﻿1
00:00:15,290 --> 00:00:17,300
هل نتكلم عن كل تلك النسوة؟

2
00:00:20,300 --> 00:00:22,180
أبدو سيئاً في تلك القصة

3
00:00:22,180 --> 00:00:23,260
لكنها الحقيقة

4
00:00:23,260 --> 00:00:24,890
سأجاريها فقط

5
00:00:24,890 --> 00:00:26,680
كنتُ خنزيراً

6
00:00:26,680 --> 00:00:29,270
لكن (كاس) رحل
لم أعرف كيف أتعامل مع كل هذا

7
00:00:32,230 --> 00:00:34,100
بحقّك (مايك)

8
00:00:34,100 --> 00:00:35,690
تعني أن هناك الملايين من الفتياة

9
00:00:35,690 --> 00:00:37,480
يسعين خلف بطل العالم
في الوزن الثقيل

10
00:00:37,480 --> 00:00:39,440
لا يا رجل, لا يريدوني

11
00:00:39,440 --> 00:00:41,110
إنهم يريدون المال فحسب

12
00:00:41,110 --> 00:00:42,240
لدي أموالٌ طائلة

13
00:00:42,240 --> 00:00:44,740
من السهل أن تحب شخصاً كهذا

14
00:00:44,740 --> 00:00:46,660
أعلم كيف أبدو

15
00:00:46,660 --> 00:00:48,740
أرى نفسي في المرآة كل يوم

16
00:00:49,990 --> 00:00:53,330
كلا, لكن أتعلم ماذا؟
أنا أتمنى

17
00:00:53,330 --> 00:00:55,710
لو عرفتُ فتاة كانت تعرفني
عندما كنتُ مفلساً

18
00:00:55,710 --> 00:00:57,420
وظنّت أني رجلٌ لطيف

19
00:00:58,840 --> 00:01:01,380
على الأغلب أني خنتُ
كل فتاةٍ واعدتها

20
00:01:03,840 --> 00:01:04,970
واغالباً لم أحترمهم

21
00:01:04,970 --> 00:01:06,430
لأني لم أحترم نفسي حقاً

22
00:01:07,640 --> 00:01:10,350
أريد هذا لكن...

23
00:01:10,350 --> 00:01:12,810
لا أظن أني أحببتُ أي امرأة واعدتها

24
00:01:15,060 --> 00:01:16,770
الأمر لا يصدق, صحيح؟

25
00:01:16,770 --> 00:01:18,400
ألّا تحبهم أبداً

26
00:01:18,400 --> 00:01:19,690
لكنك تريد هذا

27
00:01:42,010 --> 00:01:43,170
كل شيء بخير

28
00:01:56,310 --> 00:01:57,650
رقصة رائعة

29
00:01:57,650 --> 00:01:59,060
شكراً

30
00:01:59,060 --> 00:02:01,650
(روبين) لقد تخرجتِ من الثانوية
بعمر الـ15

31
00:02:01,650 --> 00:02:03,530
جامعة "سارا لورينس"
بعمر الـ19

32
00:02:03,530 --> 00:02:05,860
وبعدها رفضتِ دراسة الطب
في جامعة "هارفرد"

33
00:02:05,860 --> 00:02:08,240
لتصبحي نجمة في مسلسل ناجح

34
00:02:08,240 --> 00:02:10,870
هل يجعلكِ هذا الأفضل
من بين أقرانكِ؟

35
00:02:10,870 --> 00:02:12,330
حسناً, يا (دون)...

36
00:02:12,330 --> 00:02:14,120
بعضهم يقول أني كذلك

37
00:02:14,120 --> 00:02:16,500
إن أردتم رؤية المزيد
من (روبن غيفن)...

38
00:02:16,500 --> 00:02:18,290
سأتزوج تلك المرأة

39
00:02:19,420 --> 00:02:20,880
تباً لك!

40
00:02:20,880 --> 00:02:22,300
أجل!

41
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
(روبن غيفن)

42
00:02:27,430 --> 00:02:29,970
اسمعوا اسمعوا!
كنا أطفالاً

43
00:02:29,970 --> 00:02:32,060
21 و22

44
00:02:32,060 --> 00:02:34,430
اعتقدتُ أنها جميلة

45
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
انظروا إليها

46
00:02:35,430 --> 00:02:37,140
إنها فتاةٌ جميلة صحيح؟

47
00:02:37,140 --> 00:02:38,850
صعبة المراس

48
00:02:38,850 --> 00:02:40,270
لذا سعيتُ خلفها

49
00:02:41,360 --> 00:02:43,480
قمتُ بملاحقتها

50
00:02:43,480 --> 00:02:47,030
تطلب الأمر بعض الجهد
لكن رتّبتُ موعداً لنا

51
00:02:47,950 --> 00:02:50,070
تعرفون, في مخيلتي كان الأمر...

52
00:02:50,070 --> 00:02:52,490
كنتُ في قصتي الخاصة
من مسلسل رومانسي

53
00:02:54,700 --> 00:02:56,290
كانت (روبن) مُبهرة

54
00:02:56,290 --> 00:02:58,710
كان هناك القليل من النساء
السوداوات على التلفاز وقتها

55
00:02:58,710 --> 00:03:01,710
كانت عارضة أزياء
كانت الفتاة المميزة

56
00:03:01,710 --> 00:03:04,000
في مخيلتي كانت أميرة
من قصص الخيال

57
00:03:04,000 --> 00:03:05,210
أردت أن أكون نوع الشخص

58
00:03:05,210 --> 00:03:06,800
الذي تقع (روبن) في حبه

59
00:03:26,530 --> 00:03:28,440
أهلاً, لا بد أنك (مايكل)

60
00:03:28,440 --> 00:03:29,570
أجل

61
00:03:29,570 --> 00:03:30,860
أنا (روبن)

62
00:03:30,860 --> 00:03:32,660
لم أظن أنكِ ستخرجين معي أبداً

63
00:03:32,660 --> 00:03:34,240
تركتُ العديد من الرسائل

64
00:03:34,240 --> 00:03:37,200
التي قامت أمي بمسحها
قبل أن أسمعها

65
00:03:37,200 --> 00:03:39,410
لكن لحسن الحظ
نسَت الرسالة الأخيرة

66
00:03:39,410 --> 00:03:41,170
لماذا لم تُرِد أن نخرج معاً؟

67
00:03:42,420 --> 00:03:45,380
لأنك تضرب الناس
لكسب الرزق سيد (تايسون)

68
00:03:45,380 --> 00:03:47,630
(مايكل) هذهِ أمي (روث)

69
00:03:47,630 --> 00:03:49,667
وهذهِ وكيلة أعمالي (ستيفاني)

70
00:03:51,840 --> 00:03:53,550
من هنا

71
00:03:53,550 --> 00:03:57,970
لا أفهم جيداً ما يحدث الآن

72
00:03:57,970 --> 00:04:00,060
أمي حريصة جداً عليّ

73
00:04:00,060 --> 00:04:03,020
وكان لديها بعض المخاوف
حول خروجنا معاً

74
00:04:03,020 --> 00:04:06,860
لذا هذهِ هي المساومة

75
00:04:06,860 --> 00:04:08,280
حسناً

76
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
قد يفاجئكم هذا لكن
لا يوجد أي احتمال

77
00:04:10,280 --> 00:04:13,570
بأن أسمح لأحد بناتي
مواعدة رجلٍ مثلي أيضاً

78
00:04:13,570 --> 00:04:15,530
بحقّكم, هذا أنا!

