﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:25,550
ترجمة و تعديل
" أسماء مصطفى & عثمان شامان"

2
00:00:31,620 --> 00:00:33,400
هل أنتِ التي يدعونها ب "ذلك"؟

3
00:00:33,530 --> 00:00:34,800
في الواقع ، لدي أسم

4
00:00:34,930 --> 00:00:36,710
"كوك"َ يريدك

5
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
لماذا؟

6
00:00:37,930 --> 00:00:39,630
.اللعنة إن كنتً أعرف

7
00:01:09,270 --> 00:01:10,750
!أنتِ ، توقفي

8
00:01:10,880 --> 00:01:12,360
.هنا

9
00:01:12,490 --> 00:01:14,360
. لا تدعي الملكة تنتظر

10
00:01:14,920 --> 00:01:16,540
هل تريدني أن أخدم الملكة؟

11
00:01:16,670 --> 00:01:19,630
هي بحاجة لخادمة جديدة من أجل تتويج أبنها

12
00:01:19,760 --> 00:01:21,450
.انها ترى الجميع حتى تتخذ قرارها

13
00:01:21,540 --> 00:01:23,460
!لذا تحركي

14
00:01:23,590 --> 00:01:25,240
الآن ،أين أطباقي؟

15
00:01:25,330 --> 00:01:27,150
. لا تنظري في المرآة

16
00:01:27,290 --> 00:01:28,940
.يمكن أن تمتص منكِ الروح مباشرةً

17
00:01:29,070 --> 00:01:30,380
.لا أؤمن بكل هذا

18
00:01:30,510 --> 00:01:31,720
.أنها جنازتك أنتِ

19
00:01:38,690 --> 00:01:39,860
.مرحباً

20
00:01:39,990 --> 00:01:41,340
.أهلاً بكِ

21
00:01:41,470 --> 00:01:42,430
ما أسمكِ؟

22
00:01:42,560 --> 00:01:43,520
.أرينا ثدييكِ

23
00:01:48,310 --> 00:01:49,740
!بحقكِ

24
00:01:55,530 --> 00:01:56,450
. لن أدخل الى هناك

25
00:01:59,880 --> 00:02:00,620
.أدخل

26
00:02:12,900 --> 00:02:14,380
قد أقتربتِ من المنطقة المحظورة ، أليس كذلك؟

27
00:02:30,920 --> 00:02:31,960
ما أسمكِ؟

28
00:02:35,750 --> 00:02:38,360
.أنهم يدعونني ب "ذلك" يا سيدتي

29
00:02:38,490 --> 00:02:39,840
هل يفعلون؟

30
00:02:39,970 --> 00:02:42,230
..حسناً

31
00:02:42,360 --> 00:02:43,490
. هذا ليسَ لطيفاً جداً

32
00:02:43,630 --> 00:02:44,890
.لا

33
00:02:45,020 --> 00:02:46,110
.في الواقع هم ليسوا كذلك

34
00:02:47,890 --> 00:02:49,890
أقصد لطفاء جداً

35
00:02:50,020 --> 00:02:52,460
حسناً ، أنا متأكدة من أنكِ ستنتقمين لنفسكِ

36
00:02:52,590 --> 00:02:53,550
.أنا أصلي من أجل أرواحهم

37
00:02:55,640 --> 00:02:57,250
.كما أُصلي من أجل روحكِ

38
00:02:58,210 --> 00:02:59,380
.أنا مُمتنة

39
00:03:01,640 --> 00:03:04,950
...مع ذلك

40
00:03:05,040 --> 00:03:06,260
.قد يُشعركِ بتحسن اذا دافعتِ عن نفسكِ

41
00:03:06,390 --> 00:03:07,480
.من حين لآخر

42
00:03:09,300 --> 00:03:10,610
.تبدين جائعة

43
00:03:17,790 --> 00:03:19,440
.لقد سمعتِ الكثير من القصص

44
00:03:52,220 --> 00:03:53,610
.في غضون أسبوع

45
00:03:53,740 --> 00:03:56,220
أبني الثاني، "تشارلز التاسع"َ

46
00:03:56,350 --> 00:03:58,400
.سيُتوج ملكاً لفرنسا

47
00:03:58,530 --> 00:04:00,660
،حتى الأسبوع المقبل

48
00:04:00,790 --> 00:04:02,400
سيتم أستهلاكي

49
00:04:02,530 --> 00:04:03,620
.في التحضيرات لهذا الحدث

50
00:04:04,930 --> 00:04:07,100
ولائم ، كرات

51
00:04:07,230 --> 00:04:09,370
.الديكورات

52
00:04:09,500 --> 00:04:12,110
.جميع التفاصيل التي من المفترض لها الترفيه عن المرأة

53
00:04:12,720 --> 00:04:14,070
.لكنها لا تُرفه عني

54
00:04:16,240 --> 00:04:20,770
ولذلك ،أود من شخص ما أن يصرف أنتباهي

55
00:04:20,900 --> 00:04:22,730
.بمحادثة

56
00:04:23,550 --> 00:04:24,770
ربما يمكن لهذا الشخص أن يكون أنتِ

57
00:04:26,510 --> 00:04:27,690
أنا؟

58
00:04:27,780 --> 00:04:29,170
أنتِ تُذكريني بنفسي

59
00:04:29,260 --> 00:04:30,910
.عندما أتيتُ للمرة الأولى الى هذهِ المدينة

60
00:04:33,220 --> 00:04:34,350
.أنتِ لا تصدقينني

61
00:04:36,870 --> 00:04:39,570
.حسناً ، أنتِ الملكة

62
00:04:40,310 --> 00:04:42,750
وأنتِ مجرد خادمة صغيرة فقيرة

63
00:04:42,880 --> 00:04:45,230
.التي لا تملك حتى أسماً

64
00:04:49,320 --> 00:04:50,230
"رحيمة"

65
00:04:50,320 --> 00:04:52,020
..حسناً ، "رحيمة"َ

66
00:04:53,190 --> 00:04:54,850
سأطلعكِ على سر صغير ، هل يمكنني؟

67
00:04:56,810 --> 00:04:58,590
.أعتدتُ أن أكون مثلكِ تماماً

68
00:05:00,850 --> 00:05:04,160
.حذاء شخص آخر على قدمي

69
00:05:04,290 --> 00:05:07,250
كنتُ أمزق نفسي من البكاء كل ليلة

70
00:05:07,380 --> 00:05:09,820
مع عدم وجود أحد في العالم ليهتم بشأني

71
00:05:13,170 --> 00:05:14,350
...لذا السؤال الوحيد هو

72
00:05:20,050 --> 00:05:21,660
ما الذي أنتِ على أستعداد للقيام بهِ لتغيير ذلك؟

73
00:05:23,090 --> 00:05:24,830
أن تنظري للجانب الآخر؟

74
00:05:25,920 --> 00:05:27,750
أن أُصلي من أجل هؤلاء الذي تعدوا علي؟

75
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
...حسناً

76
00:05:33,800 --> 00:05:34,980
..سأروي لكِ قصة صغيرة

77
00:05:36,760 --> 00:05:37,890
...و

78
00:05:39,630 --> 00:05:42,200
يمكنكِ أخباري...

79
00:05:42,290 --> 00:05:44,070
.ما كان بوسعكِ أن تفعلي غير ما فعلتِ

80
00:05:44,160 --> 00:05:45,770
ما رأيكِ بذلك؟

81
00:05:49,900 --> 00:05:51,780
.اذاً سأبدأ

82
00:05:51,910 --> 00:05:53,260
...لقد ولدتُ لأسرة غنية

83
00:05:55,000 --> 00:05:56,690
.من أغنى عامة الناس في "أوروبا"َ

84
00:05:58,650 --> 00:06:00,130
ولذلك ، كانت عائلتي محسودة

85
00:06:00,220 --> 00:06:01,790
و مُحتقرة بنفس القدر

86
00:06:01,790 --> 00:06:04,660
*أنتباه: مقطع مخل عالطريق*

87
00:06:04,660 --> 00:06:06,180
.لكن أبي كان لديهِ نقطة ضعف

88
00:06:09,660 --> 00:06:10,970
دفعهُ "مرض الزهري" الى موتهِ
عدوى بكتيرية تنتشر عادةً عن طريق الأتصال الجنسي

89
00:06:11,100 --> 00:06:12,670
.خلال سنة من ولادتي

90
00:06:14,890 --> 00:06:17,060
،أمي أصابت بالعدوى نفسهِ من أبي

91
00:06:17,150 --> 00:06:18,630
.وبعد ذلك بفترة وجيزة تبعتهُ أمي

92
00:06:20,110 --> 00:06:21,410
.أخذتني "جدتي" الى أحضانها

93
00:06:25,720 --> 00:06:28,420
. توفيت أثناء نومها بعد شهور قليلة

94
00:06:31,210 --> 00:06:32,730
.ربما تقولين كنتُ فأل سوء

95
00:06:35,730 --> 00:06:37,520
وُجدت على الأرض...

