﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:05,770
تحتوي الحلقة على موضوعات للبالغين"
تحتوي على عنف منزلي
يُنصح بتحفظ المشاهدين"

2
00:00:06,960 --> 00:00:08,280
عليك أن تقاوم يا عزيزي

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,110
قاوم!

4
00:00:10,130 --> 00:00:12,030
أنا أعلم ، إنه مجرد فاشل يا بطل
لتذهب و تقضي عليه

5
00:00:12,050 --> 00:00:14,070
اذهب الآن واقضي عليه يا بطل

6
00:00:14,100 --> 00:00:15,410
يجب أن تقضي عليه الآن

7
00:00:15,430 --> 00:00:16,450
قاتلا!

8
00:00:16,454 --> 00:00:19,248
بطولة اتحاد الملاكمة العالمي للوزن الثقيل
(مايك تايسون) ضد (إيفاندر هوليفيلد)
الجولة الثانية

9
00:00:19,248 --> 00:00:20,290
28 (يوليو) 1997
فندق و كازينو ( ام جي ام غراند )
لاس فيغاس نيفادا

10
00:00:24,020 --> 00:00:25,790
لا لا, اللعنة

11
00:00:25,820 --> 00:00:28,530
لن نبدأ من هنا

12
00:00:32,780 --> 00:00:35,050
اسمعوا, هناك العديد من الأمور السيئة
التي سنصل إليها

13
00:00:37,040 --> 00:00:39,600
لكن الآن...

14
00:00:39,620 --> 00:00:41,750
هناك عرضٌ لنقدّمه

15
00:00:44,482 --> 00:00:50,571
مسرح "ماجستك"

16
00:00:52,239 --> 00:00:54,550
(اينيد, انديانا)

17
00:00:54,550 --> 00:00:56,110
اسمعوا...

18
00:00:56,140 --> 00:00:58,700
هذا مثير للاهتمام
- (24 ابريل, 2017)

19
00:00:58,720 --> 00:01:00,410
كنتُ في السجن, حسناً؟

20
00:01:00,430 --> 00:01:03,000
كنتُ أتحدث على الهاتف
مع تاجر السيارات كما تفعلون

21
00:01:03,020 --> 00:01:05,210
وكان يقول أنه سيشتري
بعض الأحصنة

22
00:01:05,230 --> 00:01:06,750
فسألته "خيول؟
يمكنك شراء الخيول؟"

23
00:01:06,770 --> 00:01:09,340
أنا من (بروكلين) لم أكن أعرف

24
00:01:09,360 --> 00:01:11,420
فقال "أجل يا رجل
يمكنني إحضار أي شيء لك"

25
00:01:11,450 --> 00:01:13,700
"فهود, إسود, أو نمور"

26
00:01:15,320 --> 00:01:17,340
هذهِ صورة لي مع النمر خاصتي

27
00:01:20,450 --> 00:01:21,930
الأمر لا يُصدّق

28
00:01:21,960 --> 00:01:23,850
هكذا تعرف أنك لم تعد
في "براونسفيل" بعد الآن

29
00:01:23,870 --> 00:01:27,500
كان هذا عندما كنتُ...
مجنوناً

30
00:01:29,630 --> 00:01:31,190
لن أكذب حول شيء
في هذا العرض

31
00:01:31,220 --> 00:01:32,570
سأخبركم بكل شيء يا رفاق

32
00:01:32,590 --> 00:01:35,570
سأكون صريحاً تماماً معكم يا رفاق

33
00:01:35,600 --> 00:01:38,410
أحياناً أفكر في نفسي حينها

34
00:01:38,430 --> 00:01:40,870
حين ذهبتُ للمصحات النفسية
وما شابه

35
00:01:40,890 --> 00:01:42,910
ما كان خطبي حينها؟

36
00:01:42,940 --> 00:01:44,450
كنتُ مضطرباً جداً حينها

37
00:01:44,480 --> 00:01:46,750
كنتُ ولداً غريباً حينها

38
00:01:46,770 --> 00:01:48,130
من أنا؟

39
00:01:48,150 --> 00:01:49,540
آتي هنا

40
00:01:49,570 --> 00:01:52,050
وأنا من تريدون رؤيته

41
00:01:53,780 --> 00:01:55,660
من أنا؟

42
00:01:59,660 --> 00:02:02,890
أنا أكثر بطلٍ شرسٍ وحشي

43
00:02:02,910 --> 00:02:04,810
لا يرحم أحد على الإطلاق

44
00:02:04,830 --> 00:02:07,140
لا أحد مثلي, لا أحد يضاهيني

45
00:02:07,170 --> 00:02:09,350
اسلوبي عنيف ودفاعي منيع

46
00:02:09,380 --> 00:02:11,360
أنا شرسٌ أريد انتزاع قلبك

47
00:02:11,380 --> 00:02:14,180
أريد أن آكل أطفالك
الله الأكبر!

48
00:02:22,810 --> 00:02:24,600
هل هذا أنا؟

49
00:02:28,230 --> 00:02:29,610
أجل

50
00:02:31,360 --> 00:02:33,800
كلا

51
00:02:33,820 --> 00:02:36,090
بالكاد قلتُ كل شيء يا رفاق

52
00:02:36,110 --> 00:02:38,590
أنا (مايك) الحديدي

53
00:02:45,330 --> 00:02:47,350
إن عبثتَ مع أخي
فقد عبثتَ معي أيها القبيح

54
00:02:47,380 --> 00:02:49,100
اذهب واخبر أصدقائك

55
00:02:54,670 --> 00:02:56,690
أنتَ طفلٌ باكي
عديم النفعٍ وضعيف

56
00:02:56,720 --> 00:02:58,860
أنتَ وغدٌ (مايكل جيرارد تايسون)

