليّ تبرير هذا لك‬

192
00:13:46,121 --> 00:13:47,580
‫نعم، لكنك شعرت‬
‫أنّ عليك إخفاء الأمر عنّي‬

193
00:13:47,706 --> 00:13:49,791
‫ما يجعل من الواضح جداً‬
‫أنها ليست فكرة جيّدة‬

194
00:13:50,417 --> 00:13:54,045
‫شعرت أنّ عليّ إخفاء الأمر عنك‬
‫لأنني أعرف أنك ستتصرف هكذا‬

195
00:13:54,754 --> 00:13:56,298
‫جوابي هو "كلا"‬

196
00:13:56,464 --> 00:14:02,053
‫هل تعرف أمراً؟ لا يهمّني جوابك‬

197
00:14:02,220 --> 00:14:03,680
‫لأنني لا أسأل رأيك‬

198
00:14:04,222 --> 00:14:07,726
‫عندما عدت إلى المنزل‬
‫وعدت أن يكون هذا منزلاً مفتوحاً‬

199
00:14:07,851 --> 00:14:09,728
‫وأنّ باستطاعتي‬
‫عيش حياة خالية من الأحكام‬

200
00:14:09,978 --> 00:14:13,148
‫- طالما تعيش في منزلي...‬
‫- السبب الوحيد لوجودي هنا هو (آندي)‬

201
00:14:15,525 --> 00:14:17,319
‫يسرّني أنك عدت هذا الأسبوع‬

202
00:14:18,320 --> 00:14:21,072
‫لأنّ إن كانت مشاهدتي أتسكع‬
‫مع أصدقائي تجعلك تتألّم‬

203
00:14:21,281 --> 00:14:22,741
‫إذاً أنت تستحق أن تتألّم‬

204
00:14:32,165 --> 00:14:34,333
‫عليّ أن أعترف‬
‫أننا تدرّبنا جيّداً اليوم (باز)‬

205
00:14:34,459 --> 00:14:36,544
‫بضعة نهايات أسابيع‬
‫مثل هذه ونكون قد انتهينا‬

206
00:14:37,231 --> 00:14:38,691
‫حسناً، يمكنك النزول‬

207
00:14:39,525 --> 00:14:40,985
‫هيّا أيها المشاغب الصغير‬

208
00:14:42,194 --> 00:14:43,821
‫صافحني بقبضتك‬
‫عليّ الذهاب إلى العمل!‬

209
00:14:45,031 --> 00:14:49,035
‫لا يمكنك المغادرة بعد، سيأتي أصدقائي‬
‫وأخبرتهم عن مرشدي شبه الممتاز‬

210
00:14:49,702 --> 00:14:52,121
‫أتمنى لو باستطاعتي البقاء‬
‫لكن لديّ مشاريعي يا صديقي الصغير‬

211
00:14:52,788 --> 00:14:54,665
‫تحاول أن تخلق‬
‫لي عقدة بشأن طولي؟‬

212
00:14:55,374 --> 00:14:57,627
‫اسمع، كان هذا ممتعاً جداً‬
‫لكنني تأخرت على صديقي‬

213
00:14:58,002 --> 00:14:59,879
‫- حبيبتك؟‬
‫- لا أيها الفضولي‬

214
00:15:00,004 --> 00:15:01,464
‫سأذهب للتخييم مع صديقي  (دوسن)‬

215
00:15:01,589 --> 00:15:03,716
‫لكنني أريد الذهاب للتخييم‬
‫لمَ لا تأخذني معك؟‬

216
00:15:03,841 --> 00:15:05,676
‫(باز)، لا يمكنني ذلك‬
‫هذه ليست رحلة للأولاد‬

217
00:15:05,801 --> 00:15:07,261
‫إنها لي ولـ(دواسن) فقط‬
‫لكن في المرة القادمة‬

218
00:15:07,386 --> 00:15:10,723
‫نذهب معاً للتخييم، أعِدك‬
‫كيف تجد ذلك؟ أراك الأحد إذاً؟‬

219
00:15:11,057 --> 00:15:12,850
‫لا يهم، إلى اللقاء (بايسي)‬

220
00:15:22,985 --> 00:15:27,406
‫سأبدأ أولاً، تجميل الوجه‬
‫والعناية بالأقدام، ما رأيكما؟‬

221
00:15:29,909 --> 00:15:32,036
‫رائع، سأذهب لإحضار العدة‬

222
00:15:36,957 --> 00:15:40,419
‫- إذاً ما الجديد؟‬
‫- ليس الكثير‬

223
00:15:41,879 --> 00:15:43,339
‫حقاً؟‬

224
00:15:44,965 --> 00:15:48,928
‫لأنك إن كنت يا (جوي)‬
‫تمرّين بوضع معيّن الآن‬

225
00:15:49,136 --> 00:15:54,183
‫وتحتاجين إلى شخص‬
‫تتكلمين معه، شخص يوضح أمراً ما‬

226
00:15:54,350 --> 00:15:57,144
‫لكنه لا يتدخّل‬
‫أريدك أن تعرفي أنني هنا‬

227
00:15:57,812 --> 00:16:01,899
‫هل لديك معلومات تودين مشاركتها‬
‫معي بشأن وضع معيّن؟‬

228
00:16:06,195 --> 00:16:09,699
‫أنتِ وأنا،  (دوسن) و(بايسي)‬
‫إنها مجموعة نكاح المحارم فعلاً‬

229
00:16:10,408 --> 00:16:15,955
‫أعلم أنني أقف على الهامش لكن يبدو‬
‫لي أنّ ثمة توازناً كونياً يتغيّر من دون ريب‬

230
00:16:16,288 --> 00:16:18,165
‫ما أود أن أعرفه هو...‬

231
00:16:19,500 --> 00:16:23,295
‫كيف أنّ سيناريو تافهاً‬
‫لنزوة انتهت قبل أن تبدأ‬

232
00:16:23,462 --> 00:16:25,005
‫أصبحت بشكل ما معلومات عامة؟‬

233
00:16:25,297 --> 00:16:26,966
‫وما الذي يجعلك تظنين‬
‫أنني أرغب في التحدّث عنها؟‬

