﻿1
00:00:01,901 --> 00:00:04,364
‫"وفقًا لـ(إليزابيث كوبلر روس)"

2
00:00:04,447 --> 00:00:08,372
‫"عندما نكون نحتضر أو نكون
‫قد عانينا خسارة كارثية"

3
00:00:08,455 --> 00:00:11,671
‫"نمر جميعًا في ٥ مراحل محددة من الحزن"

4
00:00:12,088 --> 00:00:13,967
‫"نرفض تقبّل الواقع…"

5
00:00:15,386 --> 00:00:19,185
‫"لأن الخسارة لا تعقل
‫لا يمكننا التخيل أنها حقيقية"

6
00:00:20,021 --> 00:00:21,399
‫ابتعدوا!

7
00:00:22,150 --> 00:00:27,160
‫"نصبح غاضبين على الجميع
‫على الناجين وعلى أنفسنا"

8
00:00:27,243 --> 00:00:31,460
‫- "ثم نقوم بالمساومة…"
‫- هيا (أومالي) عش، عش

9
00:00:31,543 --> 00:00:34,341
‫- درجة تخليق البلازما هي ٣٠
‫- زوده بالمانيتول وابدأ تزويده بالهواء

10
00:00:34,424 --> 00:00:38,725
‫- هو ينزف إلى ساق الدماغ
‫- "نتوسل ونلتمس…"

11
00:00:39,225 --> 00:00:43,150
‫"نعرض كل ما لدينا نعرض أرواحنا"

12
00:00:43,526 --> 00:00:46,823
‫"مقابل يوم إضافي واحد فقط"

13
00:00:49,537 --> 00:00:52,460
‫(ستيفنز)، هل تسمعينني؟

14
00:00:54,214 --> 00:00:56,093
‫انظري إليّ، (ستيفنز)

15
00:00:58,222 --> 00:00:59,767
‫تبًا

16
00:01:02,021 --> 00:01:06,321
‫"عندما تفشل المساومة وتصعب السيطرة
‫على الغضب"

17
00:01:07,031 --> 00:01:10,496
‫"نصاب بالكآبة واليأس"

18
00:01:10,997 --> 00:01:15,882
‫"إلى أن نضطر أخيرًا إلى تقبّل
‫أننا فعلنا كل ما في وسعنا"

19
00:01:15,966 --> 00:01:17,803
‫"عندها نستسلم"

20
00:01:19,222 --> 00:01:22,688
‫"نستسلم وننتقل إلى مرحلة التقبل"

21
00:01:27,363 --> 00:01:29,744
‫هل يعرف أحد إن
‫كان على قائمة واهبي الأعضاء؟

22
00:01:38,761 --> 00:01:41,183
‫"اليوم الأول"

23
00:01:45,649 --> 00:01:48,697
‫- تريد سحبه، ألا يمكننا سحبه؟
‫- هي تتنفس بفضل الآلة

24
00:01:48,782 --> 00:01:50,785
‫فلنسحب الأنبوب

25
00:01:52,705 --> 00:01:54,793
‫دكتورة (بايلي)

26
00:02:20,135 --> 00:02:23,393
‫درجة تخليق البلازما ارتفعت جدًا
‫فعلنا كل شيء

27
00:02:23,976 --> 00:02:25,396
‫كل شيء

28
00:02:25,480 --> 00:02:27,984
‫أيها الرئيس، أعضاؤه قابلة للحياة حاليًا

29
00:02:28,068 --> 00:02:31,700
‫لكن سرعان ما ستزداد الحموضة وتهبط الحرارة

30
00:02:32,828 --> 00:02:34,414
‫هل هو واهب أعضاء؟

31
00:02:38,297 --> 00:02:40,676
‫لا أعرف

32
00:02:41,386 --> 00:02:43,515
‫اتصلت بوالدته، هي آتية

33
00:02:43,600 --> 00:02:47,189
‫فلنقطّبه وننقله إلى غرفة العناية الفائقة
‫إن أرادت رؤيته

34
00:02:57,544 --> 00:02:59,422
‫- من هو (جورج)؟
‫- ماذا؟

35
00:02:59,505 --> 00:03:02,971
‫المجهول الذي أبعدني عن طريق
‫الحافلة وأنقذ حياتي

36
00:03:03,055 --> 00:03:07,521
‫الجميع يبكون ويقولون
‫"المجهول هو (جورج)" من هو (جورج)؟

37
00:03:11,404 --> 00:03:13,283
‫- لا يمكنك إخبارها
‫- (آليكس)

38
00:03:13,367 --> 00:03:16,581
‫أصيبت بنوبة بين يديّ فجأة ماتت

39
00:03:16,665 --> 00:03:18,335
‫فقط…

40
00:03:18,418 --> 00:03:21,801
‫أنا سأخبرها، سأخبرها عندما تصبح أقوى

41
00:03:22,928 --> 00:03:24,389
‫(آليكس)

42
00:03:28,313 --> 00:03:29,649
‫أنت بخير؟

43
00:03:30,526 --> 00:03:32,279
‫راودني…

44
00:03:33,156 --> 00:03:34,743
‫حلم

45
00:03:35,912 --> 00:03:38,834
‫- كان يرتدي زيًا رسميًا
‫- ماذا؟

46
00:03:39,712 --> 00:03:43,009
‫(جورج) سيموت في الجيش إن لم نوقفه

47
00:03:43,928 --> 00:03:46,600
‫أعطني هاتفي أحتاج إلى هاتفي

48
00:04:02,298 --> 00:04:04,969
‫من قال إنه (جورج)؟ لم نعتقد أنه (جورج)؟

49
00:04:05,054 --> 00:04:07,224
‫(ميريديث) قالت…

50
00:04:08,477 --> 00:04:10,189
‫لا أعرف

51
00:04:13,612 --> 00:04:15,157
‫ذلك ليس (جورج)

