﻿1
00:00:00,410 --> 00:00:02,410
بخصوص سلوكه حول (روبن غيفن)

2
00:00:02,410 --> 00:00:04,770
يقول أن أفضل لكمة
وجهها (تايسون)

3
00:00:04,770 --> 00:00:06,500
كانت إلى زوجته السابقة

4
00:00:08,210 --> 00:00:09,920
لن نشاهد (كارسون) الليلة

5
00:00:09,920 --> 00:00:11,550
هذهِ ترهات (دون)
ترهات!

6
00:00:11,550 --> 00:00:13,510
إنهم يحتلقون أموراً عني

7
00:00:13,510 --> 00:00:16,470
- أنتَ تعرف...
- أصغي إلي...

8
00:00:16,470 --> 00:00:17,890
- يا بطل, إهدأ!
- ابتعد عني (دون)

9
00:00:17,890 --> 00:00:19,560
تنفس...

10
00:00:19,560 --> 00:00:21,310
تنفس فحسب صحيح؟
ماذا قالوا لك؟

11
00:00:21,310 --> 00:00:22,520
شهيق وزفير

12
00:00:22,520 --> 00:00:23,890
تنفس و حسب

13
00:00:23,890 --> 00:00:26,020
أجل, كما تفعل في الحلبة
تنفس فحسب

14
00:00:26,020 --> 00:00:28,860
الآن عليكَ أن تستريح
تذكر أنتَ في المنزل

15
00:00:28,860 --> 00:00:31,150
أنتَ في منزلك ومملكتك
أنتَ حرٌ هنا

16
00:00:31,150 --> 00:00:32,990
أنتَ بخير, ستكون كذلك

17
00:00:32,990 --> 00:00:34,910
لا يمكنهم هزيمتك, مفهوم؟

18
00:00:34,910 --> 00:00:36,280
أجل

19
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
سأعتني بك 
أليس كذلك يا بطل؟

20
00:00:38,200 --> 00:00:39,240
أجل -
حسناً؟ -

21
00:00:39,240 --> 00:00:40,830
أجل -
- حسناً

22
00:00:40,830 --> 00:00:42,250
ماذا و من ترى؟

23
00:00:42,250 --> 00:00:44,250
- أرى (دون)
- ترى (دون), صحيح؟

24
00:00:44,250 --> 00:00:45,920
أجل (دون)

25
00:00:50,880 --> 00:00:52,590
(دون كينغ)

26
00:00:52,590 --> 00:00:55,300
اسمعوا...

27
00:00:55,300 --> 00:00:56,640
كنت على قمة العالم

28
00:00:56,640 --> 00:00:59,470
غني ، بطل الوزن الثقيل

29
00:00:59,470 --> 00:01:01,600
فعلت كل ما بخاطري

30
00:01:01,600 --> 00:01:05,440
حتى جلست هناك لإجراء مقابلة
(باربرا والتز)

31
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
لم أملك أي سيطرة

32
00:01:07,520 --> 00:01:09,650
لم يهم كمّ مرة فزت أو...

33
00:01:09,650 --> 00:01:11,480
كم كانت عضلاتي ضخمة

34
00:01:11,480 --> 00:01:12,990
فازت عليّ (روبن)

35
00:01:12,990 --> 00:01:15,450
و قد فعلت ذلك أمام
المشاهدين في البلاد

36
00:01:17,030 --> 00:01:18,490
بعد كل ما حدث,

37
00:01:18,490 --> 00:01:20,280
كان هناك شيئان فقط
جعلاني أتخطى

38
00:01:20,280 --> 00:01:22,370
(دون كينغ)

39
00:01:22,370 --> 00:01:25,500
و لعبة الفيديو هذه

40
00:01:25,500 --> 00:01:27,120
في أيامنا هذه, ترون السود

41
00:01:27,120 --> 00:01:29,540
في جميع ألعاب الفيديو
لكن في وقتها,

42
00:01:29,540 --> 00:01:32,130
كان أمراً عظيماً أن يكون
رجلٌ أسود في واحدة

43
00:01:32,130 --> 00:01:34,380
أتريدون التحدث عن القدرة؟

44
00:01:34,380 --> 00:01:36,760
في ذلك الوقت, امتلكتُ القدرة!

45
00:01:36,760 --> 00:01:38,180
أجل!

46
00:01:38,180 --> 00:01:40,570
"(مايك)"

47
00:01:40,570 --> 00:01:42,180
"1989"

48
00:01:43,140 --> 00:01:46,180
سيد (تايسون),
تسرني رؤيتكَ مجدداً

49
00:01:46,180 --> 00:01:48,150
كيف يمكننا مساعدتك اليوم؟

50
00:01:48,150 --> 00:01:50,810
كنتُ أتسائل, كيف تخرجون السيارات
من هنا؟

51
00:01:50,810 --> 00:01:52,860
من تلك النافذة الكبيرة هناك
إنها مثل الباب

52
00:01:52,860 --> 00:01:55,190
نفتحها, ونقود السيارة خارجها

53
00:01:55,190 --> 00:01:57,360
هذا جميل جداً

54
00:01:57,360 --> 00:01:58,860
سنأخذهم كلهم

55
00:02:00,120 --> 00:02:01,240
"أنتم"؟

56
00:02:01,240 --> 00:02:03,410
هل توجد هذهِ السيارة
باللون الفيروزي؟

57
00:02:03,410 --> 00:02:06,710
إنه لو أمي المفضل

58
00:02:06,710 --> 00:02:08,710
هل لديكم واحدة باللون الفيروزي؟

59
00:02:08,710 --> 00:02:10,210
سأرى هذا على الفور

60
00:02:11,840 --> 00:02:14,300
بعد أن أقصيت (سبينكس) 
منذ الجولة الأولى

61
00:02:14,300 --> 00:02:16,650
فكرت أني مدينٌ لكم ببعض الاستعراض
بقتالي مع (برونو)