234
00:16:27,133 --> 00:16:28,884
‫(جوي)، لم يصبح شيء‬
‫معلومات عامة‬

235
00:16:29,552 --> 00:16:34,056
‫وما من فكرة لديّ‬
‫عن أيّ سيناريو تشيرين إليه لكن‬

236
00:16:35,307 --> 00:16:37,893
‫من الواضح من موقفك أنه ليس تافهاً‬

237
00:16:38,936 --> 00:16:41,856
‫وكما قلت من قبل، إن احتجت‬
‫إلى شخص تتحدّثين معه‬

238
00:16:42,565 --> 00:16:46,944
‫ولمساعدتك في توضيح الأمور‬
‫أريد أن أخبرك أنني هنا‬

239
00:16:51,449 --> 00:16:55,661
‫- إذاً ماذا تفعلان أيها الشابان؟‬
‫- ماذا يبدو لك؟‬

240
00:16:57,246 --> 00:16:59,582
‫- هل تمانعان من انضمامي إليكما؟‬
‫- في الواقع، نعم‬

241
00:17:01,125 --> 00:17:04,336
‫لمَ لا تذهب إلى منزل (جين) مع منظار‬
‫للتجسس على (آندي) قليلاً؟‬

242
00:17:17,266 --> 00:17:21,979
‫رباه! تظن أنه سيكون‬
‫أقل وقاحة بشأن مراقبتنا‬

243
00:17:22,605 --> 00:17:24,064
‫آسف لوضعك في هذا الموقف‬

244
00:17:25,357 --> 00:17:29,987
‫لا تقلق، مررت بهذا مع أبي‬
‫أعرف كيفية معالجة الأمر‬

245
00:17:34,283 --> 00:17:36,202
‫كيف كنّا نفعل هذا‬
‫عندما كنّا في العاشرة؟‬

246
00:17:37,286 --> 00:17:40,998
‫كل ما كنّا نحمله كانت أكياس‬
‫رقائق البطاطا وقناني (كابري صان)‬

247
00:17:42,458 --> 00:17:45,795
‫- أخمّن أن الكثير تغيّر مذاك‬
‫- نعم، بالطبع‬

248
00:17:47,046 --> 00:17:51,008
‫لكنّ التغيّير جيّد، لا؟‬
‫قد يكون التغيّير جيّداً‬

249
00:17:51,300 --> 00:17:54,345
‫أحياناً حتى التغيّير الذي قد‬
‫يبدو سيّئاً، قد يتضح أنه جيّد‬

250
00:17:57,765 --> 00:18:03,145
‫ها هي يا رجل، قلعتنا القديمة‬
‫ثمرة عمل فصل صيف كامل‬

251
00:18:03,771 --> 00:18:05,231
‫ما زالت تنتصب‬

252
00:18:07,900 --> 00:18:10,611
‫- هذا نموذجي‬
‫- عمّ؟‬

253
00:18:11,028 --> 00:18:13,405
‫عنّي، أعني كل شيء‬

254
00:18:13,739 --> 00:18:17,326
‫هذه القلعة وكل ما شاهدناه اليوم‬
‫أذكر أنها كانت أكبر من الحياة‬

255
00:18:18,452 --> 00:18:22,039
‫لكنني الآن أعتقد أنها عادية‬
‫ربما كل حياتي كانت عادية‬

256
00:18:24,917 --> 00:18:26,502
‫كل هذا بسبب قلعة قديمة؟‬

257
00:18:27,837 --> 00:18:31,131
‫كنّا في التاسعة من عمرنا عندما بنيناها‬
‫ (دوسن)، ماذا تتوقع؟ (تاج محل)؟‬

258
00:18:31,257 --> 00:18:34,301
‫بالطبع لا، لا أعلم وحسب‬

259
00:18:34,426 --> 00:18:36,637
‫مؤخراً كنت أحاول التواصل‬
‫مع ما كنت عليه في الماضي‬

260
00:18:38,013 --> 00:18:40,558
‫عندما كان لديّ كل هذا الشغف‬
‫وكنت أعرف من أكون‬

261
00:18:40,850 --> 00:18:45,354
‫وكانت الأشياء بسيطة وسحرية حتى!‬
‫أما الآن...‬

262
00:18:47,481 --> 00:18:49,984
‫لا أعلم ربما لم أكن ذلك الشخص قط‬
‫ربما خلت أنني كذلك‬

263
00:18:55,489 --> 00:18:58,200
‫أتعرف أمراً؟ من الطريف‬
‫أن تقول هذا بهذه الطريقة‬

264
00:18:58,325 --> 00:19:02,705
‫لأنّ الأمر يبدو بالنسبة إليّ‬
‫كما لو أنك تبحث عن إجابة‬

265
00:19:02,830 --> 00:19:06,792
‫وأنا أيضاً لأنّ هذا الصباح‬
‫كنت أتناول الفطور مع الشريف (دوغ)‬

266
00:19:07,960 --> 00:19:09,628
‫ومن بين كل الناس الذين أستطيع‬
‫طرح هذا السؤال عليهم‬

267
00:19:09,753 --> 00:19:14,174
‫قال لي إنه ينبغي بي أن أقصدك‬
‫لأنك تحمل الجواب الذي أحتاج إليه‬

268
00:19:17,636 --> 00:19:20,556
‫- هل تسمع هذا؟‬
‫- لا، ما الأمر؟‬

269
00:19:26,937 --> 00:19:30,316
‫- نعم! وجدناهما‬
‫- قلعة جميلة!‬

270
00:19:40,534 --> 00:19:42,453
‫هل يمكننا إزالة هذا القناع الآن؟‬

271
00:19:43,370 --> 00:19:45,706
‫رباه! أعلم!‬
‫بالكاد أستطيع تحريك خدَي‬

272
00:19:47,041 --> 00:19:50,210
‫- ما زال لدينا دقيقتان ونصف‬
‫- الفوشار لذيذ‬

273
00:19:51,128 --> 00:19:53,881
‫شكراً، كان‬
‫المفضّل لدى أمي عندما كنت صغيرة‬

274
00:19:55,215 --> 00:19:56,675
‫يذكرني بأيام الطفولة‬

275
00:19:57,259 --> 00:19:59,470
‫ألا تتمنيان أن تعودا‬
‫إلى سن العاشرة مجدداً؟‬

