﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:09,910
هذا عن الخلود

2
00:00:09,930 --> 00:00:13,580
عن بقاء إسمك في الذاكرة
حتى نهاية الزمان

3
00:00:13,600 --> 00:00:18,210
علينا انتظار اللحظات
مثل التمساح في الطين

4
00:00:18,230 --> 00:00:20,710
لا أحد يعرف متى سيحلّ الجفاف

5
00:00:20,730 --> 00:00:23,670
وتضطر الحيوانات إلى الهجرة للصحراء

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,800
لكننا سنكون بالإنتظار

7
00:00:25,820 --> 00:00:28,010
لأشهر وسنين

8
00:00:28,030 --> 00:00:30,590
والغزلات والحيوانات البرية

9
00:00:30,620 --> 00:00:32,010
سوف تعبر الماء

10
00:00:32,040 --> 00:00:35,430
وعندما يأتون, سنعضّهم

11
00:00:35,460 --> 00:00:36,980
هل تصغي إلي يا ولدي؟

12
00:00:37,000 --> 00:00:41,360
سنعضّهم بقوة لدرجة
عند صراخهم...

13
00:00:41,380 --> 00:00:43,520
سيسمعهم العالم أجمع

14
00:00:43,550 --> 00:00:45,690
سوف تتفوق على الجميع

15
00:00:45,720 --> 00:00:47,530
أنتَ عملاق

16
00:00:47,550 --> 00:00:50,360
أنتَ الأضخم بين الرجال

17
00:00:50,390 --> 00:00:52,740
إن أصغيت...

18
00:00:52,770 --> 00:00:55,160
ستحكم يوماً ما كالإله

19
00:00:57,730 --> 00:01:00,000
لم أعرف ما الغزلان اللعينة حتى

20
00:01:00,020 --> 00:01:02,420
لم أسمع أي شيءٍ جيدٍ عني

21
00:01:02,440 --> 00:01:04,090
أردتُ سماع المزيد

22
00:01:04,110 --> 00:01:05,500
الملاكمة ترفيه

23
00:01:05,530 --> 00:01:09,010
لذا حتى تكون ناجحاً
لا يجب أن يفوز الملاكم فحسب

24
00:01:09,030 --> 00:01:11,050
لكن يجب أن يفوز بإسلوبٍ مشوّق

25
00:01:14,500 --> 00:01:16,810
يجب أن يلكم بنيّة سيئة

26
00:01:16,830 --> 00:01:18,430
هل تسمعني (مايك)؟

27
00:01:18,460 --> 00:01:20,270
بسرعة البرق

28
00:01:20,290 --> 00:01:21,770
عقلك ليسَ صديقك

29
00:01:21,790 --> 00:01:23,270
آمل أنك تعرف هذا (مايك)

30
00:01:23,300 --> 00:01:25,480
عليكَ ان تقاوم عقلك
تحكّم به

31
00:01:25,510 --> 00:01:27,110
احجِب مشاعرك

32
00:01:27,130 --> 00:01:29,780
الإجهاد 90% منه نفسي

33
00:01:29,800 --> 00:01:31,530
- 3, 4, 5
- لتصبح مقاتلاً عظيماً

34
00:01:31,550 --> 00:01:33,030
عليكَ أن تخرج من أفكارك

35
00:01:33,060 --> 00:01:35,080
وابقي مشاعرك معزولة

36
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
مثل المحارب

37
00:01:36,930 --> 00:01:40,000
يركّز المحارب على هدفه

38
00:01:40,020 --> 00:01:41,960
ويحجب كل شيءٍ آخر

39
00:01:41,980 --> 00:01:44,460
هراء التحكم بالعقل؟
لم آبه بهِ

40
00:01:44,480 --> 00:01:47,210
لم أملك أحداً مهتماً بي من قبل

41
00:01:47,240 --> 00:01:48,590
استمتعتُ بكل هذا

42
00:01:48,610 --> 00:01:50,670
أنا أفضل مقاتلٍ في العالم

43
00:01:50,700 --> 00:01:52,680
كنتُ أتدرب مع (كاس)
3 مراتٍ في الإسبوع

44
00:01:52,700 --> 00:01:54,470
وأعود للسجن مساءاً

45
00:01:54,490 --> 00:01:56,560
أفضل مقاتلٍ في العالم
لا يمكن لأحدٍ هزيمتي

46
00:01:59,540 --> 00:02:00,730
علينا التحدث عن (مايك)

47
00:02:00,750 --> 00:02:03,600
بحقّك (تيدي)!

48
00:02:03,630 --> 00:02:05,230
لم يسرق أموالك

49
00:02:05,250 --> 00:02:06,320
لقد سرق أموالي

50
00:02:06,340 --> 00:02:07,481
ليس هذا ما سنتكلم عنه

51
00:02:07,481 --> 00:02:09,320
لم يكن (مايك)

52
00:02:09,340 --> 00:02:10,740
سيتم إطلاق سراحه قريباً

53
00:02:10,760 --> 00:02:11,740
كنتُ أنا

54
00:02:11,760 --> 00:02:13,280
وما المشكلة؟ هذا جيد

55
00:02:13,300 --> 00:02:15,030
ليعود إلى (بروكلين)
سيقوم بفعلٍ طائش

56
00:02:15,060 --> 00:02:17,200
ويُقتَل أو يحبَس مرة أخرى

57
00:02:17,220 --> 00:02:18,390
تباً

58
00:02:22,020 --> 00:02:24,250
تقول أمي دائماً,
إن زرتَ منزل شخصٍ

59
00:02:24,270 --> 00:02:26,210
لأول مرة...

60
00:02:26,230 --> 00:02:28,070
يجب إخذ هدية

61
00:02:33,620 --> 00:02:36,200
إنها شوكولا رخصية

62
00:02:39,040 --> 00:02:40,500
لا, شكراً

63
00:02:41,960 --> 00:02:43,390
تريد أخذه؟

64
00:02:43,420 --> 00:02:44,840
ليسَ "أخذه"

65
00:02:46,880 --> 00:02:48,550
يمكنكِ رؤيته بأي وقت

66
00:02:49,420 --> 00:02:52,780
تظن أنك ستقوم بعملٍ
أفضل مني

67
00:02:52,800 --> 00:02:55,570
إنه يعرف الصواب من الخطأ
لكنه لا يأبه

68
00:02:55,600 --> 00:02:57,370
سأحرص أن يبقى خارج المتاعب

69
00:02:59,390 --> 00:03:01,290
لا أعلم كم مرة أتوا إلي

70
00:03:01,310 --> 00:03:03,160
ليخبروني أنه اعتُقِل

71
00:03:03,190 --> 00:03:05,750
كان علي الاهتمام بـ3 أطفال

72
00:03:05,770 --> 00:03:07,420
بدون مساعدة أحد

73
00:03:07,440 --> 00:03:08,840
(لورنا مي)

74
00:03:08,860 --> 00:03:11,420
مايك لديه إمكانيات

75
00:03:11,450 --> 00:03:14,050
لديه موهبة حقيقية

76
00:03:14,070 --> 00:03:16,080
أعلم أن بإمكاني إظهارها

77
00:03:17,450 --> 00:03:19,390
وماذا تستفيد؟

78
00:03:19,410 --> 00:03:21,060
أفعل هذا طوال حياتي

79
00:03:21,080 --> 00:03:24,560
صدقيني عندما أخبركِ
بأن مستقبله باهر

80
00:03:24,580 --> 00:03:27,190
إن توقف عن الملاكمة بوقتٍ ما...