57
00:02:58,890 --> 00:03:01,700
ستكون دائماً الوغد السمين
الذي يعبث الجميع به

58
00:03:01,720 --> 00:03:03,120
لماذا؟

59
00:03:03,140 --> 00:03:05,040
- ما لم تقاتل!
- لا أريد القتال

60
00:03:05,060 --> 00:03:07,290
إما تقاتل أو تموت
ماذا ستفعل حيال هذا؟

61
00:03:07,310 --> 00:03:09,290
أهرب؟

62
00:03:09,310 --> 00:03:10,920
تباً (مايك), إلى أين؟

63
00:03:10,940 --> 00:03:14,040
أين ستهرب؟
لا يوجد مكان لتهرب إليه

64
00:03:14,070 --> 00:03:16,050
كبِرتُ في "براونسفيل"
في نيويورك

65
00:03:16,070 --> 00:03:17,550
في عام 1971

66
00:03:17,570 --> 00:03:19,970
كان بها أعلى معدل جريمة في البلد

67
00:03:19,990 --> 00:03:21,840
كان هناك مومساتٌ ومخدرات
وجرائم قتل

68
00:03:21,870 --> 00:03:23,800
بكل ناصية في الشوارع

69
00:03:23,830 --> 00:03:26,470
وإن وضعتَ وغداً سميناً مثلي
في بيئة كهذه

70
00:03:26,500 --> 00:03:28,890
أستيقظُ صباحاً فأتعرض للضرب

71
00:03:28,920 --> 00:03:31,520
أذهب للمدرسة فأتعرض للضرب

72
00:03:31,540 --> 00:03:35,020
أعود للبيت من المدرسة
فأتعرض للضرب

73
00:03:35,050 --> 00:03:37,400
هذا كل ما كنتُ أعرفه
سأكون صريحاً

74
00:03:37,430 --> 00:03:39,610
- عملة واحدة؟
- أيها الوغد الفقير

75
00:03:39,640 --> 00:03:41,890
كانت لدي بعض المشاكل

76
00:03:43,850 --> 00:03:46,160
كنتُ أكلّم نفسي بصوتٍ عالٍ

77
00:03:46,180 --> 00:03:48,660
كنتُ فتى غريب الأطوار

78
00:03:48,690 --> 00:03:51,900
لكن أخذتني أمي لبعض الأطباء

79
00:03:53,730 --> 00:03:57,750
ابنكِ, إنه متخلف

80
00:03:57,780 --> 00:04:01,370
عليكِ أن تستعدي لهذا

81
00:04:05,240 --> 00:04:08,160
كلا, هل أنتَ متأكد؟

82
00:04:11,750 --> 00:04:13,600
رأيتهُ يقتُل كل حلمٍ
رسمتهُ لي

83
00:04:13,630 --> 00:04:16,270
في تلك اللحظة

84
00:04:16,300 --> 00:04:18,820
لم تؤمن بي بعدها أبداً

85
00:04:21,010 --> 00:04:24,410
لذا كنتُ وغداً سميناً
متخلفاً مع لثغة في اللسان

86
00:04:24,430 --> 00:04:26,450
لذا أجل, لقد تأذيت

87
00:04:28,600 --> 00:04:32,290
لكن برأيي, تعرض الجميع
لنفس الشيء

88
00:04:40,110 --> 00:04:42,300
كان هذا ضرس الذهب الجديد
أيها اللعين!

89
00:04:44,280 --> 00:04:47,140
(مايك), ساعدني في المطبخ

90
00:04:47,160 --> 00:04:49,810
(دينيس), (رودني), ادخلا في الفراش

91
00:04:49,830 --> 00:04:51,310
فوراً!

92
00:04:51,330 --> 00:04:52,580
حان وقت النوم

93
00:04:58,710 --> 00:05:00,730
أريدك ألّا تتدخل (مايك)

94
00:05:00,760 --> 00:05:02,150
فهمت؟

95
00:05:02,180 --> 00:05:04,610
لا نملك مكاناً آخر لنذهب إليه

96
00:05:04,640 --> 00:05:06,970
لكن لا يعني هذا بأن نتحمل
ترهاته, صحيح؟

97
00:05:12,100 --> 00:05:13,750
هل تريد بعض الحساء (ايدي)؟

98
00:05:13,770 --> 00:05:16,880
أجل عزيزتي, شكراً لكِ

99
00:05:16,900 --> 00:05:18,840
ستُدهشك هذهِ الحركة (مايك)

100
00:05:18,860 --> 00:05:21,420
(مايك) تعال هنا
تعال وشاهد

101
00:05:21,450 --> 00:05:22,920
عندما يفعل هذا...

102
00:05:22,950 --> 00:05:24,010
شاهد

103
00:05:24,030 --> 00:05:26,550
والآن عندما يقف على الحبال...