79
00:04:20,660 --> 00:04:22,460
تعرفين, هذا جيد وما شابه

80
00:04:22,460 --> 00:04:25,380
لكن ليس الموعد الذي تخيّلته

81
00:04:25,380 --> 00:04:26,500
لا أقصد الإهانة سيدة (غيفن)

82
00:04:27,800 --> 00:04:29,840
لكن أظن أني سوف...

83
00:04:29,840 --> 00:04:31,470
انتظر, اجلس أرجوك

84
00:04:33,340 --> 00:04:36,260
آسفة, أنا متوترة

85
00:04:36,260 --> 00:04:38,260
أنتَ (مايك تايسون)

86
00:04:38,260 --> 00:04:40,850
اعلم أن هذا سخيف أنا...
آسفة جداً

87
00:04:40,850 --> 00:04:42,140
إنه خطأي

88
00:04:42,140 --> 00:04:44,520
أرجوك لا تذهب؟

89
00:04:47,270 --> 00:04:49,190
أظن أنه بإمكاننا إنجاح الأمر

90
00:04:51,610 --> 00:04:54,160
وقمنا بإنجاح الأمر!

91
00:04:56,490 --> 00:04:58,910
كانت تلك الحياة الفارهة بالنسبة لي
لديك غرفتك الخاصة

92
00:04:58,910 --> 00:05:00,830
كانت صغيرة جداً, حسناً؟

93
00:05:00,830 --> 00:05:02,290
كانت عائلتي مضطرة
إلى مشاركة كل شيء

94
00:05:02,290 --> 00:05:06,000
الغرف, الأسرّة
وأمي مع رجالٌ من الشارع

95
00:05:06,000 --> 00:05:07,630
حتى البطاطس؟

96
00:05:11,670 --> 00:05:13,720
أنتِ! أبقي لي القليل منها

97
00:05:14,680 --> 00:05:16,760
يا إلهي

98
00:05:16,760 --> 00:05:19,310
لم أتناول البطاطس
منذ وقتٍ طويل

99
00:05:19,310 --> 00:05:22,430
لدي مشكلة كبيرة بخصوص المثالية

100
00:05:22,430 --> 00:05:25,520
تعرف, إن كنتُ مثالية
لا يمكنهم إيذائي

101
00:05:26,810 --> 00:05:28,270
تعلمتُ هذا من أمي

102
00:05:28,270 --> 00:05:30,020
خانها أبي كثيراً

103
00:05:30,020 --> 00:05:31,230
لذا كانت تحرص

104
00:05:31,230 --> 00:05:32,690
على وقوفي على قدمي بنفسي

105
00:05:33,400 --> 00:05:34,820
لم أعرِف أمي كثيراً

106
00:05:35,950 --> 00:05:37,320
لم أتبادل أي محادثة معها

107
00:05:37,320 --> 00:05:39,240
مثلما كنتُ أفعل مع (كاس)

108
00:05:39,240 --> 00:05:41,160
هناك الكثير مما أتمنى أن أسألها عنه

109
00:05:41,160 --> 00:05:43,960
أجل, أعني...

110
00:05:43,960 --> 00:05:46,210
ما زلتُ لا أعرف أبي

111
00:05:46,210 --> 00:05:48,460
أشعر دائماً, كأني لن أكن...

112
00:05:48,460 --> 00:05:53,010
ذكية أو جميلة كفاية...

113
00:05:53,010 --> 00:05:54,260
أو جيدةٌ كفاية ليُحبّني أبي

114
00:05:54,260 --> 00:05:55,880
ولماذا قد يحبّني أي أحد؟

115
00:05:57,220 --> 00:06:00,180
من قد ينظر إلينا ويحزر
أننا نعاني نفس المشاكل؟

116
00:06:03,310 --> 00:06:05,180
كلا, أنتِ جميلةٌ جداً

117
00:06:05,180 --> 00:06:06,850
لستُ مثيرة للشفَقة

118
00:06:06,850 --> 00:06:10,020
قلتُ "جميلة"
وليس "مثيرة للشفَقة"

119
00:06:10,020 --> 00:06:11,440
أعلم

120
00:06:11,440 --> 00:06:13,480
أردتُ سماعك تقولها مجدداً فحسب

121
00:06:14,650 --> 00:06:17,150
تعرفين, كنتُ أفكر...

122
00:06:17,150 --> 00:06:18,950
ربما يمكنكِ أن تكوني حبيبتي

123
00:06:21,240 --> 00:06:23,370
ربّاه, كلا...

124
00:06:23,370 --> 00:06:25,660
أنا آسفة (مايك)
أنا فقط...

125
00:06:25,660 --> 00:06:27,620
انظر, آخر اسبوعان كانا ممتعان

126
00:06:27,620 --> 00:06:30,290
لكن لدي الكثير من المشاغل

127
00:06:30,290 --> 00:06:32,250
أعني أنه لا توجد فرصٌ كثيرة

128
00:06:32,250 --> 00:06:34,260
لممثلة سوداء في هوليوود

129
00:06:34,260 --> 00:06:36,840
عمري 22 بالفعل
لا أملك الكثير من الوقت

130
00:06:36,840 --> 00:06:38,970
لكني املك مالاً يكفينا كلانا

131
00:06:38,970 --> 00:06:40,180
هذا لا يهِم

132
00:06:40,180 --> 00:06:42,510
إنه مهمٌ بالنسبة لي

133
00:06:42,510 --> 00:06:44,680
نجحتَ بالفعل
أنتَ الأحسن في مجالك

134
00:06:44,680 --> 00:06:46,520
- كل الأنظار تتجه نحوك
- أجل

135
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
لا أريد العيش في ظلّ أحد