81
00:03:27,210 --> 00:03:30,010
هل ستبقيه معك؟

82
00:03:31,800 --> 00:03:33,680
هذا ما ظننتُه

83
00:03:36,220 --> 00:03:38,890
ماذا تستفيد أيها الوغد؟

84
00:03:39,890 --> 00:03:41,930
سأكون مديره

85
00:03:46,900 --> 00:03:48,650
هل تفضل الذهاب والعيش معه؟

86
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
اجل

87
00:04:05,830 --> 00:04:06,920
خُذه

88
00:04:07,790 --> 00:04:09,670
سيخيّب أمالك فقط

89
00:04:20,100 --> 00:04:22,810
لقد نسيتَ الشوكولا اللعينة

90
00:04:48,420 --> 00:04:51,440
لا أعلم لماذا تظن وضع
كل هذه الصلصة ضروريٌ (مايك)

91
00:04:51,460 --> 00:04:53,730
ستمضي صباح يوم الغد
بالركض لتتخلص منها

92
00:04:57,720 --> 00:05:01,030
(كاس), هذهِ أفضل جبنة تناولتها
على الإطلاق

93
00:05:01,060 --> 00:05:02,660
ما نوع هذهِ الجبنة؟

94
00:05:02,680 --> 00:05:04,700
بحق الجحيم؟

95
00:05:04,730 --> 00:05:06,790
أنتَ تأكل الزبدة

96
00:05:10,230 --> 00:05:12,070
حسناً حسناً

97
00:05:17,570 --> 00:05:18,950
كانت مستديرة

98
00:05:19,950 --> 00:05:22,140
لم أرَ زبدة مستديرة قط

99
00:05:22,160 --> 00:05:24,290
إنها أوربية, تحبها (كاميل)

100
00:05:26,040 --> 00:05:29,350
عندما يسمع الناس لكنتي...

101
00:05:29,380 --> 00:05:31,460
يعرفون أني رجلٌ من الشوارع

102
00:05:33,130 --> 00:05:35,320
يقللون من شأني

103
00:05:35,340 --> 00:05:38,130
وسيُقللون من شأنكَ أيضاً
لأنك أسود

104
00:05:39,390 --> 00:05:40,780
دعهُم يفعلون

105
00:05:40,800 --> 00:05:42,510
سوف نستغل هذا لصالحنا

106
00:05:43,810 --> 00:05:45,620
إليكَ الخطة:

107
00:05:45,640 --> 00:05:48,660
أولمبيات الناشئين, إحماء

108
00:05:48,690 --> 00:05:50,910
ثم الميدالية الذهبية للأولمبيات بعمر الـ18

109
00:05:50,940 --> 00:05:52,790
ثم ننتقل للاحتراف

110
00:05:52,820 --> 00:05:55,030
ونسعى خلف اللقب ونحصل عليه

111
00:05:56,490 --> 00:05:59,010
بطولة العالم

112
00:05:59,030 --> 00:06:01,380
لماذا تظن أن باستطاعتي فعل هذا؟

113
00:06:01,410 --> 00:06:03,760
لأنك تستطيع

114
00:06:03,780 --> 00:06:06,050
ألا تريد تغيير حياتك؟

115
00:06:06,080 --> 00:06:08,370
أنتَ لا تعرف الزبدة الأوربية حتى

116
00:06:15,130 --> 00:06:18,360
في تلك المرحلة, كان (كاس)
قد فقد كل شيء في مسيرته

117
00:06:18,380 --> 00:06:19,970
وكل آماله كانت بي

118
00:06:21,220 --> 00:06:22,860
أرادني حقاً أن أفوز

119
00:06:25,430 --> 00:06:27,740
هذا كثيرٌ نوعاً ما
على فتى بعمر الـ13

120
00:06:27,770 --> 00:06:30,750
التقيتُ برجلان مجنونان
صنعا التاريخ

121
00:06:30,770 --> 00:06:32,500
(كاس) كان غريباً نوعاً ما

122
00:06:32,520 --> 00:06:34,710
كشخصية ورجل

123
00:06:34,730 --> 00:06:36,330
يخيط كل جيوب ستراته تماماً

124
00:06:36,360 --> 00:06:38,070
حتى لا يستطيع أحد
وضع المخدرات بها

125
00:06:39,150 --> 00:06:40,712
لا يشرب في الأماكن العامة

126
00:06:40,712 --> 00:06:43,010
لأنه يفترض أن شخصاً
سيقوم بتخديره

127
00:06:43,030 --> 00:06:45,180
وغرفته؟ ممنوعة

128
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
كل يوم, يقوم بوضع أعواد ثقاب في الباب

129
00:06:46,620 --> 00:06:48,200
ليرى إن دخل بها أحد

130
00:06:49,250 --> 00:06:50,390
كان متحرراً

131
00:06:50,410 --> 00:06:52,270
كان يحب (مارك لوثر كينغ)
و(تشي جيفارا)

132
00:06:52,290 --> 00:06:53,690
إن أردتَ إستفزازه...

133
00:06:53,710 --> 00:06:55,190
كل ما عليكَ قوله هو...

134
00:06:55,210 --> 00:06:57,900
لا أرى كيف يمكن للاشتراكية أن تنجح

135
00:06:57,920 --> 00:06:59,320
المال بلا فائدة!

136
00:06:59,340 --> 00:07:02,150
ما لم تستخدمه لمساعدة الناس

137
00:07:02,180 --> 00:07:05,160
ولا تدعه يبدأ بـ(رونالد ريغان)

138
00:07:05,180 --> 00:07:08,990
فاشل, كاذب, مخادع
متصنع!

139
00:07:09,020 --> 00:07:11,580
رفَضَ دفع الضرائب للجهات الحكومية

140
00:07:11,600 --> 00:07:13,330
بدل هذا, أعلن إفلاسه

141
00:07:16,020 --> 00:07:18,250
وهذا الرجل الذي وضعتُ
كل إيماني به

142
00:07:18,280 --> 00:07:21,670
إلا أني لم أعرف كيف أؤمن
بما يراه (كاس) بي

143
00:07:21,700 --> 00:07:23,260
كنتُ أعود إلى أمي

144
00:07:24,870 --> 00:07:27,890
لكني بدأتُ أشعر أني
لا أنتمي هناك أيضاً

145
00:07:27,910 --> 00:07:30,560
يا رجل ماذا يعلموك في الأعلى؟

146
00:07:30,580 --> 00:07:31,810
يجب أن تتقاسمها

147
00:07:31,830 --> 00:07:32,890
(مايكل)!

148
00:07:36,130 --> 00:07:38,270
هل تقوم بتدخين المخدرات في منزلي؟

149
00:07:38,300 --> 00:07:39,690
(باركم) فحسب

150
00:07:39,710 --> 00:07:40,940
أجل

151
00:07:40,960 --> 00:07:42,190
أعطني إياها

152
00:07:42,220 --> 00:07:43,570
أرسلتك لتبلي حسناً

153
00:07:43,590 --> 00:07:44,990
وتعود بتدخين المخدرات؟

154
00:07:45,010 --> 00:07:46,510
لا تتعاطى المخدرات

155
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
أتكلم باستمرار لكنك لا تصغي

156
00:07:49,310 --> 00:07:50,990
لم أفعل شيئاً
لم نفعل شيئاً!