104
00:05:28,660 --> 00:05:30,310
كانوا يضربون بعضهم
ضرباً مبرحاً

105
00:05:30,330 --> 00:05:31,560
ثم يمارسون الجنس

106
00:05:31,580 --> 00:05:32,770
كان هذا عادياً بالنسبة لي

107
00:05:32,790 --> 00:05:34,100
اعتقدتُ أنهم يحبون بعضهم

108
00:05:34,120 --> 00:05:36,940
في الغالب عندما
لا يطعنون بعضهم

109
00:05:38,960 --> 00:05:42,860
قبل الانتقال لـ"براونسفيل"
كانت تعيش حياة أفضل

110
00:05:42,880 --> 00:05:45,820
كانت ممرضة, أخصائية غذائية

111
00:05:45,850 --> 00:05:47,410
كانت تدرُس في الجامعة
لتصبح معلمة

112
00:05:47,430 --> 00:05:50,160
قبل أن تلتقي الرجل
الذي هو غالباً والدي

113
00:05:51,980 --> 00:05:55,580
كان ذوقها سيءٌ في الرجال دائماً

114
00:05:55,600 --> 00:05:57,210
آخر رجلٍ أخذ كل أموالنا

115
00:05:57,230 --> 00:05:59,380
وأصبحنا مشردين

116
00:06:01,240 --> 00:06:04,300
هناك 3 أنواعٍ من الفقر

117
00:06:04,320 --> 00:06:06,970
هناك فُقر, وفقرٌ سيء

118
00:06:06,990 --> 00:06:10,050
وفقرٌ مدقع

119
00:06:10,080 --> 00:06:12,390
وعندما تقع أمٌ عزباء سوداء
مع 3 أطفال

120
00:06:12,410 --> 00:06:15,140
في الفقر المدقع
فلا مجال للخروج

121
00:06:15,170 --> 00:06:16,770
وقد عرَفَت هذا

122
00:06:16,790 --> 00:06:19,730
فقدنا مجتمعنا بأكمله

123
00:06:19,750 --> 00:06:22,610
كان حكماً مؤبداً

124
00:06:22,630 --> 00:06:25,860
انتقلنا من بناية مهجورة لأخرى

125
00:06:25,890 --> 00:06:28,660
وكلما انتقلنا
كلما ساء الوضع

126
00:06:28,680 --> 00:06:30,910
مات كل حلمٍ امتلكته

127
00:06:30,930 --> 00:06:33,660
فعلَت أشياء توجب عليها فعلها

128
00:06:33,680 --> 00:06:35,660
وهذا سيؤذي أي طفل

129
00:06:38,190 --> 00:06:40,630
توقفت عن الذهاب للمدرسة
بسبب التنمر

130
00:06:40,650 --> 00:06:41,840
كنتُ في المرحلة الثانية

131
00:06:41,860 --> 00:06:43,630
وكانت هذهِ نهاية تعليمي

132
00:06:43,650 --> 00:06:45,960
كنتُ أذهب للمدرسة مع أختي
ثم أخرج

133
00:06:45,990 --> 00:06:48,300
وأعود مجدداً لوقت الغداء
ثم أرحل

134
00:06:48,320 --> 00:06:49,970
- لديك أي مال؟
- كلا!

135
00:06:49,990 --> 00:06:51,090
ما نجده يصبح ملكنا!

136
00:06:51,120 --> 00:06:53,050
يا صاح, يحاول سرقة طيورنا

137
00:06:53,080 --> 00:06:54,180
لديكم طيور؟

138
00:06:54,200 --> 00:06:56,020
لدينا الثير منها, تباً

139
00:06:57,370 --> 00:06:58,690
تبدو جائعة

140
00:06:58,710 --> 00:07:01,770
لم أرى الطيور عن قريبٍ كهذا

141
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
تلك الطيور...

142
00:07:03,420 --> 00:07:06,650
كانت الشيء الوحيد الذي بادلني الحُب

143
00:07:06,680 --> 00:07:09,700
كانوا يحلّقون بكل مكان
لكن يعودون للمنزل

144
00:07:09,720 --> 00:07:11,450
تعرفتُ على كل واحدٍ منهم

145
00:07:11,470 --> 00:07:12,870
تعلمتُ حبَهم

146
00:07:12,890 --> 00:07:14,370
أنتَ أيها القصير!

147
00:07:14,390 --> 00:07:17,000
انزل لمتجر الحيوانات
واجلب طعام طيور

148
00:07:17,020 --> 00:07:20,000
قمتُ بتسمية 30 حمامة

149
00:07:20,020 --> 00:07:21,670
استمر الأولاد بمضايقتي

150
00:07:21,690 --> 00:07:24,340
ربّاه يا صاح
رائحتك كريهة أيها الوغد

151
00:07:24,360 --> 00:07:26,340
ألا تعرف كيف تستحم؟

152
00:07:26,360 --> 00:07:28,260
لكني لم أهتم

153
00:07:28,280 --> 00:07:30,180
كنتُ سعيداً...

154
00:07:30,200 --> 00:07:33,090
إلى أن عبثَ (غاري فلاورز)
مع حمامتي (جورجي)

155
00:07:33,120 --> 00:07:35,390
كان ذلك اليوم الذي
أصبحتُ بهِ مقاتلاً

156
00:07:35,410 --> 00:07:37,390
وتلك هي الحقيقة اللعينة!

157
00:07:37,410 --> 00:07:39,480
هيا يا صاح
أعِد لي طيري

158
00:07:39,500 --> 00:07:40,810
أي طير؟

159
00:07:40,830 --> 00:07:42,480
أرجوك يا صاح

160
00:07:42,500 --> 00:07:44,060
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

161
00:07:44,090 --> 00:07:48,900
ماذا ستفعل حيال ذلك (مايك)؟

162
00:07:48,930 --> 00:07:51,360
أخبرني, لماذا أعيده لك؟

163
00:07:51,390 --> 00:07:54,030
لأنه يبدو... أنه مِلكي

164
00:07:54,060 --> 00:07:55,620
ربما...

165
00:07:55,640 --> 00:07:57,740
ربما سآكل الطائر اللعين

166
00:07:57,770 --> 00:07:59,330
أجل!

167
00:07:59,350 --> 00:08:01,580
أراهن أن طعمه يشبه الدجاج

168
00:08:01,610 --> 00:08:03,500
بحقّك, ماذا تريد؟

169
00:08:03,520 --> 00:08:05,880
خذ, أنا آسف

170
00:08:29,090 --> 00:08:32,110
كل ما يفعلهُ (تايسون) مُهيب

171
00:08:32,140 --> 00:08:35,910
إنه لا يلبس رداءاً
مبللٌ بالعرق

172
00:08:35,930 --> 00:08:38,660
ونظرة الازدراء التي تعلو وجهه تصرخ:

173
00:08:38,680 --> 00:08:40,958
"لنبدأ بهذا الأمر وننهيه"

174
00:08:40,958 --> 00:08:42,459
بطولة العالم للوزن الثقيل
(مايك تايسون) ضد (ليون سبينكس)

175
00:08:42,459 --> 00:08:43,961
(27 يونيو 1988)
صالة المؤتمر, مدينة اتلانتا, ولاية نيوجيرسي