276
00:19:59,803 --> 00:20:04,725
‫كان كل شيء بسيطاً وتحت السيطرة‬
‫آنذاك، رباه! كنت أشعر بالأمان‬

277
00:20:04,850 --> 00:20:06,310
‫أتعرفان أمراً؟ أعرف ما تعنيه‬

278
00:20:06,435 --> 00:20:09,730
‫أفتقد إلى الوقت الذي كنت أستطيع‬
‫فيه تسلّق الأشجار والتمرّغ في الوحل‬

279
00:20:09,855 --> 00:20:12,691
‫والتسكع مع الشبان، كان الأمر‬
‫كما لو كنّا متشابهين‬

280
00:20:13,108 --> 00:20:16,362
‫لا شيء من هذه الأمور السخيفة‬
‫بين النساء والرجال كانت تعيق دربنا‬

281
00:20:17,154 --> 00:20:19,698
‫وشعرت بالحرية‬
‫لكوني على ما أنا عليه‬

282
00:20:19,823 --> 00:20:21,408
‫لم يتسنِ لي عيش‬
‫حياتي كفتاة صغيرة‬

283
00:20:21,617 --> 00:20:24,411
‫لم تكن أمي تسمح لي باللعب بالوحل‬
‫لأنّ ذلك لم يكن لائقاً‬

284
00:20:24,828 --> 00:20:27,456
‫وكانت لا تسمح لي بارتداء حذاء‬
‫ذي كعب عال لأنه باهظ الثمن‬

285
00:20:28,749 --> 00:20:31,669
‫وما كانت تسمح لي‬
‫بالإفراط في تناول الطعام‬

286
00:20:31,835 --> 00:20:33,337
‫لأنها كانت تخاف أن أصبح بدينة‬

287
00:20:33,504 --> 00:20:38,300
‫كل ما أريد فعله هو تناول المثلجات‬
‫والتظاهر بأنني فتاة صغيرة‬

288
00:20:38,425 --> 00:20:40,052
‫ونسيان أمر الشبان الأغبياء‬

289
00:20:40,177 --> 00:20:44,682
‫أعلم أنهم ساخرون ومروعون‬
‫ربما الأمر وراثي أو ما شابه‬

290
00:20:44,807 --> 00:20:50,396
‫- لكن هذا يكفي! كما أنهم يكذبون‬
‫- ويعبثون برؤوسنا‬

291
00:20:50,604 --> 00:20:53,315
‫والأسوأ أنّ عندما يشعرون بشيء‬
‫تجاهك لا يعترفون به حتى‬

292
00:20:59,113 --> 00:21:04,118
‫أتعرفان أمراً؟ اخترت نشاطي‬
‫في مكاني المفضل كطفلة‬

293
00:21:05,119 --> 00:21:07,997
‫حلبة التزحلق‬
‫مِزلجة التزحلق؟‬

294
00:21:08,288 --> 00:21:10,958
‫جيّد، أعتقد أنّ نشاطك‬
‫قد يتلاءم مع نشاطي‬

295
00:21:24,930 --> 00:21:26,932
‫سيّد (ماكفي)‬
‫هل تود تناول العشاء معنا؟‬

296
00:21:28,100 --> 00:21:33,647
‫- إن كنتما لا تمانعان، أودّ ذلك‬
‫- رائع، لنذهب‬

297
00:21:33,897 --> 00:21:36,275
‫- سأحضر سترتي‬
‫- حسناً‬

298
00:21:40,070 --> 00:21:41,530
‫ماذا؟‬

299
00:21:43,574 --> 00:21:46,744
‫حسناً، تكلّمت مع أهاليكم وقالوا‬
‫إن باستطاعتكم تمضية الليلة هنا‬

300
00:21:46,910 --> 00:21:48,370
‫مرحى!‬

301
00:21:49,705 --> 00:21:53,917
‫أريدكم أن تعلموا أنّ فتى في العاشرة‬
‫لديه هاتف نقّال هو أمر خاطئ‬

302
00:21:55,169 --> 00:21:57,004
‫كان  (دوسن) سيروي لنا قصة‬

303
00:21:57,379 --> 00:22:01,383
‫هذا صحيح، كنت سأخبركم‬
‫قصة عن رجل عجوز‬

304
00:22:01,967 --> 00:22:05,512
‫كان غنياً جداً وقرّر بناء‬
‫مدينة ملاهي استثنائية‬

305
00:22:05,721 --> 00:22:07,931
‫فيها ديناصورات ويسمونها‬
‫"حديقة (جوراسيك)"‬

306
00:22:08,223 --> 00:22:11,143
‫شاهدته ١٢ مرة، حاول مجدداً‬

307
00:22:12,019 --> 00:22:18,567
‫حسناً، هذه قصة‬
‫عن صبي يُدعى (إليوت)‬

308
00:22:19,276 --> 00:22:21,528
‫قال إنه رأى عفريتاً في سقيفة العدّة‬
‫خلف منزله لكن اتضح أنه...‬

309
00:22:21,653 --> 00:22:25,282
‫كان ذلك فيلماً يُدعي (إي تي)‬

310
00:22:25,574 --> 00:22:28,077
‫- "سمكة قرش بيضاء كبيرة؟"‬
‫- لا‬

311
00:22:28,202 --> 00:22:30,037
‫أخبرنا إحدى قصصك‬

312
00:22:31,121 --> 00:22:35,793
‫حسناً، هذه قصة حقيقة‬

313
00:22:35,918 --> 00:22:38,545
‫قال (بايسي) إنه لا‬
‫ينبغي بي إخباركم إياها‬

314
00:22:38,837 --> 00:22:41,131
‫لكنني أعتقد‬
‫أنّ باستطاعتكم تحمّلها‬

315
00:22:42,132 --> 00:22:44,551
‫جرت أحداثها في الغابة‬
‫التي نجلس فيها الآن‬

316
00:22:45,511 --> 00:22:48,680
‫إنها عن رجل عجوز‬
‫كان يعيش في القلعة وراءكم‬

317
00:22:49,598 --> 00:22:52,768
‫كانت منزله واسمه (ماكس)‬

318
00:22:53,811 --> 00:22:57,231
‫هذا اسم عادي لكنّ (ماكس)‬
‫ليس رجلاً عادياً‬

319
00:22:58,107 --> 00:22:59,566
‫(ماكس) شرير‬

320
00:23:00,275 --> 00:23:06,448
‫ولا أحد يعرف السبب لكنه يكره الأشياء‬
‫الجميلة أو اللطيفة أو السعيدة حتى‬

