﻿1
00:00:01,188 --> 00:00:05,985
تحتوي الحلقة على موضوعات للبالغين"
تحتوي على عنف جنسي
يُنصح بتحفظ المشاهدين"

2
00:00:15,870 --> 00:00:17,460
"ملكة جمال أمريكا السوداء"
"تحتفل بـ50 سنة من التميّز"

3
00:00:17,460 --> 00:00:19,874
أسرعن يا فتياة!
نحن على وشك الاستعداد

4
00:00:19,874 --> 00:00:20,833
أسرعن

5
00:00:20,833 --> 00:00:21,710
"يوليو 20. 1991"

6
00:00:21,710 --> 00:00:23,630
(ديدي), أعطني الـ"فازلين"

7
00:00:23,630 --> 00:00:25,970
سنبدأ البث بعد 3 دقائق

8
00:00:25,970 --> 00:00:27,720
هل لدى إحداكن دبوساً؟

9
00:00:27,720 --> 00:00:28,890
أين هو!

10
00:00:28,890 --> 00:00:30,720
- يا إلهي شكراً
- هل هذا جيد؟

11
00:00:30,720 --> 00:00:32,180
(توني) أين حقيبة المكياج خاصتي؟

12
00:00:32,180 --> 00:00:33,600
هل أحتاج الحشو أكثر؟

13
00:00:34,810 --> 00:00:36,140
الحمالة!

14
00:00:36,140 --> 00:00:38,060
عدّلي شعركِ (ميري)

15
00:00:38,060 --> 00:00:40,190
أسرعن, لنذهب

16
00:00:40,190 --> 00:00:43,070
الحقيقة هي
أن الجمال مجرد غطاء

17
00:00:43,070 --> 00:00:46,900
يجعل الأمر يبدو أسهل
لكن هذا كذِب

18
00:00:46,900 --> 00:00:50,820
الحقيقة هي أن هذا أسوأ يوم
في حياتي

19
00:00:50,820 --> 00:00:53,240
شاركتُ في مسابقة الجمال
لأني سئمتُ رؤية

20
00:00:53,240 --> 00:00:55,750
الشقراوات يحصلن على اللقب
- "قبل 6 أيام"

21
00:00:55,750 --> 00:00:57,078
رؤية هذا وأنا طفلة, كان يعني
- - "قبل 6 أيام"

22
00:00:57,460 --> 00:00:59,710
الفتياة مثلي غير مرئيات

23
00:00:59,710 --> 00:01:04,000
مستحيل! كنتُ سأغير هذا

24
00:01:04,000 --> 00:01:07,760
حسناً, عرّفينا عن نفسكِ
يا ملكة جمال "رودا ايلند"

25
00:01:07,760 --> 00:01:12,180
أنا؟ حسناً
لقد تخرجتُ حديثاً من ثانوية "كوفينتي"

26
00:01:12,180 --> 00:01:14,140
أصبحتُ مشجعة رابطة 
الشرف الوطنية

27
00:01:14,140 --> 00:01:16,020
ومشجعة جامعية

28
00:01:16,020 --> 00:01:17,430
ألعب كرة المضرب

29
00:01:17,430 --> 00:01:20,560
أنا مرشدة في عمر المراهقة
في الكنيسة المعمدانية "بابتز"

30
00:01:20,560 --> 00:01:24,110
وأطمح أن اكون أول رئيسة سوداء

31
00:01:24,688 --> 00:01:26,440
مربحاً

32
00:01:26,440 --> 00:01:28,450
أنا ملكة جمال "أكلوهوما"
شريكتكِ في الغرفة

33
00:01:28,450 --> 00:01:31,030
أهلاً, أشعر بالخجل

34
00:01:31,030 --> 00:01:32,320
أنا (كيشا), لا تخجلي

35
00:01:32,320 --> 00:01:33,660
لا بأس

36
00:01:33,660 --> 00:01:35,950
أشعر بالخجل بمفردي
6 مراتٍ باليوم

37
00:01:35,950 --> 00:01:38,210
اسمي (ديزير واشنطن)
أتكلم كثيراً

38
00:01:38,210 --> 00:01:40,120
صوتوا لي بأني أكثر شخصٍ
يتكلم في المدرسة

39
00:01:40,120 --> 00:01:43,170
أعني... أنا متوترة
هل هذا واضح؟

40
00:01:43,170 --> 00:01:45,000
يا فتاة! لا أصدق

41
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
سمعتُ أن (جيسي جاكسون)
(جوني غريل)

42
00:01:46,800 --> 00:01:48,920
و(داني غلوفر) هنا في مكانٍ ما

43
00:01:48,920 --> 00:01:51,300
حسناً, هذا سيجعلني أصمت

44
00:01:51,300 --> 00:01:53,100
لن أتذكر اسمي حتى

45
00:01:53,100 --> 00:01:54,850
صحيح؟ لأننا لا نحصل على مشاهير كهذا

46
00:01:54,850 --> 00:01:56,640
في "أكلوهوما"

47
00:01:56,640 --> 00:02:00,230
لدينا مشاهير في "رودا ايلاند"
لكن ليسوا من النوع الجيد

48
00:02:00,230 --> 00:02:02,730
لم أدرِك أهمية هذا الأمر

49
00:02:02,730 --> 00:02:04,060
إنهُ مهم جداً

50
00:02:04,060 --> 00:02:05,570
وسوف نكون بورطة كبيرة

51
00:02:05,570 --> 00:02:08,360
إن لم نذهب للتدريبات حالاً

52
00:02:08,360 --> 00:02:11,030
لقب ملكة جمال أمريكا السوداء

53
00:02:11,030 --> 00:02:13,620
بدأ لأن النساء السوداوات
لم يشاركن

54
00:02:13,620 --> 00:02:15,200
في مسابقة ملكة جمال أمريكا

55
00:02:15,200 --> 00:02:18,750
أنتن أيها اليافعات
متوقعٌ منكن وضع معايير

56
00:02:18,750 --> 00:02:21,080
للجمال والتميّز الأسود

57
00:02:21,080 --> 00:02:24,710
اليوم في مسابقة جمال أمريكا السوداء
وغداً ملكة جمال أمريكا!

58
00:02:24,710 --> 00:02:27,550
ربما واحدة منا ستصبح
(فينيسا ويليامز) القادمة

59
00:02:27,550 --> 00:02:29,300
معلومة, العديد من الفتياة السوداوات
أردن الذهاب

60
00:02:29,300 --> 00:02:32,340
إلى جامعة "سيراكيس"
بعد الفوز, كثيراً منهن!