52
00:04:17,953 --> 00:04:21,001
‫انظروا إلى ساقيه كم هو طويل القامة

53
00:04:22,254 --> 00:04:24,092
‫هذا ليس (جورج)

54
00:04:37,021 --> 00:04:39,192
‫- كتب في يدي
‫- بقلم؟

55
00:04:39,275 --> 00:04:40,820
‫- ماذا فعل؟
‫- ماذا؟

56
00:04:40,903 --> 00:04:45,455
‫- أمسك بيدي وضغطها وكتب بإصبعه
‫- كتب بإصبعه؟

57
00:04:45,537 --> 00:04:48,586
‫في يدي، كتب "٠٠٧"

58
00:04:49,755 --> 00:04:51,759
‫مدّي يدك!

59
00:04:53,721 --> 00:04:56,935
‫- حسنًا، ماذا كتبت؟
‫- "(جو)"؟

60
00:04:57,019 --> 00:05:00,026
‫- لا، لم أكتب ذلك
‫- هل أنت جادة؟

61
00:05:00,108 --> 00:05:01,987
‫- قد لا يكون هذا (أومالي)؟
‫- هل أنت جادة؟

62
00:05:02,071 --> 00:05:03,449
‫هل حاول أحد الاتصال بـ(أومالي)

63
00:05:04,116 --> 00:05:07,916
‫- هل يمكننا الاتصال به؟
‫- صدقوني، ضغط يدي

64
00:05:07,999 --> 00:05:10,797
‫اصمتي، ممنوع أن تتكلمي أكثر
‫ممنوع أن تتكلمي مجددًا أبدًا

65
00:05:10,880 --> 00:05:12,676
‫- كنت لأقسم إنه (جورج)
‫- ردّ البريد الصوتي

66
00:05:12,759 --> 00:05:16,099
‫- هو لا يرد
‫- لديه نمشة على يده اليمنى

67
00:05:16,182 --> 00:05:19,314
‫شكلها كخريطة (تكساس) كنت أضايقه بشأنها

68
00:05:19,981 --> 00:05:21,609
‫{\an8}سأتحقق من الأمر

69
00:06:04,154 --> 00:06:06,657
‫{\an8}لبّوا نداءاتكم

70
00:06:10,499 --> 00:06:13,379
‫{\an8}(جورج أومالي) قفز إلى أمام حافلة اليوم

71
00:06:13,464 --> 00:06:16,260
‫{\an8}عرف ما كان يفعله وفعله على أية حال

72
00:06:16,345 --> 00:06:18,306
‫{\an8}وفعل ذلك لينقذ حياة إنسان

73
00:06:19,266 --> 00:06:23,358
‫{\an8}لذا لن أسمح لكم أيها الأطباء بالوقوف هنا،
‫هناك أشخاص معرّضون للموت

74
00:06:23,442 --> 00:06:25,403
‫{\an8}هم أشخاص نستطيع أن ننقذهم

75
00:06:26,448 --> 00:06:29,203
‫{\an8}إن كان (جورج أومالي) يستطيع
‫القفز إلى أمام حافلة…

76
00:06:30,038 --> 00:06:32,125
‫{\an8}فنحن نستطيع أن نلبي نداءاتنا

77
00:06:33,419 --> 00:06:34,923
‫{\an8}هيا بنا إذًا

78
00:06:52,666 --> 00:06:55,673
‫{\an8}تبًا، تبًا (أومالي)

79
00:07:01,017 --> 00:07:04,858
‫{\an8}- متى بدأ الألم؟
‫- لا أعرف، بضعة أسابيع

80
00:07:04,941 --> 00:07:09,283
‫{\an8}آلام النمو، أخذته ليعاينه طبيبنا
‫هو طبيب سيىء

81
00:07:09,366 --> 00:07:11,621
‫{\an8}يقف ويبعث برسائل خلوية بينما أكلمه

82
00:07:11,705 --> 00:07:14,377
‫{\an8}شخّص معاناة (آندي) آلام النمو

83
00:07:14,460 --> 00:07:19,053
‫{\an8}لكن أنا ترعرعت وآلام النمو لم تتسبب
‫بسقوطي في ملعب كرة القدم

84
00:07:19,136 --> 00:07:22,560
‫{\an8}- أمي، أنت تتصرفين بمأساوية
‫- ألمك مأساوي بالنسبة إليّ، (آندي)

85
00:07:22,643 --> 00:07:25,274
‫{\an8}أمك على حق، من الجيد أنك أتيت

86
00:07:25,357 --> 00:07:30,576
‫{\an8}حسنًا، شكرًا لأن الأمر مؤلم فعلًا
‫جسمي كله يؤلمني طوال الوقت

87
00:07:30,659 --> 00:07:33,958
‫{\an8}حسنًا، سأخضعك لفحص سريع
‫وستخبرني إن ازداد الألم سوءًا

88
00:07:39,677 --> 00:07:43,017
‫{\an8}لا أشعر بأن هذا حقيقي
‫هل تشعرين بأنه حقيقي؟

89
00:07:43,101 --> 00:07:45,815
‫{\an8}لا، لا أعرف

90
00:07:49,196 --> 00:07:51,743
‫{\an8}تبًا، لا أريد…

91
00:07:51,827 --> 00:07:55,876
‫{\an8}- لا أستطيع
‫- لا ترحلي الآن، لا ترحلي

92
00:07:59,092 --> 00:08:02,597
‫{\an8}- سيدة (أومالي) أنا آسفة جدًا
‫- أنت كنت زوجته