136
00:06:48,640 --> 00:06:49,980
لدي أحلامي الخاصة

137
00:06:50,940 --> 00:06:52,400
أنا آسفة (مايك)

138
00:06:55,570 --> 00:06:57,650
لنُعيد المشهد وأخبركم ماذا سمِعت

139
00:07:01,030 --> 00:07:02,700
أنتَ غبيٌ جداً
ورثٌ من "براونسفيل"

140
00:07:02,700 --> 00:07:04,240
لتكون كل شيءٍ لي

141
00:07:04,240 --> 00:07:05,910
شكراً على اللعب

142
00:07:05,910 --> 00:07:08,080
لكن جعلني هذا أريدها أكثر

143
00:07:08,080 --> 00:07:09,620
كنا ما زلنا نخرج معاً وما شابه

144
00:07:09,620 --> 00:07:12,250
لكن هذا لم يجعلها ملكي

145
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
أردتها أن تكون مِلكي

146
00:07:14,250 --> 00:07:16,170
تعرفون, اعتقدتُ إن أهديتها أشياءاً

147
00:07:16,170 --> 00:07:18,050
يمكنني جعلها تحبّني

148
00:07:18,050 --> 00:07:20,800
كلا, لم أعرف شيئاً عن الحب

149
00:07:20,800 --> 00:07:22,680
كنتُ أعرف ما أشاهدهُ في الأفلام

150
00:07:22,680 --> 00:07:24,430
هذا ما كنتُ أفعله

151
00:07:25,510 --> 00:07:27,520
كنتُ واقعاً بالحب

152
00:07:27,520 --> 00:07:30,390
بطريقتي الخاصة المزرية

153
00:07:33,940 --> 00:07:34,940
أهلاَ

154
00:07:34,940 --> 00:07:36,280
أريد بعض الزهور

155
00:07:51,830 --> 00:07:53,630
أعجبني هذا

156
00:07:53,630 --> 00:07:54,880
اختيارٌ ممتاز

157
00:07:54,880 --> 00:07:57,710
إنه لؤلؤ من البحر الجنوبي

158
00:07:59,420 --> 00:08:00,840
ربما كنتُ مع كل تلك النسوة

159
00:08:00,840 --> 00:08:03,510
لاعتقادي بأني لن أتمكن أبداً
الحصول على (روبن)

160
00:08:03,510 --> 00:08:06,010
وربما لأني كنتُ بعمر الـ21
ومستثار جنسياً

161
00:08:06,048 --> 00:08:06,882
(مايك تايسون) ضد (جيمس بونيكروشر سميث)
"مارس, 7, 1987" لاس فيغاس نيفادا

162
00:08:06,882 --> 00:08:09,770
خلال فترة التودد من (روبن)
استمريت بالقتال

163
00:08:09,770 --> 00:08:12,230
أتذكر أني خضتُ قتالاً
ضد (بونيكرروشر)

164
00:08:12,230 --> 00:08:14,610
كان وغداً عنيداً جداً

165
00:08:17,780 --> 00:08:19,110
الأمر المضحك هو

166
00:08:19,110 --> 00:08:21,320
أظن أن (بونيكروشر) ساعدني مع (روبن)

167
00:08:25,910 --> 00:08:28,660
أهلاً

168
00:08:28,660 --> 00:08:30,660
شاهدتُ القتال
هل أنتَ بخير؟

169
00:08:30,660 --> 00:08:32,040
أنا بخير

170
00:08:32,040 --> 00:08:33,420
لكن الأمر كان وشيكاً

171
00:08:34,210 --> 00:08:36,460
ظننتُ دائماً إن لم أفُز
سيكرهني الناس

172
00:08:37,420 --> 00:08:40,260
وكأني يجب أن أتعرض للضرب
حتى يحبني أحد

173
00:08:41,510 --> 00:08:43,800
أنتَ تروق لي (مايك)

174
00:08:43,800 --> 00:08:46,220
لو كان (كاس) هنا
لكنتُ أملك شخصاً أتحدث معه

175
00:08:47,260 --> 00:08:48,640
(جيمي) هو كل من أملك

176
00:08:48,640 --> 00:08:50,850
أنا موجودة

177
00:08:50,850 --> 00:08:52,890
أتمنى لو كنتِ هنا

178
00:08:52,890 --> 00:08:55,150
(مايكل)...

179
00:08:55,150 --> 00:08:58,070
رؤيتكَ تتعرض للضرب
تعصِر قلبي

180
00:08:58,070 --> 00:09:00,740
هذا يؤلمني كثيراً

181
00:09:00,740 --> 00:09:03,240
يصيبني بالأسى

182
00:09:03,240 --> 00:09:07,070
لكن.. أريد فقط حمايتك

183
00:09:09,790 --> 00:09:11,750
(مايكل)؟

184
00:09:11,750 --> 00:09:13,540
ما زلتَ تريدني أن أكون حبيبتك؟

185
00:09:13,540 --> 00:09:15,500
حقاً؟

186
00:09:15,500 --> 00:09:17,790
تريدين حقاً أن تكوني حبيبتي؟

187
00:09:17,790 --> 00:09:19,800
أجل, أريد

188
00:09:19,800 --> 00:09:21,170
حقاً؟

189
00:09:21,170 --> 00:09:23,840
أجل, أشتاق إليك

190
00:09:23,840 --> 00:09:26,220
سأغلق الخط قبل أن تغيري رأيكِ

191
00:09:30,100 --> 00:09:32,480
لدي حبيبة

192
00:09:32,480 --> 00:09:33,930
ليس الليلة

193
00:10:26,700 --> 00:10:29,160
هذا...

194
00:10:29,160 --> 00:10:31,030
تعرف أنكَ لست مضطراً
لفعل هذا صحيح؟

195
00:10:31,030 --> 00:10:32,450
أجل, إنه ليس هذا النوع من الخواتم

196
00:10:32,450 --> 00:10:34,040
ليس للزواج أو شيءٌ من هذا

197
00:10:34,040 --> 00:10:35,620
لكن عندما تكونين جاهزة أخبريني

198
00:10:35,620 --> 00:10:37,960
سأحضر لكِ واحداً أفضل من هذا
أكبر بكثير

199
00:10:43,750 --> 00:10:45,340
انظر إلينا

200
00:10:45,340 --> 00:10:47,630
- نبدو ملهمين
- أجل

201
00:10:47,630 --> 00:10:49,890
أنا لم أملك قدوة

202
00:10:49,890 --> 00:10:51,760
لأشخاصٍ يشبهوننا عندما كبِرت

203
00:10:51,760 --> 00:10:53,810
والآن أصبحنا هُم

204
00:10:53,810 --> 00:10:56,810
إنه.. مشزقٌ جداً

205
00:10:56,810 --> 00:10:59,100
- أجل
- أنتَ مشوقٌ جداً

206
00:10:59,100 --> 00:11:01,560
- نحن مشوقون جداً
- أجل

207
00:11:01,560 --> 00:11:04,110
فكّر بكل الأشخاص
الذين يمكننا إلهامهم

208
00:11:04,110 --> 00:11:06,110
أجل

209
00:11:06,110 --> 00:11:09,610
بالحديث عن الإلهام...