61
00:02:32,340 --> 00:02:35,550
بصفتكن متسابقاتٍ في مسابقة
ملكة جمال أمريكا السوداء

62
00:02:35,550 --> 00:02:39,600
أنتن ملزمات بأخذ قسم بالإيجابية

63
00:02:39,600 --> 00:02:43,350
انهضن من فضلكن
ورددن معي

64
00:02:43,350 --> 00:02:45,230
أفعالي وتصرفاتي

65
00:02:45,230 --> 00:02:48,230
ستعكس إيجابية تفكيري دائماً

66
00:02:48,230 --> 00:02:51,240
ابتسامتي اللامعة, ستعبّر دوماً

67
00:02:51,240 --> 00:02:53,860
عن البهجة التي أتلقاها من الحياة

68
00:02:53,860 --> 00:02:55,490
حسناً

69
00:02:55,490 --> 00:02:57,620
أعلم أن هذا يبدو ساذجاً جداً

70
00:02:57,620 --> 00:03:02,120
لكن بتلك اللحظة
كنتُ أحتذي بالنساء السوداوات

71
00:03:02,120 --> 00:03:05,000
كنتُ فخورة بكوني أنتمي لهن

72
00:03:05,000 --> 00:03:06,340
بعدها, هذا الرجل...

73
00:03:06,340 --> 00:03:07,750
ستعبر دوماً...

74
00:03:07,750 --> 00:03:10,760
اتهم (مايك) بانه متحرشٌ بالمتسابقات

75
00:03:10,760 --> 00:03:14,180
وقاضاه بـ20 مليون دولار

76
00:03:26,400 --> 00:03:29,780
(سوزانا), ليس لليسار
يجب أن يستدرن جميعاً لليمين

77
00:03:29,780 --> 00:03:33,820
التقدم للأمام ثم حركة "جاز سكوير"
وهكذا...

78
00:03:33,820 --> 00:03:37,240
إنه (مايك)!

79
00:03:37,240 --> 00:03:40,870
يا آنسات, اهدأن

80
00:03:44,460 --> 00:03:46,290
(مايك)

81
00:03:46,290 --> 00:03:48,670
شكراً لقدومك وموافقتك
على الاعلان الترويجي

82
00:03:48,670 --> 00:03:51,670
سعيدٌ لأساعِد بتسليط الضوء
على هذا الجمال الأسود

83
00:03:51,670 --> 00:03:53,760
يا آنسات هل سمعتن هذا؟

84
00:03:53,760 --> 00:03:56,090
لنُري (مايك) ما كنا نتدرب عليه

85
00:03:56,090 --> 00:03:58,680
(مايك) كل ما عليكَ فعله
هو قول نصّك

86
00:03:58,680 --> 00:04:00,760
- وسيقمن الفتياة بالباقي, حسناً؟
- حسناً

87
00:04:00,760 --> 00:04:04,640
يا آنسات سنبداً
5, 6, 7, 8...

88
00:04:07,650 --> 00:04:10,070
أعيشُ بحلمٍ كل يوم

89
00:04:10,070 --> 00:04:12,360
نساءٌ بجمالٍ مصقول

90
00:04:12,360 --> 00:04:14,530
فماذا أقول؟

91
00:04:18,990 --> 00:04:21,330
أنتِ فتاةٌ لطيفة مسيحية
أليس كذلك؟

92
00:04:21,330 --> 00:04:24,200
تبدين كذلك

93
00:04:24,200 --> 00:04:29,630
أجل, أنا... فتاة
وأنا مسيحية أجل

94
00:04:29,630 --> 00:04:32,460
أتريدين الخروج الليلة؟

95
00:04:32,460 --> 00:04:34,460
بالطبع

96
00:04:34,460 --> 00:04:37,930
هذا يعني أن عليكِ إعطائي رقمكِ
لأتصل بكِ لاحقاً

97
00:04:38,882 --> 00:04:40,890
تعالي لحضني

98
00:04:43,637 --> 00:04:46,890
"يوليو 19"
"1:36 فجراً"

99
00:04:47,190 --> 00:04:48,690
مرحباً؟

100
00:04:48,690 --> 00:04:50,900
(ديزيري)؟

101
00:04:50,900 --> 00:04:54,900
إنه هو!

102
00:04:54,900 --> 00:04:56,700
- مرحباً؟
- هل هذهِ (ديزيري)؟

103
00:04:56,700 --> 00:04:58,740
أجل هذهِ انا

104
00:04:58,740 --> 00:05:00,280
- أنا بالخارج
- إنه (مايك تايسون)

105
00:05:00,280 --> 00:05:02,530
أيمكنكِ الخروج؟
أريد رؤيتكِ

106
00:05:02,530 --> 00:05:04,830
- الآن؟
- أجل

107
00:05:04,830 --> 00:05:07,620
- تعالَ أنت
- أرتدي بكرات الشعر يا فتاة!

108
00:05:07,620 --> 00:05:09,210
ربما يمكن لصديقتي (باشا)
المجيء معي؟

109
00:05:10,250 --> 00:05:11,420
بحقّكِ

110
00:05:11,420 --> 00:05:12,750
أريد التحدث فحسب

111
00:05:12,750 --> 00:05:14,550
لا أريد (باشا), أريدكِ أنتِ

112
00:05:14,550 --> 00:05:15,920
على الأغلب سيأخذكِ

113
00:05:15,920 --> 00:05:17,720
لأحد حفلات المشاهير

114
00:05:17,720 --> 00:05:20,140
يجب ان تذهبي!

115
00:05:20,140 --> 00:05:22,300
حسناً

116
00:05:27,390 --> 00:05:29,650
كلا كلا!

117
00:05:29,650 --> 00:05:30,940
من أنتِ؟!

118
00:05:32,270 --> 00:05:33,940
عظيم!

119
00:05:33,940 --> 00:05:35,690
أجل!

120
00:05:35,690 --> 00:05:36,990
- تبدين جميلة
- أجل!

121
00:05:36,990 --> 00:05:39,150
- حسناً اذهبي
- اذهبي أنتِ على عجلة

122
00:05:40,780 --> 00:05:43,990
سيودّ أبي رؤية صورة لي
مع (مايك تايسون)

123
00:05:45,790 --> 00:05:47,450
- يا إلهي!
- أعرف

124
00:06:01,840 --> 00:06:04,850
كيف أساعدكم؟

125
00:06:06,970 --> 00:06:09,100
تعرضتُ للاغتصاب

126
00:06:13,400 --> 00:06:14,900
سأقوم بإدخال منظار

127
00:06:14,900 --> 00:06:17,150
في مهبلكِ لأفحص أي ضررٍ داخلي
حسناً؟

128
00:06:26,790 --> 00:06:29,870
يبين الفحص الأولي 
ضرراً بالغشاء

129
00:06:29,870 --> 00:06:31,460
ماذا يعني هذا؟

130
00:06:31,460 --> 00:06:34,210
يعني بأن شيئاً حصل معكِ

131
00:06:35,590 --> 00:06:39,800
أرى تلك الإصابات 
في حالات الجنس القسري

132
00:06:39,800 --> 00:06:42,800
ماذا لو أني حامل أو أمرٌ ما...