176
00:08:45,440 --> 00:08:47,750
بطل العالم بالوزن الثقيل

177
00:08:47,780 --> 00:08:49,550
يدخل الحلبة

178
00:08:49,570 --> 00:08:52,010
هذا سببُ وجودنا هنا

179
00:08:56,910 --> 00:08:59,810
(تايسون) يهجم بالكامل في الجولة الأولى

180
00:09:02,960 --> 00:09:06,940
ضربة شرسة على جسمه!
وها هو يسقط

181
00:09:11,970 --> 00:09:14,150
كانت تلك الضربة الذي طرحتهُ أرضاً

182
00:09:14,180 --> 00:09:17,160
خمسة, جيد؟
هيا

183
00:09:18,810 --> 00:09:21,120
ها هو (سبينكس) يعود مجدداً

184
00:09:31,780 --> 00:09:33,050
وها هو يسقط!

185
00:09:33,070 --> 00:09:34,590
لا أظنه سينهض من هذه

186
00:09:34,620 --> 00:09:37,220
(سبينكس) مستلقي على ظهره

187
00:09:37,240 --> 00:09:41,560
6, 7, 8, 9...

188
00:09:41,580 --> 00:09:44,230
انتهت المباراة!
(مايك تايسون) فاز...

189
00:09:44,250 --> 00:09:46,440
ضربة قاضية دراماتيكية
في الجولة الأولى!

190
00:09:46,460 --> 00:09:47,980
والآن السؤال هو:

191
00:09:48,000 --> 00:09:51,820
من يملك فرصة ليهزم
هذا الرجل؟

192
00:09:51,840 --> 00:09:54,130
بدأت الأمور تتغير حينها

193
00:09:58,744 --> 00:10:00,660
عرّفني (باركم) على هؤلاء الفيتة

194
00:10:00,680 --> 00:10:02,830
كنا نسرق كل ما تطالهُ ايدينا...

195
00:10:02,850 --> 00:10:04,620
مال, ملابس, مجوهرات

196
00:10:04,650 --> 00:10:06,250
فضّلتُهم على عائلتي

197
00:10:06,270 --> 00:10:08,830
أمي انغمرت في نظامٍ سيءٍ
ليجعلنا عاجزين

198
00:10:08,860 --> 00:10:11,170
مع هؤلاء الفتية, امتلكتُ القوة

199
00:10:11,190 --> 00:10:13,800
كان عمري 8 أو ربما 12

200
00:10:13,820 --> 00:10:16,260
أطلقنا على أنفسنا
"فريق روذلان رود"

201
00:10:16,280 --> 00:10:17,720
كنا نذهب للمدرسة لأجل الغداء فحسب

202
00:10:17,740 --> 00:10:19,260
لم يكن ضرورياً أن تكون مدرستنا حتى

203
00:10:19,280 --> 00:10:21,640
كنا مجرد أطفالٍ سود فقراء
لم يأبه أحدٌ لأمرنا

204
00:10:29,840 --> 00:10:31,940
أنتم! أعيدوا لي الحقيبة!

205
00:10:31,960 --> 00:10:34,150
بعمر الـ10
هذا ما كنتُ أعرفه

206
00:10:42,680 --> 00:10:44,540
كلما كنتَ سيئاً كان أفضل

207
00:10:44,560 --> 00:10:46,580
كنا نعيش بقوة وسرعة
وبقسوة

208
00:10:46,600 --> 00:10:49,250
لأن لا أحد سيعيش
لوقتٍ طويل

209
00:10:51,360 --> 00:10:53,130
أدركتُ أنها مسألة وقت

210
00:10:53,150 --> 00:10:56,070
حتى يصبح رأسي أنا
على الرصيف

211
00:10:58,490 --> 00:11:01,970
كل المخادعين الكاذبين
المبتسمين قالوا أني كنتُ عظيماً

212
00:11:01,990 --> 00:11:03,760
هؤلاء هم الأشخاص الذين
أحطتُ نفسي بهم

213
00:11:03,790 --> 00:11:05,060
شعرتُ أني في بيتي

214
00:11:05,080 --> 00:11:07,310
إنه نمطٌ كنتُ أعود إليه
طوال حياتي

215
00:11:07,330 --> 00:11:09,980
(مايك تايسون) يا أخي!

216
00:11:10,000 --> 00:11:12,270
دعني أعرفك بنفسي من فضلك

217
00:11:12,300 --> 00:11:15,070
أنا (دون كينغ)

218
00:11:16,680 --> 00:11:18,140
أتمنى

219
00:11:21,100 --> 00:11:22,510
(مايكل)

220
00:11:28,520 --> 00:11:31,420
(نيتي) و(سول) من الطابق العلوي
كانوا يحتسون الشراب هنا

221
00:11:31,440 --> 00:11:33,960
وسرقَ أحدهم شقتهم

222
00:11:33,980 --> 00:11:35,550
سرق المال وطعام الطفل
وكل شيء

223
00:11:35,570 --> 00:11:36,880
أمي انظري في الأرجاء
لستُ...