93
00:08:03,141 --> 00:08:05,103
‫{\an8}بنظر الرب ما زلت زوجته

94
00:08:05,980 --> 00:08:08,736
‫{\an8}يجب أن تقرري بشأن أعضائه يجب أن تقرري

95
00:08:08,819 --> 00:08:11,450
‫{\an8}- لكن…
‫- لا أستطيع فعل ذلك، (كالي)

96
00:08:11,532 --> 00:08:13,828
‫{\an8}لا أستطيع فعل ذلك تفهمين الأمر؟

97
00:08:13,912 --> 00:08:18,172
‫{\an8}(روني) و(جيري) هما في رحلة
‫صيد استكشافية في (ألاسكا)

98
00:08:18,254 --> 00:08:21,386
‫{\an8}ولن يأتيا إلى البيت
‫ويجب أن أخبرهما بأن (جورجي)…

99
00:08:22,220 --> 00:08:26,938
‫{\an8}ذلك كل ما أستطيع فعله
‫ذلك كل ما أستطيع… لا أستطيع

100
00:08:27,022 --> 00:08:31,323
‫{\an8}لا أستطيع حتى أن أراه
‫بهذه الحالة، لا أستطيع

101
00:08:31,405 --> 00:08:33,619
‫{\an8}تحتاجين إلى فعل هذا من أجلي

102
00:08:34,244 --> 00:08:36,291
‫{\an8}هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟

103
00:08:53,826 --> 00:08:56,122
‫{\an8}حادث زورق سريع فتاة في التاسعة عشرة

104
00:08:56,205 --> 00:08:58,836
‫{\an8}فقدت المؤشرات الحيوية مرتين
‫لكن ضغط الدم ثابت في أول الثمانينات

105
00:08:58,919 --> 00:09:01,633
‫كلتا الذراعين بترتا في مكان
‫الحادث والساق اليمنى معلقة قليلًا

106
00:09:01,715 --> 00:09:03,469
‫- هل وجدتما أية ذراع منهما؟
‫- لا

107
00:09:03,554 --> 00:09:04,972
‫هما على الأرجح في قعر مضيق (بيودجت)

108
00:09:05,056 --> 00:09:06,977
‫دفعت من الزورق وسحبت إلى المداسر

109
00:09:07,060 --> 00:09:10,150
‫هي بحاجة إلى المزيد من المجال إنها تنزف
‫فلنزودها بأنبوب صدري هيا بنا

110
00:09:10,233 --> 00:09:13,030
‫افحصوا دماءها وأحضروا ما يمكن
‫من الدم من فئة "أو سلبي"

111
00:09:13,114 --> 00:09:14,533
‫مهلًا!

112
00:09:14,617 --> 00:09:18,458
‫- وجدتها، وجدت ذراعيها
‫- كانتا في الزورق معها

113
00:09:18,541 --> 00:09:20,713
‫وجدتهما في المياه، عليكم أخذهما

114
00:09:22,884 --> 00:09:26,390
‫- كانتا عائمتان في المياه
‫- يمكنكم تقطيبهما، صحيح؟

115
00:09:26,474 --> 00:09:28,269
‫سنبذل قصارى جهدنا

116
00:09:28,812 --> 00:09:34,156
‫{\an8}- رباه (جوجو) كان ذلك مقرفًا جدًا
‫- (جاسمين) أنقذت حياتها للتو

117
00:09:34,239 --> 00:09:35,618
‫{\an8}تعتقدين ذلك؟

118
00:09:38,164 --> 00:09:41,795
‫{\an8}أنا آسفة جدًا… سمعت الأمر للتو
‫لا أعرف ما عليّ قوله

119
00:09:41,880 --> 00:09:44,594
‫{\an8}اذهبي إلى البيت تحتاجين إلى الذهاب

120
00:09:44,676 --> 00:09:46,514
‫{\an8}تحتاجين إلى أن تبكي وتصرخي…

121
00:09:46,597 --> 00:09:50,271
‫{\an8}عندما مات أخي رحت آكل الدونات

122
00:09:50,356 --> 00:09:52,944
‫{\an8}أكلت الكثير من الدونات
‫وساعدني ذلك قليلًا لكن…

123
00:09:53,612 --> 00:09:58,287
‫{\an8}- رباه، لا أعرف ما علي قوله
‫- تريد أمه أن أقرر بشأن أعضائه

124
00:09:58,914 --> 00:10:01,543
‫{\an8}فقد محفظته في الحادث ولا يعرفون
‫إن كان واهبًا للأعضاء

125
00:10:01,628 --> 00:10:03,798
‫{\an8}والآن تريد أمه أن أقرر وأنا لا أستطيع

126
00:10:03,882 --> 00:10:06,554
‫لا أستطيع أن أرفض طلبها
‫لكن لا أستطيع أن أقرر!