157
00:07:51,020 --> 00:07:52,370
قمت بتربية أطفالي بشكلٍ أفضل

158
00:07:52,390 --> 00:07:54,330
كلّهم ما عداك

159
00:07:54,350 --> 00:07:55,960
المخدرات سيئة

160
00:07:57,020 --> 00:07:59,460
لا أريد أن تصبح
قواداً كوالدك

161
00:07:59,480 --> 00:08:01,290
ربما سأصبح رجل دين مثل أبي

162
00:08:01,320 --> 00:08:04,420
كان أبي قواد ورجل دين

163
00:08:04,450 --> 00:08:07,590
لن تصبح رجل دينٍ أبداً (مايك)

164
00:08:12,040 --> 00:08:13,960
ما حال العائلة التي تعيش معها (مايك)؟

165
00:08:16,880 --> 00:08:18,670
سوف تستقبلك عائلتك دائماً

166
00:08:21,550 --> 00:08:23,840
عليّ أن أكون مع الرجل العجوز فقط

167
00:08:25,680 --> 00:08:26,950
أجل

168
00:08:36,230 --> 00:08:38,420
الملاكمون يولدون ولا يُصنعون

169
00:08:38,440 --> 00:08:40,900
وأنتَ تملك القوة بكلتا قبضتيك
يا ولدي

170
00:08:41,780 --> 00:08:43,210
لا أخبرك هذا لأجعلك تؤمن

171
00:08:43,240 --> 00:08:44,840
بأمرٍ ليس حقيقتك

172
00:08:44,860 --> 00:08:47,670
هذا ما ولِدتَ لتفعله

173
00:08:47,700 --> 00:08:49,680
أريد وضعه في الحلبة المغلقة

174
00:08:49,700 --> 00:08:51,760
لا يمكنك وضع صبي بها

175
00:08:51,790 --> 00:08:53,470
ما يحتاجه هو الخبرة

176
00:08:53,500 --> 00:08:55,470
لن يقاتل أحداً ولداً
أصبح عمره 14 للتو

177
00:08:55,500 --> 00:08:57,520
لن يجد خصماً

178
00:08:57,540 --> 00:08:59,270
بالطبع لن أجد خصماً

179
00:08:59,290 --> 00:09:01,380
أنتَ ستفعل
هذهِ وظيفتك اللعينة

180
00:09:02,300 --> 00:09:04,480
بكل حال, انظر إلبه

181
00:09:04,510 --> 00:09:06,300
من يصدق أن عمره 14؟

182
00:09:08,090 --> 00:09:09,820
(كاس) إنه طفل

183
00:09:09,850 --> 00:09:11,360
سيتم اعتقالي

184
00:09:20,190 --> 00:09:21,750
اغرب عن وجهي (تيدي)

185
00:09:21,770 --> 00:09:24,460
ستنظر بعيني وتخبرني
أن عمره 14؟

186
00:09:24,490 --> 00:09:25,550
اقسم بالرب

187
00:09:25,570 --> 00:09:26,840
من أين لك الجرأة؟

188
00:09:26,860 --> 00:09:27,880
ماذا تريد أن أقول؟

189
00:09:27,910 --> 00:09:29,220
بلغ الفتى 14 عاماً للتو

190
00:09:29,240 --> 00:09:31,180
كلا, اخرج من النادي

191
00:09:31,200 --> 00:09:32,640
حسناً

192
00:09:32,660 --> 00:09:33,760
عمره 18

193
00:09:33,790 --> 00:09:35,060
ها أنتَ ذا

194
00:09:35,080 --> 00:09:36,720
اتعرف ماذا (تيدي)؟

195
00:09:36,750 --> 00:09:38,730
أحياناً أظن أنك تكذب
أسوأ منا

196
00:09:43,050 --> 00:09:44,510
كيف حالك (مايك)؟

197
00:09:46,010 --> 00:09:47,360
كنتُ طفلاً

198
00:09:47,380 --> 00:09:48,740
ما أردتُ قوله كان:
"أخرجني من هنا"

199
00:09:48,760 --> 00:09:50,320
"أنا طفلٌ لعين"

200
00:09:50,340 --> 00:09:52,160
لكن قُلت...

201
00:09:52,180 --> 00:09:53,700
سأذهب لأشتري شيئاً من المحل

202
00:09:53,720 --> 00:09:55,350
في آخر الشارع

203
00:09:56,890 --> 00:09:58,520
أسرع بالعودة

204
00:10:24,420 --> 00:10:26,310
هاجمَ الناس (كاس)
لأخذ طفلٍ صغير

205
00:10:26,340 --> 00:10:29,070
لمكانٍ كهذا وجعله يقاتل

206
00:10:29,090 --> 00:10:31,650
لكن ذاك المكان القذر...
كان يمثل الأمل

207
00:10:31,680 --> 00:10:33,110
كان الطريق لأنجح

208
00:10:33,140 --> 00:10:35,320
جعلني أصبح من أريد

209
00:10:35,350 --> 00:10:37,910
وبالمناسبة, أطحتُ بذلك اللعين

210
00:10:46,360 --> 00:10:48,630
أجل (مايكل)!

211
00:10:48,650 --> 00:10:51,010
فزتُ بأول مباراة لي

212
00:10:51,030 --> 00:10:53,170
أطحتُ بهذا اللعين بسهولة!

213
00:10:55,240 --> 00:10:56,510
أجل!

214
00:10:58,950 --> 00:11:02,060
أجل أجل!

215
00:11:02,080 --> 00:11:04,140
هناك وُلِد الأسطورة (مايك تايسون)

216
00:11:04,170 --> 00:11:06,061
أجل!

217
00:11:11,880 --> 00:11:13,110
الطريق واضحٌ يا ولدي

218
00:11:13,140 --> 00:11:15,200
أولمبيات الناشئين

219
00:11:15,220 --> 00:11:16,360
إحماء

220
00:11:16,390 --> 00:11:20,080
وثم ميدالية الأولمبيات بعمر الـ18

221
00:11:20,100 --> 00:11:22,580
وبعدها نذهب للاحتراف...

222
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
ثم نحصل على اللقب

223
00:11:24,060 --> 00:11:26,080
لكن لا أريدك أن تتصرف

224
00:11:26,110 --> 00:11:29,170
بحماسٍ شديد عندما تفوز

225
00:11:29,190 --> 00:11:30,880
أريدك أن تتصرف بنغطرس

226
00:11:30,900 --> 00:11:33,280
تتصرف وكأنك متفاجئٌ بفوزك

227
00:11:36,410 --> 00:11:39,180
هل أنتَ تبكي؟

228
00:11:39,200 --> 00:11:41,890
ما خطبك؟

229
00:11:41,910 --> 00:11:44,180
لن أتعرض للتنمر أبداً
بعد الآن

230
00:11:44,210 --> 00:11:45,640
كلا

231
00:11:45,670 --> 00:11:48,860
تفوّقك...