133
00:06:42,800 --> 00:06:44,760
ماذا لو أنه مصابٌ بأمراض؟

134
00:06:44,760 --> 00:06:46,890
احتمالية الحمل مستبعدة

135
00:06:46,890 --> 00:06:48,430
نظراً لفترة الطمث لكن...

136
00:06:48,430 --> 00:06:51,100
يجب أن نقوم بفحصٍ
لعدوى الأمراض الجنسية

137
00:06:51,100 --> 00:06:52,890
ونقص المناعة أيضاً

138
00:06:52,890 --> 00:06:55,270
الأيدز؟

139
00:06:55,270 --> 00:06:58,280
ماذا؟ لا يمكنني...

140
00:07:01,320 --> 00:07:04,780
كيف يحدث هذا؟

141
00:07:04,780 --> 00:07:07,700
أخذتُ الكاميرا لأني عرفت

142
00:07:07,700 --> 00:07:10,700
أن أبي سيودّ رؤية صورة لي
مع (مايك)

143
00:07:14,830 --> 00:07:17,210
هل يمكن أن تكون هويتي مخفية؟

144
00:07:17,210 --> 00:07:20,960
أعني, هل عليكَ استخدام اسمي؟

145
00:07:20,960 --> 00:07:24,180
لا أريد لأحدٍ أن يعرف 
ما حدث لي

146
00:07:26,050 --> 00:07:28,680
سيكون عليكِ الإدلاء بشهادة

147
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
بشكلٍ علني

148
00:07:33,480 --> 00:07:35,480
لستِ مضطرة لفعل هذا

149
00:07:35,480 --> 00:07:37,440
يمكننا الذهاب للمنزل حالاً

150
00:07:37,440 --> 00:07:38,940
أنا غبية جداً

151
00:07:38,940 --> 00:07:43,070
كلا, لا تقولي هذا
إنه ليس خطأكِ

152
00:07:43,070 --> 00:07:46,450
يمكننا نسيان هذا بأكمله

153
00:07:46,450 --> 00:07:48,660
أنا آسفة جداً أمي

154
00:07:48,660 --> 00:07:51,290
عليّ القيام بهذا

155
00:07:51,290 --> 00:07:53,160
عزيزتي...

156
00:07:57,581 --> 00:07:59,249
الحريّة لـ(مايك)...

157
00:07:59,249 --> 00:08:00,840
بعد 6 أشهر

158
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
"زعماء دينيون من أصل أمريكي أفريقي

159
00:08:02,960 --> 00:08:05,800
"يطالبون واشنطن بإغلاق القضية

160
00:08:05,800 --> 00:08:08,510
لأجل وحدة المجتمع الأفريقي الأمريكي"

161
00:08:08,510 --> 00:08:10,430
لا يصدّق!

162
00:08:10,430 --> 00:08:12,350
هذا كثيرٌ جداً

163
00:08:12,350 --> 00:08:14,430
هناك الكثير من الأشخاص
بآراءٍ كثيرة

164
00:08:14,430 --> 00:08:16,650
- من سيحمي (ديزيري)؟
- أمي...

165
00:08:16,650 --> 00:08:20,730
كلا, أنتِ مجرد طفلة
طفلتي أنا

166
00:08:20,730 --> 00:08:23,860
سيعارضنا بعض الأفراد السود

167
00:08:23,860 --> 00:08:26,490
لا يريدون منا أخذ بطلهم

168
00:08:26,490 --> 00:08:31,700
الحرية لـ(مايك)...!

169
00:08:31,700 --> 00:08:33,830
قاتَلَ (مايك تايسون)
في الحلبة من قبل

170
00:08:33,830 --> 00:08:35,540
لكن الآن عليه مقاتلة متهمته

171
00:08:35,540 --> 00:08:37,460
والآن هو يُقاتل لأجل حياته

172
00:08:37,460 --> 00:08:40,090
وأنا أدعمهُ 100%

173
00:08:43,920 --> 00:08:46,380
الحرية لـ(مايك تايسون)!

174
00:08:53,390 --> 00:08:57,190
أبانا الذي في السماء

175
00:08:57,190 --> 00:08:59,100
فليتقدّس اسمك

176
00:08:59,100 --> 00:09:00,770
فليأتِ ملكوتك...

177
00:09:00,770 --> 00:09:04,030
لا أريد أن أكون مجرد الفتاة
ألتي اغتُصِبَت

178
00:09:04,030 --> 00:09:06,240
أريد أن أكون (ديزيري)

179
00:09:06,240 --> 00:09:11,620
صوتوا لـ(ديز), لنشجّع فريق "اوكرز"

180
00:09:12,447 --> 00:09:13,282
في الخارج!

181
00:09:13,540 --> 00:09:14,950
مرحى!

182
00:09:15,576 --> 00:09:20,122
ما زلتُ نفس الفتاة...

183
00:09:27,510 --> 00:09:29,090
عندما دخلت...

184
00:09:29,090 --> 00:09:32,260
أخبرتُ نفسي باستمرار
"انظري أمامكِ فحسب"

185
00:09:32,260 --> 00:09:35,100
"لا تبكي"

186
00:09:35,100 --> 00:09:37,560
"لا تعطيهِ هذهِ اللذة"

187
00:09:37,560 --> 00:09:40,350
"لا تدعيه يأخذ شيئاً آخر"

188
00:09:42,310 --> 00:09:44,820
من فضلكِ ارفعي يدكِ اليمنى
آنسة (واشنطن)

189
00:09:44,820 --> 00:09:46,360
هل تقسمين بقول الحقيقة

190
00:09:46,360 --> 00:09:49,030
كل الحقيقة, ولا شيء إلا الحقيقة
ليكن الرب في عونكِ؟

191
00:09:49,030 --> 00:09:51,030
أقسِم

192
00:09:59,040 --> 00:10:01,170
آنسة (واشنطن)

193
00:10:01,170 --> 00:10:02,880
الآن, أخبري المحكمة بنفسكِ

194
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
عمّا حصل في جناح (مايك تايسون)

195
00:10:04,880 --> 00:10:08,380
في ساعات الصباح الباكرة
في يوليو 19, 1991

196
00:10:19,020 --> 00:10:21,100
يا للروعة

197
00:10:21,100 --> 00:10:24,150
هناك 3 أشخاصٍ في غرفة واحدة
بنصف حجم هذهِ بفندق "أومني"

198
00:10:24,150 --> 00:10:25,690
لكن لا بأس

199
00:10:25,690 --> 00:10:27,570
الفتياة لطيفاتٌ جداً و...