210
00:11:09,610 --> 00:11:11,370
ماذا أحضرتِ لي؟

211
00:11:12,620 --> 00:11:16,250
حسناً

212
00:11:17,870 --> 00:11:19,170
أنتَ ملكي الآن أيها البطل

213
00:11:19,170 --> 00:11:20,250
صحيح

214
00:11:25,130 --> 00:11:27,510
كانت أول مرة أقع فيها بالحب

215
00:11:27,510 --> 00:11:29,340
كان عمرنا 21 و22 فقط

216
00:11:32,300 --> 00:11:34,470
كان الأمر يحدث بسرعة

217
00:11:36,310 --> 00:11:37,600
بسرعة كبيرة

218
00:11:38,730 --> 00:11:40,600
سنحظى بطفل؟

219
00:11:41,400 --> 00:11:43,110
أخبرني (جيمي) بأنكِ حامل

220
00:11:44,320 --> 00:11:46,610
أخبرتِ مدير أعمالي ولم تخبريني؟

221
00:11:46,610 --> 00:11:48,190
أخبرتُ أمي فقط

222
00:11:49,110 --> 00:11:50,700
ربما أخبرتهُ هي

223
00:11:54,950 --> 00:11:56,790
لم أرد الضغط عليك

224
00:12:03,130 --> 00:12:04,750
ألا بأس بذلك؟

225
00:12:04,750 --> 00:12:06,210
أجل

226
00:12:06,210 --> 00:12:08,130
- أجل؟
- أجل

227
00:12:09,920 --> 00:12:13,010
لأكون واضحاً
قالت (روبن) بأنها حبلت

228
00:12:13,010 --> 00:12:14,640
بعد زواجنا

229
00:12:14,640 --> 00:12:16,220
لكنكم لا تدفعون لتروا عرضها

230
00:12:18,770 --> 00:12:20,350
فعلتُ الأمر الوحيد
الذي ظننتُ أنه الصواب

231
00:12:20,350 --> 00:12:22,690
بكل مرة ظننتُ أن شيئاً كان خاطئاً

232
00:12:22,690 --> 00:12:24,730
أفسدتهُ أكثر

233
00:12:24,730 --> 00:12:27,400
حتى الموت؟

234
00:12:27,400 --> 00:12:28,360
أقبل

235
00:12:29,280 --> 00:12:31,860
أخبرتني بأننا ذاهبون
لمباراة "أول ستار"

236
00:12:31,860 --> 00:12:34,200
اعتقدتُ ان هذا رومانسي

237
00:12:34,200 --> 00:12:36,530
رومانسي أكثر من كرة السلة؟

238
00:12:36,530 --> 00:12:38,290
هل تحبيني؟

239
00:12:40,790 --> 00:12:42,210
أقبل

240
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
يمكنك تقبيل العروس

241
00:12:47,788 --> 00:12:49,539
(مايك تايسون) ضد (توني تابس)
"مارس 21, 1988" طوكيو اليابان
الجولة الثانية, الضربة القاضية 2:54

242
00:12:49,539 --> 00:12:50,920
اهدأوا جميعاً

243
00:12:50,920 --> 00:12:52,760
سيخرج خلال دقائق

244
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
ربّاه!

245
00:12:55,480 --> 00:12:58,400
‫ممثلو "سانتوريي دراي" للمشروبات الكحولية
‫يراقبونك عن كثب

246
00:12:58,480 --> 00:13:01,440
‫لذا يجب أن تكون رحلتنا هذهِ
بدون مشاكل

247
00:13:01,530 --> 00:13:02,690
‫السوق هنا مختلف

248
00:13:02,780 --> 00:13:04,450
‫لا تستخدم الحيل الشقيّة

249
00:13:04,950 --> 00:13:06,530
‫أريد مقدماً من حصتي

250
00:13:06,610 --> 00:13:08,370
‫أود شراء شيء لطيف لـ(روبن) من اليابان

251
00:13:09,280 --> 00:13:11,120
‫أنت تنفق أموالاً طائلة على (روبن)

252
00:13:11,200 --> 00:13:12,830
‫عليك أن تتريّث

253
00:13:12,910 --> 00:13:14,910
إنها زوجتي, أريد مفاجأتها

254
00:13:15,500 --> 00:13:17,080
‫حسناً. أهدها حبك

255
00:13:22,260 --> 00:13:24,050
‫حسناً، لا بأس

256
00:13:24,760 --> 00:13:26,260
‫سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

257
00:13:27,470 --> 00:13:29,260
‫لم لا يتولّى (جيمي) الأمور المالية؟

258
00:13:32,060 --> 00:13:37,020
‫وندعو أن تجد (جيمي جيكوبس)
‫راحتها الأبدية

259
00:13:39,190 --> 00:13:40,480
‫اسمعوا هذا

260
00:13:40,570 --> 00:13:43,490
‫(جيمي) مدير أعمالي الذي أحببته
‫واختاره (كاس)

261
00:13:43,570 --> 00:13:46,030
كان مريضاً منذ سنوات
وأخفوا هذا الأمر عني

262
00:13:46,110 --> 00:13:48,780
‫جعلني (كايتون) أوقّع عقداً
‫ينص أنه عند وفاة (جيمي)

263
00:13:48,870 --> 00:13:50,950
سيصبح (كايتون) مدير أعمالي مباشرة

264
00:13:51,450 --> 00:13:55,120
‫حتى إنهم أضافوا بنداً ينص علة حصول
‫أرملتاهما على 50 بالمئة من أجرهما

265
00:13:55,620 --> 00:13:57,870
‫كأنني عبدٌ يتوارثوه

266
00:13:59,630 --> 00:14:01,130
‫كأنني ملك لهم

267
00:14:01,210 --> 00:14:03,920
‫لم يعجب ذلك (روبن)، وقاضتهم

268
00:14:04,960 --> 00:14:06,630
شكراً لكَ على لقائنا

269
00:14:06,720 --> 00:14:08,640
لما أن ابنتي الآن تملك
وكالة من (جيمي)