321
00:23:07,407 --> 00:23:09,201
‫وكان يتنقل في هذه الغابات‬

322
00:23:09,660 --> 00:23:15,374
‫كان حطاباً لذا كان يحمل فأساً كبيرة‬
‫وكان يتسلل في الغابات‬

323
00:23:15,499 --> 00:23:18,710
‫ويقتل الأرانب‬
‫والطيور وكل ما يصادفه‬

324
00:23:18,836 --> 00:23:23,257
‫لكن هدفه المفضّل كان الفتيان‬
‫في التاسعة من أعمارهم‬

325
00:23:24,925 --> 00:23:27,344
‫- هل أنت بخير (باز)؟‬
‫- تابع فقط‬

326
00:23:28,428 --> 00:23:34,309
‫في أحد الأيام، عاد (ماكس) إلى المنزل‬
‫ليجد ٣ أولاد نائمين في منزله‬

327
00:23:36,770 --> 00:23:41,150
‫كنت أفكر في ما كنتما تقولانه سابقاً‬
‫كيف أن كل الفتيان ساخرون‬

328
00:23:41,859 --> 00:23:44,862
‫- وأعتقد أنكما محقّتان‬
‫- لكنني أعتقد أنّ الأمر يتخطّى هذا‬

329
00:23:44,987 --> 00:23:48,657
‫لأنّ أحياناً تعرفين‬
‫عندما يرمقونك بتلك النظرة‬

330
00:23:49,116 --> 00:23:52,619
‫تلك النظرة التي تقول‬
‫إنك حيث يريدون تماماً‬

331
00:23:53,120 --> 00:23:54,663
‫وتشعرين هكذا حيالهم أيضاً‬

332
00:23:55,664 --> 00:24:00,919
‫لكنك تذوبين ببساطة مثل قطعة‬
‫مثلجات حتى لو كنتِ لا تريدين ذلك‬

333
00:24:02,212 --> 00:24:04,173
‫كان (بايسي) يفعل هذا‬
‫بي طيلة الوقت‬

334
00:24:04,590 --> 00:24:09,052
‫قبل أن يقبّلني مباشرة‬
‫وكان يجعلني أشعر بالوهن في قدميّ‬

335
00:24:09,178 --> 00:24:13,891
‫(هنري) يتمتع بتلك النظرة أيضاً‬
‫يفعل هذا بي كل مرة‬

336
00:24:21,315 --> 00:24:25,110
‫- من تريد الذهاب مجدداً؟‬
‫- لا، سآخذ استراحة‬

337
00:24:25,527 --> 00:24:27,446
‫- هيّا (جوي)‬
‫- حسناً‬

338
00:24:27,613 --> 00:24:30,282
‫- لنذهب، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

339
00:24:43,170 --> 00:24:44,880
‫(هنري)!‬

340
00:24:45,005 --> 00:24:46,590
‫"عيد ميلاد سعيد (هنري)"‬

341
00:24:50,427 --> 00:24:51,887
‫(هنري)‬

342
00:25:01,939 --> 00:25:03,398
‫مرحباً‬

343
00:25:10,548 --> 00:25:13,218
‫كنت تملك سيارة (فورد ثاندربرد)‬
‫صنع عام ١٩٥٧!‬

344
00:25:13,676 --> 00:25:15,511
‫لا أصدّق هذا!‬
‫هذه سيارة أحلامي‬

345
00:25:15,637 --> 00:25:17,680
‫دعني أخبرك (إيثان)‬
‫أنّ قيادتها كانت رائعة أيضاً‬

346
00:25:17,972 --> 00:25:21,809
‫كانت بحالة جيّدة، حمراء كرزية اللون‬
‫سوداء من الداخل، ٨ أسطوانات‬

347
00:25:21,935 --> 00:25:23,770
‫٣ معدلات سرعة‬
‫ومزودة بسقف قابل للطيّ‬

348
00:25:23,978 --> 00:25:26,981
‫(جاك)، هل تذكر الصورة التي أخذتها‬
‫لنا أمك عندما كنّا على المِصدّ‬

349
00:25:27,273 --> 00:25:31,027
‫- وكنت طفلاً صغيراً آنذاك‬
‫- أخمّن أنني نسيت ذلك‬

350
00:25:32,987 --> 00:25:34,447
‫لمَ بعتها؟‬

351
00:25:34,697 --> 00:25:40,411
‫بسبب الولدين وما إليه، لم تكن‬
‫عملية لكنني أحببت تلك السيارة‬

352
00:25:40,703 --> 00:25:43,706
‫بكيت عندما بادلتها‬
‫ذرفت دموعاً غزيرة‬

353
00:25:43,831 --> 00:25:46,793
‫- لا أصدّق هذا‬
‫- وأنا أيضاً‬

354
00:25:47,585 --> 00:25:49,170
‫لم أفكّر في هذا منذ أعوام‬

355
00:25:49,963 --> 00:25:53,299
‫كان (جاك) يرجوني‬
‫لأخذه في جولات فيها‬

356
00:25:54,092 --> 00:25:57,595
‫- تذكر تلك السيارة (جاك)؟‬
‫- أعتقد أنني سبق وقلت "كلا"‬

357
00:25:59,389 --> 00:26:00,848
‫صحيح‬

358
00:26:02,350 --> 00:26:04,602
‫ثمة متحف للسيارات‬
‫القديمة في آخر الشارع‬

359
00:26:04,811 --> 00:26:08,231
‫يبقون فاتحين أبوابهم لوقت متأخر في نهاية‬
‫الأسبوع لديهم (كاديلاك) صنع عام ١٩٢٦‬