232
00:11:48,880 --> 00:11:50,610
لا يمكن إنكاره

233
00:11:50,630 --> 00:11:54,190
سيحبّوك بقدر ما يخشوك

234
00:11:54,220 --> 00:11:57,990
لكن القتال يبدأ قبل
دخولك للحلبة

235
00:11:58,010 --> 00:12:00,330
يجب أن تكون أكثر مقاتلٍ لئيم

236
00:12:00,350 --> 00:12:01,700
خلقهُ الرب على الإطلاق

237
00:12:01,730 --> 00:12:03,660
لا مزيد من البكاء

238
00:12:03,690 --> 00:12:05,790
التخويف!

239
00:12:05,810 --> 00:12:08,920
يجب أن تتقبل خبثك

240
00:12:08,957 --> 00:12:10,920
بطولة أولمبيات الناشئين 1981
(جو كورتيز) ضد (مايك تايسون)

241
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
(يونيو 27, 1981, أولميبات الناشئين)

242
00:12:14,910 --> 00:12:16,780
في أولمبيات الناشئين
فزتُ بكل قتال

243
00:12:16,780 --> 00:12:18,970
بضرباتٍ قاضية في أول جولة

244
00:12:18,990 --> 00:12:21,050
فزتُ بالميدالية الذهبية خلال 8 ثانية

245
00:12:21,080 --> 00:12:24,270
كنتُ بطلاً محلياً بميدالية ذهبية
في عمر الـ14

246
00:12:24,290 --> 00:12:27,520
ونصف أصدقائي في الديار
قد ماتوا

247
00:12:27,540 --> 00:12:29,100
أحببتُ (كاس) بشدة
لو أخبرني أن بإمكاني الطيران

248
00:12:29,130 --> 00:12:30,480
لكنتُ صدّقته

249
00:12:30,500 --> 00:12:31,980
لكني كنتُ أعود إلى "براونسفيل"

250
00:12:32,010 --> 00:12:34,440
أثير المشاكل وما شابه

251
00:12:34,470 --> 00:12:36,830
يا رفاق سترونني بائس
حقًا في هذا العرض

252
00:12:39,050 --> 00:12:41,490
تعرفون...

253
00:12:41,520 --> 00:12:44,450
كنتُ أعيش وقتها بعالمين مختلفين
في ذات الوقت

254
00:12:44,480 --> 00:12:45,950
كنتُ احاول ذلك

255
00:12:49,110 --> 00:12:51,750
كنتُ أفعل هذا طوال حياتي

256
00:12:56,320 --> 00:12:57,860
إنها الميدالية الذهبية

257
00:12:59,280 --> 00:13:00,660
اقرأي هذا

258
00:13:10,920 --> 00:13:12,590
أصبحتَ (محمد علي) الآن؟

259
00:13:16,010 --> 00:13:20,150
سأصبح أصغر بطل للوزن الثقيل
في العالم

260
00:13:20,180 --> 00:13:21,640
أنا

261
00:13:23,020 --> 00:13:24,600
أنا هذا الشخص

262
00:13:27,850 --> 00:13:30,830
اعتدتُ على رائحة الكحول
والماريغوانا تفوح منك

263
00:13:30,860 --> 00:13:32,690
انظر لحالك الآن

264
00:13:37,070 --> 00:13:39,090
من الأفضل أن تستمر بالفوز

265
00:13:39,110 --> 00:13:41,180
لأن في اللحظة التي ستخسر بها

266
00:13:41,200 --> 00:13:43,540
سيتخلى عنك هذا الرجل

267
00:13:45,330 --> 00:13:47,560
إنه لا يحبك

268
00:13:47,580 --> 00:13:49,120
إنه يستغلك

269
00:13:50,830 --> 00:13:53,090
لديه أسبابه الخاصة ليقوم بتعليمك

270
00:13:57,010 --> 00:13:58,930
إنه يعلمني لأصبح شخصاً مهماً

271
00:14:00,720 --> 00:14:03,060
على عكسِ ما تفعليهِ دائماً

272
00:14:04,470 --> 00:14:05,850
سأذهب عند (باركم)

273
00:14:07,850 --> 00:14:10,270
لا تسرق أي منازل الآن
هل تسمعني؟

274
00:14:13,230 --> 00:14:15,320
لم أعد أفعل هذا الآن

275
00:14:16,490 --> 00:14:18,070
انظري إلي!

276
00:14:19,400 --> 00:14:20,740
انظري!

277
00:14:22,160 --> 00:14:24,050
أنا منضبطٌ الآن

278
00:14:24,080 --> 00:14:27,370
لم أعد الوغد الذي
وصفتني بهِ بعد الآن

279
00:14:30,540 --> 00:14:32,000
لدي كبرياء

280
00:14:42,050 --> 00:14:43,740
هيا هيا!

281
00:14:43,760 --> 00:14:45,820
أسرع أيها اللعين
قبل أن يراكَ أحد

282
00:14:45,850 --> 00:14:47,330
تباً!

283
00:14:47,350 --> 00:14:48,530
تلفاز!

284
00:14:50,060 --> 00:14:51,580
وبعدها بدأ (كالفن) بالصراخ

285
00:14:51,600 --> 00:14:53,830
"انظر, هذا (مايك)"

286
00:14:53,860 --> 00:14:56,540
"إنه على التلفاز"

287
00:14:56,570 --> 00:14:59,340
لذا فكرتُ ان الشرطة تعتقلك

288
00:14:59,360 --> 00:15:01,420
أو من هذا القبيل

289
00:15:01,450 --> 00:15:03,880
لكن كنتَ هناك تهزم
رجلاً أبيض

290
00:15:05,280 --> 00:15:08,470
وهناك أناسٌ بيض يشجعوك

291
00:15:08,500 --> 00:15:09,930
تباً

292
00:15:09,960 --> 00:15:12,850
قلت "تباً..."

293
00:15:12,870 --> 00:15:14,520
"هل أنا منتشي؟"

294
00:15:14,540 --> 00:15:16,440
لأني أعرف أن هذا ليس حقيقياً
يا رجل

295
00:15:16,460 --> 00:15:19,440
هذا لا يصدق, صحيح؟

296
00:15:19,460 --> 00:15:21,690
هذا أمرٌ غريبٌ لعين

297
00:15:21,720 --> 00:15:23,690
هنا (مايك)

298
00:15:23,720 --> 00:15:25,890
هذهِ حقيقته

299
00:15:27,220 --> 00:15:29,140
ماذا تفعل معي هنا بحق الجحيم؟

300
00:15:30,060 --> 00:15:32,980
لماذا تسرق الناس يا رجل؟

301
00:15:35,400 --> 00:15:38,040
لديك أناسٌ بيض لعينون

302
00:15:38,070 --> 00:15:39,960
يحبّوك يا (مايك)

303
00:15:39,990 --> 00:15:41,300
تباً

304
00:15:41,320 --> 00:15:43,860
أتمنى لو كان لدي أشخاصٌ بيض
يعرفونني

305
00:15:52,040 --> 00:15:53,790
سأموت هنا يا رجل

306
00:15:55,630 --> 00:15:56,940
هل تسمعني؟

307
00:15:56,960 --> 00:15:58,460
هل تسمعني يا رجل؟

308
00:16:00,840 --> 00:16:03,320
لا تناسبك هذهِ الحياة

309
00:16:03,340 --> 00:16:05,360
انظر حولك

310
00:16:05,390 --> 00:16:07,510
لا يوجد شيءٌ لك

311
00:16:08,720 --> 00:16:09,810
تباً

312
00:16:11,310 --> 00:16:13,580
يجب أن تخرج من هنا

313
00:16:13,600 --> 00:16:16,620
حتى أستطيع إخبار الناس
يوماً ما:

314
00:16:16,650 --> 00:16:19,330
"اعتدتُ أن أتسكع مع هذا اللعين يا رجل"

315
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
تباً!