127
00:10:07,515 --> 00:10:11,523
‫- دام زواجنا بضعة أشهر فحسب
‫- حسنًا، لكن…

128
00:10:11,605 --> 00:10:15,780
‫خلال تلك الأشهر
‫كنت أهم إنسان في حياة (جورج)

129
00:10:18,244 --> 00:10:19,496
‫لا

130
00:10:21,125 --> 00:10:22,252
‫لم أكن

131
00:10:25,591 --> 00:10:27,637
‫أنا آسفة، حسنًا فلنلق نظرة على صور الأشعة

132
00:10:27,722 --> 00:10:30,184
‫هل أحتاج إلى أخذ ابني إلى مستشفى آخر؟

133
00:10:30,268 --> 00:10:31,854
‫ماذا؟

134
00:10:31,938 --> 00:10:35,528
‫يدا ذلك الطبيب ترتعشان بينما
‫يحاول أن يحقن ابني بإبرة

135
00:10:35,612 --> 00:10:39,996
‫وهؤلاء الممرضات يبكين وأنت وصديقتك…
‫ماذا يحصل هنا؟

136
00:10:40,079 --> 00:10:43,377
‫حصل حادث ومات أحد زملائنا

137
00:10:48,429 --> 00:10:53,064
‫(آندي) هو عزيزي والإنسان الوحيد لديّ

138
00:10:53,147 --> 00:10:57,907
‫وهو يعاني مشكلة ما لذا ما أطرحه عليك هو

139
00:10:57,989 --> 00:11:00,703
‫هل أحتاج إلى أخذه إلى مكان آخر؟

140
00:11:00,828 --> 00:11:01,789
‫لا

141
00:11:03,250 --> 00:11:04,211
‫لا

142
00:11:05,630 --> 00:11:10,473
‫سأجعل (آندي) عزيزًا عليّ، مفهوم؟
‫سأجعله عزيزًا عليّ أنا أيضًا

143
00:11:14,648 --> 00:11:16,109
‫- لم أخبرها، مفهوم؟
‫- (كاريف)…

144
00:11:16,902 --> 00:11:19,324
‫لقد تجاهلنا أمرها بعدم الإنعاش
‫أصيبت كليتاها بالقصور وأصيبت بنوبة

145
00:11:19,408 --> 00:11:21,286
‫كان الأنبوب موصولًا

146
00:11:21,955 --> 00:11:24,042
‫- ليست قوية كفاية
‫- ما نسبة النيتروجين في الدم؟

147
00:11:24,125 --> 00:11:26,380
‫- ١٥
‫- والكرياتينين؟

148
00:11:26,463 --> 00:11:28,468
‫- ١،٥
‫- هي قوية كفاية

149
00:11:28,551 --> 00:11:30,847
‫- هي قوية كفاية وعليك إخبارها
‫- لمَ؟ يمكن تأجيل الأمر

150
00:11:30,931 --> 00:11:32,434
‫لا، لا يمكن!

151
00:11:32,518 --> 00:11:35,273
‫لا يمكن تأجيل الأمر لأن أعضاء (جورج)
‫لن تبقى قابلة للحياة فترة طويلة

152
00:11:35,356 --> 00:11:38,738
‫إن كانوا يريدون استخدامها فعليهم فعل ذلك
‫وعليّ أن أقرر إن كان يمكنهم استخدامها و…

153
00:11:38,821 --> 00:11:41,995
‫وأحتاج إلى أن تساعدني (إيزي)
‫لأن هي من يجب أن تقرر

154
00:11:43,037 --> 00:11:49,092
‫هي من يجب أن تقرر
‫ذلك سبب والسبب الآخر هو…

155
00:11:49,176 --> 00:11:52,432
‫إن سمحت لهم بنزع آلات (جورج)
‫بدون أن تمنحها الفرصة للوداع…

156
00:11:53,017 --> 00:11:55,229
‫فهي لن تسامحك أبدًا

157
00:11:55,688 --> 00:11:57,651
‫يجب أن تخبرها

158
00:12:04,289 --> 00:12:07,963
‫ضغط دمها لا ينفك ينخفض
‫فلنزودها بالدواء وبالدم عبر جهاز الضخ

159
00:12:08,046 --> 00:12:11,093
‫- إنهما عمليتا بتر واضحتان
‫- يمكننا إعادة الذراعين

160
00:12:11,178 --> 00:12:12,472
‫أنا وجدتهما

161
00:12:13,725 --> 00:12:15,895
‫أنا أنظر إلى ثرب الآن
‫فلننقلها إلى غرفة عمليات الآن

162
00:12:15,979 --> 00:12:18,317
‫هل تعاني صديقتكما
‫أية حساسية أو حالات طبية؟

163
00:12:18,400 --> 00:12:20,446
‫- هل تتناول أية أدوية؟
‫- هي ليست صديقتنا

164
00:12:20,530 --> 00:12:22,075
‫- (جاسمين)
‫- معرفتنا بها سطحية

165
00:12:22,157 --> 00:12:25,373
‫- تعرّفنا بها في الطائرة من (سيدني)
‫- نحن نقوم برحلة ونشاهد (الولايات المتحدة)

166
00:12:25,456 --> 00:12:28,379
‫معرفتنا بها سطحية
‫نحن رفيقات سفر لكنها لطيفة جدًا

167
00:12:28,462 --> 00:12:30,758
‫- حسنًا، هيا بنا
‫- اسمها، هل يمكنكما اطلاعي عليه؟

168
00:12:30,842 --> 00:12:33,472
‫- (كلارا)…
‫- (كلارا فيرغيسون) كما أعتقد

169
00:12:33,556 --> 00:12:37,522
‫- (كلارا) اصمدي، ابقي معي
‫- تعيش مع أمها في (لندن)

170
00:12:37,606 --> 00:12:39,819
‫- حقيبتها في سيارتي
‫- حسنًا، أحضريها

171
00:12:39,902 --> 00:12:41,863
‫- هل يجب أن نبقى؟
‫- نعم، في غرفة الانتظار

172
00:12:41,948 --> 00:12:43,742
‫سأطلعكما على الأخبار عندما أستطيع

173
00:12:44,494 --> 00:12:45,871
‫دكتور (شيبرد)