62
00:02:18,860 --> 00:02:20,950
بطولة الوزن الثقيل
(مايك تايسون) ضد (فرانك برونو)
إقصاء من الجولة الخامسة

63
00:02:28,330 --> 00:02:30,210
"(كينغ) يوقّع مع (تايسون)
عقداً لـ4 أعوام"

64
00:02:36,740 --> 00:02:38,820
أعمّدك باسم الرب

65
00:02:38,820 --> 00:02:40,200
والإبن

66
00:02:40,200 --> 00:02:42,820
والروح القدس

67
00:02:42,820 --> 00:02:45,200
(تايسون)!

68
00:02:45,200 --> 00:02:46,450
أنا آسف يا سيد (تايسون)

69
00:02:46,450 --> 00:02:47,790
لم نضع حمام ساخن
في ليموزين من قبل!

70
00:02:47,790 --> 00:02:49,870
لستُ متأكداً من أننا نستطيع...

71
00:02:51,710 --> 00:02:53,170
أمهلني بضعة أيام

72
00:02:53,170 --> 00:02:54,540
سنعود غداً

73
00:02:54,540 --> 00:02:56,250
حسناً

74
00:02:59,970 --> 00:03:03,100
هل سبق لأي منكم الاستحمام
بالشمبانيا من قبل؟

75
00:03:49,680 --> 00:03:51,690
لقد قمت ببعض الأمور المجنونة في ذلك الوقت

76
00:03:51,690 --> 00:03:54,350
حتى أنني قمت بإعادة دفن والدتي

77
00:04:01,110 --> 00:04:02,530
خذ كل الوقت الذي تحتاجه يا بني

78
00:04:09,450 --> 00:04:12,160
سيد (تايسون), كنتُ أتسائل
إن كان بإمكاني...

79
00:04:12,160 --> 00:04:13,250
أجل بالتأكيد

80
00:04:17,630 --> 00:04:19,090
شكراً

81
00:04:25,550 --> 00:04:28,010
ماذا اعتدتِ مناداتي؟

82
00:04:28,010 --> 00:04:29,810
لص دنيء؟

83
00:04:29,810 --> 00:04:32,680
وغد؟

84
00:04:32,680 --> 00:04:35,850
ألم يكن من المفترض أن أقضي
كل أيامي في السجن؟

85
00:04:35,850 --> 00:04:37,360
أتتذكرين ذلك يا أمي؟

86
00:04:39,400 --> 00:04:41,530
انظري الان

87
00:04:41,530 --> 00:04:43,860
ستقضين كل أيامك 
في صندوقٍ وضعتكِ فيه

88
00:04:43,860 --> 00:04:45,070
ودفعتُ ثمنه

89
00:05:25,780 --> 00:05:27,660
لا أحد يمتلك صفة واحدة

90
00:05:27,660 --> 00:05:29,570
جميعنا نملك مزيجاً من الصفات

91
00:05:29,570 --> 00:05:31,740
وأحياناً تلك الصفات

92
00:05:31,740 --> 00:05:35,660
ليست بتلك الروعة
في وقتٍ ما

93
00:05:35,660 --> 00:05:38,250
لكنها لا تحدد هويتنا

94
00:05:38,250 --> 00:05:40,230
يمكننا أن نمتلك صفاتٌ أكثر
إن أردنا

95
00:05:50,180 --> 00:05:51,930
إلا إن كنتَ (دون كينغ)

96
00:05:51,930 --> 00:05:54,430
عندها تكون بارع متملق لعين فقط

97
00:05:56,570 --> 00:05:58,710
لكنه كان يفعل تلك الأمور لي

98
00:05:58,710 --> 00:06:00,070
"كليفلاند"
1966

99
00:06:00,110 --> 00:06:01,310
المسدس؟

100
00:06:01,310 --> 00:06:02,860
لقد حمله لأنه كان يعتقد

101
00:06:02,860 --> 00:06:05,440
أن الحراس الشخصيون 
يجعلوه يبدو كأنه رجل عصابة

102
00:06:05,440 --> 00:06:08,660
قبله, بدا المروجون بصورة معينة

103
00:06:08,660 --> 00:06:11,120
جاء دون و غير الأوضاع

104
00:06:11,120 --> 00:06:13,080
أتبقون جميعكم يا أخوة بعيداً عن المشاكل؟

105
00:06:13,080 --> 00:06:14,160
أجل

106
00:06:14,160 --> 00:06:16,080
حسنًا, اهدأوا الآن

107
00:06:16,080 --> 00:06:17,830
كان يتحدث دون مثل واعظ

108
00:06:17,830 --> 00:06:19,460
و فكر مثل أعظم اللاعبين

109
00:06:22,040 --> 00:06:24,550
عرف الناس من هو

110
00:06:24,550 --> 00:06:26,510
كان يعلم أن العظمة هي قدَره

111
00:06:26,510 --> 00:06:28,380
اعتاد أن يخبرني كيف
كان واحداً

112
00:06:28,380 --> 00:06:30,550
من أكبر منظمي المقامرت 
في "كليفلاند"

113
00:06:30,550 --> 00:06:32,890
و يجني آلاف الدولارات
في اليوم

114
00:06:32,890 --> 00:06:34,680
(سام)!