270
00:14:08,720 --> 00:14:10,350
‫نودّ رؤية حساباته

271
00:14:10,890 --> 00:14:13,810
‫أريد أن يكون كل شيء مثالياً لعائلتنا

272
00:14:14,350 --> 00:14:16,940
‫لدينا شخص آخر نعتني به الآن

273
00:14:17,020 --> 00:14:20,440
‫لكن مع تولّي (روبن) أموري المالية،
‫ووفاة (جيمي) المفاجئة

274
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
‫تسلل شخص من الباب الخلفي

275
00:14:22,610 --> 00:14:23,940
في تلك المأساة العظيمة

276
00:14:24,030 --> 00:14:27,150
‫مأساة خسارة صديق وزميل
‫توجد فرصة تلوج في الأفق

277
00:14:28,410 --> 00:14:32,160
‫(جيمي) لم يرحل. لكن تحوّل إلى روح نقية

278
00:14:32,990 --> 00:14:36,370
‫كما لا ينبغي أن تفقد علاقتك الموثوقة به

279
00:14:36,450 --> 00:14:38,040
‫بل تنتقل فحسب

280
00:14:40,540 --> 00:14:44,170
‫(مايك)، لديك فرصة لتكون
سيّد قدَرِك

281
00:14:45,840 --> 00:14:48,260
‫من رجل أسود متحرر إلى آخر

282
00:14:48,340 --> 00:14:51,640
لا تنظر للموت سوى أنه انتقال

283
00:14:53,220 --> 00:14:55,040
وأنا من انتقلت إليهِ روحه

284
00:15:00,560 --> 00:15:02,650
‫إنه شخص جذابٌ لعين

285
00:15:13,580 --> 00:15:16,040
‫كان يُفترض أن تصل اللوحة
من باريس يوم الجمعة

286
00:15:16,120 --> 00:15:18,250
لا أفعم سبب التأخير
اتصل بـ(كريستوف)

287
00:15:18,330 --> 00:15:20,370
‫أنت تعرف هؤلاء الفرنسيون.
‫عليك أن تتابعهم باستمرار

288
00:15:20,460 --> 00:15:23,540
‫حبيبي. أفكّر باللون المنطفئ
‫لهذه الغرفة

289
00:15:23,630 --> 00:15:25,840
‫الجميع يظنون أن (روبن) مشغولة جدًا

290
00:15:25,920 --> 00:15:27,920
‫مع مصممي الديكور الذين يهتمون بالمنزل

291
00:15:28,590 --> 00:15:30,720
هذا هراء, أنا من فعلت كل هذا

292
00:15:31,470 --> 00:15:33,180
‫سأحتسي ما تحتسيه هي

293
00:15:33,260 --> 00:15:36,100
‫نخب منزلنا الجديد المثالي

294
00:15:36,180 --> 00:15:39,560
ونخب (مايكل) الذي سيكون
أباً رائعاً

295
00:15:40,100 --> 00:15:43,060
‫ونخب أمي التي تعتني بنا دوماً

296
00:15:43,150 --> 00:15:46,070
أنتما ابناي, وظيفتي هي حمايتكما

297
00:15:46,150 --> 00:15:48,490
خاصة حين تجهلان حاجتكما لها

298
00:15:49,690 --> 00:15:51,150
‫ماذا تعنين؟

299
00:15:51,240 --> 00:15:52,950
أمي, ليس الآن

300
00:15:53,030 --> 00:15:54,410
‫أنتما في ريعان شبابكما

301
00:15:54,490 --> 00:15:55,660
‫أنا قلقة فحسب

302
00:15:55,740 --> 00:15:58,080
‫أن من يُفترض بهم الاعتناء بكما
‫لا يفعلان ذلك

303
00:16:01,000 --> 00:16:02,170
‫حسناً…

304
00:16:02,250 --> 00:16:05,340
‫ما تحاول أمي قوله…

305
00:16:07,090 --> 00:16:08,630
أن (بيل كايتون) كان يسرقنا

306
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
يسرقكَ أنت

307
00:16:13,130 --> 00:16:16,050
عرض علينا (دونالد ترامب)
خدماته الاستشارية

308
00:16:16,140 --> 00:16:17,890
هذا رجلُ أعمالٍ
يمكنك الوثوق به

309
00:16:21,850 --> 00:16:23,730
‫ألم يكن هناك دجاجة أصغر من هذه؟

310
00:16:25,610 --> 00:16:26,690
‫هذا سمّان

311
00:16:27,270 --> 00:16:28,440
ما هو السمّان؟

312
00:16:30,650 --> 00:16:32,990
سمّان؟ اللعنة!

313
00:16:33,070 --> 00:16:35,070
يجب أن تربّي الحمام
لا أن تأكله

314
00:16:35,910 --> 00:16:38,330
‫تحاول هاتان المرأتان تحويلك إلى شخص ضعيف

315
00:16:38,410 --> 00:16:41,580
‫وسرعان ما ستجد نفسك تحتسي النبيذ الفاخر
كشخصٍ من الطبقة العليا

316
00:16:43,370 --> 00:16:45,670
(ترامب) فتى أبيض مدلل

317
00:16:47,250 --> 00:16:49,210
‫لم يتعب في حياته قط

318
00:16:49,300 --> 00:16:50,710
‫ورث أمواله من والده

319
00:16:52,130 --> 00:16:53,470
‫إنهما تضعفانك

320
00:16:54,010 --> 00:16:56,340
تتحكّم بك الفتاة
‫وستجعلك الأم بلا حول ولا قوّة

321
00:16:57,300 --> 00:16:58,470
‫إنها زوجتي يا رجل

322
00:16:58,560 --> 00:16:59,850
أجل

323
00:16:59,930 --> 00:17:02,020
لو لم أكترث لأمرك
لكنتُ التزمتُ الصمت

324
00:17:02,100 --> 00:17:03,810
‫لما تفوّهت بكلمة واحدة

325
00:17:04,310 --> 00:17:06,980
‫لكن لا يسعني الوقوف ساكناً
‫لأرى بطلاً يتحول لمغفّل