174
00:12:46,623 --> 00:12:49,379
‫- سيد (جينينغز)، تسرني رؤيتك
‫- تدعى (ديريك)، صحيح؟

175
00:12:49,462 --> 00:12:51,216
‫- هل أستطيع مناداتك "(ديريك)"؟
‫- طبعًا

176
00:12:51,300 --> 00:12:54,765
‫فهمت أنكم خسرتم طبيبًا مقيمًا
‫ذلك محزن، أنا آسف

177
00:12:54,848 --> 00:12:56,435
‫لكن مجلس إدارة المستشفى سيجتمع قريبًا

178
00:12:56,518 --> 00:12:58,647
‫وأحتاج معرفة إذا تود
‫أن تكون رئيس قسم الجراحة

179
00:12:58,732 --> 00:12:59,983
‫في (سياتل غرايس)

180
00:13:03,073 --> 00:13:04,702
‫(جورج)

181
00:13:05,745 --> 00:13:11,256
‫هذه أنا، أنا مت تقريبًا
‫قبل فترة ليست بطويلة

182
00:13:11,340 --> 00:13:16,266
‫لذا أحتاج إلى أن تتصل بي، أرجوك

183
00:13:21,610 --> 00:13:26,536
‫أعرف، استغللت السرطان وأنا سيئة، لا يهم

184
00:13:28,165 --> 00:13:31,421
‫أحتاج إلى إخبارك بأمر
‫وأحتاج إلى ألا تشعري بالهلع

185
00:13:31,505 --> 00:13:33,759
‫أحتاج إلى أن تتابعي التنفس

186
00:13:33,843 --> 00:13:36,348
‫أحتاج إلى أن تبقي حية لأن…

187
00:13:37,308 --> 00:13:42,695
‫أقسم بالرب إنني أحتاج
‫إلى أن تبقي حية، اتفقنا؟

188
00:13:44,280 --> 00:13:46,158
‫حسنًا

189
00:13:47,578 --> 00:13:51,169
‫(أومالي) تعرّض لحادث

190
00:13:52,839 --> 00:13:54,968
‫وهو مصاب بالموت الدماغي

191
00:13:57,724 --> 00:13:59,728
‫أنا آسفة، ماذا؟

192
00:14:08,836 --> 00:14:10,506
‫ماذا عن قلبه؟

193
00:14:13,889 --> 00:14:15,643
‫حسنًا

194
00:14:16,393 --> 00:14:18,356
‫عينيه؟

195
00:14:18,439 --> 00:14:20,360
‫أعرف

196
00:14:20,443 --> 00:14:22,572
‫لا تريدين تخيّله بدون عينيه

197
00:14:31,883 --> 00:14:33,720
‫كان (جورج) ليهب كل شيء

198
00:14:35,516 --> 00:14:38,771
‫جلده وعينيه كان ليهب كل شيء

199
00:14:54,177 --> 00:14:58,018
‫لديّ ولد في الداخل عمره ١٥ عامًا
‫وكانت صحته جيدة سابقًا

200
00:14:58,102 --> 00:15:00,816
‫يعاني ألمًا في الظهر من السوء
‫بحيث يتسبب له بالتقيؤ

201
00:15:00,899 --> 00:15:02,318
‫هل يمكنك مناقشة الأمر معي؟

202
00:15:02,402 --> 00:15:05,324
‫لأنني لا أعرف ما يعانيه وأفكر
‫أفضل ما يكون بصوت مرتفع

203
00:15:05,408 --> 00:15:08,038
‫ألم تسمعي عن (جورج أومالي)؟

204
00:15:10,293 --> 00:15:13,424
‫سمعت وهذا محزن جدًا

205
00:15:15,888 --> 00:15:21,147
‫لا أستطيع مكالمتك الآن
‫لا أستطيع العمل الآن

206
00:15:25,031 --> 00:15:28,370
‫دكتورة (بايلي)، أفهم ذلك

207
00:15:29,039 --> 00:15:34,131
‫ولا أقصد أن أكون عديمة الإحساس
‫لكن هذا الولد ما زال حيًا

208
00:15:34,216 --> 00:15:40,269
‫ولا أعرف ما يعانيه، لا فكرة لديّ
‫لذا أحتاجك لأن تعملي

209
00:15:40,686 --> 00:15:46,114
‫أحتاجك لمناقشة حالة هذا المريض الحي معي،
‫(بايلي)، أرجوك

210
00:15:52,836 --> 00:15:55,049
‫ما نتيجة فحصه العصبي؟

211
00:15:57,052 --> 00:15:58,806
‫طبيعية

212
00:15:59,516 --> 00:16:06,488
‫- هل قد يكون كسرًا انضغاطيًا؟
‫- الأفلام والصورة الطبقية سلبية

213
00:16:10,705 --> 00:16:12,375
‫مرحبًا

214
00:16:13,419 --> 00:16:15,047
‫مرحبًا

215
00:16:16,216 --> 00:16:18,304
‫- تحتاجين إلى الذهاب إلى البيت؟
‫- لا

216
00:16:19,724 --> 00:16:21,768
‫- هل تناولت الطعام؟
‫- لا

217
00:16:21,852 --> 00:16:25,192
‫- هل يمكنك تناول الطعام؟
‫- لا

218
00:16:26,820 --> 00:16:28,616
‫- هل بكيت؟
‫- لا

219
00:16:28,700 --> 00:16:33,375
‫- إن بكيت فستشعرين بالتحسن
‫- فقط… وجودك هنا…

220
00:16:34,294 --> 00:16:37,800
‫ولا تقل شيئًا، كن موجودًا فحسب ذلك يساعدني

221
00:16:41,099 --> 00:16:42,352
‫كيف حالك أنت؟

222
00:16:42,894 --> 00:16:47,278
‫- (ميريديث) نحن بحاجة إليك
‫- حسنًا، المعذرة

223
00:17:11,034 --> 00:17:14,709
‫(أماندا)، يجب أن تذهبي نحتاج إلى الغرفة

224
00:17:15,376 --> 00:17:18,966
‫- أنا آسفة جدًا
‫- أعرف

225
00:17:19,634 --> 00:17:21,680
‫أنا آسفة…

226
00:17:23,141 --> 00:17:25,228
‫أنا آسفة جدًا

227
00:18:17,416 --> 00:18:20,339
‫أنت أيضًا؟ آلام النمو
‫تقولين إنها آلام النمو؟