115
00:06:34,680 --> 00:06:36,350
رأى دون في نفسه
رجل أعمال

116
00:06:36,350 --> 00:06:38,230
رجل اعمال محترم

117
00:06:38,230 --> 00:06:40,400
لكن إذا ارتكبت خطأ
عدم احترامه؟

118
00:06:46,400 --> 00:06:48,990
- أين نقودي يا (سام)؟
- أعدك يا (دون)

119
00:06:48,990 --> 00:06:51,950
سأدفع لك, 
فقط أمهلني المزيد من الوقت

120
00:06:51,950 --> 00:06:54,950
تريد وقتاً؟ اشتري ساعة

121
00:06:57,700 --> 00:06:59,870
كان اسمه (سام جاريت)

122
00:06:59,870 --> 00:07:02,420
مات في تلك الليلة

123
00:07:02,420 --> 00:07:05,050
و(دون) دخل السجن مباشرة

124
00:07:05,050 --> 00:07:07,920
لكن الوقتَ لم يكن نظيره
بل أشبه بحليفه

125
00:07:09,340 --> 00:07:11,760
حاول (دون) شحذَ عقله باستمرار

126
00:07:11,760 --> 00:07:13,300
قرأ كل أنواع الكتب

127
00:07:13,300 --> 00:07:16,350
(فريدريك دوغلاس), (شكسبير)
(فولتير)

128
00:07:16,350 --> 00:07:20,230
(مارتن لوثر كينغ), (ماركس)
و(هتلر)

129
00:07:20,230 --> 00:07:21,810
عندما أُطلق سراحه المشروط

130
00:07:21,810 --> 00:07:24,190
أبرم صفقة رائعة
واستخدم معارفه

131
00:07:24,190 --> 00:07:27,150
للحصول على 40 فداناً من الأرض
والتي أصبحت في النهاية...

132
00:07:27,150 --> 00:07:28,990
قصري المكون من 30 غرفة
مع مسبح

133
00:07:28,990 --> 00:07:31,360
صالة ألعاب رياضية وماشية
وبالطبع...

134
00:07:35,530 --> 00:07:37,580
أراد (كاس) أن أصبح الأفضل

135
00:07:37,580 --> 00:07:39,790
وكنت مستميتاً لأجعله
فخوراً بي

136
00:07:39,790 --> 00:07:41,040
لكن (دون)؟

137
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
لم يهتم بالتفوق

138
00:07:43,000 --> 00:07:44,830
كل ما اهتم به هو المال

139
00:07:44,830 --> 00:07:47,090
لذا هذا كل ما كنتُ أهتم به

140
00:07:47,090 --> 00:07:49,760
لم أكن أعرف كيف تسير الأمور 
في العالم

141
00:07:49,760 --> 00:07:51,340
ليس تماماً

142
00:07:51,340 --> 00:07:53,050
وعلمني (كاس) الملاكمة

143
00:07:53,050 --> 00:07:56,300
لكنه لم يستطع تعليمي أن أكون
رجلاً أسوداً في أمريكا

144
00:07:56,300 --> 00:07:58,140
لكن (دون) فعل

145
00:07:58,140 --> 00:08:00,270
يقول أن أفضل لكمة
وجهها (تايسون)

146
00:08:00,270 --> 00:08:02,140
كانت إلى زوجته السابقة

147
00:08:02,140 --> 00:08:05,900
تباً, رأيتموني وأنا ثملٌ من قبل
أفعل تلك الأمور

148
00:08:05,900 --> 00:08:07,770
- من ترى؟
- أرى (دون)

149
00:08:07,770 --> 00:08:09,860
- ترى (دون), صحيح؟
- أجل (دون)

150
00:08:11,380 --> 00:08:12,200
حسنا، الآن

151
00:08:12,200 --> 00:08:14,010
اصعد إلى الطابق العلوي 
ونل قسطاً من الراحة

152
00:08:14,010 --> 00:08:14,530
حسناً

153
00:08:15,530 --> 00:08:18,240
غدا, أريدكَ أن تأخذني
إلى "بلاي بوي"

154
00:08:18,240 --> 00:08:20,750
حتى أتمكن من القضاء
على هؤلاء الأوغاد

155
00:08:20,750 --> 00:08:22,910
إنها "بلاي بوي" أيها البطل

156
00:08:22,910 --> 00:08:26,170
حلم طفل أبيض متنكر في الصحافة

157
00:08:26,170 --> 00:08:27,710
أنت بطل العالم في الوزن الثقيل

158
00:08:27,710 --> 00:08:29,800
يافع, غني وأسود

159
00:08:29,800 --> 00:08:33,050
أكثر ثلاثة كلمات تخشاها
أمريكا البيضاء

160
00:08:33,050 --> 00:08:35,890
تعرف لماذا؟
لأنك حر

161
00:08:35,890 --> 00:08:39,510
أنت تتمتع بنفس الحرية التي يتمتعون
بها ويأخذونها كأمر مسَلمٍ به

162
00:08:39,510 --> 00:08:42,810
وفي كل مرة يرون رجلاً...