96
00:06:37,650 --> 00:06:40,000
.كما في السماء

97
00:06:40,130 --> 00:06:42,390
آمين-
آمين-

98
00:06:42,520 --> 00:06:43,610
لقد نشأت مع بقية الأطفال

99
00:06:43,740 --> 00:06:45,740
.الغير مرغوب فيهم

100
00:06:49,310 --> 00:06:52,100
مثلكِ ، أعتقدت بأني لو أحسنت التصرف

101
00:06:52,230 --> 00:06:53,010
.الرب سيحميني

102
00:06:55,490 --> 00:06:56,750
.كنتُ مخطئة
"توسكاني:1536"

103
00:06:59,280 --> 00:07:00,980
أتبدو مألوفاً؟

104
00:07:06,850 --> 00:07:09,510
ثقي بالرب من أعماق قلبكِ

105
00:07:09,640 --> 00:07:11,120
" ولا تتكئِ على نفسك"

106
00:07:11,250 --> 00:07:12,290
،لقد تأخرتِ

107
00:07:13,290 --> 00:07:14,210
.أنتظري لحظة

108
00:07:22,430 --> 00:07:24,180
أين برتقالتي؟

109
00:07:24,310 --> 00:07:26,610
.تم إفراغ الأسواق

110
00:07:26,740 --> 00:07:28,350
.قامَ الجنود بنهب "فلورنسا"َ

111
00:07:28,480 --> 00:07:29,310
...الناس يتضورون جوعاً

112
00:07:29,440 --> 00:07:30,750
!سكوت

113
00:07:30,880 --> 00:07:32,100
.أقتربي

114
00:07:33,710 --> 00:07:34,930
!أقرب

115
00:07:42,410 --> 00:07:43,540
.أحضري لي السوط

116
00:07:45,760 --> 00:07:46,810
،أفعلي كما أمرتكِ

117
00:07:46,940 --> 00:07:48,630
.أو ستنالين نفس العقاب

118
00:07:49,720 --> 00:07:52,460
يا عاهرة"ميديتشي"َ
سأعلمكِ ما سأفعلهُ بكِ عندما تكذبين علي

119
00:08:00,260 --> 00:08:02,300
،لطالما كان لدي مُخيلة قوية

120
00:08:02,430 --> 00:08:04,690
. كما لو كان بإمكاني رؤية الأشياء قبل حدوثها

121
00:08:07,440 --> 00:08:10,000
...أحياناً أشعر أنني أستطيع تحقيقها

122
00:08:10,090 --> 00:08:12,010
!الآن أغربي عن وجهي

123
00:08:12,140 --> 00:08:13,840
.حتى ولو كنتُ بأسوء الأحوال

124
00:08:21,970 --> 00:08:23,110
.أحضري لي كلبي

125
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
.أنهُ نافق

126
00:08:35,250 --> 00:08:36,860
أنها سِمة لا يُقدرها بعض الناس

127
00:08:39,510 --> 00:08:41,210
على الرغم من أنني كنتُ لأتصرف بشكل مختلف

128
00:08:41,340 --> 00:08:43,000
لو عرفت المخاطر التي كانت تتعرض لها الراهبات

129
00:08:43,130 --> 00:08:44,340
.لأستضافتهم لي تحت سقفهم

130
00:09:07,370 --> 00:09:08,460
!كلا ، كلا

131
00:09:08,590 --> 00:09:11,070
يا الهي ، أرجوكم ، كلا ، توقفوا

132
00:09:11,200 --> 00:09:12,680
!كلا

133
00:09:22,650 --> 00:09:24,950
يبدو أن رأسي كان لا يزال يساوي شيئاً

134
00:09:25,080 --> 00:09:26,740
لجنود "فلورنسا" المتضورين جوعاً

135
00:09:26,870 --> 00:09:29,260
أين هي "عاهرة ميديتشي"؟

136
00:09:29,350 --> 00:09:30,780
!هذا بيت الرب

137
00:09:30,910 --> 00:09:32,220
.أقترح عليكم المغادرة على الفور

138
00:09:33,570 --> 00:09:35,570
.حينها أقترح عليكِ الغروب عن وجهنا

139
00:09:35,700 --> 00:09:36,880
!أيتها الأم

140
00:09:38,400 --> 00:09:40,050
! الى الأعلى الآن

141
00:09:48,190 --> 00:09:50,980
!دعها تذهب ، أطلق سراحها-
أخرسي أيتها العجوز-

142
00:09:54,810 --> 00:09:56,640
أنها في الأعلى هنا ، هيا بنا

143
00:09:56,770 --> 00:09:58,420
الآن ، أين هي ؟

144
00:10:01,030 --> 00:10:02,210
! أسرعي

145
00:10:02,290 --> 00:10:03,210
! أفتحي الباب

146
00:10:05,650 --> 00:10:06,780
تحركو ، هيا

147
00:10:13,480 --> 00:10:14,530
قصيها ، هيا

148
00:10:29,580 --> 00:10:30,500
!أنهم قادمون

149
00:10:34,280 --> 00:10:36,630
من بينكم يتجرؤ أن يمس "عروس لمسيح"؟

150
00:10:43,420 --> 00:10:46,640
هذهِ كانت أول مرة علمت فيها بأني لي قيمة لأحدهم