200
00:10:27,570 --> 00:10:29,950
التلفاز هنا

201
00:10:29,950 --> 00:10:32,200
ظننتُ أنكَ أردتَ أخذ شيءٍ 

202
00:10:32,200 --> 00:10:35,160
قبل أن نخرج

203
00:10:35,160 --> 00:10:38,830
أريد التحدث قليلاً

204
00:11:00,730 --> 00:11:03,810
أخبريني عن نفسكِ

205
00:11:03,810 --> 00:11:07,360
حسناً, عمري 18

206
00:11:07,360 --> 00:11:10,150
سأدخل الجامعة 

207
00:11:10,150 --> 00:11:12,360
وهو أمرٌ متوترةٌ حياله

208
00:11:12,360 --> 00:11:15,990
لم أبتعد أبداً عن منزلي
أو أختي

209
00:11:15,990 --> 00:11:17,990
قاموا بتكريمي في كنيسة مدينتي

210
00:11:17,990 --> 00:11:21,000
حسناً, ليس أنا فحسب
كرّموا جميع المتخرجين

211
00:11:21,000 --> 00:11:26,040
جميعهم يتطلعون إلينا
لكن أريد أن أجعلهم فخورين

212
00:11:26,040 --> 00:11:30,380
يمكنكَ إيقافي بأي وقت
أنا أتكلم كثيراً

213
00:11:30,380 --> 00:11:32,050
أجل, تتكلمين كثيراً

214
00:11:32,050 --> 00:11:33,720
أعلم

215
00:11:37,600 --> 00:11:40,930
أنتَ تحب الطيور صحيح؟
الحمام

216
00:11:40,930 --> 00:11:43,480
تعرفين القليل عني إذاً؟

217
00:11:43,480 --> 00:11:46,270
أبي وأخي وجدّي...

218
00:11:46,270 --> 00:11:48,150
جميعهم من معجبيك

219
00:11:48,150 --> 00:11:50,400
تظنين أنهم سيحبوني؟

220
00:11:50,400 --> 00:11:52,820
بالطبع, تبدو جيداً

221
00:11:52,820 --> 00:11:55,450
حسناً

222
00:11:55,450 --> 00:11:58,620
تستمرين بالتكلم هكذا
أنتِ تثيريني

223
00:12:00,200 --> 00:12:02,450
أنا...

224
00:12:02,450 --> 00:12:04,910
لستُ هذا النوع من الفتياة

225
00:12:04,910 --> 00:12:06,920
لا أقوم بعلاقاتٍ عابرة

226
00:12:06,920 --> 00:12:09,170
لا أفعل هذا

227
00:12:09,170 --> 00:12:11,300
أجل, أنتِ فتاة مسيحية جيدة

228
00:12:11,300 --> 00:12:13,010
أفهم هذا

229
00:12:13,010 --> 00:12:15,300
ظننتُ أن بإمكاننا الاستمتاع قليلاً

230
00:12:19,092 --> 00:12:21,560
علي استعمال الحمام

231
00:12:21,560 --> 00:12:23,020
اعذرني

232
00:12:23,020 --> 00:12:24,890
أجل, بالطبع

233
00:13:16,780 --> 00:13:18,610
اتركني وشأني!

234
00:13:18,610 --> 00:13:21,450
اتركني وشأني

235
00:13:21,450 --> 00:13:23,950
- لا تقاوميني
- لا تفعل هذا

236
00:13:23,950 --> 00:13:27,620
بدأ بإدخال يدهِ في مهبلي

237
00:13:27,620 --> 00:13:31,040
ولعق صدري

238
00:13:31,040 --> 00:13:34,500
وبعدها بدأ باللعقِ
من مؤخرتي إلى مهبلي

239
00:13:34,500 --> 00:13:36,170
وثم دخَلَ بي

240
00:13:39,470 --> 00:13:43,510
كنتُ أحاول التملّص مبتعدة
لكنه استمر بقول:

241
00:13:43,510 --> 00:13:45,470
"لا تقاوميني, استرخي فحسب"

242
00:13:45,470 --> 00:13:48,350
واستمر بقول هذا 
حتى أصبح كأنهُ

243
00:13:48,350 --> 00:13:50,810
الأمر برمته في تلك اللحظة

244
00:13:50,810 --> 00:13:54,070
"لا تقاوميني, استرخي فحسب"

245
00:13:54,070 --> 00:13:55,780
وكنتُ متوترة جداً

246
00:13:55,780 --> 00:13:58,820
وقلت: "لا أقوم بعلاقاتٍ عابرة"

247
00:13:58,820 --> 00:14:01,110
و"أنتَ لا ترتدي واقي ذكري"

248
00:14:01,110 --> 00:14:02,870
و"اتركني وشأني"

249
00:14:02,870 --> 00:14:04,410
"لدي مستقبلٌ ينتظرني"

250
00:14:04,410 --> 00:14:06,580
" ستجعلني أحبل"

251
00:14:06,580 --> 00:14:09,500
كنتُ احاول الهروب بقوّة حقاً

252
00:14:09,500 --> 00:14:11,620
لكن كلما قاومتُ أكثر

253
00:14:11,620 --> 00:14:16,710
كلما أصبح أكثر عدائية وعنفاً

254
00:14:16,710 --> 00:14:20,430
قال: "لا أحتاج واقي ذكري"

255
00:14:20,430 --> 00:14:24,140
قال: "سنحظى بطفل"

256
00:14:24,140 --> 00:14:26,720
كانت هذهِ جملة قالَها

257
00:14:26,720 --> 00:14:29,230
وأنا قلت...

258
00:14:29,230 --> 00:14:32,690
"أنا سأدخل الجامعة
لا أهتم بمن تكون

259
00:14:32,690 --> 00:14:34,650
"لا أهتم بأنك مشهور

260
00:14:34,650 --> 00:14:36,400
أنا لا أفعل هذا فحسب!"

261
00:14:36,400 --> 00:14:40,780
وقلتُ هذا بوضوحٍ وصراحة كبيرة له

262
00:14:40,780 --> 00:14:45,030
واستمر بقوله مجدداً:

263
00:14:45,030 --> 00:14:49,000
"لا تقاوميني"

264
00:15:10,100 --> 00:15:13,020
لا تحبيني بعد الآن؟

265
00:15:22,110 --> 00:15:26,740
عندما التقيتُ به
ظننتُ أنه انسانٌ لطيف

266
00:15:26,740 --> 00:15:28,790
سيظن الناس أنه خطأي

267
00:15:33,960 --> 00:15:36,920
يريد الكثير من الناس معرفة 
سبب ذهابكِ

268
00:15:36,920 --> 00:15:40,210
إلى غرفة رجلٍ في الساعة الـ2 فجراً

269
00:15:40,210 --> 00:15:43,010
قال أنه يحتاج أخذ شيءٍ ما

270
00:15:43,010 --> 00:15:44,840
ظننتُ بأننا سنذهب لحفلة

271
00:15:44,840 --> 00:15:47,430
لم أظن أنه سيفعل شيئاً
إنه مشهور

272
00:15:47,430 --> 00:15:48,930
لا أريد أن أقف هنا

273
00:15:48,930 --> 00:15:51,060
أهاجمُ رجلاً أسود ناجح

274
00:15:51,060 --> 00:15:54,690
أنا حقاً لا أريد هذا
لكن يجب أن أتمكن من الخروج