163
00:08:42,810 --> 00:08:46,770
أسود غني يذكرهم ذلك بحقيقة...

164
00:08:46,770 --> 00:08:48,440
ما فعلوه

165
00:08:48,440 --> 00:08:50,980
بما يستمرون في فعله
معنا كل يوم

166
00:08:52,740 --> 00:08:54,740
الأشخاص البيض لن يدفعوا مقابل سماع الحقيقة

167
00:08:54,740 --> 00:08:58,070
لأنه حينها سيتعين عليهم 
أن يحسبوا حساب ما فعلوه

168
00:08:58,070 --> 00:09:00,540
لكنهم سيدفعون مقابل عرض

169
00:09:00,540 --> 00:09:02,330
مبالغ طائلة

170
00:09:02,330 --> 00:09:04,640
لذا سيدفعون مقابل رؤية
(جوردان) يسجل النقاط

171
00:09:04,640 --> 00:09:07,790
أو رقصة "موون ووك" لـ(مايكل)
أو رؤتكَ مهيمنٌ في الحلبة

172
00:09:07,790 --> 00:09:10,130
لأنه لطالما يشاهدون ذلك,

173
00:09:10,130 --> 00:09:12,460
طالما أنهم يرون
القليل منكم يتمتعون

174
00:09:12,460 --> 00:09:16,050
بالمال و الحرية

175
00:09:16,050 --> 00:09:19,010
لن يضطروا إلى التفكير بالأشخاص
الذين لا يتمتعون بذلك

176
00:09:19,010 --> 00:09:22,350
و يجعلهم ذلك يشعرون بالرضا
عندما ينامون ليلاً

177
00:09:31,730 --> 00:09:36,610
لكن في اللحظة التي تغدو عظيماً بها
يقومون بإيقافك

178
00:09:36,610 --> 00:09:38,570
يجعلوك تبدو كالوحشِ أو ما شابه

179
00:09:38,570 --> 00:09:42,040
لأنهم لا يستطيعون تحمّل رؤيتكَ
كما أراكَ أنا

180
00:09:43,750 --> 00:09:45,370
ملِك

181
00:09:49,040 --> 00:09:52,920
لا تكن وحشاً بأيديهم

182
00:09:52,920 --> 00:09:55,130
كن ملِكنا

183
00:10:03,870 --> 00:10:06,580
بطولة الوزن الثقيل
(مايك تايسون) ضد (كارل ويليامز)
يوليو,12, 1989 اتلاتنيك سيتي نيو جيرسي

184
00:10:11,060 --> 00:10:14,400
مع رحيل (كاس)
كان (دون) هو الأب الروحي الذي أملك

185
00:10:18,530 --> 00:10:20,450
لقد رتب القتال ضد (باستر دوغلاس)

186
00:10:20,450 --> 00:10:22,030
لقد أزاد حماس الأمر

187
00:10:22,030 --> 00:10:24,200
كان فريق (تايسون) ذاهباً لطوكيو

188
00:10:24,200 --> 00:10:25,620
كانت صفقة هائلة

189
00:10:32,170 --> 00:10:34,130
ترون ذلك السمين هناك؟

190
00:10:34,130 --> 00:10:36,800
أسهل مصدرٍ للأموال على الإطلاق

191
00:10:36,800 --> 00:10:39,470
كنا أنا و(دون) نجني الكثير

192
00:10:39,470 --> 00:10:40,680
من اعلانات "تويوتا"

193
00:10:40,680 --> 00:10:42,470
طاقة (تايسون)!

194
00:10:45,100 --> 00:10:46,930
كان هناك حديث حتى
عن إقامة مباراة

195
00:10:46,930 --> 00:10:48,310
بيني و بين (هالك هوغان)

196
00:10:48,310 --> 00:10:50,400
اعتقدت أنه كان انتصاراً
كبيراً لي ولـ(دون)

197
00:10:52,770 --> 00:10:55,730
الكل أراد أن يكونَ جزءاً منه

198
00:10:55,730 --> 00:10:58,400
حسناً, الجميع ما عدا...

199
00:10:58,400 --> 00:11:00,910
كلا, ضع الكرسي هناك

200
00:11:00,910 --> 00:11:02,620
اختي (دينيس)

201
00:11:02,620 --> 00:11:04,910
أحببت قضاء الوقت معها

202
00:11:05,870 --> 00:11:07,500
أتعرف ماذا؟

203
00:11:07,500 --> 00:11:10,170
أعتقد أننا اشترينا الكرسي الخطأ

204
00:11:10,170 --> 00:11:11,500
أعِده

205
00:11:11,500 --> 00:11:14,090
إلا عندما تكون متذمّرة

206
00:11:14,090 --> 00:11:16,380
أنا فقط...