316
00:16:30,660 --> 00:16:33,350
لم أعد أتسكع معه بعد الآن

317
00:16:33,370 --> 00:16:36,770
كانت تلك آخر ليلة أراه بها

318
00:16:36,790 --> 00:16:38,440
بعد 3 أشهر

319
00:16:42,670 --> 00:16:45,070
يا رجل, هذا الألم؟

320
00:16:45,090 --> 00:16:47,740
لا تعلم كيف تعبّر عنه

321
00:16:47,760 --> 00:16:49,820
إنه يؤلم بشدة

322
00:17:09,570 --> 00:17:11,510
توفيت أمي في تلك الفترة أيضاً

323
00:17:13,200 --> 00:17:14,640
بسبب السرطان

324
00:17:16,210 --> 00:17:17,810
كانت لكمة مزوجة

325
00:17:25,920 --> 00:17:28,590
حسناً... تباً

326
00:17:34,470 --> 00:17:38,000
عندما توفي والدي
أتذكره وهو ينتحب

327
00:17:38,020 --> 00:17:40,290
ربما من الألم

328
00:17:40,310 --> 00:17:42,460
ربما من الغضب

329
00:17:42,480 --> 00:17:44,070
لن أعرف أبداً

330
00:17:45,990 --> 00:17:50,660
أسوأ جزء, هو عدم استطاعتي
على فعل شيء

331
00:17:52,120 --> 00:17:54,700
كان يجب أن أكون أفضل

332
00:17:55,910 --> 00:17:58,000
لم تكن فخورة بي أبداً

333
00:17:58,960 --> 00:18:00,920
كانت تعتقد أني حثالة

334
00:18:01,840 --> 00:18:04,060
يمكن للأمهات أن يكونوا على خطأ

335
00:18:04,090 --> 00:18:06,980
لا يمكنني إصلاح الأمر الآن

336
00:18:07,010 --> 00:18:09,150
ستكون هذهِ قصتي

337
00:18:09,180 --> 00:18:10,390
كلا

338
00:18:11,550 --> 00:18:15,030
هذا جزءٌ صغيرٌ من...

339
00:18:15,060 --> 00:18:17,080
قصة كبيرة عظيمة

340
00:18:17,100 --> 00:18:19,790
ربما فعلتَ أموراً سيئة

341
00:18:19,810 --> 00:18:21,810
لكن لديكَ قلبٌ طيب

342
00:18:22,940 --> 00:18:25,070
أعرف قلبك (مايك)

343
00:18:26,280 --> 00:18:27,820
أعرفه

344
00:18:30,410 --> 00:18:32,990
سأخبرك بسرٍ
لا يفترض بي قوله في الغالب

345
00:18:36,040 --> 00:18:38,010
منذ أن التقيتُ بك

346
00:18:38,040 --> 00:18:40,100
كان أكبر مخاوفي
بأنه في يومٍ ما

347
00:18:40,120 --> 00:18:42,310
سيأتي شخصٌ ويعطيك نقوداً

348
00:18:42,330 --> 00:18:44,480
وتتركني

349
00:18:44,500 --> 00:18:47,230
فعل المقاتلون بي هذا دائماً

350
00:18:47,260 --> 00:18:49,800
لكني أعرف أنك لن تفعل

351
00:18:51,050 --> 00:18:52,800
نحن عائلة

352
00:18:54,140 --> 00:18:56,320
حقيقة أنك تعمل بجد

353
00:18:56,350 --> 00:18:58,410
اسمع, صدقني

354
00:18:58,430 --> 00:19:00,410
هذا يعطيني حافزاً لأبقى
على قيد الحياة

355
00:19:00,440 --> 00:19:02,520
لا أعرف ماذا سأفعل بدونك

356
00:19:05,520 --> 00:19:09,500
أعدكَ بأني لن أتركك
إلى أن أراكَ تنجح

357
00:19:09,530 --> 00:19:11,400
هل تسمعني؟

358
00:19:14,320 --> 00:19:16,550
هيا, لنجعل هذا رسمياً

359
00:19:16,580 --> 00:19:18,970
(كاميل)

360
00:19:19,000 --> 00:19:21,100
أكملي أوراق التبني

361
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
لنكن عائلة

362
00:19:23,580 --> 00:19:25,770
ما رأيكِ بإبنكِ الجديد (كاميل)؟

363
00:19:28,460 --> 00:19:30,270
وقالوا بأني لا أملك الجينات هذه

364
00:19:37,810 --> 00:19:41,160
بعد هذا, أصبح (كاس) عائلتي

365
00:19:44,060 --> 00:19:46,000
عشتُ في منزلهم
هو و(كاميل)

366
00:19:49,150 --> 00:19:51,050
وكل يوم

367
00:19:51,070 --> 00:19:53,840
أتمرن مع (كاي) في النادي

368
00:19:55,820 --> 00:19:58,260
كانت تلك حياتي
للـ3 سنوات القادمة

369
00:20:02,710 --> 00:20:04,480
أردتهُ أن يحبني

370
00:20:06,460 --> 00:20:08,230
لكني كنتُ مرعوباً
من تخييب أماله

371
00:20:10,170 --> 00:20:12,070
سبب أني أهزم كل شخصٍ بسرعة

372
00:20:12,090 --> 00:20:14,650
بتلك المباريات الأولية
هو أني كنتُ خائفاً جداً

373
00:20:14,680 --> 00:20:16,740
من تخييب أماله

374
00:20:16,760 --> 00:20:19,530
إن لم أكن أفوز
فما قيمتي عنده؟

375
00:20:19,560 --> 00:20:22,910
حسناً, جيد (مايك)

376
00:20:22,951 --> 00:20:24,035
تجارب الأولمبيات, 1984
(هينري تيلمان) ضد (مايك تايسون)

377
00:20:24,035 --> 00:20:28,110
كنا مستعدين لنصدم العالم

378
00:20:28,110 --> 00:20:30,500
عدا أن الأمر لم يحصل هكذا

379
00:20:30,530 --> 00:20:31,990
الحكّام اللعينون

380
00:20:34,280 --> 00:20:35,590
خذلتُ (كاس)

381
00:20:35,610 --> 00:20:37,800
كل الوقت الذي استثمره بي

382
00:20:37,820 --> 00:20:40,010
انتهى الحلم

383
00:20:40,030 --> 00:20:42,140
علمتُ ان (كاس)
لن يحبني بعد الآن

384
00:20:42,160 --> 00:20:44,060
ولم أتحمل هذا

385
00:20:44,080 --> 00:20:45,890
تعلمون بصراحة, فضلتُ قتل نفسي

386
00:20:45,920 --> 00:20:47,670
على أن لا يحبني (كاس) بعد الآن

387
00:20:50,630 --> 00:20:52,860
- (كاس)
- لا تقل شيئاً

388
00:20:52,880 --> 00:20:54,340
تقبل هذا كرجل

389
00:20:56,550 --> 00:20:59,740
ميدالية ذهبية كانت
ستمهّد الطريق

390
00:20:59,760 --> 00:21:00,870
لكن لن نحتاجها

391
00:21:00,890 --> 00:21:02,620
سننتقل للاحترام قريباً
هذا كل الأمر

392
00:21:02,640 --> 00:21:04,330
ظنوا بأننا سفاحون من قبل؟

393
00:21:04,350 --> 00:21:06,500
ستكون شيطاناً يا (مايك)