151
00:10:57,350 --> 00:10:59,440
.لم أغادر الدير من قبل

152
00:11:00,440 --> 00:11:01,790
أنطباعي الأول عن أخي الأنسان

153
00:11:01,920 --> 00:11:03,400
.كان سيئاً للغاية

154
00:11:29,820 --> 00:11:31,080
هل ستساعدني؟

155
00:11:40,220 --> 00:11:41,960
.حدسي يقول لي بأنكِ ستكونين على ما يرام

156
00:11:43,660 --> 00:11:44,970
كيف لك أن تعلم؟

157
00:11:45,100 --> 00:11:47,010
.أنا قارئ طالع
*دجال*

158
00:12:04,550 --> 00:12:06,680
.أفسحوا الطريق لسماحتهِ

159
00:12:06,810 --> 00:12:07,770
هل ترون ذلك؟

160
00:12:07,900 --> 00:12:08,990
ما الذي يفعلهُ هناك؟

161
00:12:09,120 --> 00:12:09,900
هل يمكنكم تصديق  ذلك؟

162
00:12:10,040 --> 00:12:11,470
!أنهُ البابا

163
00:12:11,600 --> 00:12:13,690
أنظروا ، أنهُ البابا

164
00:12:13,820 --> 00:12:15,080
ما الذي يفعلهُ هنا؟

165
00:12:27,530 --> 00:12:29,750
...سادتي

166
00:12:29,840 --> 00:12:32,930
أعتقد بأن لديكم شيئاً يخصني

167
00:12:33,060 --> 00:12:35,500
حتى ذلك الحين ، أعتقدت بأني وحيدة في العالم

168
00:12:38,850 --> 00:12:40,240
.هذا ليس قريباً مما تُدينون لنا بهِ

169
00:12:41,460 --> 00:12:43,110
.لقد نزفنا من أجلك

170
00:12:45,550 --> 00:12:47,120
، بالسلطة البابوية

171
00:12:47,250 --> 00:12:49,380
.آمركَ بتحريرها

172
00:12:52,470 --> 00:12:54,910
.أو أحترق في الجحيم الى الأبد

173
00:13:07,310 --> 00:13:10,050
تذوقي لطعم السلطة لأول مرة

174
00:13:10,180 --> 00:13:12,270
.تركَ أنطباعاً دائِماً

175
00:13:19,280 --> 00:13:20,110
.اللعنة على ذلك

176
00:13:25,720 --> 00:13:27,460
.خذها

177
00:13:27,590 --> 00:13:28,900
. أنها لا تستحق العناء

178
00:13:39,080 --> 00:13:40,780
.أبنة أخي العزيزة

179
00:13:46,130 --> 00:13:48,830
ما الذي فعلتهِ بشعركِ؟

180
00:14:04,720 --> 00:14:06,940
...سامحيني ،أنهُ

181
00:14:07,070 --> 00:14:09,810
.خُراج مُتبقي

182
00:14:09,940 --> 00:14:11,940
.يجعل ركوب الخيل رعباً

183
00:14:14,470 --> 00:14:16,470
علي أي حال ، لدي أخبار سارة

184
00:14:16,560 --> 00:14:18,120
.خطرت في بالي فكرة

185
00:14:18,210 --> 00:14:19,300
.زواجك تم الإعداد لهُ

186
00:14:21,470 --> 00:14:23,430
زواج؟-
.أجل-

187
00:14:23,560 --> 00:14:25,780
.تفضلِ

188
00:14:25,910 --> 00:14:27,960
.الأبن الثاني لملك "فرنسا"َ

189
00:14:28,050 --> 00:14:31,570
ليس ولداً سيئ المظهر إذا كان بإمكانكِ
الوثوق بالعرض

190
00:14:31,700 --> 00:14:34,580
ونسخة أكثر إغراء من شكلكِ حالياً

191
00:14:34,660 --> 00:14:37,320
قد أُرسل ال "باريس"َ
وقد تمَ قبول ذلك

192
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
المهمة الوحيدة المتبقية الآن هي كيفية تقليل

193
00:14:42,670 --> 00:14:45,670
.كيفية تقليل خيبة الأمل من الواقع

194
00:14:45,760 --> 00:14:48,240
أتخيل أنكِ تدركين بأن مظهركِ ليس بالحسن

195
00:14:50,110 --> 00:14:51,900
هل تمانعين؟

196
00:15:00,950 --> 00:15:02,600
لكنهُ لمن الخزي

197
00:15:02,690 --> 00:15:05,130
.بأنكِ لم ترثي جمال أمكِ

198
00:15:09,390 --> 00:15:10,660
.شكراً لكِ

199
00:15:14,360 --> 00:15:16,270
قيلَ لي بأنكِ فطنة

200
00:15:16,400 --> 00:15:18,270
.لذا هذا جيد

201
00:15:18,400 --> 00:15:20,750
تميل للأستمرار لفترة أطول من مجرد الجمال

202
00:15:20,890 --> 00:15:23,280
ولحسن حظنا ، لدى ملك "فرنسا"َ شغفاً

203
00:15:23,410 --> 00:15:25,150
.بكل شيء ايطالي

204
00:15:25,280 --> 00:15:27,410
ومعك، يحصل على حفنة من الدوقات

205
00:15:27,500 --> 00:15:30,240
"ميلان ، "بارما"،بياشنسا"، لأكون دقيقاً

206
00:15:30,370 --> 00:15:32,160
.وكذلك المهر الإبتزازي المعتاد

207
00:15:32,290 --> 00:15:35,030
بالمقابل ، نحصل نحن على الحماية

208
00:15:35,160 --> 00:15:38,210
ضد اللؤماء الناكرين للجميل في "مدريد"َ

209
00:15:38,340 --> 00:15:39,690
الذين فاقوا عددنا مؤخراً

210
00:15:39,820 --> 00:15:40,950
أليس كذلك أيها ال"كاردينال"؟
*مركز رسمي لأسقف مسؤول في الكنيسة الكاثوليكية*

211
00:15:41,080 --> 00:15:42,820
ماذا لو لم أرد أن أتزوج؟

212
00:15:45,300 --> 00:15:47,390
سأجعل هذا واضحاً على نحو مثمر لكِ

213
00:15:49,170 --> 00:15:51,050
.جيوشنا تتعرض للضرب

214
00:15:51,180 --> 00:15:53,180
جنودنا الذين لم يكن لديهم البصيرة

215
00:15:53,310 --> 00:15:54,830
لقتل أنفسهم في ميدان المعركة

216
00:15:54,920 --> 00:15:57,270
.كلهم يتضورون جوعاً

217
00:15:57,400 --> 00:16:00,360
الناس تلقي اللوم على الولايات

218
00:16:00,490 --> 00:16:02,880
مما يجعلكِ النسل اليتيم

219
00:16:03,020 --> 00:16:05,450
لأكثر العائلات إحتقاراً في "أوروبا"َ

220
00:16:06,410 --> 00:16:08,320
،وبدون حماية "فرنسا"َ

221
00:16:08,410 --> 00:16:10,370
سنجد أنفسنا معلقين من أقدامنا

222
00:16:10,500 --> 00:16:13,290
في "كامبو دي فيوري" عما قريب

223
00:16:13,370 --> 00:16:16,990
وخلاصة القول ، لا يهم ما تريدينهُ

224
00:16:17,120 --> 00:16:19,080
أتفهمين؟

225
00:16:22,380 --> 00:16:24,040
الآن ، لن تكوني وحيدة تماماً

226
00:16:24,170 --> 00:16:26,740
أبن عم بعيد من جهة أمكِ

227
00:16:26,870 --> 00:16:28,390
"ديان دي بوتييه"

228
00:16:28,520 --> 00:16:30,570
يحظى بتقدير كبير في قصر "فالوا"َ

229
00:16:30,700 --> 00:16:33,740
وأنا متأكد انها بدورها ستكون مصدر مساعدة لك

230
00:16:33,870 --> 00:16:35,310
الآن ، أنا آسف ، لكن يجب علينا التأكد

231
00:16:35,440 --> 00:16:37,090
....بأنهُ لم يتم المساس بكِ ، لذا

232
00:16:44,490 --> 00:16:45,840
.أنحني

233
00:16:45,970 --> 00:16:47,280
.و أرفعي تنورتكِ

234
00:16:50,670 --> 00:16:52,070
كيف يختلف هذا عما خطط الجنود

235
00:16:52,200 --> 00:16:54,110
لفعلهِ بي ،أنا اقصدك أنت

236
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
.ليسَ كثيراً

237
00:16:58,550 --> 00:16:59,770
.أنها سليمة تماماً

238
00:16:59,860 --> 00:17:00,680
!ممتاز

239
00:17:00,810 --> 00:17:01,550
...في تلك الحالة

240
00:17:02,950 --> 00:17:04,080
.ليس لدينا وقت نضيعهُ

241
00:17:07,300 --> 00:17:09,390
بماذا أدين لك بشرف زيارتي لك ،جلالتك؟

242
00:17:09,520 --> 00:17:12,430
أبنة أخي ستزوج

243
00:17:12,560 --> 00:17:15,390
،الى الأبن الأصغر لملك "فرنسا"َ

244
00:17:15,480 --> 00:17:17,050
وستجعل منها أجمل عروس

245
00:17:17,130 --> 00:17:18,480
.رأتهُ العالم في أي وقت مضى

246
00:17:21,400 --> 00:17:23,180
.أنا لستُ ساحراً

247
00:17:23,270 --> 00:17:25,840
.اذاً أقترح عليكَ أن تكون واحداً

248
00:17:25,930 --> 00:17:27,150
ستُرافق أبنة أخي الى "فرنسا"َ

249
00:17:27,280 --> 00:17:29,190
.كمشغل شخصي لها

250
00:17:29,320 --> 00:17:32,670
. الأحمر لا يليق بها

251
00:17:32,800 --> 00:17:35,020
نحتاج الى زخرفة أكثر حول مستوى خط الرقبة

252
00:17:35,150 --> 00:17:36,850
.لصرف الأنتباه عن ذقنها

253
00:17:40,030 --> 00:17:42,640
من الممتع ان يتم إنتقاء الأشياء بهذهِ الطريقة لك