326
00:17:09,770 --> 00:17:11,860
ابقى مع (كينغ) يا فتى
ستكون بخير

327
00:17:14,070 --> 00:17:16,110
هذا الأمر الوحيد الذي كان (دون)
محقاً بشأنه

328
00:17:16,200 --> 00:17:18,620
‫سيطرت (روث) و(روبن) عليّ

329
00:17:18,700 --> 00:17:21,540
لاذ أصبحتُ أقضي وقتاً قليلاً
في المنزل

330
00:17:26,290 --> 00:17:27,830
‫إنها الرابعة فجراً

331
00:17:28,960 --> 00:17:30,250
‫ظننتكِ نائمة

332
00:17:30,840 --> 00:17:32,340
متأكدة من هذا

333
00:17:38,600 --> 00:17:40,180
‫أين كنت؟

334
00:17:40,260 --> 00:17:43,680
‫أعني… كنت مع (دون)

335
00:17:44,600 --> 00:17:46,020
- أجل
- حقاً؟

336
00:17:46,770 --> 00:17:48,900
هل هذا اللون من (دون)؟

337
00:17:51,730 --> 00:17:54,780
‫لست مضطراً لإخبارك أين
‫أو مع من كنت، مفهوم؟

338
00:17:54,860 --> 00:17:56,910
ربّاه (مايك)
‫أنت تفعل ما فعله أبي بالضبط

339
00:17:56,990 --> 00:17:58,320
‫الشيء نفسه, لقد حذّرتك

340
00:17:58,410 --> 00:17:59,950
‫- حذّرتني؟
‫- أجل

341
00:18:00,030 --> 00:18:03,700
‫لا يمكنك أنتِ وأمكِ
‫أن تحوّلا بطلاً إلى مغفل, مفهوم؟

342
00:18:03,790 --> 00:18:05,960
‫- عمّ تتحدّث؟
‫- لا تكترثين لأمري

343
00:18:06,040 --> 00:18:08,710
‫- تكترثين إلى إنفاق أموالي فحسب
‫- أحاول حمايتك

344
00:18:08,790 --> 00:18:10,290
‫من الأشخاص الذين يسرقون أموالك

345
00:18:10,380 --> 00:18:11,630
لتنفقيه إنتِ

346
00:18:11,710 --> 00:18:13,670
‫أنا أنفقه عليك!

347
00:18:14,460 --> 00:18:17,720
‫لا تفهم يجب أن يكون كل شيء مثالياً

348
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
‫لأن الجميع يراقبوننا

349
00:18:18,890 --> 00:18:20,260
‫وماذا تفعل أنت؟

350
00:18:20,350 --> 00:18:23,060
‫تخرج وتخونني أسوأ من أبي

351
00:18:23,140 --> 00:18:26,940
‫ليتك لم تكوني حاملاً
‫حينها لم أكن سأُضطر إلى الزواج منك

352
00:18:33,110 --> 00:18:36,030
‫تحققت أمنيتك يا (مايكل)

353
00:18:39,700 --> 00:18:41,870
‫حينها أخبرتني أنها فقدت الطفل

354
00:18:49,830 --> 00:18:52,880
‫قالت (روبن) إنها فقدت الطفل في المستشفى،
‫وأنا كنت معها

355
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
‫لا أدري

356
00:18:54,090 --> 00:18:55,880
‫روت قصتها ورويت قصتي

357
00:18:57,220 --> 00:18:58,380
‫ما أعرفه حقاً

358
00:18:58,470 --> 00:19:02,390
كنتُ مستعداً للتضحية بكل شي
لأعيش تلك الحياة الخيالية مع (روبن)

359
00:19:05,850 --> 00:19:08,060
‫كل شيء تقريباً

360
00:19:12,110 --> 00:19:13,440
(مايكل)!

361
00:19:14,480 --> 00:19:15,980
‫سُررت برؤيتكِ

362
00:19:19,070 --> 00:19:22,410
‫- تبدو رائعاً يا فتاي الجميل
‫- شكراً لكِ

363
00:19:22,490 --> 00:19:25,830
‫أريدك أن تقابلي
‫زوجتي الجميلة (روبن) و(روث)

364
00:19:25,910 --> 00:19:30,620
وأنتِ أجمل كثيراً في الحقيقة

365
00:19:30,710 --> 00:19:31,830
ربّاه

366
00:19:32,420 --> 00:19:36,500
أعددتٌ مزيداً من الصلصة
خصيصاً لك

367
00:19:36,590 --> 00:19:37,760
شكراً لكِ (كاميل)

368
00:19:41,090 --> 00:19:43,350
منزلكِ جميلٌ جداً (كاميل)

369
00:19:43,430 --> 00:19:47,100
‫تلك الغرفة
‫الممتلئة بجوائز وميداليات (مايكل)...

370
00:19:47,180 --> 00:19:48,600
‫إنها أشبه بضريح

371
00:19:49,810 --> 00:19:51,770
‫- أعتقد أن (راس) أحبّه حقاً…
‫- (كاس)

372
00:19:51,850 --> 00:19:53,520
‫اسمه (كاس)

373
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
‫صحيح

374
00:19:55,320 --> 00:19:58,570
‫أعتقد أن (كاس) أحب (مايكل) حقاً

375
00:19:59,740 --> 00:20:01,240
‫الجميع يحبون (مايكل)

376
00:20:01,320 --> 00:20:03,030
‫خاصةً (كاس)

377
00:20:03,110 --> 00:20:07,450
كان فخوراً جداً
ببراعة (مايكل) في الحلبة

378
00:20:08,120 --> 00:20:10,710
‫حتى في الفراش كان يتحدّث عنه

379
00:20:11,790 --> 00:20:15,040
‫كان يقول، "أعظم إنجازاتي"

380
00:20:16,960 --> 00:20:18,170
‫هذا مثير للاهتمام

381
00:20:18,920 --> 00:20:23,550
‫أعتقد أنه بما أن (مايكل)
‫"أعظم إنجازات (كاس)"

382
00:20:23,640 --> 00:20:26,350
‫ألا بأس أن يدفع ثمن منزلك؟

383
00:20:27,510 --> 00:20:28,770
‫- أنا…
‫- (روبن)

384
00:20:28,850 --> 00:20:30,600
‫لا، أنا آسفة جداً

385
00:20:30,680 --> 00:20:36,360
انا فقط أتسائل عن السبب
الذي يدفع زوجي

386
00:20:36,440 --> 00:20:41,190
‫إلى تدمير جسده في الحلبة
‫وفي أثناء ذلك يستخدم أموالنا

387
00:20:41,280 --> 00:20:44,780
‫- ليدفع مقابل كل شيء هنا
‫- (روبن).

388
00:20:44,860 --> 00:20:47,330
‫ويبدو لا توجد نهاية لهذا...