394
00:21:06,520 --> 00:21:08,460
أريدهم أن يخافوا على حياتهم

395
00:21:08,480 --> 00:21:10,420
عندما يواجهونا

396
00:21:10,440 --> 00:21:13,040
سيكون الإنتقام جميلاً يا ولدي

397
00:21:13,070 --> 00:21:15,210
سرقوا مجد انتصارنا بالأولمبيات

398
00:21:15,240 --> 00:21:17,590
سنجعلهم يدفعون الثمن

399
00:21:17,610 --> 00:21:20,050
يجب أن نشكرهم على هذا القرار

400
00:21:20,070 --> 00:21:22,140
يالهم من أوغاد

401
00:21:22,160 --> 00:21:25,220
وهكذا ببساطة, ولِدَ (مايك) الحديدي

402
00:21:25,250 --> 00:21:28,020
فزتُ في كل قتالٍ
للستة أعوام القادمة

403
00:21:28,099 --> 00:21:29,642
(مايك تايسون) ضد (ترينت سينغلتون)
(أبريل, 10, 1985) الجولة الأولى الضربة القاضية 0:52

404
00:21:30,685 --> 00:21:32,228
(مايك تايسون) ضد (دون هالبن)
(مايو, 23, 1985) الجولة الرابعة الضربة القاضية 1:04

405
00:21:33,438 --> 00:21:35,273
(مايك تايسون) ضد (ريكاردو سبين)
(يونيو, 20, 1985) الجولة الأولى الضربة القاضية 0:39

406
00:21:35,670 --> 00:21:37,490
حالما بدأت الفوز في الحلبة

407
00:21:37,510 --> 00:21:39,200
- حسناً
- قام (كاس) بتعيين

408
00:21:39,220 --> 00:21:41,200
أفضل مديرين في المجال...

409
00:21:41,220 --> 00:21:42,780
أظن أن خطوتنا القادمة
هي التلفاز

410
00:21:42,810 --> 00:21:44,410
- (جيمي جيكوبز)
- لكن علينا مناقشة

411
00:21:44,430 --> 00:21:45,700
الصورة التي نريد عرضها

412
00:21:45,730 --> 00:21:47,660
لذا جرّب هذه

413
00:21:47,690 --> 00:21:48,910
و(بيل كيتون)

414
00:21:48,940 --> 00:21:52,670
هذا ما يرتديخ (بيل كوسبي)
في عرضه

415
00:21:52,690 --> 00:21:55,500
والجميع يشعر بالأمان
مع (بيل كوسبي)

416
00:21:55,530 --> 00:21:57,300
لكن ما زال (كاس) هو المتحكم

417
00:21:57,320 --> 00:22:00,090
مهلاً, اللعنة على الأمان

418
00:22:00,110 --> 00:22:02,300
أريد خصمه أن يخاف على حياته

419
00:22:02,330 --> 00:22:03,970
عندما يرى (مايك) قادماً

420
00:22:03,990 --> 00:22:06,760
(كاس), وظفتنا لنروّج لصورته

421
00:22:06,790 --> 00:22:08,600
يجب أن يشعر المشاهدون بالراحة...

422
00:22:08,620 --> 00:22:09,890
هراء!

423
00:22:09,920 --> 00:22:11,940
لن تحوّله إلى (غورجس جورج)

424
00:22:11,960 --> 00:22:13,560
لن يبدو مثل (غورجس جورج)

425
00:22:13,590 --> 00:22:14,560
بحق الرب!

426
00:22:14,590 --> 00:22:16,440
إنه بلاء, وحش

427
00:22:16,460 --> 00:22:18,110
هذا ما جعلته

428
00:22:18,130 --> 00:22:20,990
على جثّتي, هيا (مايك)

429
00:22:21,010 --> 00:22:22,780
اعتقدتُ أني أبدو رائعاً

430
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
هيا ربّاه!

431
00:22:24,350 --> 00:22:26,030
- كان له القرار
- (كاس)

432
00:22:26,060 --> 00:22:28,240
وركك

433
00:22:28,270 --> 00:22:29,500
أرخِ وِركك

434
00:22:29,520 --> 00:22:31,080
حتى أنه أخذني للتنويم المغناطيسي

435
00:22:31,100 --> 00:22:33,750
أرخِ ساقيك

436
00:22:33,770 --> 00:22:35,710
أرخِ قدميك

437
00:22:35,730 --> 00:22:38,820
لديكَ يدُ يمين رائعة

438
00:22:39,900 --> 00:22:42,420
لم تؤمن بها تماماً

439
00:22:42,450 --> 00:22:44,550
لكنك ستفعل الىن

440
00:22:44,580 --> 00:22:46,550
في الحقيقة أظن أنه ساعدني

441
00:23:06,430 --> 00:23:08,370
يا رجل

442
00:23:08,390 --> 00:23:10,410
بدأتُ أصبح معروفاً

443
00:23:10,440 --> 00:23:13,160
كان عمري 18
وأجلس على نفس الطاولة مع (دي نيرو)

444
00:23:13,190 --> 00:23:16,130
(ديفيد بوي) (جو بيسكوبو)

445
00:23:16,150 --> 00:23:18,170
لكن مع النساء...

446
00:23:18,190 --> 00:23:19,630
بصراحة, لم أكن بارعاً أبداً

447
00:23:19,650 --> 00:23:22,920
أهلاً, أتريدين المضاجعة؟

448
00:23:22,950 --> 00:23:24,300
أجل؟ لا؟

449
00:23:25,620 --> 00:23:27,680
أترون؟ لستُ بارعاً

450
00:23:27,700 --> 00:23:28,890
يا رجل

451
00:23:28,928 --> 00:23:30,250
(مايك تايسون) ضد (دوني لونغ)
(أوكتوبر, 9, 1985) الجولة الأولى الضربة القاضية 1:28

452
00:23:30,250 --> 00:23:32,470
لم يعلمني (كاس) عن النساء

453
00:23:32,500 --> 00:23:35,230
علّمني الملاكمة فقط

454
00:23:38,550 --> 00:23:40,020
كان متواجداً لأجلي دائماً

455
00:23:40,050 --> 00:23:41,440
- في الملاكمة
- هذا جيد!

456
00:23:41,470 --> 00:23:43,570
مهما كان

457
00:23:43,651 --> 00:23:46,640
(مايك تايسون) ضد (ستيرلنغ بينجامن)
(نوفمبر, 1, 1985) الجولة الأولى الصربة القاضية 0:54

458
00:23:46,640 --> 00:23:48,910
إلى يومٍ ما...

459
00:24:07,120 --> 00:24:08,660
هل تعبث مع الممرضات؟

460
00:24:09,740 --> 00:24:11,600
فليحفظ الرب قلبكَ
لتفكيرك...