228
00:18:20,422 --> 00:18:23,595
‫ليست آلام النمو فقط هو مصاب
‫بحالة طفيفة من الجنف

229
00:18:23,679 --> 00:18:28,730
‫وهي مع تعاظم النمو قد تكون مسؤولة
‫عن الألم وعدم التركيز في الملعب

230
00:18:28,814 --> 00:18:30,359
‫سنرى إن كانت حالته ستستقر بعد أسبوعين

231
00:18:30,442 --> 00:18:32,363
‫وإن لم تصبح فستعودان
‫لإجراء المزيد من الفحوص

232
00:18:32,446 --> 00:18:34,117
‫لمَ لا تجرونها الآن؟

233
00:18:34,200 --> 00:18:37,916
‫لأن مجموعة الفحوص التالية تتضمن أمورًا
‫مثل غرز إبر كبيرة

234
00:18:37,999 --> 00:18:41,506
‫- في عمود (آندي) الفقري
‫- حسنًا إذًا، سأذهب إلى البيت

235
00:18:42,174 --> 00:18:44,888
‫- أنت متأكدة من هذا؟
‫- لا

236
00:18:45,973 --> 00:18:48,269
‫لكنني سأكتب وصفة أدوية لترخية العضلات

237
00:18:48,353 --> 00:18:53,614
‫وتعرفان أنني هنا إن احتجتما إليّ
‫وآمل ألا تحتاجان إليّ

238
00:19:01,379 --> 00:19:04,427
‫هل قررت (توريس) بشأن (أومالي)؟
‫بشأن أعضائه؟

239
00:19:04,510 --> 00:19:06,806
‫- لا أعرف
‫- سأرى ما وصلوا إليه

240
00:19:08,936 --> 00:19:13,403
‫أيها الرئيس، أعرف أنّ هذه أسوأ لحظة ممكنة

241
00:19:13,487 --> 00:19:17,870
‫لكن نحتاج إلى التكلم

242
00:19:23,005 --> 00:19:27,723
‫مجلس الإدارة يخطط انقلابًا
‫يقولون إنك أخفقت في المهمة

243
00:19:27,807 --> 00:19:30,020
‫وإن ترتيبنا لا يتحسن

244
00:19:31,439 --> 00:19:35,364
‫يريدون أن يطردوك ويطلبون مني دعم ذلك

245
00:19:36,866 --> 00:19:41,751
‫- وطلبوا مني أن أتولى الوظيفة
‫- تأخذ وظيفتي؟

246
00:19:43,338 --> 00:19:45,592
‫قلت لهم إنني سأفكر في الأمر

247
00:19:45,676 --> 00:19:47,973
‫ماطلت قليلًا من أجلك لكنك تحتاج إلى خطة

248
00:19:51,646 --> 00:19:53,735
‫اتخذت (توريس) قرارًا

249
00:20:03,294 --> 00:20:05,466
‫هل أتيت لتقديم معلومات جديدة
‫عن ضحية حادث الزورق؟

250
00:20:05,549 --> 00:20:08,347
‫- نعم، أين…
‫- غادرتا، صديقتاها غادرتا

251
00:20:08,430 --> 00:20:09,767
‫قالتا إن عليهما ركوب الطائرة

252
00:20:09,849 --> 00:20:13,398
‫وحضور حفل لا تريدان التغيب
‫عنه في (لاس فيغاس) تركتا لكم حقيبتها

253
00:20:13,482 --> 00:20:18,784
‫تنتظرها العشرات من العمليات
‫إن نجت من هذه، تحتاج إلى نظام دعم

254
00:20:19,619 --> 00:20:23,794
‫حسنًا، إلى أن نجد عائلتها
‫أنت هي عائلتها، احتفظي بها

255
00:20:23,878 --> 00:20:28,428
‫أنا آسفة، تريدين…
‫تأمرينني بأن أكون صديقتها؟

256
00:20:28,512 --> 00:20:31,476
‫ستستعيد الوعي وهي تعاني ألمًا شديدًا
‫وقد فقدت إحدى ساقيها

257
00:20:31,559 --> 00:20:33,522
‫وهي غير قادرة على استخدام
‫أية ذراع من ذراعيها

258
00:20:33,605 --> 00:20:38,573
‫لذا نعم، أنا آمرك بأن تكوني
‫صديقتها لأنني لن أفعل ذلك

259
00:20:46,130 --> 00:20:48,050
‫سأعود إلى غرفة العمليات

260
00:20:57,611 --> 00:20:59,574
‫"المريض هو (جورج أومالي) ٢٩ سنة"

261
00:20:59,657 --> 00:21:05,127
‫"العملية هي استئصال الأعضاء للوهب"
‫سأنادي الجراحين المتلقّين