360
00:26:08,690 --> 00:26:10,692
‫- ستذهلك (إيثان)‬
‫- يبدو هذا رائعاً‬

361
00:26:12,110 --> 00:26:13,820
‫- (جاك)؟‬
‫- رائع‬

362
00:26:41,139 --> 00:26:43,766
‫ (دوسن)؟ تفقّد هذا يا رجل‬

363
00:26:47,937 --> 00:26:49,772
‫رباه! نسيت أمر هذا تماماً‬

364
00:26:53,776 --> 00:26:59,490
‫هذه... تذكرة أول مرة‬
‫شاهدت فيها (جوراسيك بارك)‬

365
00:27:00,825 --> 00:27:02,285
‫والمرة الثانية والثالثة‬

366
00:27:03,786 --> 00:27:05,621
‫- هذا محزن يا رجل!‬
‫- بالتأكيد!‬

367
00:27:06,873 --> 00:27:10,335
‫تفقد هذا، إنه سكين‬
‫جيب الشرطي (دوغ)‬

368
00:27:12,378 --> 00:27:16,716
‫لم يجد أبي الاثبات قط‬
‫لكنه عاقبني بشدة، تصوّر!‬

369
00:27:17,425 --> 00:27:23,139
‫يا للهول! انظر إلى هذه‬
‫هذه صورة لي ولـ(جوي بوتر) الصغيرة‬

370
00:27:24,766 --> 00:27:28,853
‫انظر كم كانت جميلة حتى آنذاك‬
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة‬

371
00:27:30,605 --> 00:27:33,316
‫لا بد من أنك كنت أصم وغبي‬
‫وأعمى كي لا تلاحظ ذلك‬

372
00:27:34,650 --> 00:27:40,573
‫ما هذا؟ العهد السري لـ(بايسي ويتر)‬
‫و(داوسين ليري)، هل تذكر هذا؟‬

373
00:27:40,907 --> 00:27:43,117
‫- رسمنا هذا في اليوم...‬
‫- الذي أصبحنا فيه شقيقين بالدم‬

374
00:27:45,995 --> 00:27:49,248
‫- هذا عهد الوفاء‬
‫- نعم‬

375
00:27:49,665 --> 00:27:53,336
‫هذا رائع، لا أصدّق‬
‫أنك وجدت هذا‬

376
00:27:54,962 --> 00:27:58,591
‫أليس من الغريب أن تضع‬
‫صداقتك مع شخص في صندوق‬

377
00:27:58,800 --> 00:28:00,385
‫وتطمرها وتنسى أمرها تماماً؟‬

378
00:28:13,898 --> 00:28:17,026
‫دعني أؤكد لك مجدداً‬
‫أنّ هذه صدفة محض‬

379
00:28:17,235 --> 00:28:20,196
‫لا أتطفل على حفلتك‬
‫وأصرّت أمك على أن أبقى‬

380
00:28:20,321 --> 00:28:23,449
‫هذا هو السبب الوحيد‬
‫لذا يمكنك أن تهدئ من غضبك‬

381
00:28:24,283 --> 00:28:29,038
‫لست غاضباً، أشعر بالإذلال ربما‬
‫لكنني لست غاضباً‬

382
00:28:29,455 --> 00:28:33,543
‫مهلاً لحظة، تكذب عليّ أولاً‬
‫بشأن هذه الحفلة ثم تجرح مشاعري‬

383
00:28:33,668 --> 00:28:37,296
‫بعدم دعوتي ثم عندما آتي‬
‫على أيّ حال وأنا أرتدي هذا‬

384
00:28:37,880 --> 00:28:39,549
‫وأنت الذي تشعر بالإذلال؟‬

385
00:28:39,882 --> 00:28:42,343
‫هل يمكنك أن تلوميني؟‬
‫انظري حولك (جين)‬

386
00:28:42,468 --> 00:28:45,263
‫هذا المكان مناسب‬
‫للذين يبلغون السادسة من أعمارهم‬

387
00:28:46,180 --> 00:28:48,182
‫قلت لأمي إنني سأفعل‬
‫هذا للمرة الأخيرة‬

388
00:28:48,307 --> 00:28:51,769
‫لكن كيف كان باستطاعتي‬
‫أن أحضرك؟ ما كنت لتفهمي‬

389
00:28:51,936 --> 00:28:54,772
‫بربك! ما أدراك بما لا يمكنني‬
‫تفهمه إن لم تخبرني إياه؟‬

390
00:28:55,440 --> 00:29:00,486
‫كان من الصعب كفاية أن أحاول‬
‫تغيّير نظرتك إليّ كطفل بريء صغير‬

391
00:29:01,904 --> 00:29:04,323
‫ثم ماذا؟ أحضرك إلى هذا! بربك!‬

392
00:29:04,824 --> 00:29:07,201
‫(هنري)، كم مرة عليّ‬
‫أن أقول لك هذا؟‬

393
00:29:08,453 --> 00:29:10,788
‫براءتك هي إحدى‬
‫أعظم الأشياء فيك‬

394
00:29:11,497 --> 00:29:14,041
‫وهي تساعدني على العثور‬
‫على الشيء نفسه في داخلي‬

395
00:29:15,710 --> 00:29:19,005
‫ليس عليك أن تخبّئ‬
‫ما أنت عليه، ليس عنّي!‬

396
00:29:20,548 --> 00:29:24,802
‫إذاً هل تقولين إنك تسامحينني؟‬

397
00:29:26,679 --> 00:29:29,265
‫أقول إنني لا أحب‬
‫أن يكذب عليّ أحد‬

398
00:29:30,057 --> 00:29:33,394
‫أعلم، آسف، أفهم إن كنت‬
‫لن تتكلّمي معي مجدداً‬

399
00:29:36,522 --> 00:29:39,525
‫مأساوي جداً‬
‫تعال إلى هنا (باركر)‬

400
00:29:47,533 --> 00:29:53,247
‫بالمناسبة، كانت هدية عيد مولدك‬
‫لتكون نسخة عن "مولود للهرب"‬