207
00:11:19,300 --> 00:11:22,760
لماذا ما زلت ترتدي نظارتك؟
نحن في الداخل

208
00:11:22,760 --> 00:11:24,800
إنها باهظة الثمن، لا أريد فقدانها

209
00:11:24,800 --> 00:11:25,850
كما تعرفين

210
00:11:30,850 --> 00:11:32,520
اخلعها

211
00:11:36,940 --> 00:11:40,240
تعلم أنه يمكنك الإفضاء إلي
بين الحين والآخ, صحيح؟

212
00:11:40,240 --> 00:11:43,240
ما فائدة كل هؤلاء المدربين؟

213
00:11:45,070 --> 00:11:46,370
(نيسي)

214
00:11:46,370 --> 00:11:48,330
أعلم أنك لن تضع جسمك المتعرق

215
00:11:48,330 --> 00:11:50,210
على ملابسي الجديدة

216
00:11:50,210 --> 00:11:51,750
(نيسي)

217
00:12:03,380 --> 00:12:05,510
أحببت أختي

218
00:12:05,510 --> 00:12:06,930
لكن بمجرد أن أصبحتُ بطلاً

219
00:12:06,930 --> 00:12:08,770
لم تتح لي الفرصة لرؤيتها
بنفس القدر

220
00:12:08,770 --> 00:12:10,930
لذا عدت إلى المنزل
وخرجتُ معها

221
00:12:10,930 --> 00:12:14,310
لأريها الحياة التي كنتُ أعيشها

222
00:12:14,310 --> 00:12:15,730
أيها الرجل, لقد تأخرت!

223
00:12:15,730 --> 00:12:18,270
كل تلك الأموال
ولا يمكنك شراء ساعة؟

224
00:12:18,270 --> 00:12:19,570
(نيسي) اركبي

225
00:12:19,570 --> 00:12:21,030
على من تصرخ هكذا؟

226
00:12:21,030 --> 00:12:23,530
لستُ مثل الأولاد التي تلعب معهم
في الحلبة

227
00:12:23,530 --> 00:12:25,160
سوف أضربك!

228
00:12:25,160 --> 00:12:27,030
كانت (دينيس) توبّخني دائماً
في الأماكن العامة

229
00:12:27,030 --> 00:12:30,040
تحاول جعلي أبدو كعاهرة صغيرة

230
00:12:51,600 --> 00:12:53,060
(مايك), (مايك)!

231
00:12:53,060 --> 00:12:54,770
انا مستعدة للذهاب

232
00:12:56,060 --> 00:12:58,900
ماذا؟ أحب سكب المشروبات
على العاهرات أيضاً

233
00:12:58,900 --> 00:13:01,230
(مايك) ، أنا لا أحب المكان
خذني للمنزل

234
00:13:01,230 --> 00:13:02,780
حالاً

235
00:13:06,820 --> 00:13:08,320
بما يفيدك هذا الأسود
المبهرج حتي؟

236
00:13:08,320 --> 00:13:09,830
مَن؟ (دون)؟

237
00:13:09,830 --> 00:13:11,450
إنه مروجي

238
00:13:11,450 --> 00:13:13,540
المروج الذي يسيطر على كل أمورك؟

239
00:13:13,540 --> 00:13:15,000
ما الذي تتحدثين عنه؟

240
00:13:15,000 --> 00:13:16,460
اتصل بهاتفك

241
00:13:16,460 --> 00:13:18,170
يرد عليّ ذلك الرجل

242
00:13:18,170 --> 00:13:19,710
وصلتني بطاقة عيد ميلادٍ منك

243
00:13:19,710 --> 00:13:20,800
موقعة منه

244
00:13:20,800 --> 00:13:22,130
كيف عرفتِ...

245
00:13:22,130 --> 00:13:24,760
لأن خط يدك سيء يا (مايك)

246
00:13:24,760 --> 00:13:26,800
لا تنفك عن الحديث عن مقدار
المال الذي تملكه

247
00:13:26,800 --> 00:13:28,760
ولكن من وجهة نظري

248
00:13:28,760 --> 00:13:32,470
بالنظر إلى ذلك الرجل المتملّق؟

249
00:13:32,470 --> 00:13:35,390
إنه من يسيطر كلياً
ليس أنت

250
00:13:35,390 --> 00:13:36,940
أنت ِلا تعرفي شيئاً

251
00:13:36,940 --> 00:13:38,940
- حقاً؟
- نعم

252
00:13:38,940 --> 00:13:41,230
أتعرف حتى مقدار المال
الذي تملكه؟

253
00:13:42,530 --> 00:13:45,780
متى كانت آخر مرة قمت فيها
بالتوقيع على شيك؟

254
00:13:45,780 --> 00:13:47,510
أنت غني جداً

255
00:13:47,510 --> 00:13:49,570
لديكَ كل تلك السيارات الفارهة

256
00:13:49,570 --> 00:13:53,410
متى كانت آخر مرة قمت فيها بإمضاء
إسمك على شيك, (مايك)؟

257
00:13:53,410 --> 00:13:54,830
هذه وظيفته يا (نيسي)

258
00:13:54,830 --> 00:13:56,500
أنا أدفع له لإدارة أموالي

259
00:13:56,500 --> 00:13:58,580
إذاً لا بد أنه يضعك في الفراش ليلاً
صحيح؟

260
00:13:58,580 --> 00:14:00,960
أياً كان, لن تفهمي

261
00:14:00,960 --> 00:14:02,460
كل هذه الأمور...