275
00:15:54,690 --> 00:15:56,980
مع أي رجل
دون أن أتوقع أن أغتَصَب

276
00:16:10,870 --> 00:16:13,410
تضع صقراً في حظيرة دجاج

277
00:16:13,410 --> 00:16:16,000
وتتسائل لم أكِلَت الدجاجة؟

278
00:16:16,000 --> 00:16:19,420
تضع (مايكل) في مسابقة جمال

279
00:16:19,420 --> 00:16:24,590
وكل الثعالب الجميلة
تتمايل أمامه

280
00:16:24,590 --> 00:16:27,300
بدأت (عيون) مايك تقفز
كرجلٍ جائع

281
00:16:27,300 --> 00:16:29,930
ينظر إلى شطيرة لحم وما شابه

282
00:16:29,930 --> 00:16:34,020
أردا معرفة إن كانت جيدة
بقدر جمالها

283
00:16:37,690 --> 00:16:41,570
كيف خرَجَت في الساعة
الـ1 فجراً؟

284
00:16:41,570 --> 00:16:43,990
- من ستخبر بهذا؟
- في الـ2 فجراً!

285
00:16:43,990 --> 00:16:46,990
في الـ2 فجراً؟
هذا أسوأ!

286
00:16:46,990 --> 00:16:50,660
ماذا؟ هل ستجلسين فقط
في الليموزين مع (مايك)؟

287
00:16:50,660 --> 00:16:54,750
تعرفون, "(مايك) الصريح"؟

288
00:16:54,750 --> 00:16:56,830
بحقّكن يا أخوات

289
00:16:56,830 --> 00:16:58,250
كم مرّة رفضتن وقلتن "لا"

290
00:16:58,250 --> 00:16:59,830
عندما تعنين "أجل" طوال الوقت؟

291
00:17:00,582 --> 00:17:01,380
أجل!

292
00:17:01,380 --> 00:17:04,300
كلا, انتظروا...

293
00:17:04,300 --> 00:17:06,550
أتحدث الآن مع النساء

294
00:17:06,550 --> 00:17:09,010
لأننا سنتحدث حالاً!

295
00:17:09,010 --> 00:17:12,140
أترون, ولّت أيام هرائكن

296
00:17:12,140 --> 00:17:14,890
لا تتعاملنَ مع رجلٍ لا يعرفكنّ

297
00:17:14,890 --> 00:17:19,850
وتلك الألاعين المخادعة اللعينة
ألتي تلعبونها

298
00:17:19,850 --> 00:17:23,190
يطلب الناس (ماري واشنطن) للشهادة

299
00:17:23,190 --> 00:17:28,240
(ديزيري) هي... كانت

300
00:17:28,240 --> 00:17:32,080
دائماً فرِحة جداً

301
00:17:32,080 --> 00:17:36,370
مبتسمة دائماً وراقصة

302
00:17:36,370 --> 00:17:40,210
كانت مليئة بالثقة

303
00:17:40,210 --> 00:17:42,670
البنت التي يحلم بها كل أبوين

304
00:17:43,800 --> 00:17:46,340
وعندما رأيتها بعدما حدث

305
00:17:46,340 --> 00:17:48,760
كانت فتاة مختلفة

306
00:17:50,300 --> 00:17:54,890
أخذناها للديار
إلى "رودا ايلند"

307
00:17:54,890 --> 00:17:59,850
كنتُ آمل أن تواجدها حول 
الأشخاص الذين يحبونها

308
00:17:59,850 --> 00:18:01,850
سيعيد إليها روحها القديمة

309
00:18:04,610 --> 00:18:06,780
راودكِ كابوسٌ آخر؟

310
00:18:06,780 --> 00:18:10,280
أخاف أن أغفو
إنه دائماً موجود

311
00:18:10,280 --> 00:18:13,990
سنتخطى هذا, أنا وأنتِ

312
00:18:13,990 --> 00:18:17,290
لا يمكنه أخذ أي شيءٍ آخر منكِ

313
00:18:17,290 --> 00:18:20,040
لا تعطهِ هذا القدر من روحكِ

314
00:18:20,040 --> 00:18:22,920
وبقولكِ الحقيقة؟

315
00:18:22,920 --> 00:18:25,500
هذا سيحرركِ (ديزيري)

316
00:18:29,760 --> 00:18:32,970
لم أعُد (ديزيري) بعد الآن

317
00:18:32,970 --> 00:18:35,930
(ديزيري) قد رحَلَت
ولن تعود أبداً

318
00:18:41,980 --> 00:18:47,820
نامَت في سريرنا كل الصيف
طوال فصل الصيف!

319
00:18:47,820 --> 00:18:50,610
إلى أن حان وقتُ ذهابها إلى الجامعة

320
00:18:53,410 --> 00:18:55,580
لم تتوقف الكوابيس أبداً

321
00:18:59,330 --> 00:19:02,460
أريد استعادة ابنتي فحسب

322
00:19:08,380 --> 00:19:10,550
شكراً سيدة (واشنطن)

323
00:19:10,550 --> 00:19:12,630
لا مزيد من الأسئلة

324
00:19:27,312 --> 00:19:29,189
بعد أن أسندت الدولة دعواها

325
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
(فينسينت فولر), محامي (تايسون)

326
00:19:30,899 --> 00:19:33,030
المعروف بقضايا الضرائب
أكثر من القضايا الإجرامية

327
00:19:33,030 --> 00:19:35,660
يستعدّ لتقديم جانبهِ من القِصّة

328
00:19:35,660 --> 00:19:37,740
تُظهِر نتائج استطلاعات سابقة 
أن العديد,

329
00:19:37,740 --> 00:19:40,040
وبنسبة 56% من الأمريكيين الأفارقة

330
00:19:40,040 --> 00:19:41,540
يقفون في صفّ (تايسون)

331
00:19:41,540 --> 00:19:43,410
جاء هذا بعد قضية
الشخصية المعروفة

332
00:19:43,410 --> 00:19:44,920
(ويليام كنيدي سميث)

333
00:19:44,920 --> 00:19:46,830
الذي تمّ تبرأته بعد تفاصيل شنيعة

334
00:19:46,830 --> 00:19:48,340
عن الحياة الجنسية
الخاصة بمتهمته

335
00:19:48,340 --> 00:19:50,340
والتي تم مناقشتها في قاعة المحكمة
من قبل الدفاع

336
00:19:50,340 --> 00:19:51,836
وبالطبع (كليرانس توماس)

337
00:19:51,836 --> 00:19:53,720
وجلسات الاستماع في قضيته

338
00:19:53,720 --> 00:19:56,260
حيث أنكر القاضي (توماس)
ادعاءات (أنيتا هيل)

339
00:19:56,260 --> 00:19:58,600
بخصوص علاقة غير أخلاقية
بمكان العمل

340
00:19:58,600 --> 00:20:01,060
قائلاً بأنه ضحية "لادعاءات تحرش كاذبة"