401
00:29:53,372 --> 00:29:57,376
‫- بحالة جيّدة على قرص فينيل‬
‫- كانت؟‬

402
00:30:00,546 --> 00:30:05,927
‫بعتها إلى متجر الأسطوانات‬
‫واشتريت قرص أغنيات نسائية غاضبة‬

403
00:30:08,554 --> 00:30:10,223
‫أظن أنّ الفكرة هي الأهم‬

404
00:30:12,141 --> 00:30:18,105
‫نعم، شيء من هذا القبيل‬
‫عيد مولد سعيداً (هنري)‬

405
00:30:22,401 --> 00:30:23,861
‫تعال‬

406
00:30:24,403 --> 00:30:26,822
‫جمال السيارات القديمة‬
‫هو في بساطتها‬

407
00:30:26,948 --> 00:30:29,742
‫كل شيء موجود هنا لا شيء أوتوماتيكي‬
‫عليك أن تلقّنها فقط‬

408
00:30:29,992 --> 00:30:32,495
‫- هل يمكنني التكلّم معك للحظة؟‬
‫- طبعاً‬

409
00:30:40,503 --> 00:30:41,963
‫ما الأمر؟‬

410
00:30:42,380 --> 00:30:45,633
‫الأمر هو أنني لم أطلب منك‬
‫القدوم وزيارتي لنتسكع مع أبي‬

411
00:30:45,967 --> 00:30:48,928
‫الذي يكرهني، حسناً؟‬
‫ولا يحاول أن يفهمني حتى‬

412
00:30:49,470 --> 00:30:53,683
‫والذي يمكنه البكاء على سيارة سخيفة‬
‫لكنه لا يظهر ذرة إحساس تجاه ابنه‬

413
00:30:53,849 --> 00:30:56,727
‫لا، توقف عن كونه أبي‬
‫منذ وقت طويل (إيثان)‬

414
00:30:57,311 --> 00:30:59,814
‫لا أريد تمضية أمسية‬
‫موجعة تذكّرني بهذا‬

415
00:31:00,022 --> 00:31:01,774
‫أعني، بربك! هذا كابوس!‬

416
00:31:02,567 --> 00:31:04,026
‫(جاك)، اهدأ‬

417
00:31:04,443 --> 00:31:07,947
‫أيها الشابان، سأعود إلى المنزل‬
‫يمكنكما العودة بنفسيكما، لا؟‬

418
00:31:08,406 --> 00:31:09,865
‫نعم‬

419
00:31:19,292 --> 00:31:21,252
‫ظننت أنّ الأمور‬
‫بدأت بالتحسن فعلاً‬

420
00:31:21,836 --> 00:31:23,337
‫كنت ممتناً جداً على هذه الليلة‬

421
00:31:25,131 --> 00:31:28,259
‫ألغيت رحلتي لنهاية‬
‫هذا الأسبوع لأمضي الوقت معك‬

422
00:31:30,177 --> 00:31:32,805
‫أخمّن أنني لست الأب‬
‫الذي تريده أو تحتاج إليه‬

423
00:31:45,276 --> 00:31:48,404
‫- (بايسي)، هل أنت مستيقظ؟‬
‫- تماماً، نعم‬

424
00:31:50,906 --> 00:31:52,366
‫ما الخطب يا رجل؟‬

425
00:31:53,451 --> 00:31:56,829
‫خطر ببالي أخيراً أنّ الأمر الوحيد‬
‫الذي لم يخسر لمعانه في حياتي‬

426
00:31:58,122 --> 00:31:59,582
‫كان صداقاتي‬

427
00:32:00,791 --> 00:32:02,585
‫قد لا أكون واثقاً‬
‫من أمور عديدة في حياتي‬

428
00:32:02,710 --> 00:32:06,589
‫لكنني سأبقى دائماً‬
‫واثقاً منك ومن (جوي)‬

429
00:32:09,342 --> 00:32:10,801
‫أنا و(جوي)؟‬

430
00:32:10,926 --> 00:32:16,015
‫نعم، أنت الإخلاص المحض‬

431
00:32:16,766 --> 00:32:20,186
‫ما زلت الفتى نفسه الذي يحافظ على العهد‬
‫الذي قطعناه على أنفسنا عندما كنّا صغاراً‬

432
00:32:20,311 --> 00:32:21,812
‫الرجل نفسه‬
‫الذي قد يفعل أيّ شيء لصديقه‬

433
00:32:22,647 --> 00:32:24,106
‫و(جوي)؟‬

434
00:32:24,357 --> 00:32:30,571
‫(جوي) هي ضميري‬
‫وتوأم روحي‬

435
00:32:32,448 --> 00:32:33,991
‫ومصدر وحيي‬

436
00:32:35,660 --> 00:32:39,622
‫القصد هو أنني مسرور فعلاً‬
‫لوجودكما في حياتي‬

437
00:32:39,830 --> 00:32:41,290
‫قد أضيع من دونكما‬

438
00:32:49,173 --> 00:32:54,053
‫إن كنت مخلصاً  (دوسن)‬
‫فلأنك اخترتني لهذا الدور‬

439
00:32:55,054 --> 00:32:59,809
‫أنتَ الراوي، ترى كل شيء‬
‫وتفسّر معناه‬

440
00:33:01,268 --> 00:33:04,188
‫هل رأيت النظرة على وجوه أولئك الأولاد‬
‫عندما كنت تخبرهم القصة الليلة‬

441
00:33:04,563 --> 00:33:06,023
‫وكم كانوا منسجمين بها؟‬

442
00:33:06,816 --> 00:33:11,904
‫أنت من يبني هذا العالم‬
‫الرائع لنعيش فيه نحن البقية‬

443
00:33:13,280 --> 00:33:17,785
‫- في هذه الأيام، لا يبدو مذهلاً جداً‬
‫- سيكون كذلك يا أخي‬

444
00:33:35,126 --> 00:33:36,586
‫عمت مساءً‬

445
00:33:36,961 --> 00:33:39,839
‫مهلاً، ألا تظن أنه ينبغي بنا‬
‫التحدث عما حدث الليلة؟‬