461
00:24:11,620 --> 00:24:14,210
بأن هذا خيار متاح

462
00:24:15,460 --> 00:24:16,630
اجلس

463
00:24:18,960 --> 00:24:20,400
كم من الوقت ستبقى هنا؟

464
00:24:24,800 --> 00:24:26,340
أنتَ تتحسن

465
00:24:29,100 --> 00:24:31,280
الالتهاب الرئوي اللعين!

466
00:24:33,690 --> 00:24:37,040
أريدك أن تصنع لي معروفاً

467
00:24:37,060 --> 00:24:40,530
اعتني بـ(كاميل) لأجلي

468
00:24:42,900 --> 00:24:45,050
أنصت إلي

469
00:24:45,070 --> 00:24:49,180
ستكون بطل العالم

470
00:24:49,200 --> 00:24:51,600
لا أهتم لأي من هذا بدونك (كاس)

471
00:24:51,620 --> 00:24:53,390
لا أستطيع فعلها بدونك

472
00:24:53,410 --> 00:24:55,470
هل ستعدني...

473
00:24:55,500 --> 00:24:58,690
أنكَ ستعتني بـ(كاميل)؟

474
00:24:58,710 --> 00:25:00,840
- لقد وعدتني
- أعلم

475
00:25:01,670 --> 00:25:03,420
الأمر سيءٌ برمّته

476
00:25:05,220 --> 00:25:07,430
لكن ستصل هناك بدوني

477
00:25:08,390 --> 00:25:10,410
- لا
- أصغي إلي

478
00:25:10,430 --> 00:25:13,870
ستنجح عندما تصبح بطلاً

479
00:25:13,890 --> 00:25:17,200
أنا أنجح عندما تصبح
في غنى عني

480
00:25:17,230 --> 00:25:19,370
أحتاجك بالفعل (كاس)

481
00:25:19,400 --> 00:25:21,940
أحتاجك, أحبك (كاس)

482
00:25:31,910 --> 00:25:33,240
أنتَ...

483
00:25:34,870 --> 00:25:38,930
كان دائماً, دائماً...

484
00:25:38,960 --> 00:25:41,880
من السهل حبُك يا (مايك)

485
00:25:51,640 --> 00:25:53,410
حصلتُ أخيراً على أب, صحيح؟

486
00:25:53,430 --> 00:25:55,700
وعليّ دفنه

487
00:25:55,730 --> 00:25:57,700
بالنسبة لي, كأني فقدتُ حياتي كلّها

488
00:25:57,730 --> 00:25:59,290
أخبرتُ نفسي باستمرار

489
00:25:59,310 --> 00:26:01,790
"أصدقائي ليسوا هنا بعد الآن"

490
00:26:01,810 --> 00:26:04,460
لم يخبرني أبداً بأنه لن يتواجد

491
00:26:04,480 --> 00:26:07,340
وبعدها عاد أصدقاء (كاس)
ليأخذوا حصّتهم مني

492
00:26:07,360 --> 00:26:09,130
لم يمضِ حتى اسبوعٌ 
على جنازته

493
00:26:09,160 --> 00:26:11,130
أعادوني إلى الحلبة

494
00:26:13,700 --> 00:26:16,760
(تايسون) يقاتل كالقنبلة الموقوتة

495
00:26:16,790 --> 00:26:19,640
هذا الرجل بربري!

496
00:26:19,670 --> 00:26:21,730
12 قتال
12 ضربة قاضية

497
00:26:21,750 --> 00:26:24,230
ضع في الاعتبار:
عمره 19 عاماً فقط

498
00:26:24,250 --> 00:26:27,520
وأسقط آخر 6 منافسين
في أول شوط

499
00:26:27,550 --> 00:26:31,360
وعندما يسقطون
لا يطلبون إعادة المباراة

500
00:26:31,390 --> 00:26:34,620
في المتسوط, يقاتل (تايسون)
كل اسبوعين

501
00:26:34,640 --> 00:26:36,280
أليس هذا كثيراً؟

502
00:26:36,310 --> 00:26:38,290
(كاس ديماتو), الذي توفي حديثاً

503
00:26:38,310 --> 00:26:42,410
كان مرشد (مايك) ومعلّمه
والوصي الشرعي

504
00:26:42,440 --> 00:26:44,750
وبرأي (كاس)
حتى تكون مقاتلاً جيداً...

505
00:26:44,770 --> 00:26:46,590
يجب أن تقاتل باستمرار وبكثرة

506
00:26:46,610 --> 00:26:50,170
ولذا (مايك) يقاتل
بقدر ما هو آمن له

507
00:26:51,700 --> 00:26:53,180
(مايك تايسون) هو رعب

508
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
في فئة الوزن الثقيل
إنه متوحش

509
00:26:55,700 --> 00:26:59,060
سجلّه الآن 19 ضربة قاضية
من بين 20

510
00:26:59,080 --> 00:27:01,600
يعدّ (تايسون) من أصعب الملاكمين

511
00:27:01,620 --> 00:27:02,850
في المجال

512
00:27:02,880 --> 00:27:04,560
مديره (جيمي جيكوبس)

513
00:27:04,590 --> 00:27:06,190
(تايسون) من أقوى الملاكمين

514
00:27:06,210 --> 00:27:08,020
- في هذا المجال
- ما هذا؟

515
00:27:08,050 --> 00:27:10,610
- (تايسون), يضرب بقوّة
- أجل أجل

516
00:27:10,630 --> 00:27:12,400
إنه.. إنه...
يلكم الجميع

517
00:27:12,430 --> 00:27:15,240
كأنهم سرقوا شيئاً منه

518
00:27:15,260 --> 00:27:18,410
مقابلاته بعد المباراة
تستمر أكثر من المباراة ذاتها

519
00:27:24,310 --> 00:27:26,460
أشتاق لـ(كاس) جداً

520
00:27:26,480 --> 00:27:29,000
أنا أبحث دائماً عن شخصٍ
غير موجود

521
00:27:29,030 --> 00:27:31,800
أملك الذكاء والانضباط

522
00:27:31,820 --> 00:27:34,010
مهارات حادة للغاية

523
00:27:34,030 --> 00:27:35,970
لكن يرى الناس حيواناً فحسب

524
00:27:37,700 --> 00:27:39,850
يسمونني همجياً

525
00:27:41,410 --> 00:27:43,640
الآن, كم ضربة قاضية لديك؟

526
00:27:43,670 --> 00:27:45,690
حسناً يا (جون)
من بين 27 قتالاً

527
00:27:45,710 --> 00:27:48,270
27 فوزاً
لدي 25 فوزاً بالضربة  القاضية

528
00:27:48,300 --> 00:27:50,070
غير معقول!

529
00:27:50,090 --> 00:27:51,820
كنتَ طفلاً عنيفاً

530
00:27:51,840 --> 00:27:53,070
أجل

531
00:27:53,090 --> 00:27:54,490
يظن العديد من الناس
أني كنتُ طفلاً عنيفاً

532
00:27:54,510 --> 00:27:56,150
وبأني دخلتُ بالكثير من الشجار
أثناء نشأتي

533
00:27:56,180 --> 00:27:58,530
وبأني ضربتُ الكثير من الأشخاص
لكن هذا ليس صحيحاً

534
00:27:58,560 --> 00:27:59,780
تعرضتُ للضرب كثيراً

535
00:27:59,810 --> 00:28:01,490
لا أصدق هذا!