262
00:14:02,460 --> 00:14:03,840
المال

263
00:14:03,840 --> 00:14:05,420
الفتيات القبيحات

264
00:14:05,420 --> 00:14:07,470
ربما أنت تمارس الجنس
في هذهِ السيارة الصغيرة

265
00:14:07,470 --> 00:14:10,300
- لا شيء من هذا حقيقي
- اتركي الأمر, (نيسي)

266
00:14:13,180 --> 00:14:16,890
تريد أن تكون ساذجاً 
وتسمح لأولئك الرجال باستغلالك؟

267
00:14:16,890 --> 00:14:18,230
كما تشاء

268
00:14:18,230 --> 00:14:20,440
أنا فقط أخبرك, هذهِ الأمور ليست حقيقية

269
00:14:20,440 --> 00:14:22,020
حقيقية؟

270
00:14:22,020 --> 00:14:23,940
تريدين أن تعرفي ما هو حقيقي؟

271
00:14:23,940 --> 00:14:27,030
أنا أجني مالاً في يوم أكثر مما تجنيه في عام

272
00:14:27,030 --> 00:14:29,660
هذا ما هو حقيقي

273
00:14:31,950 --> 00:14:35,660
ربما تبدو حياتي الحقيقية وكأنها
حلم بالنسبة لك

274
00:14:47,470 --> 00:14:50,470
يوصلون رجالاً مثلك للقمة

275
00:14:50,470 --> 00:14:53,600
يأخذون كل شيء منك
ويدمّروك

276
00:14:53,600 --> 00:14:55,850
هذه هي الطريقة التي يجري بها الأمر

277
00:14:55,850 --> 00:14:58,100
الجميع يعرف ذلك

278
00:14:58,100 --> 00:15:00,020
ما عداك

279
00:15:15,160 --> 00:15:17,790
كل ما أرادتهُ هو حمايتي

280
00:15:17,790 --> 00:15:19,830
لم تهتَم بوطأة ما قالته أو...

281
00:15:19,830 --> 00:15:22,500
كيف جعلتني أشعر بعد ذلك

282
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
لقد أحبتني فحسب

283
00:15:24,500 --> 00:15:26,380
أجل

284
00:15:28,630 --> 00:15:31,760
أتمنى لو كان بإمكاني البقاء
لفترة أطول

285
00:15:31,760 --> 00:15:33,010
لكن كان لدي عمل لأقوم به

286
00:15:35,300 --> 00:15:37,600
كان قد حلّ ميعاد قتال (باستر دوغلاس)

287
00:15:37,600 --> 00:15:38,930
أعتقد مع كل الأحداث

288
00:15:38,930 --> 00:15:40,730
لم تكن أولويتي القصوى

289
00:15:40,730 --> 00:15:42,690
وأيضاً, لا يمكنني أن أخسر

290
00:15:42,690 --> 00:15:47,320
حرفياً, لم أخسر ولا مرّة
منذ أن انتقلتُ للاحتراف

291
00:15:52,320 --> 00:15:54,820
يا بطل! كيف حالك يا بني؟

292
00:15:54,820 --> 00:15:56,030
أنا بخير

293
00:15:56,030 --> 00:15:57,490
كيف هي غرفتك؟

294
00:15:57,490 --> 00:16:00,870
أخبرتهم أن يعطوك أفضل منظر

295
00:16:00,870 --> 00:16:03,790
إنه ليست بجمال هذه
لكن لا بأس بها

296
00:16:03,790 --> 00:16:07,550
يا صديقي...

297
00:16:07,550 --> 00:16:09,300
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

298
00:16:09,300 --> 00:16:12,340
أريد أن أتحدث عن أموالي

299
00:16:12,340 --> 00:16:13,890
هذا ليس عن اليخت مرة أخرى؟

300
00:16:13,890 --> 00:16:16,970
كلا, الأمر فقط...

301
00:16:18,470 --> 00:16:20,980
(جوزيف), اتركنا قليلاً

302
00:16:24,650 --> 00:16:25,980
ما الأمر يا بطل؟

303
00:16:25,980 --> 00:16:28,650
كم من المال أمتلك؟

304
00:16:28,650 --> 00:16:29,980
ماذا تعني؟ تملك الكثير

305
00:16:29,980 --> 00:16:31,570
أعني كم أمتلك من المال؟

306
00:16:31,570 --> 00:16:33,070
بالرقم, أريد أن أعرف رقماً

307
00:16:33,070 --> 00:16:35,990
أنت غني يا (مايك)