446
00:33:39,964 --> 00:33:42,175
‫في الواقع، أودّ التظاهر‬
‫أنّ كل هذا كان حلماً سيّئاً‬

447
00:33:42,717 --> 00:33:44,177
‫ستكون هذه غلطة (جاك)‬

448
00:33:46,012 --> 00:33:49,140
‫أعلم أنك غاضب منّي‬

449
00:33:49,265 --> 00:33:50,767
‫لكن لا تغضب‬
‫لأنني أحاول المساعدة فقط‬

450
00:33:50,892 --> 00:33:55,230
‫لست غاضباً منك‬
‫أنا غاضب فقط‬

451
00:33:59,567 --> 00:34:04,739
‫الليلة، تدبّر الأمر‬
‫ليبدو مثل الضحية في هذه المسألة‬

452
00:34:05,031 --> 00:34:09,911
‫وأنني غول شرير‬
‫لكنّ هذا ليس واقع الأمر‬

453
00:34:10,161 --> 00:34:14,165
‫رباه (جاك)، ألا تفهم؟‬
‫كلاكما ضحية‬

454
00:34:15,291 --> 00:34:19,587
‫ولن يتحسّن الأمر قبل أن تبدأ‬
‫بتنفيس بعض هذا الغضب‬

455
00:34:20,088 --> 00:34:23,967
‫نعم، لكنه من جعلني هكذا، حسناً؟‬
‫إنه من جعلني غاضباً إلى هذا الحد‬

456
00:34:25,051 --> 00:34:30,557
‫عام يا (إيثان)، أمضى عاماً كاملاً‬
‫يقول فيه إنني أسوأ شيء حدث له‬

457
00:34:30,974 --> 00:34:35,103
‫وألغى رحلة واحدة ليرمي الكرة‬
‫في ملعبي بعدوانية وسلبية‬

458
00:34:35,311 --> 00:34:36,938
‫وينبغي أن يعود كل شيء‬
‫إلى مكانه بطريقة سحرية‬

459
00:34:37,438 --> 00:34:38,898
‫لا تجري الأمور هكذا‬

460
00:34:41,234 --> 00:34:44,571
‫دعني أخبرك كيف تجري الأمور (جاك)‬

461
00:34:45,864 --> 00:34:50,076
‫إن بقيت على غضبك‬
‫ستخسر أنت ووالدك عاماً آخر‬

462
00:34:50,785 --> 00:34:54,831
‫وعاماً آخر وقبل أن تدرك ذلك‬
‫ستستيقظ صباح أحد الأيام‬

463
00:34:55,039 --> 00:34:58,710
‫وتدرك أنك بحاجة إليه‬
‫أو يحتاج إليك‬

464
00:34:59,878 --> 00:35:01,337
‫سيكون قد فات الأوان‬

465
00:35:05,216 --> 00:35:08,803
‫التأثير الجانبي الآخر والجيّد‬
‫لإبعاد غضبك‬

466
00:35:08,928 --> 00:35:10,597
‫هو أنّ ليس عليك‬
‫أن تكون غاضباً بعد الآن‬

467
00:35:17,770 --> 00:35:22,275
‫فكّر في الأمر فقط‬
‫عمت مساءً (جاك)‬

468
00:35:26,571 --> 00:35:28,031
‫عمت مساءً‬

469
00:35:49,969 --> 00:35:54,098
‫- ليلة غريبة، لا؟‬
‫- نعم، صحيح‬

470
00:35:58,603 --> 00:36:02,815
‫كنت أتكلّم مع (بيسي) ذلك اليوم‬
‫وقالت لي أن أتكلّم مع أحد بهذا الشأن‬

471
00:36:03,691 --> 00:36:05,151
‫لا أصدّق أنني أخبرك لكن...‬

472
00:36:11,783 --> 00:36:13,243
‫(بايسي)، قبّلني ذلك اليوم‬

473
00:36:14,244 --> 00:36:16,663
‫نعم، عرفت أنّكما ستصلان‬
‫إلى هذا عاجلاً أم آجلاً‬

474
00:36:17,330 --> 00:36:19,666
‫لم نصل إلى شيء‬
‫وما من علاقة!‬

475
00:36:20,708 --> 00:36:24,462
‫اهتجت وغضبت‬
‫ولا أفهم لما يفعل شيئاً كهذا‬

476
00:36:24,587 --> 00:36:27,632
‫كان ذلك فجائياً‬

477
00:36:27,757 --> 00:36:31,302
‫إن كان فجائياً‬
‫فلمَ لست متعجّبة؟‬

478
00:36:34,138 --> 00:36:35,598
‫ينبغي أن تسألي نفسك (جوي)‬

479
00:36:36,599 --> 00:36:41,729
‫إن كان هذا غير مهم‬
‫فلمَ أنت غاضبة جداً ومرتبكة؟‬

480
00:37:00,915 --> 00:37:03,501
‫الوقت متأخر، ما الأمر؟‬

481
00:37:05,503 --> 00:37:13,136
‫أريد أن أسألك...‬

482
00:37:13,261 --> 00:37:14,721
‫عن السبب فقط‬

483
00:37:16,723 --> 00:37:20,018
‫لمَ نهاية الأسبوع هذه؟‬
‫لمَ هذه الرحلة؟ لمَ الآن؟‬

484
00:37:20,977 --> 00:37:23,771
‫في حين عاملتني في العام‬
‫الفائت مثل مصاب بالجذام‬

485
00:37:25,606 --> 00:37:28,234
‫أجبني على هذا، لماذا؟‬

486
00:37:45,835 --> 00:37:48,713
‫كان الوقت مناسباً‬

487
00:37:52,717 --> 00:37:54,594
‫كنت أتكلّم مع (ريتشارد) في المكتب‬

488
00:37:54,719 --> 00:37:58,014
‫لديه ابن رسب‬
‫في عامه الجامعي الرابع‬

489
00:37:58,306 --> 00:38:00,975
‫قُبض عليه، كان يسرق سيارة ويعاني مشاكل‬
‫مع المخدرات وكل ما يخطر على بالك‬