254
00:17:42,770 --> 00:17:44,550
.شيء جدي ومفيد

255
00:17:45,860 --> 00:17:47,300
.علمت فوراً بأني بين يدي مُحترف

256
00:17:47,380 --> 00:17:49,430
.لديها كاحلان جميلان

257
00:17:49,560 --> 00:17:51,650
تأكد من أن كل فستان أقصر بمقدار بوصتين

258
00:17:51,780 --> 00:17:52,820
،حتى تكونا ظاهرتين دائماً

259
00:17:52,950 --> 00:17:55,260
،الى جانب هاتين

260
00:17:55,390 --> 00:17:56,610
.تمثل الغضب كلهُ في آسيا

261
00:18:02,140 --> 00:18:04,580
.ستُسلط الضوء على سماتكِ البارزة

262
00:18:04,710 --> 00:18:06,750
.يجب عليكِ الإستعداد لأن ترقصي في ليلة زفافكِ

263
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
. لا أعلم كيف

264
00:18:07,970 --> 00:18:09,230
.اذاً عليكِ التعلم

265
00:18:09,360 --> 00:18:10,580
الفرنسيون ينظرون الى الأيطاليين

266
00:18:10,710 --> 00:18:11,970
...بشك

267
00:18:12,100 --> 00:18:13,580
تخطو قدمكِ للخارج ، المعصمان للأعلى

268
00:18:13,710 --> 00:18:15,150
.القدمان تلتفان

269
00:18:15,280 --> 00:18:16,720
..كما هو معروف بالمسممين

270
00:18:16,850 --> 00:18:18,330
.نخطو الى اليمين

271
00:18:18,460 --> 00:18:20,070
نضع يسارنا في جهة اليمين

272
00:18:20,200 --> 00:18:21,850
.والقليل من الصعود والهبوط

273
00:18:21,980 --> 00:18:23,330
الذين يُفرطون في العاطفة

274
00:18:23,460 --> 00:18:25,730
ويهتمون بالفن أكثر من أهتمامهم بالغزو

275
00:18:25,810 --> 00:18:29,690
.الفرنسييون ليسوا على دراية بالشوكة

276
00:18:29,820 --> 00:18:30,820
كيف يأكلون؟

277
00:18:30,950 --> 00:18:32,300
،ليست لدي فكرة

278
00:18:32,430 --> 00:18:33,650
من المفترض بأيديهم

279
00:18:33,780 --> 00:18:35,480
. يمين و يسار

280
00:18:35,610 --> 00:18:37,440
والى اليمين ، معاً ، الى الأعلى

281
00:18:37,570 --> 00:18:41,050
وستظهرين ذلك هكذا

282
00:18:50,620 --> 00:18:52,490
هل تعتقد بأن ذلك سينجح؟

283
00:18:52,620 --> 00:18:54,020
وأي خيار لدينا؟

284
00:18:56,720 --> 00:18:58,110
.انهُ ليس كافي

285
00:19:01,020 --> 00:19:02,110
هل قلتِ شيئاً؟

286
00:19:04,070 --> 00:19:05,070
.أجل

287
00:19:06,730 --> 00:19:08,550
قلتُ بأن هذا ليسَ كافياً

288
00:19:08,680 --> 00:19:10,640
كما لو كنتِ قد أرتديتِ شيء أرقى

289
00:19:10,770 --> 00:19:13,780
كلا ، لم أفعل

290
00:19:13,910 --> 00:19:16,390
الزواج ليسَ أمرً مفروغ منهُ

291
00:19:16,520 --> 00:19:17,740
.على الرغم مما يعتقدهُ الملك

292
00:19:17,870 --> 00:19:20,440
.الفرنسيون لا يحبون الأيطاليين

293
00:19:20,570 --> 00:19:22,530
الرأي العام يقول بأننا مُتخلفون

294
00:19:22,660 --> 00:19:25,220
غير عمليين ، وعاطفيين بشكل مفرط

295
00:19:25,350 --> 00:19:26,750
أنهم لن يحبوا واحداً بدون دماء ملكية
على وجه الخصوص

296
00:19:29,450 --> 00:19:30,270
.أنا لستُ جميلة

297
00:19:32,140 --> 00:19:33,150
.لستُ مهذبة

298
00:19:35,150 --> 00:19:37,450
اذا قبل شعب "فرنسا"َ

299
00:19:37,540 --> 00:19:40,720
طفلة يتيمة من أكثر العائلات إحتقاراً في "فرنسا"َ

300
00:19:40,850 --> 00:19:43,370
.يجب علينا تشتيت أنتباههم "بالتبرج"َ

301
00:19:47,120 --> 00:19:49,030
.ما لم يكن هذا بالطبع أفضل ما يمكنكَ فعلهّ

302
00:19:51,250 --> 00:19:54,170
مع الميزانية التي سُمحَ لي بها
لم يكن بإمكان أحد أن يفعل ما هو أفضل

303
00:19:54,250 --> 00:19:56,730
...حسناً ، اذاً ، يجب رفع الميزانية

304
00:19:58,560 --> 00:20:00,220
.لأنهُ ليس كافياً

305
00:20:01,910 --> 00:20:03,480
ما لم تُرد بالطبع أن ينتهي بنا الأمر

306
00:20:03,610 --> 00:20:05,610
معلقين بأرجلنا في "كامبو دي فيوري"َ

307
00:20:05,700 --> 00:20:07,180
صحيح ، عمي؟

308
00:20:09,090 --> 00:20:11,010
سنجلب لهُ ما يحتاجهُ

309
00:20:15,450 --> 00:20:16,890
لكن جلالتك ،مع حاشية "الكاردينال"َ

310
00:20:17,020 --> 00:20:18,230
والمهر ،والتجهيز الكامل للعروس

311
00:20:18,370 --> 00:20:19,500
.نحن ببساطة لا نمتلك الميزانية

312
00:20:19,630 --> 00:20:21,280
حسناً ، اذاً نبيع بعض صكوك الغفران

313
00:20:21,410 --> 00:20:22,630
لبعض أصدقائك الأثرياء

314
00:20:22,760 --> 00:20:25,460
الذين يحبون العبث مع الأولاد الصغار

315
00:20:25,590 --> 00:20:27,510
لا أبالي بما ستفعلهُ، لكن زدهُ

316
00:20:27,590 --> 00:20:29,330
،لأن الفتاة قد لا تعرف مكانها

317
00:20:29,420 --> 00:20:31,340
.لكن يحدث انها على حق

318
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
.صار في الإمكان مواصلة التحضيرات بسلاسة أكبر

319
00:21:04,540 --> 00:21:06,020
ثم جاءت المهمة

320
00:21:06,150 --> 00:21:07,720
لأختيار بقية حاشيتي

321
00:21:07,850 --> 00:21:09,110
لمُرافقتي الى "فرنسا"َ

322
00:21:11,900 --> 00:21:15,250
كنت آمل أن أُعرفكِ على "سيلفيستو نيكوليني"َ

323
00:21:15,340 --> 00:21:17,770
أفضل صانع للعطور في "فلورنسا"َ
لكنهُ مرضَ

324
00:21:17,910 --> 00:21:19,430
...فجأة ، كما فهمت

325
00:21:19,560 --> 00:21:21,520
...لذلك بدلاً منهُ ، أبنتهُ

326
00:21:21,650 --> 00:21:23,000
"أنجيليكا"

327
00:21:23,130 --> 00:21:24,610
.أنا آسفة لأن أبي لم يتمكن من القدوم

328
00:21:24,740 --> 00:21:26,650
.اضطراب في المعدة

329
00:21:26,780 --> 00:21:29,000
.يحتمل أن تكون قاتلة، للأسف

330
00:21:29,090 --> 00:21:30,270
ما الذي حدث لعينكِ؟

331
00:21:30,400 --> 00:21:32,270
.اصطدمت بالباب

332
00:21:32,360 --> 00:21:34,050
يا لي من خرقاء

333
00:21:34,180 --> 00:21:36,750
.أبي صبور جداًّ

334
00:21:36,840 --> 00:21:39,750
لقد صنعتُ مزيجاً مخصوصاً لزفاف الدوقة

335
00:21:39,880 --> 00:21:40,930
ما بداخلهِ؟-
خُزامى-

336
00:21:41,060 --> 00:21:42,280
،الكحول البنزيلي

337
00:21:42,410 --> 00:21:43,670
الكافور

338
00:21:43,800 --> 00:21:45,670
.ايثانول

339
00:21:45,760 --> 00:21:47,370
هل يمكن لأي من هذهِ المكونات أن تسبب
إضطراباً في المعدة؟