341
00:20:02,640 --> 00:20:05,730
سمعة (مايكل جي تايسون) سابقة له

342
00:20:05,730 --> 00:20:08,610
لم يكن هناك شخصٌ 
في مسابقة السود

343
00:20:08,610 --> 00:20:12,280
لم يعرف أن السيد (تايسون) بذيء

344
00:20:12,280 --> 00:20:15,150
وعبداً لغرائزه الجسدية الطبيعية

345
00:20:15,150 --> 00:20:18,280
مع شهوة نهِمة لممارسة الجنس بالرضا

346
00:20:18,280 --> 00:20:20,240
غرائزة الجسدية الطبيعية؟

347
00:20:20,240 --> 00:20:22,620
وكأنه لم يستطع منع نفسِه

348
00:20:22,620 --> 00:20:24,290
يمكنني رؤية النساء في هيئة المحلفين

349
00:20:24,290 --> 00:20:25,830
أرى أفكارهم الداخلية

350
00:20:25,830 --> 00:20:28,210
آنسة (ويتينغتون), أيمكنكِ إخبارنا

351
00:20:28,210 --> 00:20:30,590
كيف عرفتِ السيد (تايسون)؟

352
00:20:30,590 --> 00:20:32,090
كنتُ ممثلة "ويسكونسون"

353
00:20:32,090 --> 00:20:34,090
في مسابقة ملكة جمال أمريكا السوداء

354
00:20:34,090 --> 00:20:36,090
كان بإمكاننا جميعاً
رؤية ما أراده

355
00:20:36,090 --> 00:20:40,680
أيتها الفتاة الكاثوليكية
أتريدين المجيء إلى بيتي للاحتفال؟

356
00:20:40,680 --> 00:20:42,350
قمتُ بإبعاده

357
00:20:42,350 --> 00:20:44,140
أحب الفتياة من الجنوب

358
00:20:44,140 --> 00:20:47,310
تحبين الطبخ وأحب الأكل

359
00:20:47,310 --> 00:20:49,110
ماذا تقصد؟

360
00:20:49,110 --> 00:20:51,980
كان خياري أن أقوم بإبعاده؟

361
00:20:51,980 --> 00:20:54,650
وعندما تحدثت الآنسة (واشنطن)
عن السيد (تايسون)

362
00:20:54,650 --> 00:20:56,490
ماذا قالت؟

363
00:20:56,490 --> 00:20:59,200
قالت بأنه ليسَ ذكياً

364
00:20:59,200 --> 00:21:01,490
بأنه غبي وجاهل

365
00:21:01,490 --> 00:21:03,830
"انظروا لمال (روبن غيفن)"

366
00:21:03,830 --> 00:21:05,830
"لا يعرف (مايك) كيف يتكلم"

367
00:21:05,830 --> 00:21:08,330
"سيأخذ المال وأنا من سأتحدث"

368
00:21:08,330 --> 00:21:10,840
شكراً, الآنسة (الكساندر)

369
00:21:13,000 --> 00:21:16,550
الدفاع يستدعي (مايكل جي تايسون)

370
00:21:16,713 --> 00:21:20,008
"فبراير 8, 1992"

371
00:21:30,190 --> 00:21:32,060
ماذا حدث بتلك الليلة؟

372
00:21:32,060 --> 00:21:34,280
اتصلتُ بها, كانت متعبة

373
00:21:34,280 --> 00:21:36,570
قلتَ لها "لا تقلقي, صففي شعركِ

374
00:21:36,570 --> 00:21:38,240
واغسلي وجهكِ فحسب"

375
00:21:38,240 --> 00:21:39,820
وطلبتُ منها ارتداء شيءٍ قصير

376
00:21:39,820 --> 00:21:42,280
مثل فستانٍ قصير أو سروال واسع

377
00:21:42,280 --> 00:21:43,780
أو من هذا القبيل

378
00:21:43,780 --> 00:21:46,910
وبعدها أتت إلى السيارة
وبدأنا بتبادل القُبَل

379
00:21:46,910 --> 00:21:49,120
وبعدها ذهبنا بنهاية الشارع
إلى الفندق

380
00:21:49,120 --> 00:21:52,040
صعدنا للغرفة وجلستُ على السرير

381
00:21:52,040 --> 00:21:54,090
كانت تتكلم

382
00:21:54,090 --> 00:21:57,800
وبدأنا بتبادل القبل
ثم شعَرَت هي بالإثارة

383
00:21:57,800 --> 00:22:01,180
بدأت بنزع ملابسها
وقمنا بالجنس الفموي

384
00:22:01,180 --> 00:22:03,350
أدى هذا في النهاية إلى ممارسة الجنس

385
00:22:03,350 --> 00:22:05,390
وبعدها, دعوتُها للبقاء

386
00:22:05,390 --> 00:22:07,810
لكنها لم تُرِد البقاء
لم تكن من هذا النوع

387
00:22:07,810 --> 00:22:09,890
طلبت مني أن أصاحبها لنهاية السلَم

388
00:22:09,890 --> 00:22:12,560
ولم أرِد اصطحابها
لأني كنتُ متعباً

389
00:22:12,560 --> 00:22:14,070
كان علي الاستيقاظ 
في الساعة الـ5 صباحاً

390
00:22:14,070 --> 00:22:15,480
بعد بضع ساعات

391
00:22:15,480 --> 00:22:17,150
ربما كان يجب أن أصطحبها للسلّم فحسب

392
00:22:17,150 --> 00:22:18,610
تعرفون, ربّاه

393
00:22:18,610 --> 00:22:21,030
رحلَت وهي غاضبة مني ذاك اليوم

394
00:22:23,870 --> 00:22:26,290
هل قالت "لا" أبداً؟

395
00:22:26,290 --> 00:22:28,000
لم تفعل

396
00:22:28,000 --> 00:22:30,540
إنها تقول بأنها بَكَت وصرَخَت

397
00:22:30,540 --> 00:22:32,420
لكن يجب أن تفهم

398
00:22:32,420 --> 00:22:34,170
كنا في غرفة فندقية
بمنتصف الليل

399
00:22:34,170 --> 00:22:36,250
لكان أحدٌ سمعها

400
00:22:36,250 --> 00:22:40,880
إذاً, ما هو جانبك من القصة
لتلك الليلة؟

401
00:22:40,880 --> 00:22:42,760
لم تتعرض للاغتصاب

402
00:22:42,760 --> 00:22:45,260
الآن, عُد بنا لأول مرة

403
00:22:45,260 --> 00:22:47,930
التقيت بها مع الآنسة (واشنطن)

404
00:22:47,930 --> 00:22:52,730
أي تعبيرٍ استخدمت
لتطلب منها لقائك؟

405
00:22:52,730 --> 00:22:55,020
تعني كيف طلبتُ الخروج معها؟

406
00:22:55,020 --> 00:22:56,900
أجل سيدي

407
00:22:58,860 --> 00:23:00,780
قلتُ أني أريد مضاجعتها

408
00:23:02,910 --> 00:23:04,450
هدوء!