224
00:11:36,900 --> 00:11:39,130
لا تنظري بعيني وتكذب

225
00:11:39,160 --> 00:11:40,510
أعلم أنه أنت

226
00:11:40,530 --> 00:11:42,430
كنتُ هنا طوال الوقت
لم أذهب لأي مكان

227
00:11:42,450 --> 00:11:45,140
أخوكَ وأختك يبتعدان عن المشاكل

228
00:11:45,160 --> 00:11:48,430
درجات (دينيس) مرتفعة
(رودني) يدرس العلوم وما شابه

229
00:11:48,460 --> 00:11:50,940
- (رودني) غريب الأطوار
- (رودني) لديه مستقبل

230
00:11:50,960 --> 00:11:52,600
ليصبح ماذا؟ عالِماً مجنوناً؟

231
00:11:52,630 --> 00:11:54,730
لا يساوي العلم شيئاً هنا

232
00:11:54,760 --> 00:11:56,610
أصبح (رودني) جراحاً

233
00:11:56,630 --> 00:11:57,900
لماذا تفعل تلك الحماقات؟

234
00:11:57,930 --> 00:11:59,860
تتمشى هنا بملابسك الجيدة

235
00:11:59,890 --> 00:12:01,610
أيها السارق

236
00:12:01,640 --> 00:12:03,110
لم أسرق شيئاً طوال حياتي

237
00:12:03,140 --> 00:12:04,660
تفضلين أن تتوسلي

238
00:12:04,680 --> 00:12:07,540
على أن أصبح سارقة دنيئة
أيها الوغد

239
00:12:07,540 --> 00:12:09,410
ماذا أفعل لأجعلك تستقيم؟

240
00:12:09,440 --> 00:12:11,160
تأخذين المال الذي أعطيه لكِ بسرعة

241
00:12:11,190 --> 00:12:12,540
ولا تعيديه أبداً

242
00:12:12,560 --> 00:12:15,840
لستُ مضطرة لأعيده لك
أيها الوغد الحقير

243
00:12:15,860 --> 00:12:19,130
وهبتك الحياة
والآن ستقضيها في السجن

244
00:12:19,150 --> 00:12:21,510
- لا أهتم
- استمر بعدم الاهتمام

245
00:12:21,530 --> 00:12:23,410
ما هو الطير الذي لا يطير؟

246
00:12:25,910 --> 00:12:27,100
الطير المسجون

247
00:12:27,120 --> 00:12:29,350
الطير المسجون

248
00:12:29,370 --> 00:12:31,520
عليكَ أن تصغي إلي
وإلا ستموت

249
00:12:31,540 --> 00:12:32,810
لم أتعرض للاعتقال أبداً

250
00:12:32,830 --> 00:12:34,480
من يقول هذا بعمر الـ10؟

251
00:12:34,500 --> 00:12:36,610
هذا ليسَ شيئاً تتفاخر به

252
00:12:36,630 --> 00:12:40,070
أنتَ تمشي في طريق طفلٍ
محكوم عليه بالفشل

253
00:12:40,090 --> 00:12:42,070
الأمر يقترب (مايك)

254
00:12:42,090 --> 00:12:44,030
إنه يقترب

255
00:12:44,050 --> 00:12:45,850
أنتِ لا تفقهين شيئاً

256
00:12:50,230 --> 00:12:52,000
أول مرّة تم اعتقال بها؟

257
00:12:52,020 --> 00:12:54,830
أجل, عمر الـ10

258
00:12:54,860 --> 00:12:57,570
وأمر (سال) و(نيتي)...

259
00:12:59,070 --> 00:13:00,990
حسناً, أنا فعلتها

260
00:13:02,780 --> 00:13:05,220
لا يمكن أن تفهم الحماس والإثارة

261
00:13:05,240 --> 00:13:08,050
عندما تتمكن من التفوق على أحدهم
- (كاس داماتو) مدرب ملاكة

262
00:13:08,080 --> 00:13:09,510
إنها الذروة

263
00:13:09,540 --> 00:13:12,980
أن تكون في دار أحدهم و...

264
00:13:13,000 --> 00:13:15,770
هناك الكثير من الرفاهية

265
00:13:15,790 --> 00:13:18,020
وكلّها مِلكُ لك

266
00:13:18,050 --> 00:13:19,570
تعطيك القوة

267
00:13:19,590 --> 00:13:21,690
أنتَ الرجل والمسؤول

268
00:13:21,720 --> 00:13:24,030
بدأتُ أكسب سمعة في الشوارع

269
00:13:24,050 --> 00:13:26,780
بأني سأقاتل أي أحد

270
00:13:26,810 --> 00:13:28,490
لم أعتقد أني سأعيش لعمر الـ20

271
00:13:28,520 --> 00:13:30,330
فلماذا لا أخرج بكل قوّتي؟

272
00:13:41,860 --> 00:13:43,550
لكن كنتُ أشعر بالعار

273
00:13:43,570 --> 00:13:46,130
لم أذهب للمدرسة
لذا لم أكن أقرأ وأكتب بشكلٍ جيد

274
00:13:46,160 --> 00:13:48,970
كنتُ مجرد وغدٍ كاذب وقتها

275
00:13:48,990 --> 00:13:51,060
وتعرفون, عندما تكره نفسك هكذا

276
00:13:51,080 --> 00:13:52,640
لا يمكنك أن تحب احداً

277
00:13:52,660 --> 00:13:54,350
هل من الصعب أن تُدعى
مغتصب مُدان

278
00:13:54,370 --> 00:13:56,100
أم إنه مثيرٌ للأعصاب عند قتالك؟

279
00:13:56,130 --> 00:13:57,810
حسناً, الأمر مثير للأعصاب أكثر

280
00:13:57,840 --> 00:13:59,190
بأن أتكلم مع شخصٍ
حقيرٍ مثلك

281
00:13:59,210 --> 00:14:00,360
يحقّك (مايك)!