340
00:21:47,500 --> 00:21:49,020
.من المحتمل

341
00:21:49,150 --> 00:21:51,070
ربما يمكنني الأستفادة من شخص مثلكِ

342
00:21:51,200 --> 00:21:52,240
.أنا تحت خدمتكِ

343
00:21:56,120 --> 00:21:57,380
اذا كنتَ صديقاً لمستضعف

344
00:21:57,470 --> 00:21:59,860
.يمكنكَ توقع الولاء في المقابل

345
00:22:02,520 --> 00:22:04,040
.وثني
*ملحد*

346
00:22:06,220 --> 00:22:08,000
.لقد قمتُ بتحويلها بنفسي

347
00:22:14,620 --> 00:22:15,750
ظننت انهُ يمكنني ألأستفادة من شخص

348
00:22:15,880 --> 00:22:17,440
تعلم كيف تسحر الرجال الأقوياء

349
00:22:20,140 --> 00:22:21,840
.ستكون شهادةً لك

350
00:22:26,240 --> 00:22:29,060
يجب أن تدركي أن فرنسا قذرة

351
00:22:29,200 --> 00:22:31,460
لكن لو رتبتي أولوياتكِ بالشكل الصحيح

352
00:22:31,590 --> 00:22:34,510
يمكن أن تكوني أميرة تلك القذارة

353
00:22:34,640 --> 00:22:38,950
ما يرجح كفة الأتزان أن تكوني
من عامة الشعب في يوم ما

354
00:22:39,080 --> 00:22:41,510
ثم صادفت
بعض الوجوه المألوفة

355
00:22:41,640 --> 00:22:42,510
ماذا تفعلين؟

356
00:22:46,470 --> 00:22:47,910
أحب قزم العاب البهلوان

357
00:22:50,700 --> 00:22:51,870
ألا تعرفين كيف تتلاعبين بها؟

358
00:22:52,000 --> 00:22:53,530
وما الفرق الذي سيشكلة؟

359
00:22:53,660 --> 00:22:55,570
مهما فعلت , يجده الناس مسلياً

360
00:22:55,660 --> 00:22:57,660
بأمكاني إخراج الريح
يرى الناس هذا مضحكاً

361
00:22:57,750 --> 00:23:00,050
هذا صحيح
إنه حقًا أكثر إمتاعًا

362
00:23:00,180 --> 00:23:01,800
الناس أغبياء

363
00:23:01,930 --> 00:23:04,150
الأن...كلا

364
00:23:04,280 --> 00:23:05,320
ستكون مهرجتي

365
00:23:05,450 --> 00:23:06,760
كما ترغبين

366
00:23:08,410 --> 00:23:09,930
الا إذا كنتِ تودين البقاء هنا

367
00:23:16,290 --> 00:23:17,680
أنا أعرفك

368
00:23:20,160 --> 00:23:22,510
الدوقة"كاترينا", بالتأكيد

369
00:23:22,640 --> 00:23:25,910
كنت بحاجة لمساعدتك
وتركتني لأموت

370
00:23:26,040 --> 00:23:28,080
حسنًا، لم أمت
هذا سيء جداً بالنسبة لك

371
00:23:28,170 --> 00:23:30,950
على العكس من ذلك، قمت بالتنبؤ

372
00:23:31,040 --> 00:23:33,700
ومن الواضح أن نبؤتي قد تحققت

373
00:23:33,830 --> 00:23:35,440
لم تكوني بحاجة الى مساعدتي

374
00:23:36,740 --> 00:23:38,660
أقراء لي الطالع الأن

375
00:23:43,320 --> 00:23:44,710
أظن أنكِ ترين كما أرى

376
00:23:46,540 --> 00:23:47,930
لو تعلمتِ إستخدام قواكِ

377
00:23:48,060 --> 00:23:49,580
سوف تحققين العظمة

378
00:23:55,890 --> 00:23:58,850
سأسافر إلى فرنسا
للزواج من ابن الملك

379
00:23:58,980 --> 00:24:02,470
أريدك أن تنضم إلي كساحر شخصي

380
00:24:02,550 --> 00:24:03,990
هناك سحرة في فرنسا

381
00:24:04,120 --> 00:24:04,860
أنا أريده

382
00:24:09,600 --> 00:24:11,520
أنتي فتاة عنيدة

383
00:24:11,650 --> 00:24:14,520
لكن حسب خبرتي المحدودة

384
00:24:14,650 --> 00:24:17,260
الزواج يتطلب عروساً

385
00:24:17,350 --> 00:24:19,440
لتكون كالقماش الأبيض

386
00:24:19,530 --> 00:24:21,010
من الآن فصاعدا، كل شيء يعتمد

387
00:24:21,140 --> 00:24:23,180
على كامل طلباتك

388
00:24:23,310 --> 00:24:25,230
و إذا كان زوجك الجديد يريدكِ

389
00:24:25,360 --> 00:24:27,750
أن ترتلي الكتاب المقدس معه كل ليلة

390
00:24:27,840 --> 00:24:29,840
ستكونين فأره الصغير التقي

391
00:24:31,630 --> 00:24:33,370
و إذا أراد منكِ أن تضاجعيه

392
00:24:33,450 --> 00:24:34,800
مع فرشاة شعر والدته

393
00:24:34,890 --> 00:24:36,200
ستفعلين ذلك

394
00:24:37,420 --> 00:24:40,200
إنه واجبك المقدس

395
00:24:40,330 --> 00:24:41,720
لكن تذكري أنكِ تخدمين

396
00:24:41,810 --> 00:24:43,420
أعلى سلطة في السماء

397
00:24:44,940 --> 00:24:47,600
..مثلت على الأرض من قبلي

398
00:24:49,730 --> 00:24:51,820
هل لي أن أستفسر
هل المهر كامل ؟

399
00:24:53,130 --> 00:24:54,950
كيف تجرؤين؟

400
00:24:55,090 --> 00:24:56,570
بالطبع هو كامل

401
00:24:58,830 --> 00:25:00,130
أذاً لا يفترض أن نواجه مشاكل

402
00:25:06,530 --> 00:25:09,400
اذا, لن تري موطنكِ مجدداً

403
00:25:09,540 --> 00:25:10,360
لا

404
00:25:12,060 --> 00:25:13,280
بعد التفكير في الأمر, لم أفعل

405
00:25:14,850 --> 00:25:16,630
آسفة لسماع هذا

406
00:25:16,760 --> 00:25:19,110
لا تتأسفي

407
00:25:19,240 --> 00:25:22,510
الحنين ليس صديقًا
لأشخاص مثلنا

408
00:25:25,420 --> 00:25:28,340
الحقيقة هي أنني لم أحب ذلك كثيرًا

409
00:26:50,940 --> 00:26:52,210
إنها مثل بيضة أوزة عملاقة

410
00:26:52,340 --> 00:26:55,080
البهرجة الايطالية التقليدية

411
00:26:57,300 --> 00:26:58,170
ها نحن ذا

412
00:26:59,520 --> 00:27:01,520
"بونجيورنو"