409
00:23:04,450 --> 00:23:07,030
سماعه يقول تلك الكلمات

410
00:23:07,030 --> 00:23:09,120
"أردتُ مضاجعتها"

411
00:23:09,120 --> 00:23:12,920
كان أشبه بمحاولته لتعريفي

412
00:23:12,920 --> 00:23:16,460
كان يحاول أخذ كل جزء مني

413
00:23:16,460 --> 00:23:19,550
بعيداً عن حقيقتي

414
00:23:19,550 --> 00:23:22,220
لم أرِد أن أكون تلك الفتاة الآن

415
00:23:26,680 --> 00:23:29,220
"أريد مضاجعتكِ"

416
00:23:29,220 --> 00:23:32,140
يدّعي المتهم بأنه صرّح بهذا بوضوح

417
00:23:32,140 --> 00:23:35,190
لطالبة ثانوية بمرتبة شرف
عمرها 18 عاماً

418
00:23:35,190 --> 00:23:40,150
وبانها ضحِكَت ببساطة وقالت
"أجل, اتصل بي"

419
00:23:40,150 --> 00:23:42,450
تلك هي القصّة السخيفة

420
00:23:42,450 --> 00:23:43,990
التي يريد منكم المتهم تصديقها

421
00:23:43,990 --> 00:23:46,700
يُدلي شاهدٌ بعد آخر بشهادته

422
00:23:46,700 --> 00:23:49,410
على هدف الآنسة (واشنطن)
الواضح كالشمس

423
00:23:49,410 --> 00:23:52,500
بأن تأخذ المال من رجلٍ بسيط

424
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
أعطَت جانبان مختلفان من القصة

425
00:23:54,500 --> 00:23:56,830
عن تلك الليلة, لأشخاصٍ مختلفين

426
00:23:56,830 --> 00:23:59,800
كانت مستميتة لتخرج من تلك الغرفة

427
00:23:59,800 --> 00:24:02,090
لدرجة أنها لم تلبس حذائها

428
00:24:02,090 --> 00:24:04,680
الآنسة (واشنطن) لم تستغِث باكية

429
00:24:04,680 --> 00:24:08,680
في الحقيقة, السيد (تايسون)
كان حريصاً على حاجاتها

430
00:24:08,680 --> 00:24:10,770
الجزء الوحيد من الآنسة (واشنطن)

431
00:24:10,770 --> 00:24:14,270
الذي تأذى في تلك الليلة
كان كبريائها

432
00:24:14,270 --> 00:24:17,150
تمت معاملتها كعلاقةٍ عابرة

433
00:24:17,150 --> 00:24:19,400
دخّلت هناك بظنها أنها

434
00:24:19,400 --> 00:24:22,230
ستحصل على ملعقة الذهب
لكنها خرَجَت محرَجة

435
00:24:22,230 --> 00:24:25,700
امرأة مهانة تسعى للانتقام

436
00:24:25,700 --> 00:24:28,410
قال (مايك) "ابقي الليلة"

437
00:24:28,410 --> 00:24:30,580
فكّروا بهذا

438
00:24:30,580 --> 00:24:33,000
إن دخلتَ حياة (مايك تايسون)

439
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
ومارس الجنس معك

440
00:24:35,000 --> 00:24:37,460
ويدعوكَ لتبيت عندهُ الليلة

441
00:24:37,460 --> 00:24:39,170
كيف تم رفضك؟

442
00:24:39,170 --> 00:24:43,920
إن كنتَ الخبيث الصغير
الذي يسعى خلف أموال (مايك تايسون)

443
00:24:43,920 --> 00:24:46,260
ويريد أن يكون (روبن غيفن)

444
00:24:46,260 --> 00:24:48,510
لقد حققتَ بداية مسعاك

445
00:24:48,510 --> 00:24:52,810
هناكَ ضحيّة واحدةٌ هنا
وهو ليس...

446
00:24:52,810 --> 00:24:56,980
بطل الوزن الثقيل المليونير

447
00:24:56,980 --> 00:25:01,980
بل تلك الآنسة اليافعة
التي تملك الجرأة المطلَقة

448
00:25:01,980 --> 00:25:07,360
لتواجه رجلاً ذو سلطة كبيرة ونفوذ
وتقول الحقيقة

449
00:25:11,330 --> 00:25:14,200
إن كنتم تصدقون

450
00:25:14,200 --> 00:25:17,460
أن تلك الجميلة...

451
00:25:17,460 --> 00:25:22,590
الطفلة الصادقة, تعرضت للخداع
على يد مخادعٍ محترف

452
00:25:22,590 --> 00:25:28,010
تعرضت للكذب, الاندفاع
والمغازلة الكاذبة والعزل

453
00:25:28,010 --> 00:25:31,510
وللاغتصاب

454
00:25:31,510 --> 00:25:35,346
إذاً يجب أن يكون حكمكم "مذنب"

455
00:25:38,099 --> 00:25:39,934
هذا كل شيء

456
00:25:48,990 --> 00:25:51,700
شكراً لك

457
00:25:52,660 --> 00:25:54,870
بينما تستمر مشاورات هيئة المحلفين

458
00:25:54,870 --> 00:25:56,790
يواصل أنصار (مايكل) الاحتجاج

459
00:25:56,790 --> 00:25:58,910
خارج محكمة "انديانابولس"

460
00:25:58,910 --> 00:26:00,670
كان سيسمعُ احدٌ في الفندق

461
00:26:00,670 --> 00:26:02,290
لو كان هناك اغتصاب

462
00:26:02,290 --> 00:26:04,250
فعل (مايك تايسون) أموراً سيئة

463
00:26:04,250 --> 00:26:05,800
لكنه لم يغتصب أحداً

464
00:26:05,800 --> 00:26:07,170
قامت باغتصاب نفسها

465
00:26:07,170 --> 00:26:08,720
قمتُ بالبحث

466
00:26:08,720 --> 00:26:11,390
ومن المستحيل جسدياً
أن يتم اغتصاب امرأة

467
00:26:11,390 --> 00:26:15,010
وهي ليست... هل أسميها
"غير جاهزة"؟

468
00:26:15,010 --> 00:26:17,600
من وجهة نظري إنها ليست جريمة

469
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
بل مجرد حادثٍ مؤسف

470
00:26:20,600 --> 00:26:22,400
تشعر  بالكره حقاً

471
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
يصبح هذا جزءاً منك أيضاً

472
00:26:24,400 --> 00:26:27,110
ما زلتُ لا أعرف
إن كان هذا الشعور سيختفي

473
00:26:27,110 --> 00:26:29,780
لذا, تعرفون...

474
00:26:29,859 --> 00:26:41,960
"لا" تعني "لا"
نحن نصدق (ديزيري)...

475
00:26:41,960 --> 00:26:44,250
"لا" تعني "لا"

476
00:26:44,250 --> 00:26:48,090
نحن نصدّق (ديزيري)!
"لا" تعني "لا"

477
00:26:48,090 --> 00:26:50,300
نحن نصدّق (ديزيري)!