282
00:14:00,380 --> 00:14:01,480
كلا, أنتَ حقير

283
00:14:01,510 --> 00:14:02,650
نجن على الهواء مباشرة

284
00:14:02,670 --> 00:14:03,690
لا أهتم, أنتَ وغد

285
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
سوف ننهي هذهِ المقابلة

286
00:14:05,390 --> 00:14:06,570
شكراً لقدومك

287
00:14:06,600 --> 00:14:07,910
تباً لك

288
00:14:07,930 --> 00:14:09,870
أجل, سنتحدث عن هذا لاحقاً

289
00:14:09,890 --> 00:14:11,530
أجل, لنخرج من هنا

290
00:14:17,810 --> 00:14:19,170
لماذا تملك العاطفة؟

291
00:14:19,190 --> 00:14:21,250
لم أملك مستقبلاً

292
00:14:25,570 --> 00:14:27,510
كنتُ مهتماً أكثر بالانتقام

293
00:14:27,530 --> 00:14:29,090
من المتنمرين القدماء

294
00:14:31,160 --> 00:14:34,270
ما الأمر (مايك)؟
لماذا توقفت؟

295
00:14:39,590 --> 00:14:40,770
قبل ولادتي

296
00:14:40,800 --> 00:14:42,860
عمِلَت أمي كمراقبة سجن

297
00:14:42,880 --> 00:14:46,320
رأت أشخاصاً سود خلف القضبان
عن كثب

298
00:14:46,340 --> 00:14:47,650
كان الأمر يخيفها

299
00:14:47,680 --> 00:14:49,950
كانت تحاول إخافتي أيضاً

300
00:14:53,730 --> 00:14:56,540
عندما بدأت بالتعرض للاعتقال...

301
00:14:56,560 --> 00:15:00,290
كانت تأتِ لمركز الشرطة

302
00:15:00,320 --> 00:15:02,540
وتفعل الأمر الوحيد الذي
كانت تعرفه...

303
00:15:04,530 --> 00:15:08,300
كان أمراً متكرراً

304
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
أتت في مرّة وضربتني بشدّة

305
00:15:09,740 --> 00:15:11,680
لدرجة أن الشرطة لم تعاقبني حتى

306
00:15:11,700 --> 00:15:14,510
الآن, إن رأت عائلة بيضاء هذا
لن توافق عليه

307
00:15:14,540 --> 00:15:17,310
أرى أنكم تومئون برؤوسكم
صحيح؟

308
00:15:17,330 --> 00:15:18,310
لكن كلا

309
00:15:18,330 --> 00:15:19,730
ترى عائلة سوداء أنها امرأة

310
00:15:19,750 --> 00:15:22,230
تحاول إبقاء ابنها
على قيد الحياة

311
00:15:22,250 --> 00:15:24,110
لم تعرف كيف تجعلني أستقيم

312
00:15:24,130 --> 00:15:25,650
لم أجعل الأمر سهلاً

313
00:15:25,670 --> 00:15:28,490
أظن أن قوة ضربتها
كانت بقدر خوفها

314
00:15:28,510 --> 00:15:31,410
توفيت قبل أن ترى أيّ من نجاحاتي

315
00:15:31,430 --> 00:15:32,660
لم تعرِف أبداً

316
00:15:32,680 --> 00:15:35,280
لم أتمكن من فعل أي شيءٍ
جيدٍ لأجلها

317
00:15:35,310 --> 00:15:37,910
أختي وأخي لم يدخلوا في المشاكل مثلي

318
00:15:37,940 --> 00:15:40,580
أتمنى فقط لو عرَفَت
أن كل شيءٍ سيكون بخير

319
00:15:40,610 --> 00:15:42,960
لقد حاولت لكنها لم تستطع
أبداً منعي من دخول السجن

320
00:15:42,980 --> 00:15:45,820
أنت, هل دخلتَ سجن "سبوفورد" من قبل؟

321
00:15:49,570 --> 00:15:53,090
قال قريبي أن بعض الرجال
طرحوه أرضاً

322
00:15:53,120 --> 00:15:55,220
وقاموا بحلق شعره
في أول ليلة له

323
00:15:55,250 --> 00:15:57,390
إنه مكانٌ مجنون يا صاح

324
00:15:57,410 --> 00:16:00,940
والصغار مثلك...

325
00:16:00,960 --> 00:16:03,060
المجانين يحبونهم صغار

326
00:16:09,840 --> 00:16:12,280
يا (مايك) كيف الحال
يا عزيزي!

327
00:16:12,300 --> 00:16:13,610
(باركم)!

328
00:16:13,640 --> 00:16:16,080
استرخي, كل رفاقك هنا

329
00:16:16,100 --> 00:16:17,990
يبدو مثل لم شمل
صفٍ دراسي

330
00:16:18,020 --> 00:16:19,580
إلا أننا لم نذهب للفصل قط

331
00:16:19,600 --> 00:16:22,830
بعد هذا, أصبح سجن "سبوف"
بيتي الثاني

332
00:16:22,860 --> 00:16:24,710
عشتُ في مساكن جماعية

333
00:16:24,730 --> 00:16:25,880
العناية الخاصة

334
00:16:25,900 --> 00:16:27,960
منشأة ما في "ستاتن ايلاند"

335
00:16:27,990 --> 00:16:29,420
عند بلوغي الـ13

336
00:16:29,450 --> 00:16:32,340
كنتُ أتسبب بالكثير
في كل تلك الأماكن الخمسة

337
00:16:32,370 --> 00:16:35,550
لذا تم إرسالي لسجن الأحداث
شمال الولاية

338
00:16:35,580 --> 00:16:38,470
أتعلمون, لا أظن أن أمي ودعتني
في تلك المرحلة

339
00:16:38,500 --> 00:16:40,640
كنتُ أحاول لكني
تسببتُ بالمشاكل دائماً

340
00:16:40,670 --> 00:16:42,600
لكن كنتُ أقول
"تباً لكم أنا من بروكلن"

341
00:16:42,630 --> 00:16:44,650
- أجل!
- أجل

342
00:16:44,670 --> 00:16:46,190
أجل!