262
00:21:06,212 --> 00:21:08,800
‫- الكليتان
‫- مستشفى (ساينت لوك) للأطفال

263
00:21:08,884 --> 00:21:10,303
‫- (بويزي)
‫- لمن؟

264
00:21:10,387 --> 00:21:13,602
‫- المعذرة؟
‫- لمن كليتاه؟

265
00:21:13,685 --> 00:21:17,276
‫- أطلعت الممرضات
‫- أود أن تخبريني بنفسك

266
00:21:23,747 --> 00:21:28,464
‫(مولي كيمبر)، ٨ سنوات
‫كليتاها ناقصتا التكوّن

267
00:21:34,895 --> 00:21:36,313
‫شكرًا

268
00:21:37,816 --> 00:21:39,278
‫الرئتان؟

269
00:21:39,361 --> 00:21:41,991
‫الرئتان والقلب سيتم تقديمها
‫لمركز (بورتلاند) الطبي

270
00:21:42,075 --> 00:21:46,250
‫(تيري كلاس) ٢٢ سنة
‫مصاب بتليّف البنكرياس الحوصلي

271
00:21:48,295 --> 00:21:50,091
‫الكبد

272
00:21:57,315 --> 00:22:00,530
‫"اليوم السابع"

273
00:22:09,630 --> 00:22:13,556
‫- أنت شريرة، أنت الشيطان المتجسد
‫- أنا هو، أعترف بذلك

274
00:22:13,638 --> 00:22:16,477
‫- (كريستينا) تعرفين القوانين
‫- القوانين غبية

275
00:22:16,562 --> 00:22:18,691
‫تقولين إن طبيبتي النفسية غبية؟

276
00:22:19,693 --> 00:22:23,492
‫أقول إنها تبالغ في الاحتشام
‫هي مبالغة في الاحتشام ومضللة

277
00:22:25,662 --> 00:22:27,541
‫هي تريد أن يعرف واحدنا الآخر أكثر

278
00:22:27,625 --> 00:22:33,344
‫هي تريد أن أتابع معرفة نفسي
‫ولا تريد أن أدفن نفسي فيك

279
00:22:33,429 --> 00:22:35,182
‫وإن بدأنا ممارسة الجنس…

280
00:22:36,058 --> 00:22:40,109
‫- فسأدفن نفسي فيك
‫- من هو الشرير الآن؟

281
00:22:40,192 --> 00:22:41,653
‫لن يطول الأمر كثيرًا

282
00:22:43,908 --> 00:22:46,705
‫تريدين أن أتوقف عن الخضوع للعلاج النفسي؟

283
00:22:46,789 --> 00:22:48,876
‫- لا! هراء
‫- حسنًا

284
00:22:48,959 --> 00:22:52,591
‫- علينا حضور جنازة (أومالي) على أية حال
‫- لا، أنا أكره الجنائز فلنتغيب عنه

285
00:22:52,675 --> 00:22:56,517
‫يمكننا تعديل موعد استئصال أنسجة
‫(سيفيتشي)، إنه عذر جيد

286
00:22:56,599 --> 00:22:58,979
‫- (سيفيتشي)؟
‫- ضحية الحادث

287
00:22:59,063 --> 00:23:01,318
‫حادث المداسر (سيفيتشي)، هذا مضحك

288
00:23:01,400 --> 00:23:03,990
‫- حسنًا، هذا جنوني
‫- هذا ما يجعله مضحكًا

289
00:23:04,073 --> 00:23:05,742
‫سنحضر الجنازة هيا

290
00:23:05,827 --> 00:23:08,165
‫"ثم جميع صبيان الدراجات الأحادية
‫العجلات ذات الأجنحة"

291
00:23:08,248 --> 00:23:11,964
‫"حملونا على منصة وكأننا (كليوباترا)
‫مثلًا، مضحك جدًا"

292
00:23:12,047 --> 00:23:15,095
‫لا أصدق أنهما قصدتا مهرجان
‫(بيرنينغ مان)، يا للشريرتين

293
00:23:15,178 --> 00:23:17,642
‫لم تكونا قد سمعتا عنه حتى

294
00:23:22,359 --> 00:23:25,700
‫أكرههما، أكرههما

295
00:23:27,035 --> 00:23:28,706
‫(كلارا)

296
00:23:29,374 --> 00:23:35,051
‫انسي أمرهما، مفهوم؟ هما غبيتان
‫فكري في اليوم فقط

297
00:23:35,678 --> 00:23:39,477
‫في أنك اليوم ستخضعين لما نعتقد
‫أنه آخر استئصال للأنسجة

298
00:23:39,560 --> 00:23:42,817
‫وبعد ذلك سيأتي المعالج الفيزيائي
‫ليجعل ذراعيك تتحركان

299
00:23:42,901 --> 00:23:47,576
‫لذا سأترك لك هذه القطعة لتقومي بها بنفسك

300
00:23:47,660 --> 00:23:50,582
‫- شكرًا
‫- وسأسألك مرة واحدة بعد

301
00:23:50,666 --> 00:23:53,213
‫- لا
‫- ألا تريدين الاتصال بأمك…

302
00:23:53,296 --> 00:23:55,008
‫- لا
‫- قبل عمليتك التالية؟

303
00:23:55,091 --> 00:23:59,517
‫لا، ليس بعد، لكن يمكننا البعث
‫برسالة إلكترونية أخرى لها

304
00:24:00,226 --> 00:24:03,651
‫- هل سيؤخرك ذلك عن الجنازة؟
‫- لا، لا

305
00:24:09,078 --> 00:24:11,958
‫"مرحبًا أمي، آمل أنك بخير"