389
00:20:58,290 --> 00:21:01,590
‫- ما خطبك؟
‫- عليك أن تفهم ما يجري هنا

390
00:21:01,670 --> 00:21:02,920
‫- تلك السيدة…
‫- من تكون؟

391
00:21:03,550 --> 00:21:04,800
‫إنها ليست من عائلتك

392
00:21:06,010 --> 00:21:07,300
‫- (كاس) استغلك
‫- لا

393
00:21:07,390 --> 00:21:08,600
‫- إنها تستغلك
‫- لا

394
00:21:08,680 --> 00:21:11,680
‫لقد أذياك وماذا تفعل أنت؟
‫تدفع لهما مقابل ذلك؟

395
00:21:12,390 --> 00:21:15,730
‫أنت يائس لأن يحبك أحد

396
00:21:15,810 --> 00:21:18,360
‫إلى درجة أنك تزيّف الحقيقة
‫لتشعر بأنك محبوب

397
00:21:18,440 --> 00:21:20,230
‫لكن ماذا عني؟

398
00:21:20,730 --> 00:21:24,780
‫أنا أحبك وأنت تكرهني لذلك

399
00:21:24,860 --> 00:21:28,830
كنتَ وحيداً لذا سمحتَ لـ(كاس)
‫أن يحوّلك إلى وحشه

400
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
‫والآن تدفع مصاريف
‫منزل تلك السيدة البيضاء العجوز

401
00:21:32,370 --> 00:21:35,040
‫تقصّ عشب منزلها كخادم

402
00:21:35,120 --> 00:21:36,460
‫ولماذا؟

403
00:21:36,540 --> 00:21:40,670
عطيك صلصة إضافية وتبتسم لك؟

404
00:21:41,670 --> 00:21:43,090
‫لا تكن ساذجاً

405
00:21:43,170 --> 00:21:44,670
‫انتبهي لكلامك أيتها الساقطة

406
00:21:44,760 --> 00:21:47,260
هذا مضحك
قبل دقيقة كنتَ تناديني "حبيبتي"

407
00:21:47,340 --> 00:21:49,930
‫أنا جاد يا (روبن)
أنا جاد!

408
00:21:55,390 --> 00:21:58,940
لا أعرف الخسارة في القتال
أنا أربح فقط

409
00:22:03,570 --> 00:22:05,570
‫ولا أجيد إلا الفوز في الحب

410
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
‫"كربونات الليثيوم"

411
00:22:07,950 --> 00:22:10,240
‫سيساعدك الليثيوم
‫على استقرار حالتك المزاجية وسلوكك

412
00:22:10,330 --> 00:22:11,330
‫"1988"

413
00:22:11,410 --> 00:22:12,990
في العادة, لا تجعلني الحبوب مستقراً

414
00:22:13,790 --> 00:22:16,210
‫الاكتئاب الهوسي معركة دائمة يا (مايك)

415
00:22:17,370 --> 00:22:19,880
‫أنت محظوظ لأنك تحظى
بنظام داعم جيد

416
00:22:20,460 --> 00:22:23,840
‫قالت (روبن) إنها قلقة عليّ
وبأني أخيفها

417
00:22:23,920 --> 00:22:27,590
‫وإنها أرادت مصلحتي فقط
لكن ما لم تدركه...

418
00:22:27,680 --> 00:22:29,800
‫حين أحتسي الخمر
‫أو أتعاطي الكوكايين سأتشاجر

419
00:22:29,890 --> 00:22:32,310
‫حين أدخّن الحشيش سأعطيك كل أموالي

420
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
‫هذا ليس بسبب الاكتئاب الهوسي،
‫هذا أنا تحت تأثير المخدرات

421
00:22:41,560 --> 00:22:43,150
‫حان وقت دوائك يا حبيبي

422
00:22:58,540 --> 00:23:00,920
‫- ماذا يتعاطى؟
‫- يقوله إنه الليثيوم

423
00:23:01,000 --> 00:23:03,670
‫ليثيوم؟ إنه ملاكم وليس ربة منزل
‫لا يمكنه الملاكمة

424
00:23:03,750 --> 00:23:06,420
‫- إنه يتحرك بشكل جيد
‫- هل يبدو لك كملاكم وزن ثقيل؟

425
00:23:06,510 --> 00:23:08,800
‫سأجعلهم يعدّون لك شيئًا آخر
‫اتفقنا يا حبيبي؟

426
00:23:16,980 --> 00:23:19,502
‫لا يمكنك الادعاء
‫أن بإمكانكِ إصلاح أخطائه

427
00:23:19,502 --> 00:23:20,810
ثقي بكلامي!

428
00:23:20,810 --> 00:23:21,900
‫إنه زوجي

429
00:23:21,980 --> 00:23:24,480
‫أجل. وأسمع صياحكما وأعرف ماذا يفعل

430
00:23:24,570 --> 00:23:26,820
‫- تعرفين أنني مررت بهذا…
‫- توقّفي

431
00:23:27,690 --> 00:23:29,030
‫سأصلح هذا

432
00:23:34,870 --> 00:23:37,620
‫على الأقل هذا ما ظننتهما يقولان

433
00:23:38,410 --> 00:23:40,330
كنتُ منتشياً تماماً لأعرف

434
00:23:43,420 --> 00:23:45,130
‫على ذكر ذلك…

435
00:24:00,100 --> 00:24:01,850
أسموه "تصرّفٌ فير متوقع"

436
00:24:03,690 --> 00:24:05,070
‫لكنها كانت حادثة

437
00:24:06,070 --> 00:24:07,940
‫قالت (روبن) تظن أنها محاولة انتحار

438
00:24:08,030 --> 00:24:11,070
‫وسرعان ما نشرت الصحف الكلام نفسه

439
00:24:13,570 --> 00:24:18,330
‫وبعد ذلك مباشرة وقعت حادثة روسيا
‫وتعرفون كم كان الأمر مبالغاً به

440
00:24:18,410 --> 00:24:20,500
‫هذا ما حدث وفقًا لكلام (روبن) و(روث)

441
00:24:20,580 --> 00:24:24,960
‫لكنني كنت تحت تأثير الليثيوم والكوكايين
‫والحشيش وقتها, لذا من يدري؟

442
00:24:25,540 --> 00:24:28,880
‫لكن كان عليّ الحد من الأضرار
‫لذا تحدّثت إلى (باربرا والتز)