343
00:16:51,380 --> 00:16:54,570
يا صاح, كدتُ أهزمه
لو لم يضرب أسناني

344
00:16:54,600 --> 00:16:57,120
تباً لك, انظر ماذا فعل لأضلاعي

345
00:16:57,140 --> 00:16:59,080
اللعنة, لم يكن يعرف حتى بوجودك

346
00:16:59,100 --> 00:17:00,370
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

347
00:17:00,390 --> 00:17:02,460
السيد (ستيوارت)
هذا ما حدث

348
00:17:02,480 --> 00:17:03,620
هل هو حارس؟

349
00:17:03,650 --> 00:17:05,880
كلا يا صاح
إنه المستشار التوجيهي

350
00:17:05,900 --> 00:17:08,460
كان بطل ملاكمة
بطل هواة أو ما شابه

351
00:17:08,490 --> 00:17:10,130
يمكنني هزيمته

352
00:17:10,150 --> 00:17:12,170
حسناً يا رفيقي

353
00:17:12,200 --> 00:17:14,090
تباً لك

354
00:17:29,760 --> 00:17:31,030
سمعتُ عنك

355
00:17:32,930 --> 00:17:34,200
تجهز

356
00:17:36,010 --> 00:17:38,620
أدركتُ أن الأمر الوحيد
الذي يمنع الجميع

357
00:17:38,620 --> 00:17:41,580
من التملّق إلي هو
هذا الرجل الأبيض

358
00:17:41,600 --> 00:17:44,410
سأبرحه ضرباً

359
00:17:58,120 --> 00:18:00,600
أتذكر أني ظننتُ أني أحتضر

360
00:18:00,620 --> 00:18:02,560
أحتضر حرفياً

361
00:18:02,580 --> 00:18:05,480
لكن أيضاً ظننت بأني إن تعلمتُ
كيف ألكم هكذا

362
00:18:05,500 --> 00:18:08,060
سأتمكن من هزيمة الجميع
وسرقة أغراضهم

363
00:18:08,090 --> 00:18:09,480
عذراً سيدي

364
00:18:09,500 --> 00:18:11,190
أيمكنك أن تعلمني كيف ألكُم هكذا؟

365
00:18:11,210 --> 00:18:12,230
لا

366
00:18:12,260 --> 00:18:13,480
سيدي, أود أن أتعلم

367
00:18:13,510 --> 00:18:15,280
كلا لا تريد
ارحل من هنا

368
00:18:15,300 --> 00:18:17,610
- أريد أن أكون مقاتلاً
- حقاً؟

369
00:18:17,640 --> 00:18:20,450
وبقية الرجال كذلك

370
00:18:20,470 --> 00:18:23,700
لكن لا أحد منهم يملك الجرأة
ليجتهد ويصبح مقاتلاً

371
00:18:23,730 --> 00:18:25,540
سمعتُ عنك

372
00:18:25,560 --> 00:18:28,000
أنتَ وغدٌ قوي, أليس كذلك؟

373
00:18:28,020 --> 00:18:31,340
تم إرسالك للسجن المنفرد
في ثاني ليلة لك هنا

374
00:18:31,360 --> 00:18:33,550
كلا, لا تريد الاجتهاد بشيء

375
00:18:33,570 --> 00:18:36,670
لن أعلمكَ أي شيء

376
00:18:36,700 --> 00:18:37,880
بلى

377
00:18:37,910 --> 00:18:40,260
أرجوك, أنا لا أخدعك يا صاح

378
00:18:40,290 --> 00:18:43,010
- أحتاجك
- حسناً, أنا لا أحتاجك

379
00:18:43,040 --> 00:18:45,270
تعلم, انتَ تحتاج للتوصيات
حتى تتدرب معي

380
00:18:45,290 --> 00:18:46,600
ربما لو أحسنتَ تصرفاتك

381
00:18:46,630 --> 00:18:48,520
وتوقفت عن كونك وغداً
وأظهرت بعض الاحترام

382
00:18:48,540 --> 00:18:49,770
سأتدرب معك

383
00:18:49,790 --> 00:18:52,520
حتى ذلك الحين ابتعد عن طريقي

384
00:19:00,350 --> 00:19:02,450
لذا بدأتُ أعمل بجد

385
00:19:04,480 --> 00:19:06,290
في النهاية, وصلتُ لقائمة الشرف

386
00:19:06,310 --> 00:19:07,790
أنا, حقاً؟

387
00:19:07,810 --> 00:19:10,120
ظننتُ دائماً أني أغبى رجلٌ
في العالم

388
00:19:10,150 --> 00:19:12,290
اتضح أني أذكى
من أن أكون غبياً

389
00:19:15,450 --> 00:19:17,260
بدأت أتدرب مع (بوبي ستيوارت)

390
00:19:17,280 --> 00:19:19,180
خلال أشهر, اتضح أني...

391
00:19:19,200 --> 00:19:21,720
أظن أنكم تعرفون هذا الجزء

392
00:19:25,750 --> 00:19:27,430
اتضح أني بارعٌ بهذا

393
00:19:30,000 --> 00:19:31,980
كانت أول مرة أبرع فيها بأمرٍ

394
00:19:32,000 --> 00:19:33,560
لم يكن خارج عن القانون كليّاً

395
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
هيا, اتصل بها

396
00:19:45,230 --> 00:19:46,830
اتصل بها

397
00:19:46,850 --> 00:19:48,700
أريد أن تعرف أمي
بأني بارعٌ بشيء ما

398
00:19:48,730 --> 00:19:49,960
حسناً

399
00:19:49,980 --> 00:19:51,120
ستصدق هذا لأن رجلاً
أبيض أخبرها

400
00:19:51,150 --> 00:19:52,460
حسناً حسناً هيا

401
00:19:52,480 --> 00:19:54,420
(مايك), أريد التحدث معك للحظة

402
00:19:54,440 --> 00:19:57,400
- لم أفعل أي شيء
- لا, أعرف هذا

403
00:20:02,240 --> 00:20:04,220
هناك شخصٌ أريدك أن تلتقيه

404
00:20:04,240 --> 00:20:07,890
(كاس داماتو)
إنه مدرب ملاكمة كبير

405
00:20:07,910 --> 00:20:11,140
يمكنه أخذك لمستوى آخر

406
00:20:11,170 --> 00:20:14,900
لماذا؟ ماذا فعلت؟

407
00:20:14,920 --> 00:20:17,270
- ماذا تعني؟
- أنا أتدرب معك يا رجل

408
00:20:17,300 --> 00:20:18,730
(مايك)