490
00:38:04,354 --> 00:38:09,901
‫ثم فكّرت فجأة، "(جاك) فتى صالح"‬

491
00:38:13,488 --> 00:38:16,949
‫لديّ ابن صالح ولا أعرفه حتى‬

492
00:38:22,080 --> 00:38:27,960
‫لكنني أريد التعرّف إليه‬
‫لذا ألغيت رحلتي‬

493
00:38:32,090 --> 00:38:36,344
‫لا أرى أين الأهمية في هذا‬
‫كان على أحد اتخاذ الخطوة الأولى‬

494
00:38:39,180 --> 00:38:40,681
‫لم أتوقع أنك ستبادر‬

495
00:39:16,175 --> 00:39:17,969
‫- سأتكلّم معك لاحقاً‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

496
00:39:18,136 --> 00:39:19,595
‫لنذهب أيها الفتيان‬

497
00:39:25,351 --> 00:39:28,146
‫إلى اللقاء  (دوسن)، انتبه‬
‫لـ(ماكس) ولفأسه الدموي‬

498
00:39:35,361 --> 00:39:36,821
‫إلى اللقاء أيها الفتيان‬

499
00:39:46,456 --> 00:39:49,375
‫سأشتري ١٢ عصا حلوى‬
‫و٥ ألواح شوكولاتة‬

500
00:39:50,209 --> 00:39:53,629
‫ما رأيك بالصودا بالبرتقال‬
‫وعلبة كعك مملّح؟‬

501
00:39:54,630 --> 00:39:58,176
‫"عصا حلوى ولوح شوكولاتة‬
‫وصودا بالبرتقال"‬

502
00:39:58,801 --> 00:40:00,887
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

503
00:40:01,929 --> 00:40:03,389
‫مرحباً‬

504
00:40:05,099 --> 00:40:09,145
‫لحظة فقط، اسمع، إن منحتنا‬
‫دقيقتين سأشتري لك ١٠ قناني صودا‬

505
00:40:09,270 --> 00:40:11,606
‫- وعلبة حلوى، ما رأيك؟‬
‫- اتفقنا‬

506
00:40:12,064 --> 00:40:13,524
‫تفضّل‬

507
00:40:19,155 --> 00:40:22,366
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً مجدداً‬

508
00:40:23,201 --> 00:40:24,660
‫- اذاً اسمعي، أردت فقط...‬
‫- بشأن تلك الليلة...‬

509
00:40:28,456 --> 00:40:29,916
‫ابدأ أولاً‬

510
00:40:31,250 --> 00:40:36,881
‫أردت أن أقول...‬

511
00:40:38,090 --> 00:40:40,968
‫إنني آسف‬

512
00:40:41,969 --> 00:40:46,557
‫وكل تلك الأشياء عن الكارثة و (دوسن)‬
‫والتأثير التدريجي في كوننا‬

513
00:40:47,016 --> 00:40:52,271
‫كنتِ محقة، ما فعلته كان غبياً جداً‬
‫لا أعلم في ما كنت أفكّر‬

514
00:40:52,813 --> 00:40:55,525
‫أردتك أن تعرفي‬
‫أنها كانت نزوة بكل بساطة‬

515
00:40:55,775 --> 00:41:00,196
‫ولقد غادرت جسدي‬
‫نهائياً، أعِدك‬

516
00:41:01,239 --> 00:41:06,452
‫لا بأس (بايسي)‬
‫أفرطت في ردّ رفعلي‬

517
00:41:06,577 --> 00:41:09,205
‫لا يصبح أيّ أمر مهماً‬
‫إلاّ إن جعلته كذلك‬

518
00:41:09,664 --> 00:41:14,544
‫ولم يكن الأمر مهماً‬
‫لمَ غضبت إلى ذلك الحد؟‬

519
00:41:15,545 --> 00:41:19,590
‫من الواضح أنه‬
‫لم يعنِ شيئاً، صحيح؟‬

520
00:41:22,260 --> 00:41:26,889
‫- صحيح، لأن ما فعلته كان غلطة‬
‫- صحيح‬

521
00:41:27,974 --> 00:41:32,395
‫أخمّن أن هذا يعيدنا صديقين‬

522
00:41:35,356 --> 00:41:36,816
‫بالتأكيد‬

523
00:41:37,608 --> 00:41:39,068
‫رائع‬

524
00:41:41,737 --> 00:41:45,449
‫ينبغي أن أذهب‬

525
00:41:45,575 --> 00:41:48,244
‫متى ما يتناول ذلك الفتى السكر‬
‫عليك أن تحرصي‬

526
00:41:48,411 --> 00:41:50,037
‫إنه مشاكس وعلى الأرجح‬
‫سيكون عليّ مطاردته إلى المنزل‬

527
00:41:50,204 --> 00:41:51,747
‫يبعد ميلين وهذا ليس جميلاً‬

528
00:41:52,248 --> 00:41:56,252
‫- أخمّن أنني سأراك لاحقٌاً (بايسي)‬
‫- أراك لاحقاً (جوي)‬

529
00:42:14,145 --> 00:42:16,480
‫هل تريدني أن أرفعها‬
‫من الخلف؟ ١، ٢، ٣...‬

530
00:42:16,814 --> 00:42:19,442
‫هكذا أفضل، حسناً‬

531
00:42:21,319 --> 00:42:22,945
‫- أتلك هي؟‬
‫- من؟‬

532
00:42:23,821 --> 00:42:25,364
‫- الفتاة‬
‫- أيّ فتاة؟‬

533
00:42:25,948 --> 00:42:28,034
‫الفتاة التي تريد‬
‫تقبيلها أيها الأحمق‬

534
00:42:28,284 --> 00:42:30,578
‫- الفتاة التي تحبّها‬
‫- لا!‬

535
00:42:33,956 --> 00:42:36,959
‫"لا تنتهِ مثلي"‬

536
00:42:39,565 --> 00:42:47,907
‫"لا تنتهِ مثلي"‬

537
00:42:47,998 --> 00:43:21,933
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

538
00:43:22,212 --> 00:43:24,366
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