443
00:24:28,960 --> 00:24:31,340
‫وكنت أبدو منتشياً تماماً

444
00:24:31,420 --> 00:24:33,430
‫وجميعنا نعرف نتيجة ذلك

445
00:24:34,970 --> 00:24:37,600
‫بعض الأخبار التي قرأناها…

446
00:24:38,640 --> 00:24:39,850
‫أنه ضربكِ

447
00:24:40,520 --> 00:24:44,400
و‫أنه لاحقك أنت وأمك في روسيا

448
00:24:45,310 --> 00:24:47,820
‫وأن (مايك) صاحب مزاج متقلّب

449
00:24:49,480 --> 00:24:50,740
‫هل هذا صحيح؟

450
00:24:54,030 --> 00:24:55,870
‫متقلّب جداً

451
00:24:57,620 --> 00:24:58,740
‫إنه مخيف

452
00:24:59,370 --> 00:25:00,540
‫ماذا يحدث حينها؟

453
00:25:01,620 --> 00:25:02,790
‫هل يضربك؟

454
00:25:07,460 --> 00:25:09,920
‫إنه… يتوعّد بهذا

455
00:25:12,420 --> 00:25:16,140
‫يدفع ويلوّح بقبضته

456
00:25:18,350 --> 00:25:20,470
‫ظننت لوقت طويل أنني قادرة على التعامل معه

457
00:25:21,680 --> 00:25:23,690
‫لكن مؤخراً أصبحتُ أخاف

458
00:25:27,610 --> 00:25:29,980
‫(مايكل) يعاني الاكتئاب الهوسي

459
00:25:30,070 --> 00:25:32,690
هذهِ حقيقة

460
00:25:32,780 --> 00:25:37,910
‫كان يعاني منه لفترة طويلة
‫ولم يُعالج فأصبح أسوأ

461
00:25:37,990 --> 00:25:40,240
‫لماذا برأيك لم يلاحظ أحد ذلك من قبل؟

462
00:25:41,200 --> 00:25:44,210
لم يلحظ (كاس ديماتو) هذا
ولا (بيل كايتون)

463
00:25:47,500 --> 00:25:51,630
لا أتصور أن يعيش أحدٌ
مع (مايك تايسون)...

464
00:25:52,300 --> 00:25:55,970
‫الذي أعرفه ولا يلاحظ أنه يعاني مشكلة

465
00:25:58,470 --> 00:26:00,010
‫ضرب المعلّمين

466
00:26:00,810 --> 00:26:03,930
‫ضرب الفتيات وجرّهن إلى الحمّامات…

467
00:26:04,810 --> 00:26:06,770
‫لماذا لم يُعالج إذاً؟

468
00:26:10,610 --> 00:26:12,110
‫لأنه كان بارعاً في الحلبة

469
00:26:13,360 --> 00:26:14,650
‫بارع بشكل استثنائي

470
00:26:15,780 --> 00:26:19,240
‫ليت أحدهم أخبرني أن حتى الحكايات الخيالية
‫تحتاج إلى اتفاقية ما قبل الزواج

471
00:26:19,950 --> 00:26:22,580
‫لم تطلب (روبن) نفقة مطلقاً

472
00:26:22,660 --> 00:26:26,330
‫لكنها رفعت دعوى تشهير
‫قيمتها 125 مليون دولار

473
00:26:26,410 --> 00:26:28,920
‫وفجأة انتهت قصتي الرومانسية

474
00:26:29,880 --> 00:26:31,920
‫وفجأة انتهى زواجي

475
00:26:34,010 --> 00:26:36,050
‫على الأرجح كان مصيره الفشل منذ البدء

476
00:26:37,970 --> 00:26:40,300
‫حين تكره نفسك لن يسعك أن تحب شخصاً آخر

477
00:26:41,680 --> 00:26:45,140
حين يكون القتال الأمر الوحيد
الذي تعتمد عليه, ستشعر بالفراغ

478
00:26:45,810 --> 00:26:47,140
لكن هذا ما كنتُ عليه

479
00:26:48,140 --> 00:26:49,480
‫ما زال هذا ما يريدونه

480
00:26:49,560 --> 00:26:51,440
‫ما زال هذا ما تريدونه جميعكم

481
00:26:55,360 --> 00:26:59,700
‫بدأ يومي بداية غريبة
‫اشتريت تذكرة يانصيب اليوم مكتوب عليها:

482
00:26:59,780 --> 00:27:03,370
‫"تهانينا, قد تصبح
‫زوج (روبن غيفن) التالي"

483
00:27:06,000 --> 00:27:07,500
امرأة استغلالية طموحة

484
00:27:07,580 --> 00:27:11,250
‫تطلب نصف ما جناه (تايسون)
خلال زواجهم القصير لـ8 أشهر

485
00:27:11,330 --> 00:27:13,630
‫بما في ذلك الـ21 مليون دولار
‫التي جناها (تايسون)

486
00:27:13,710 --> 00:27:17,380
‫في مباراته المذهلة ضد (مايكل سبينكس)
‫التي أنهاها بالضربة القاضية في 91 ثانية

487
00:27:18,550 --> 00:27:20,760
الأمور تسوء بين بطل العالم
للوزن الثقيل...

488
00:27:20,840 --> 00:27:22,100
‫والممثلة الكوميدية

489
00:27:22,180 --> 00:27:26,430
‫كما تدّعي المصادر قول (روبن غيفن)
‫ووالدتها (روث)

490
00:27:26,520 --> 00:27:30,770
"يبحثون باستمرار عن مشهورٍ
أسود لأجل (روبن)"

491
00:27:30,850 --> 00:27:34,020
‫استطلاعات "نيوزنايت" صنّفت السيدة التي
‫ستصبح قريباً زوجة (تايسون) السابقة

492
00:27:34,110 --> 00:27:38,530
‫بأنها حاملة لقب
‫أكثر امرأة مكروهة في أمريكا

493
00:27:40,110 --> 00:27:41,660
‫انتهى زواجي

494
00:27:42,320 --> 00:27:44,910
‫ربما كنت شخصاً لا يُحَب
كما قالت أمي

495
00:27:45,540 --> 00:27:48,200
‫ربما لن أحصل أبداً على الحب
من أي أحد

496
00:27:48,290 --> 00:27:50,370
‫حصل (مايك تايسون) اليوم
‫على دعم (دون) سريع الكلام...

497
00:27:50,460 --> 00:27:52,210
‫كنت قد تعبت من الشعور بالسوء

498
00:27:52,290 --> 00:27:53,290
‫…الذي يدعو (روبن غيفن)

499
00:27:53,380 --> 00:27:55,130
‫ثم أدركت…

500
00:27:55,210 --> 00:27:59,170
‫ما زالوا يحبونني
الآن سأستمتع قليلاً

501
00:28:00,658 --> 00:28:15,047
| ترجمة | رحمة ابراهيم