478
00:26:51,930 --> 00:26:54,090
نحن نصدّق (ديزيري)!

479
00:26:54,090 --> 00:26:57,060
عادت هيئة المحلفين

480
00:27:03,480 --> 00:27:06,940
هل توصلت هيئة المحلفين للحكم؟أ

481
00:27:06,940 --> 00:27:09,490
أجل

482
00:27:10,066 --> 00:27:14,779
"فبراير, 10, 1992"

483
00:27:21,210 --> 00:27:24,630
بالنسبة للتهمة الأولى, الاغتصاب...

484
00:27:24,630 --> 00:27:28,340
نحن هيئة المحلفين, نجد أن المتهم (مايكل تايسون)...

485
00:27:28,340 --> 00:27:29,340
مذنِب

486
00:27:31,050 --> 00:27:34,680
التهمة الثانية, مذنِب

487
00:27:34,680 --> 00:27:35,720
نجَحت!

488
00:27:35,720 --> 00:27:37,430
التهمة الثالثة...

489
00:27:37,430 --> 00:27:41,390
نجوتُ منها تماماً كما قالَت أمي

490
00:27:41,390 --> 00:27:45,350
حاولوا تحطيمي لكن...

491
00:27:45,350 --> 00:27:48,520
ماذا الآن؟

492
00:27:48,520 --> 00:27:50,440
اليوم الذي تلا الاغتصاب

493
00:27:50,440 --> 00:27:53,740
عدتِ إلى مسابقة الجمال
واشتركتِ بها

494
00:27:53,740 --> 00:27:56,280
رقصتِ بها, كيف فعلتِ هذا؟

495
00:27:56,280 --> 00:27:58,030
لستُ متخاذلة

496
00:27:58,030 --> 00:27:59,540
لو كنتُ كذلك

497
00:27:59,540 --> 00:28:01,580
لم أكن سأدخل بتلك المحاكمة

498
00:28:01,580 --> 00:28:04,420
هذا ما حدث, وهذهِ هي الحقيقة

499
00:28:04,420 --> 00:28:07,920
وماهي مشاعركِ تجاه  (مايك تايسون)؟

500
00:28:07,920 --> 00:28:11,880
أشفق عليه
هذا كل ما أشعر به

501
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
بعد ما فعل فعلتَهُ
 قال لي:

502
00:28:14,880 --> 00:28:16,590
"لا تحبيني بعد الآن؟"

503
00:28:16,590 --> 00:28:22,270
وكل ما فكرتُ به هو أن هذا الرجل مريض

504
00:28:23,230 --> 00:28:26,020
لو رأيتهُ اليوم سأقول له

505
00:28:26,020 --> 00:28:29,690
"آذيتني كثيراً
ولم أقم بهذا لأفعل المِثل"

506
00:28:29,690 --> 00:28:31,480
"لم أفعل هذا لآخذ مسيرتك المهنية

507
00:28:31,480 --> 00:28:33,530
"فعلتُ هذا لأنك تحتاج المساعدة

508
00:28:33,530 --> 00:28:35,950
"وإن كان من تدعوهم بأصدقائك
ليسوا شجعان كفاية

509
00:28:35,950 --> 00:28:37,660
ليخبروك بذلك, فساخبرك أنا إذاً"

510
00:28:37,660 --> 00:28:39,660
قلتِ بأن تلك المقابلة الوحيدة

511
00:28:39,660 --> 00:28:41,080
التي ستقومين بها 

512
00:28:41,080 --> 00:28:43,410
لكن, هل ستؤلفين كتاباً؟

513
00:28:43,410 --> 00:28:45,960
لا أملك أي نيّة لتأليف كتاب

514
00:28:45,960 --> 00:28:49,460
هذهِ آخر مرة سأخاطب بها العامة

515
00:28:49,460 --> 00:28:51,840
كانت (ديزيري) لطيفة جداً

516
00:28:51,840 --> 00:28:53,840
تم التصويت بأنها ألطف شخصٍ
في مدرستنا

517
00:28:53,840 --> 00:28:55,300
لا أحد يتكلم عن هذا لكن

518
00:28:55,300 --> 00:28:57,470
يعرف الجميع ما حدث معها

519
00:28:57,470 --> 00:28:59,970
- سمعتُ بأنها غيّرت اسمها
- ووجهها

520
00:28:59,970 --> 00:29:01,850
لكن هذهِ إشاعة فقط

521
00:29:01,850 --> 00:29:03,430
وأن والديها تطلّقا

522
00:29:03,430 --> 00:29:05,060
كل الأباء يتطلقون

523
00:29:05,060 --> 00:29:08,100
لكن أجل, كان محزناً جداً

524
00:29:08,100 --> 00:29:11,900
لم يكن (مايك) سيحصل على محاكمة عادلة

525
00:29:11,900 --> 00:29:15,860
رجلٌ أسود ناجح في محكمة رجل أبيض؟

526
00:29:15,860 --> 00:29:17,570
ما عرفَهُ (تايسون) بالتأكيد

527
00:29:17,570 --> 00:29:19,820
أنه تم تسجيل كلماته على مايكريفون

528
00:29:19,820 --> 00:29:26,290
كان يجب أن أقتل تلك العاهرة القذرة

529
00:29:26,290 --> 00:29:28,460
كانت هذهِ إجابة 
على صحفية مغرورة

530
00:29:28,460 --> 00:29:29,960
والتي سألَت سؤالاً سخيفاً

531
00:29:29,960 --> 00:29:31,210
لا علاقة بهِ بالمرأة الأخرى

532
00:29:31,210 --> 00:29:32,960
والآن هذا الاتهام كان مدبراً بالكامل

533
00:29:32,960 --> 00:29:34,840
من نظامٍ قضائي عنصري فاسد

534
00:29:34,840 --> 00:29:38,180
ليقوم بسجن أعظم رجل
شهدته أمريكا...

535
00:29:38,180 --> 00:29:41,010
بطلٌ حقيقي

536
00:29:44,053 --> 00:29:51,477
وفقاُ لصحيفة "نيويورك تايمز"
فعلت (ديزيري واشنطن) هذا لكونها امرأة مسيحية
خافَت أن يفعل (تايسون) نفس الأمر لأخريات
لم تُرِد حمل هذا بضميرها

537
00:29:52,144 --> 00:29:58,025
بالرغم من تسميتها استغلالية وطامعة بالشهرة
من قِبَل الصحافة وأثناء المحاكمة
(ديزيري واشنطن) لم تقم ببيع قصتها أبداً
لأي ناشر ولم تستلم أي مالٍ لأجل لقاء

538
00:29:58,025 --> 00:30:01,487
بعد المحاكمة, استمرت بتجنّب الأضواء

539
00:30:01,904 --> 00:30:14,708
| ترجمة | رحمة ابراهيم