409
00:20:18,760 --> 00:20:20,070
انظر, لقد درّب (فلويد باتيرسون)

410
00:20:20,090 --> 00:20:22,950
جعل منهُ بطلاً
لقد درّب (خوسيه توريس)

411
00:20:22,970 --> 00:20:26,160
حسناً؟ ثق بي في هذا

412
00:20:26,180 --> 00:20:28,620
سأتحسن, أوعدك

413
00:20:28,640 --> 00:20:30,080
كلا, (مايك)

414
00:20:30,100 --> 00:20:32,540
- (مايك) هذا أمرٌ جيد
- بحقّك يا رجل

415
00:20:32,560 --> 00:20:35,250
ماذا فعلت؟

416
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
كلا (مايك), أنتَ لم تفعل شيئاً

417
00:20:36,990 --> 00:20:38,650
انظر...

418
00:20:41,950 --> 00:20:44,680
سيتم إطلاق سراحك قريباً

419
00:20:44,700 --> 00:20:46,680
لا اريدك أن تعود إلى "براونسفيل"

420
00:20:46,700 --> 00:20:48,970
وتتورط بالمشاكل

421
00:20:49,000 --> 00:20:52,140
(مايك) أفعل هذا لأنفعك
لا لأضرك

422
00:20:52,170 --> 00:20:53,600
حسناً؟

423
00:20:53,630 --> 00:20:56,650
بحقّك (مايك)

424
00:20:56,670 --> 00:20:59,090
هيا ابتهج
تلك أخبارٌ جيدة

425
00:21:03,010 --> 00:21:04,070
حسناً

426
00:21:07,470 --> 00:21:10,830
لم يقم (كاس داماتو) بتدريب
بطلٍ عالمي واحد, بل اثنان

427
00:21:10,850 --> 00:21:12,410
كان أسطورة

428
00:21:14,610 --> 00:21:16,580
لكنه امتلكَ نادي صغير
في (كاتسكل, نيويورك)

429
00:21:16,610 --> 00:21:18,130
عندما التقيته

430
00:21:20,110 --> 00:21:22,050
قد غابت شُهرته

431
00:21:25,580 --> 00:21:27,680
كان يعتقد الملاكمون أنه أصبح كبيراً

432
00:21:29,580 --> 00:21:31,180
كنتُ آخر آماله

433
00:21:31,210 --> 00:21:32,640
حسناً, يكفي

434
00:21:32,670 --> 00:21:34,060
ورقته الذهبية...

435
00:21:34,080 --> 00:21:35,440
إليكم الحقيقة

436
00:21:35,460 --> 00:21:39,860
هذا بطل العالم في الوزن الثقيل

437
00:21:39,880 --> 00:21:42,690
جعلتُ (فلويد باتيرسون) أصغر
بطلٍ في العالم

438
00:21:42,720 --> 00:21:44,530
إن أصغيتَ إليّ...

439
00:21:44,550 --> 00:21:47,700
يمكنني جعلك أصغر بطلٍ
على مر التاريخ...

440
00:21:47,720 --> 00:21:51,290
متوحشٌ مهيب!

441
00:21:51,310 --> 00:21:53,250
ما رأيك بهذا؟

442
00:21:53,270 --> 00:21:55,960
ظننتُ أنه منحرف

443
00:21:55,980 --> 00:21:57,710
في الديار, إن قالوا لك هذا

444
00:21:57,730 --> 00:21:59,790
فإنهم على وشك الاعتداء عليك

445
00:21:59,820 --> 00:22:03,460
لا أصدق أن عمرك 13 فقط

446
00:22:03,490 --> 00:22:05,090
أجل سيدي

447
00:22:05,110 --> 00:22:08,090
أنتَ موهوبٌ بالفطرة (مايك)

448
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
بدوتَ مدهشاً

449
00:22:10,700 --> 00:22:12,100
خلال مدة...

450
00:22:12,120 --> 00:22:16,640
ستكون أعظم مقاتلٍ
على مر التاريخ

451
00:22:16,670 --> 00:22:18,520
هل تؤمن بهذا؟

452
00:22:18,550 --> 00:22:20,520
لم أعرف ما رأيي بهذا

453
00:22:20,550 --> 00:22:24,110
بصراحة كنتُ أفكر
كيف سأسرق منزله فقط

454
00:22:24,130 --> 00:22:26,450
- لا أعلم ماذا أقول
- إنها الحقيقة

455
00:22:26,470 --> 00:22:28,450
يظن الجميع أني انتهيت
لم أنتهِ

456
00:22:28,470 --> 00:22:29,820
كنتُ أنتظر

457
00:22:29,850 --> 00:22:32,870
وأظن أنك الشخص الذي كنتُ أنتظره

458
00:22:32,890 --> 00:22:34,750
والآن انا ممتنٌ لعيشي
حتى الآن

459
00:22:36,350 --> 00:22:40,250
أنتَ موافقٌ إذاً؟
ستعملون معاً؟

460
00:22:40,280 --> 00:22:43,590
ما رأيك (مايك)؟

461
00:22:43,610 --> 00:22:45,090
هل هذهِ أزهار؟

462
00:22:45,110 --> 00:22:46,550
ماذا؟

463
00:22:46,570 --> 00:22:48,180
أزهار

464
00:22:48,200 --> 00:22:52,010
لم أرها في الحقيقة من قبل

465
00:22:52,040 --> 00:22:53,830
على التلفاز فقط...

466
00:22:57,960 --> 00:23:00,560
هل أنتَ بخير (مايك)؟

467
00:23:00,590 --> 00:23:01,920
أنت!

468
00:23:04,470 --> 00:23:06,340
بماذا تفكّر؟

469
00:23:08,430 --> 00:23:11,430
أظن أني سأكون شخصاً مهماً

470
00:23:15,331 --> 00:23:34,892
| ترجمة | رحمة ابراهيم