413
00:27:01,650 --> 00:27:04,440
مرحباً بكم في "إيطاليا"َ

414
00:27:04,570 --> 00:27:06,700
صاحب الجلالة

415
00:27:24,760 --> 00:27:26,980
أقدم لك ابنة أخي

416
00:27:27,110 --> 00:27:29,900
الدوقة "كاترينا دي ميديشي"َ

417
00:27:30,030 --> 00:27:32,640
العروس المنتظرة لأبنك

418
00:27:32,770 --> 00:27:34,420
الدوق "أورليان"؟

419
00:27:34,550 --> 00:27:36,170
ما هذا؟

420
00:27:36,300 --> 00:27:38,380
نوع من البزاقة المائية ؟

421
00:27:40,780 --> 00:27:44,170
الحمد لله
لست الشخص الذي يجب أن أتزوج منه

422
00:27:44,260 --> 00:27:46,090
ما الذي علقته في قدميها ؟

423
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
هناك سؤال بشأن المهر

424
00:28:02,150 --> 00:28:05,280
أنتِ أقصر من المبلغ الذي إتفقنا عليه

425
00:28:06,410 --> 00:28:07,590
لقد كذب علي

426
00:28:07,720 --> 00:28:08,980
هذا جزء

427
00:28:09,110 --> 00:28:11,110
هنالك المزيد من الدفعات

428
00:28:11,240 --> 00:28:14,680
من الخطر السفر مع
مبالغ ضخمة في البحار العاتية

429
00:28:14,810 --> 00:28:16,600
سيتم إرسال المبلغ المتبقي

430
00:28:16,730 --> 00:28:18,470
فور عودتي الى "فلورنسا."َ

431
00:28:18,600 --> 00:28:20,170
لا تعر أي إهتمام

432
00:28:20,300 --> 00:28:23,690
الدوق "غيز", مثل بقية أفراد عائلته

433
00:28:23,820 --> 00:28:25,480
يفكر فقط في المال

434
00:28:25,560 --> 00:28:26,910
...ك

435
00:28:27,040 --> 00:28:29,130
كمعتنق للعقيدة البروتستانتية

436
00:28:29,260 --> 00:28:31,050
بالتأكيد لا أهتم لأي قيمة كانت

437
00:28:31,180 --> 00:28:32,830
للممتلكات الدنيوية

438
00:28:32,960 --> 00:28:36,360
ومع ذلك، لن نرغب في رعاياك

439
00:28:36,490 --> 00:28:38,060
بلاط"فالو" كان قلقاً بشان

440
00:28:38,190 --> 00:28:40,710
إبرام الصفقات

441
00:28:42,360 --> 00:28:44,150
"فرانسوا"

442
00:28:44,280 --> 00:28:48,110
هذا درس مهم على ما أعتقد؟

443
00:28:49,280 --> 00:28:52,940
هل نثق في البابا ليدفع بقية المهر

444
00:28:53,030 --> 00:28:55,510
والمضي قدما على النحو المخطط له

445
00:28:55,590 --> 00:28:58,080
أم أننا
نلغي الأمر برمته

446
00:28:58,210 --> 00:29:00,250
لإنقاذ سمعتنا ؟

447
00:29:00,380 --> 00:29:01,950
ماذا كنت ستفعل

448
00:29:02,080 --> 00:29:06,260
لو كنتْ ميت, وكنتَ أنت الملك الفعلي؟

449
00:29:07,650 --> 00:29:10,090
اذا كان أمراً متعلقاً بالجمال
فيمكننا غض النظر عنه

450
00:29:10,220 --> 00:29:13,090
لكنها بالتأكيد ليست كذلك

451
00:29:13,220 --> 00:29:15,140
لا داعي لجعل الأمر شخصي يا بني

452
00:29:22,450 --> 00:29:25,150
عمي، سماحة البابا
متواضع للغاية

453
00:29:25,280 --> 00:29:28,410
كما أنه يعرض دوقية "أوربينو"َ

454
00:29:28,540 --> 00:29:30,370
بثروتها من الأراضي الزراعية

455
00:29:30,500 --> 00:29:31,980
ما الذي تقوليه؟

456
00:29:32,110 --> 00:29:35,290
و الكرادلة لأبن "غيز", الثاني

457
00:29:35,420 --> 00:29:37,550
علامة على تقدير الفاتيكان

458
00:29:37,680 --> 00:29:39,770
للعوائل الكاثوليكية الراسخة

459
00:29:39,900 --> 00:29:42,600
والصفح

460
00:29:42,730 --> 00:29:44,820
عن هجر عائلة "بوربون", للكنيسة

461
00:29:44,950 --> 00:29:46,340
ليسامحكم الرب

462
00:29:47,600 --> 00:29:51,610
لكن لو كانت هذه الوحدة
بمشيئة الرب

463
00:29:51,740 --> 00:29:53,520
جلالتك

464
00:29:53,650 --> 00:29:55,050
الأمر مبالغ به قليلاً
ألا تظنين هذا؟

465
00:29:55,180 --> 00:29:56,960
رأيه لا يهم

466
00:29:57,090 --> 00:29:59,090
كان هذا فقط لكاثوليك الموطن

467
00:29:59,230 --> 00:30:03,100
فتاة كاثوليكية صالحه
هي بالذات ما يحتاجة البلاط الملكي

468
00:30:03,190 --> 00:30:04,540
لو كان هذا رأيك فهو كذلك ,جلالتك

469
00:30:11,850 --> 00:30:14,940
نحن سعداء بقبول زيادتك في المهر

470
00:30:19,420 --> 00:30:24,120
فرنسا توافق على الدوقة
"كاترين دي ميديشي"

471
00:30:24,210 --> 00:30:27,040
للزواج من إبنها

472
00:30:27,170 --> 00:30:29,650
"هينري", دوق"أورليان"

473
00:30:29,780 --> 00:30:31,610
ـ رائع
ـ تهانينا

474
00:30:31,740 --> 00:30:32,910
لقد جعلتِ, "أوربينو" الفرنسية

475
00:30:33,000 --> 00:30:34,610
توافق وتم قبول العرض

476
00:30:34,740 --> 00:30:36,350
لكن لا تظني أننا في السليم

477
00:30:36,480 --> 00:30:38,570
يجب أن تبقي في الخدمة
فترة كافية للحمل

478
00:30:38,700 --> 00:30:41,660
أتعتقدين بأنه يمكنك تدبير الأمر؟

479
00:30:44,230 --> 00:30:47,140
حسناً، هل نذهب ونلتقي بالعريس ؟

480
00:30:58,420 --> 00:31:01,730
ها هو، ابني الثاني

481
00:31:01,860 --> 00:31:03,470
تطورت مهاراته الرياضية بشكل جيد

482
00:31:03,600 --> 00:31:05,420
حقاً؟

483
00:31:05,510 --> 00:31:06,470
يهدي "هينري". فوزه

484
00:31:06,560 --> 00:31:08,120
الى "ديان دي بواتييه"َ

485
00:31:08,250 --> 00:31:09,910
قريبتكِ, على ما أعتقد؟

486
00:31:10,040 --> 00:31:12,080
أبنة عمي , على الرغم من أني لم ألتقي
بها مطلقاً