536
00:28:01,520 --> 00:28:02,740
أرجوكِ, لمَ سأكذب عليكِ؟

537
00:28:03,980 --> 00:28:05,790
حسناً, عمركَ 20 سنة فقط

538
00:28:05,810 --> 00:28:07,460
إن فزتَ بالقتال
ضد (تريفور بيربيك)...

539
00:28:07,480 --> 00:28:08,710
- عندما أفوز
- حسناً

540
00:28:08,730 --> 00:28:10,420
إذاً... عندما تفوز

541
00:28:10,440 --> 00:28:13,260
هل يرتفع مستوى هرموناتك
مثل (روكي)؟

542
00:28:13,280 --> 00:28:14,300
كلا, على الإطلاق

543
00:28:14,320 --> 00:28:15,920
لا تملك حبيبة إذاً؟

544
00:28:15,950 --> 00:28:18,090
هل تتخلي عن ممارسة الجنس
عندما تتمرن؟

545
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
كلا

546
00:28:19,620 --> 00:28:21,180
لأن زوجي يقول لي دوماً

547
00:28:21,200 --> 00:28:23,600
إنه يتمرن لذا...

548
00:28:23,620 --> 00:28:25,930
حسناً, الـ22 من نوفمبر

549
00:28:25,960 --> 00:28:27,310
قتال البطولة

550
00:28:27,340 --> 00:28:29,350
أجل -
أتريد أن تختار الجولة التي ستفوز فيها؟ -

551
00:28:29,380 --> 00:28:30,940
حسناً, لا لن أتوقع

552
00:28:30,960 --> 00:28:33,780
لكنها لحظة حماسية بالنسبة لي

553
00:28:33,800 --> 00:28:35,440
هل ستعود بعدها مجدداً
ونتحدث

554
00:28:35,470 --> 00:28:36,490
- كيفَ فزت؟
- أجل

555
00:28:36,510 --> 00:28:37,740
هل ستدعينني مجدداً؟

556
00:28:37,760 --> 00:28:40,370
في الـ23 من نوفمبر

557
00:28:40,390 --> 00:28:42,160
اسمع, من دواعي سروري

558
00:28:42,180 --> 00:28:44,540
سأقول فقط, حظاً موفقاً

559
00:28:44,560 --> 00:28:46,620
- ليكن الرب في عونك
- شكراً

560
00:28:46,650 --> 00:28:48,170
سنعود على الفور

561
00:28:48,190 --> 00:28:49,630
في ليلة المباراة

562
00:28:49,650 --> 00:28:52,040
كنت أعرف أن بيربيك لن يموت
لأجل الفوز بالحزام, لكني كذلك

563
00:28:52,070 --> 00:28:53,710
لأني كنتُ أفعلها لأجل (كاس)

564
00:28:53,740 --> 00:28:55,800
بعد وفاته, تطلعتُ دائماً

565
00:28:55,820 --> 00:28:57,130
إلى العودة للحلبة
لأصبح الوحش

566
00:28:57,160 --> 00:28:58,530
الذي أرادني (كاس) أن أكونه

567
00:29:03,080 --> 00:29:04,850
كنتَ تتدرب لتلك اللحظة

568
00:29:04,870 --> 00:29:07,120
منذ أن كنت في الـ13

569
00:29:08,080 --> 00:29:10,810
هذا الرجل ضعيف

570
00:29:10,840 --> 00:29:13,190
فاشل

571
00:29:13,210 --> 00:29:15,470
يمكنك فعل هذا وعيناك مغلقة

572
00:29:19,445 --> 00:29:21,510
مباراة لقب الوزن الثقيل
(مايك تايسون) ضد (تريفور بيربيك)
(نوفمبر, 22, 1986) لاس فيغاس, نيفادا

573
00:29:21,510 --> 00:29:23,780
يتحدث الجميع عن (تايسون)

574
00:29:23,810 --> 00:29:25,080
(تريفور بيربيك) هو البطل

575
00:29:25,100 --> 00:29:26,580
لا أحد يتكلم عن هذا

576
00:29:26,600 --> 00:29:29,120
ينظر الناس إلى هذا الحدث باعتباره تتويج

577
00:29:29,150 --> 00:29:30,420
أكثر من كونه قتال

578
00:29:30,440 --> 00:29:32,750
ما مدى براعة (مايك تايسون) حقاً؟

579
00:29:38,110 --> 00:29:40,550
حتى صوت لكمات (تايسون) مختلفة

580
00:29:40,570 --> 00:29:41,840
عن ملاكمي الوزن الثقيل 

581
00:29:41,870 --> 00:29:43,180
(بيريك) مهزوز

582
00:29:43,200 --> 00:29:44,300
إنه في مأزقٍ هنا

583
00:29:44,330 --> 00:29:45,810
وما زالت الجولة الأولى

584
00:29:45,830 --> 00:29:48,020
(بيريك) يحاول اجتياز 
الجولة الأولى

585
00:29:48,040 --> 00:29:49,850
إنه يتألم بلا شك

586
00:29:49,880 --> 00:29:51,140
ضربة كبيرة من (مايك)

587
00:29:51,170 --> 00:29:52,310
ينهال عليه بالضرب
يميناً يساراً

588
00:29:52,340 --> 00:29:53,480
يبدو (بيريك) متأذي

589
00:29:53,500 --> 00:29:55,110
إنه يتعثر

590
00:29:55,130 --> 00:29:58,240
وجولة أولى كبيرة
(لمايك تايسون)

591
00:30:02,220 --> 00:30:03,570
إنه يجيد هذا

592
00:30:03,600 --> 00:30:05,490
إنه ضعيف, اطرحهُ أرضاً

593
00:30:05,520 --> 00:30:06,830
اقضي عليه

594
00:30:06,850 --> 00:30:08,200
تفادى تلك الضربات فقط يا رجل

595
00:30:10,440 --> 00:30:11,710
(تايسون) هو كل ما تمناه

596
00:30:11,730 --> 00:30:13,080
الناس في الجولة الأولى

597
00:30:13,110 --> 00:30:14,380
لكن على (بيربيك) أن...

598
00:30:14,400 --> 00:30:16,420
وضربة كبيرة من (تايسون)

599
00:30:16,440 --> 00:30:18,550
(بيربيك) في مشكلة كبيرة هنا

600
00:30:18,570 --> 00:30:19,970
وها هو يسقط أرضاً!

601
00:30:29,370 --> 00:30:31,310
ضربة كبيرة باليد اليمنى
و(بيربيك) يسقط مجدداً

602
00:30:31,330 --> 00:30:33,270
على جسمه مباشرة

603
00:30:33,290 --> 00:30:34,860
ضربة علوية

604
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
ضربة من اليسار!

605
00:30:36,550 --> 00:30:37,860
(بيربيك) يسقط أرضاً

606
00:30:56,980 --> 00:30:58,500
وانتهت المباراة

607
00:30:58,530 --> 00:30:59,880
انتهى الأمر

608
00:30:59,900 --> 00:31:03,630
وبدأ عهدٌ جديد في الملاكمة

609
00:31:27,281 --> 00:31:39,793
| ترجمة | رحمة ابراهيم