308
00:16:35,990 --> 00:16:38,450
ثري للغاية

309
00:16:38,450 --> 00:16:41,120
أنت من أغنى الرجال
في العالم

310
00:16:41,120 --> 00:16:42,960
أريد رؤية هذا

311
00:16:44,420 --> 00:16:46,460
لا يمكننا الدخول إلى البنك
و نطلب منهم

312
00:16:46,460 --> 00:16:48,750
وضع مئات الملايين من الدولارات
على الطاولة

313
00:16:48,750 --> 00:16:51,380
لما لا؟
هل لديك شيء لتخفيه؟

314
00:16:51,380 --> 00:16:53,630
أخفي ماذا يا بطل؟

315
00:16:53,630 --> 00:16:54,970
هذا مضحك لك؟

316
00:16:54,970 --> 00:16:57,010
أتعتقد أن هذه لعبة, يا (دون)؟

317
00:16:58,350 --> 00:17:01,560
كلا, لا أعتقد هذا

318
00:17:01,560 --> 00:17:04,520
لكن انظر حولك يا بطل
أنا الوحيد المتبقي

319
00:17:04,520 --> 00:17:07,150
أخذوا جميعهم ما أرادوه منك
و من ثم تركوك

320
00:17:13,650 --> 00:17:16,490
الآن أنا هنا لأني أكترث لأمرك

321
00:17:16,490 --> 00:17:20,580
وظيفتي هي التأكد 
من أن الجميع يعرفك

322
00:17:20,580 --> 00:17:23,290
أنت أعظم ملاكم في العالم

323
00:17:23,290 --> 00:17:25,250
سأضع وجهك على علب الغداء

324
00:17:25,250 --> 00:17:26,710
علب الصودا

325
00:17:26,710 --> 00:17:29,170
وألعاب الفيديو

326
00:17:29,170 --> 00:17:30,750
لعبة "لَكمة (مايك تايسون)"

327
00:17:30,750 --> 00:17:34,090
لنظام "نينتيندو" الترفيهي
في المتاجر الآن

328
00:17:36,220 --> 00:17:39,430
والآن...

329
00:17:39,430 --> 00:17:42,810
ما يجب أن تركز عليه
هو قتال (دوغلاس)

330
00:17:42,810 --> 00:17:44,930
الرجل قليل المهارات 
الفوز عليه سهل

331
00:17:44,930 --> 00:17:46,640
(ميتش غرين) أفضل منه

332
00:17:46,640 --> 00:17:49,150
قضيت عليه مرتين

333
00:17:49,150 --> 00:17:51,070
حسناً يا بطل

334
00:17:51,070 --> 00:17:54,070
لكن ربما يمكننا التدرب قليلاً
أليس كذلك؟

335
00:17:54,070 --> 00:17:55,400
قم ببعض التمارين البدنية

336
00:18:05,870 --> 00:18:08,580
لأكون صادقاً
لم أركّز على القتال

337
00:18:08,580 --> 00:18:10,500
لم أكن أتدرب
وكانت حالتي سيئة

338
00:18:28,940 --> 00:18:29,980
ربما لهذا السبب...

339
00:18:43,640 --> 00:18:46,220
بطولة الوزن الثقيل
(مايك) (تايسون) ضد باستر دوغلاس
الحادي عشر من فبراير عام 1990 طوكيو اليابان

340
00:19:41,240 --> 00:19:42,860
ابتعد للخلف...

341
00:19:47,700 --> 00:19:49,910
أربعة ...

342
00:19:50,830 --> 00:19:52,750
خمسة...

343
00:19:52,750 --> 00:19:56,710
ستة...

344
00:19:56,710 --> 00:19:59,260
سبعة...

345
00:20:07,240 --> 00:20:08,830
بني, انظر إلي!

346
00:20:08,830 --> 00:20:09,870
حسناً؟

347
00:20:09,870 --> 00:20:11,290
لا بأس, أنا معك!

348
00:20:11,290 --> 00:20:12,460
حسناً؟

349
00:20:12,460 --> 00:20:13,830
سنطلب إعادة المباراة

350
00:20:13,830 --> 00:20:15,420
وسنستعيد حزامك

351
00:20:15,420 --> 00:20:17,550
حسناً؟
أعدك, صدّقني

352
00:20:23,130 --> 00:20:24,450
عندما تكون شاباً

353
00:20:24,450 --> 00:20:27,560
ولا تملك علاقة بوالدك...

354
00:20:27,560 --> 00:20:29,640
سواء أدركت ذلك أم لا

355
00:20:29,640 --> 00:20:31,140
تتجول باحثاً عن شخصٍ آخَر

356
00:20:31,140 --> 00:20:33,600
ليشغل حيّز هاذ الفراغ

357
00:20:33,600 --> 00:20:34,940
ستفعل ما يقول

358
00:20:34,940 --> 00:20:37,230
فقط لأنك تريد أن يكون فخوراً

359
00:20:37,230 --> 00:20:38,570
و تثق به لأن...

360
00:20:38,570 --> 00:20:40,820
من المفترض أن تثق بوالدك
أليس كذلك؟

361
00:20:40,820 --> 00:20:43,360
لكن ما لا تدركه هو

362
00:20:43,360 --> 00:20:45,490
أنه ليس والدك

363
00:20:45,490 --> 00:20:48,200
إنه مجرد رجل 
يحاول كسبَ المال

364
00:20:49,990 --> 00:20:51,200
الوثوق بـ(دون كينغ)

365
00:20:51,200 --> 00:20:54,290
كان أكبر خطأ في حياتي

366
00:20:54,290 --> 00:20:55,960
وعدم استعدادي لقتال
(باتسر دوغلاس)

367
00:20:55,960 --> 00:20:59,000
كان الخطأ الآخر

368
00:20:59,000 --> 00:21:01,590
عنى الحزام كل شيءٍ بالنسبة لي

369
00:21:01,590 --> 00:21:04,550
بدونه, من أكون؟

370
00:21:07,010 --> 00:21:08,300
أيها العم (مايك)