487
00:31:12,210 --> 00:31:14,740
طالما كانت "ديان" مثل الأم لأبني

488
00:31:14,870 --> 00:31:16,910
منذ أن توفيت والدته

489
00:31:18,790 --> 00:31:20,220
ثم حدث شيء فظيع

490
00:31:22,750 --> 00:31:24,440
أسوء شيء يمكن أن يحدث
لأناس مثلنا

491
00:31:26,490 --> 00:31:28,400
وقعت في الحب

492
00:31:28,530 --> 00:31:31,410
ابني الثاني"هينري", دوق "اورليان"َ

493
00:31:35,060 --> 00:31:36,070
أنتِ أجمل بكثير في الواقع

494
00:31:36,150 --> 00:31:37,630
من لوحتك المرسومة

495
00:31:39,150 --> 00:31:40,500
الدوقة

496
00:31:40,630 --> 00:31:41,770
جلالتك

497
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
مثير للإعجاب

498
00:31:42,990 --> 00:31:44,380
لقد أحسنت إمتطاء الحصان

499
00:31:44,460 --> 00:31:46,640
كما علمتني

500
00:31:46,770 --> 00:31:47,950
هل شاهدت المبارزة يا أبي ؟

501
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
لم أفعل

502
00:31:50,730 --> 00:31:52,820
المبارزتنا كانتا سواسية
بالنسبة لي

503
00:31:55,000 --> 00:31:59,220
دائما ما يتدرب ابني على الحرب

504
00:31:59,350 --> 00:32:01,480
عندما كنت في مثل سنه
كنت أقود الجيوش

505
00:32:05,830 --> 00:32:08,180
يا أولاد أذهبوا و أمرحوا

506
00:32:08,320 --> 00:32:10,620
وتعرفوا على بعضكم

507
00:32:10,750 --> 00:32:12,670
في نهاية الامر سوف تتزوجون

508
00:32:19,850 --> 00:32:20,940
ـ أنا آسف للغاية
ـ لا بأس

509
00:32:21,070 --> 00:32:22,370
حسناً

510
00:32:22,500 --> 00:32:26,330
نعم, سأتخلص من هذا

511
00:32:27,380 --> 00:32:28,730
تعالي معي لأريكِ البحيرة

512
00:32:28,860 --> 00:32:29,470
ـ ما لم تمانعين
ـ حسناً

513
00:32:29,600 --> 00:32:30,510
...انها

514
00:32:45,050 --> 00:32:46,140
هل من الضروري وجودهم؟

515
00:32:46,220 --> 00:32:47,660
أبي يصر

516
00:32:49,100 --> 00:32:50,490
أتفهم هذا

517
00:32:50,580 --> 00:32:52,970
يمكنني الاعتناء بنفسي، ضع في اعتبارك

518
00:32:53,100 --> 00:32:54,670
لا أستطيع أن أتخيل أحد رعاياي

519
00:32:54,800 --> 00:32:55,890
يتقصد إيذائي

520
00:32:56,020 --> 00:32:57,150
بالتأكيد لا

521
00:32:57,240 --> 00:32:58,150
أو أنت، في هذا الشأن

522
00:32:58,280 --> 00:33:00,060
الأن هذا

523
00:33:00,150 --> 00:33:01,280
هذا

524
00:33:03,720 --> 00:33:05,550
ـ آسف
ـ لا عليك

525
00:33:05,680 --> 00:33:07,330
الآن بعد أن أصبحت هذه المعاهدة بين بلدينا

526
00:33:07,460 --> 00:33:08,730
متفق عليها

527
00:33:09,990 --> 00:33:11,380
أُحضر "تشالز الخامس" منصاعاً

528
00:33:15,210 --> 00:33:16,910
"معاهدة"

529
00:33:17,040 --> 00:33:18,650
كان خجولاً جداً من قول كلمة"زواج"َ

530
00:33:19,950 --> 00:33:21,870
جميلة, اليس كذلك؟

531
00:33:23,260 --> 00:33:25,480
لقد كانت خطوة ماكرة نيابة عن والدك وعمي

532
00:33:25,610 --> 00:33:27,480
اعتقدت ذلك أيضًا

533
00:33:28,400 --> 00:33:29,750
تبدوا مقرباً جداً من السيدة"دي بواتييه."َ

534
00:33:29,880 --> 00:33:32,010
...هي

535
00:33:32,140 --> 00:33:33,530
أجل, انها آمرأة رائعة

536
00:33:33,660 --> 00:33:36,100
لقد علمتني الكثير

537
00:33:37,060 --> 00:33:39,240
أنها ابنة عمي

538
00:33:39,370 --> 00:33:40,540
ـ حقاً
ـ بلى

539
00:33:40,670 --> 00:33:41,410
أحقاً تكون ابنة عمك؟

540
00:33:44,980 --> 00:33:46,370
أوه، حسنا، لا عجب أننا نتوافق
بشكل حسن

541
00:33:49,510 --> 00:33:51,380
عزيزي

542
00:33:53,120 --> 00:33:54,340
لا,لا,لا

543
00:33:56,860 --> 00:33:57,990
ـ لا,لا
ـ أنه كبير

544
00:33:58,120 --> 00:33:59,690
ـ هيا احمليه
ـ بحقك

545
00:33:59,820 --> 00:34:01,350
أنه صغير ولطيف

546
00:34:01,480 --> 00:34:03,780
ـ ويود أن يقول"مرحباً"َ
ـ مهلاً, بحقك

547
00:34:03,910 --> 00:34:05,520
ستحمليه؟

548
00:34:05,650 --> 00:34:06,610
أجل

549
00:34:06,740 --> 00:34:08,700
غني له

550
00:34:08,830 --> 00:34:10,010
ـ ماذا؟
ـ غني له

551
00:34:10,140 --> 00:34:11,920
صوتي فضيع

552
00:34:12,050 --> 00:34:13,530
أشك جداً في هذا

553
00:34:28,720 --> 00:34:30,680
ـ هيا
ـ رائع

554
00:34:30,810 --> 00:34:32,200
تعلمت حيلة عندما كنت صبياً

555
00:34:34,340 --> 00:34:35,510
كل الحيوانات موسيقية

556
00:34:35,640 --> 00:34:36,510
انها

557
00:34:38,730 --> 00:34:40,340
انها أخر شيء علمتني اياه أمي

558
00:34:40,470 --> 00:34:41,600
قبل أن تموت

559
00:34:43,300 --> 00:34:44,740
لم اعرف امي ابدا

560
00:34:51,180 --> 00:34:53,400
دائماً ما كنت أؤمن

561
00:34:53,490 --> 00:34:55,570
حتى ليوم على الأقل , أن يكون حبي مطلوباً

562
00:34:59,100 --> 00:35:00,670
لا أحد يستطيع أن يخبرني أنه لم يكن كذلك

563
00:35:07,150 --> 00:35:09,760
وهكذا تزوجنا

564
00:35:24,870 --> 00:35:26,820
تبدين متألقة هذه اليلة

565
00:35:26,950 --> 00:35:28,780
شكرا,شكراً لك

566
00:35:37,050 --> 00:35:39,180
مرحباً,ابنة عمي

567
00:35:39,320 --> 00:35:40,360
السيدة "دي بواتييه."َ

568
00:35:40,490 --> 00:35:42,280
ناديني ب"ديان"َ

569
00:35:42,410 --> 00:35:43,580
نحن عائلة في نهاية الامر

570
00:35:43,670 --> 00:35:45,540
أجل بالطبع

571
00:35:45,670 --> 00:35:48,280
أنا مسرورة للغاية بأن يكون لي
قرابة في القصر

572
00:35:48,410 --> 00:35:51,110
ستكون والدتكِ سعيدة للغاية

573
00:35:51,240 --> 00:35:52,980
لو كان بإمكانها رؤيتكِ الأن

574
00:35:53,110 --> 00:35:54,980
هل تتذكرين والدتي؟

575
00:35:55,110 --> 00:35:56,460
بالتأكيد

576
00:35:56,590 --> 00:35:58,200
في ليلة زفافها

577
00:35:58,290 --> 00:36:01,640
رائعة الجمال, مثلكِ تماماَ

578
00:36:02,860 --> 00:36:04,730
أشعر أنني محظوظ جدًا

579
00:36:04,860 --> 00:36:06,650
يبدوا "هينري"رجلاً صالحاً

580
00:36:06,780 --> 00:36:09,430
أنه أفضل رجل عرفته

581
00:36:13,000 --> 00:36:14,350
يعجبني فستناكِ

582
00:36:14,480 --> 00:36:15,960
دائماً ارتدي الأبيض والأسود

583
00:36:16,090 --> 00:36:18,620
منذ ان توفي زوجي

584
00:36:18,750 --> 00:36:21,190
يمكنك أن تدعيها
مشاعر متضاربة

585
00:36:21,320 --> 00:36:24,190
ـ متأسفة
ـ لا عليكِ

586
00:36:24,320 --> 00:36:28,670
أفضل شيء يمكن أن تتأمله المرآة
أن تكون ارملة

587
00:36:28,800 --> 00:36:31,370
يمكنك الاحتفاظ بالمال

588
00:36:31,500 --> 00:36:33,460
و اذا كنتِ متدينة كفاية

589
00:36:33,550 --> 00:36:36,810
لا أحد يتوقع منكِ أن تتزوجي
أحد آخر

590
00:36:36,900 --> 00:36:39,860
إنه أقرب شيء إلى الحرية

591
00:36:42,690 --> 00:36:45,170
لو لم أكن مولعة ب "هينري"َ

592
00:36:45,300 --> 00:36:46,690
لتمنيت لكِ نفس الشيء

593
00:36:50,040 --> 00:36:53,440
ربما ترغبين بالحصول على دليل
للنباتات والحيوانات المحلية

594
00:36:53,570 --> 00:36:55,000
ـ أجل , لطفاً

595
00:36:55,130 --> 00:36:57,480
الملكة "الينور"َ

596
00:36:57,610 --> 00:36:59,570
أخت عدو "فرنسا", اللدود

597
00:36:59,700 --> 00:37:01,570
"الإمبراطور الروماني المقدس"

598
00:37:01,700 --> 00:37:04,360
تفضل الذهاب إلى الفراش مع كلب
على ان تكون مع ملك

599
00:37:06,490 --> 00:37:08,450
لا يهم

600
00:37:08,540 --> 00:37:10,970
"فرنسيس"

601
00:37:11,110 --> 00:37:13,590
في الآونة الأخيرة، كان مشغولًا جدًا بغزوه الأخير

602
00:37:13,720 --> 00:37:15,240
"آن ديتامبس"

603
00:37:15,370 --> 00:37:17,590
يقال إنها قادرة على القيام بأشياء لا توصف

604
00:37:17,720 --> 00:37:18,420
في غرفة النوم

605
00:37:20,680 --> 00:37:23,160
"تشارلز بوربون"

606
00:37:23,290 --> 00:37:27,250
مثل معظم الأرستقراطيين الحقيقيين
فهو ليس ذكي

607
00:37:27,380 --> 00:37:29,650
بأسم الرب, ما هذه الالة الغريبة؟

608
00:37:29,780 --> 00:37:32,130
تحولت إلى البروتستانتية

609
00:37:32,260 --> 00:37:34,350
لمجرد تحقيق مكاسب سياسية

610
00:37:34,480 --> 00:37:36,480
لا بد أنها إيطالية

611
00:37:36,610 --> 00:37:39,310
وهنا لديك, "غيز", مع أولاده

612
00:37:39,440 --> 00:37:41,750
لقبة يباع و يشترى

613
00:37:41,880 --> 00:37:43,180
ابنة التاجر

614
00:37:43,310 --> 00:37:44,790
أفضل أن تكسر ركبتي

615
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
على ان تنثني ل "ميديشي"َ

616
00:37:47,060 --> 00:37:50,280
حسناً, أنا متأكد بأن هذا يمكن أن يحدث

617
00:37:50,410 --> 00:37:53,060
لقد قابلتي "مونتمورنسي", كلب الملك الوفي

618
00:37:53,190 --> 00:37:55,190
حاذق "فرنسيس", لدعوة السلطان

619
00:37:55,330 --> 00:37:58,020
الجميع يعلم أنها كان فكرتك
"مونتمورنسي"

620
00:37:58,150 --> 00:38:00,420
بقية أوروبا في الواقع
مرعوبة منه

621
00:38:00,550 --> 00:38:02,460
حليف مفيد، أليس كذلك ؟

622
00:38:02,590 --> 00:38:04,640
سوياً, يشكلون "المجلس الملكي الخاص"َ

623
00:38:04,770 --> 00:38:06,820
و يحتقر أحدهما الأخر

624
00:38:06,950 --> 00:38:08,950
الشيء الوحيد المشترك بينهما

625
00:38:09,080 --> 00:38:11,820
أنهما يودان وضع السكين في عنق الملك
من أجل التاج

626
00:38:14,080 --> 00:38:16,040
إلى متى يمكن أن يستمر هذا ؟

627
00:38:19,220 --> 00:38:21,000
أود أن أقدم المباركة

628
00:38:22,570 --> 00:38:25,100
إلى السعادة الأبدية للزوجين

629
00:38:25,180 --> 00:38:28,010
كما خصصها الرب للجنة

630
00:38:28,140 --> 00:38:30,670
و اود أن أقدم النخب

631
00:38:30,800 --> 00:38:34,540
لوحدة ايطاليا و فرنسا

632
00:38:34,670 --> 00:38:37,980
عهد جديد من السلام والؤام

633
00:38:39,200 --> 00:38:40,240
بمشيئة الرب

634
00:39:09,880 --> 00:39:11,140
أرقصي مع ابنة عمك

635
00:39:24,810 --> 00:39:26,160
الليلة هي ليلة زفافكِ, يا ابنة العم

636
00:39:27,680 --> 00:39:29,420
تعرفين ما المطلوب منكِ

637
00:39:29,550 --> 00:39:30,640
أجل

638
00:39:32,560 --> 00:39:33,910
لأعطيكِ نصيحة

639
00:39:35,470 --> 00:39:38,000
لا تدع زوجك يفشل

640
00:39:43,790 --> 00:39:45,130
أعرفه جيداً

641
00:39:47,570 --> 00:39:48,570
كونِ كما أنتِ

642
00:39:50,180 --> 00:39:51,790
تحل بالجرأة

643
00:39:51,880 --> 00:39:53,400
هذا ما يريده "هينري"َ

644
00:39:54,930 --> 00:39:56,150
نعم

645
00:39:56,280 --> 00:39:57,760
حسناً, سأفعل

646
00:39:59,980 --> 00:40:02,590
كلنا نعتمد عليكِ

647
00:40:09,770 --> 00:40:10,680
هل رأيت ذلك؟

648
00:40:12,510 --> 00:40:13,380
لنرى

649
00:40:57,770 --> 00:40:59,430
الجرأة, حسناً؟

650
00:41:03,740 --> 00:41:06,960
جميل

651
00:41:07,090 --> 00:41:07,960
جميل للغاية

652
00:41:14,970 --> 00:41:16,920
لتبدأ المبارزة

653
00:41:23,800 --> 00:41:25,190
من بعدك

654
00:41:52,050 --> 00:41:54,310
أعتقد أنه سيتعين على شخص ما أن يأخذ زمام المبادرة

655
00:42:09,110 --> 00:42:10,500
مغامرة رائعة

656
00:42:13,070 --> 00:42:14,640
الوضعية الألمانية

657
00:42:14,770 --> 00:42:15,900
إنه رهان آمن

658
00:42:16,990 --> 00:42:18,550
أنظر الي

659
00:42:18,680 --> 00:42:19,690
تظاهر بأننا لوحدنا

660
00:42:37,400 --> 00:42:38,360
الأن ها نحن ذا

661
00:43:10,090 --> 00:43:11,610
أحسنتم

662
00:43:11,740 --> 00:43:14,310
ممتاز

663
00:43:14,440 --> 00:43:15,790
إنه ليس غزوا

664
00:43:15,870 --> 00:43:18,400
مبارزة رائعة

665
00:43:18,530 --> 00:43:21,620
لكن على الفراش

666
00:43:21,750 --> 00:43:23,450
لست الفائز

667
00:43:25,490 --> 00:43:26,280
أحسنتم

668
00:43:36,770 --> 00:43:37,720
"هينري"

669
00:43:38,640 --> 00:43:39,510
أخرجي

670
00:43:41,600 --> 00:43:42,820
ماذا؟

671
00:43:42,940 --> 00:43:43,680
ألا تسمعيني؟

672
00:43:43,770 --> 00:43:44,860
قلت أخرجي

673
00:43:45,770 --> 00:43:46,560
حسناً

674
00:44:18,070 --> 00:44:19,070
أشربي هذا

675
00:44:22,460 --> 00:44:23,680
أيها الأميرة

676
00:44:34,560 --> 00:44:35,390
"هينري"

677
00:45:01,370 --> 00:45:03,460
هل كانوا عشاق ؟

678
00:45:03,590 --> 00:45:04,590
أجل

679
00:45:07,680 --> 00:45:09,290
و تعلمين ماذا تعلمت في ذلك اليوم؟

680
00:45:10,470 --> 00:45:12,820
أنه يمكنك التغلب

681
00:45:12,950 --> 00:45:16,210
على كل المعوقات التي وضعت امامك

682
00:45:16,350 --> 00:45:20,050
لكن لا يمكنك الفوز بقلب
من تحبين؟

683
00:45:21,260 --> 00:45:22,610
كلا

684
00:45:26,490 --> 00:45:30,400
تعلمت بألا أثق بأي أحد

685
00:45:36,150 --> 00:45:38,370
خذ هذه الفتاة الخرقاء بعيدا

686
00:45:38,460 --> 00:45:40,280
لا، لم أكن أنا

687
00:45:40,410 --> 00:45:41,330
لم تكن

688
00:45:41,460 --> 00:45:42,680
هذا خطأ

689
00:45:44,240 --> 00:45:46,510
الى أين تاخذوني؟

690
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
الى اين تاخذوني؟
أرجوكم

691
00:45:48,290 --> 00:45:49,680
اتركني! لم أكن أنا

692
00:45:49,820 --> 00:45:52,300
أنا آسفة...آسفة..لا

693
00:45:57,690 --> 00:46:00,130
لم أفعل أي شيء

694
00:46:00,260 --> 00:46:01,520
بحقكم. لم أفعل أي شيء

695
00:46:52,220 --> 00:47:28,220
ترجمة و تعديل
" أسماء مصطفى & عثمان شامان"