371
00:21:08,300 --> 00:21:10,560
هل أنت متأكد من أنها فكرة
جيدة أن تشتري لي "نينتيندو"؟

372
00:21:10,560 --> 00:21:13,230
أمي قالت إنني معاقَب

373
00:21:13,230 --> 00:21:15,310
مهلاً, ما اسمي؟

374
00:21:15,310 --> 00:21:16,900
العم (مايك)

375
00:21:16,900 --> 00:21:19,190
أجل لكن ما اسمي؟

376
00:21:19,190 --> 00:21:21,360
(مايك تايسون)

377
00:21:21,360 --> 00:21:22,940
وماذا أفعل؟

378
00:21:22,940 --> 00:21:24,860
تقضي على الرجال بضربة واحدة

379
00:21:26,360 --> 00:21:28,990
بالضبط, وما أخبركَ عن هذا؟

380
00:21:28,990 --> 00:21:32,580
لكن أجل, إن أردتُ شراء "نينتيندو"
لابن أخي, فسأفعل

381
00:21:33,330 --> 00:21:34,910
أتعتقد أنني خائف من والدتك؟

382
00:21:34,910 --> 00:21:36,000
نعم

383
00:21:41,460 --> 00:21:44,800
عمي (مايك) أنظن أن بإمكانك 
شراء لعبتك لي؟

384
00:21:44,800 --> 00:21:46,510
أريد أن ألعب بشخصيتك

385
00:21:46,510 --> 00:21:47,760
لكن أنا الرئيس

386
00:21:47,760 --> 00:21:50,350
لا يمكنك اللعب مثلي
عليكَ هزيمتي

387
00:21:50,350 --> 00:21:51,350
يمكنني أن أهزمك

388
00:21:51,350 --> 00:21:54,680
حقاً؟

389
00:21:54,680 --> 00:21:56,730
أنت... (مايك تايسون)!

390
00:21:57,770 --> 00:21:59,190
لا تخبر أحداً

391
00:21:59,190 --> 00:22:00,520
هل لديك "نينتيندو"؟

392
00:22:00,520 --> 00:22:02,360
- أتريد واحداً؟
- أجل!

393
00:22:02,360 --> 00:22:04,110
سأرى ما بإمكاني فعله, تعال

394
00:22:04,110 --> 00:22:06,610
أنتَ... (مايك تايسون)!

395
00:22:06,610 --> 00:22:08,160
أجل

396
00:22:08,160 --> 00:22:09,820
هل يمكنني الحصول على توقيع منك يا رجل؟

397
00:22:09,820 --> 00:22:11,450
على حسَب

398
00:22:11,450 --> 00:22:13,410
كم جهاز "نينتيندو" لديكم؟

399
00:22:14,830 --> 00:22:16,180
سآخذهم كلهم

400
00:22:16,180 --> 00:22:19,750
واعطني نسخة من لعبة 
"لَكمة (مايك تايسون)" أيضاً

401
00:22:21,000 --> 00:22:22,960
ألا تعرِف؟

402
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
أعرف ماذا؟

403
00:22:33,100 --> 00:22:35,430
أزالوني من الغلاف

404
00:22:35,430 --> 00:22:38,770
استبدلوني بشاب أبيض
اسمه السيد (دريم)

405
00:22:39,480 --> 00:22:42,860
لكن الحقيقة هي أن اسم (مايك تايسون)
لم يعني شيئاً

406
00:22:42,860 --> 00:22:44,940
حتى بدأت في ضرب و هزيمة الناس

407
00:22:44,940 --> 00:22:47,950
أقضي على أحدهم
فأتلقى المال مقابل ذلك

408
00:22:47,950 --> 00:22:50,610
أفسد حياتي وأحولها
إلى عرض ٍ كبير

409
00:22:50,610 --> 00:22:51,910
فأتلقى منكم المال يا رفاق

410
00:22:53,410 --> 00:22:55,410
كل سيارة وكل بيت

411
00:22:55,410 --> 00:22:58,330
كل لعبة فيديو بوجهي عليها

412
00:22:58,330 --> 00:23:00,540
ظننت أن ذلك يعني أنني أمتلك القوة

413
00:23:00,540 --> 00:23:04,800
أنني كنتُ مهماً
أن رجلاً أسود كان مهماً

414
00:23:04,800 --> 00:23:06,760
لكن بعد ذلك فقدت حزامي

415
00:23:06,760 --> 00:23:09,170
استولي السيد (دريم)
على كل شيء

416
00:23:12,930 --> 00:23:14,890
بعد 11 يوماً فقدتُ أختي

417
00:23:16,240 --> 00:23:17,450
أجل

418
00:23:17,890 --> 00:23:20,020
لم أتمكن من رؤية (نيسي) مجدداً

419
00:23:20,020 --> 00:23:22,400
كي أقول لها أني احبها

420
00:23:22,400 --> 00:23:26,940
إن لم أكن البطل
فمن أنا بحق الجحيم؟

421
00:23:26,940 --> 00:23:28,940
ظننت أنني وصلت إلى الحضيض

422
00:23:28,940 --> 00:23:31,030
لكني كنتُ أجهل...

423
00:23:31,030 --> 00:23:33,430
أن الأمور على وشك 
أن تصبح أسوأ

424
00:23:34,220 --> 00:23:47,070
| ترجمة | رحمة ابراهيم