306
00:24:12,794 --> 00:24:17,552
‫"ما عدا الحرارة والرائحة كان
‫مهرجان (بيرنينغ مان) رائعًا"

307
00:24:20,518 --> 00:24:22,814
‫هناك وقت محدد لكل شيء

308
00:24:23,439 --> 00:24:26,822
‫هناك وقت لكل علاقة تحت قبة السماء

309
00:24:27,614 --> 00:24:31,038
‫وقت للولادة ووقت للموت

310
00:24:32,333 --> 00:24:36,717
‫وقت للزراعة ووقت لنزع الشتلة

311
00:24:37,510 --> 00:24:40,223
‫وقت للقتل ووقت للشفاء

312
00:24:41,350 --> 00:24:44,440
‫وقت للهدم ووقت للبناء

313
00:24:45,150 --> 00:24:47,572
‫هل أنت بخير؟ تريدين الكرسي المدولب؟

314
00:24:48,656 --> 00:24:52,497
‫وقت للتفجح ووقت للرقص

315
00:24:52,582 --> 00:24:58,009
‫وقت لرمي الحجارة ووقت لجمع الحجارة حقًا

316
00:24:58,719 --> 00:25:00,305
‫وقت للتقبّل…

317
00:25:10,493 --> 00:25:12,370
‫أنا آسفة

318
00:25:13,582 --> 00:25:15,669
‫- تضحكين؟
‫- تضحك

319
00:25:17,339 --> 00:25:20,805
‫(جورج)… (جورج) مات، لقد مات

320
00:25:20,887 --> 00:25:24,771
‫يوشكون على دفنه في التراب
‫والكاهن يلقي كلمات

321
00:25:24,854 --> 00:25:30,783
‫وتلك الفتاة الصهباء تبكي
‫أكثر من والدته ولم تقابله يومًا حتى

322
00:25:30,866 --> 00:25:33,162
‫أنت أكثر انحرافًا بكثير مما اعتقدت يومًا

323
00:25:33,789 --> 00:25:38,005
‫وأنت تزوجت على ملصق للملاحظات

324
00:25:40,636 --> 00:25:44,226
‫- تزوجت على ملصق للملاحظات، صحيح
‫- تزوجتما حقًا؟

325
00:25:48,986 --> 00:25:52,367
‫وأنا مصابة بالسرطان، ماذا؟

326
00:25:52,910 --> 00:25:55,583
‫(أومالي) صدمته شاحنة

327
00:26:21,050 --> 00:26:23,472
‫هي لا تتوقف عن البكاء أبدًا

328
00:26:51,528 --> 00:26:55,201
‫- ليس الآن، أرجوك ليس الآن
‫- انقضى أسبوع وأنت تتجنبني

329
00:26:55,285 --> 00:26:58,417
‫- ليس الآن
‫- أنا أماطل من أجلك

330
00:26:58,499 --> 00:27:02,382
‫- أماطل من أجلك
‫- لا فكرة لديك عما أعطيته

331
00:27:02,465 --> 00:27:05,680
‫لا فكرة لديك عما ضحيت به

332
00:27:05,764 --> 00:27:09,021
‫مقابل كل احتساب خاطىء تعتقد أنك تراه…

333
00:27:09,104 --> 00:27:13,780
‫كان هناك مئة أمر أحسنت
‫القيام به ولا أحد يعرف

334
00:27:14,323 --> 00:27:19,124
‫أنا أدعمك مفهوم؟ أنا لست
‫مجلس الإدارة، لست (جينينغز)

335
00:27:19,207 --> 00:27:24,510
‫تراجع إذًا فقط تراجع وامنحني الوقت للتفكير

336
00:27:25,846 --> 00:27:27,432
‫دعني أحظى بدقيقة

337
00:27:28,351 --> 00:27:33,736
‫(أومالي) كان متدربًا لدي
‫وأحاول أن أخصص دقيقة

338
00:27:35,824 --> 00:27:37,828
‫لذا (ديريك)، أرجوك…

339
00:27:39,457 --> 00:27:41,293
‫تراجع

340
00:28:10,309 --> 00:28:14,359
‫- تريدين أن أوصلك إلى البيت؟
‫- كنت سأفرغ خزانته

341
00:28:15,529 --> 00:28:17,992
‫وسأعطي أمه أغراضه لكنني…

342
00:28:19,035 --> 00:28:23,169
‫كنت صديقة سيئة لـ(جورج)

343
00:28:23,879 --> 00:28:26,926
‫كنت صديقة صالحة له بقدر صديقتَي (كلارا)

344
00:28:27,009 --> 00:28:28,972
‫اللتين لا تنفكان ترسلان
‫بطاقات بريدية من الرحلة

345
00:28:29,055 --> 00:28:31,101
‫التي لن تستطيع أبدًا القيام بها

346
00:28:31,185 --> 00:28:35,151
‫لقد… تخليت عنه تمامًا…

347
00:28:35,234 --> 00:28:39,326
‫انتقلت من البيت وتوقفت عن مكالمته…

348
00:28:40,996 --> 00:28:45,379
‫لمَ؟ لأنه لم يجدني مثيرة
‫بقدر ما كنت أجده مثيرًا؟

349
00:28:45,463 --> 00:28:48,678
‫لأنه لم يبادلني الحب؟

350
00:28:51,350 --> 00:28:55,984
‫قد يكون هذا توقيتًا سيئًا
‫لكن علي أن أطرح السؤال

351
00:28:56,861 --> 00:29:01,829
‫ماذا كان ذلك الشاب يملك؟
‫هو لم يكن وسيمًا جدًا

352
00:29:01,913 --> 00:29:06,380
‫لكن أنت و(ستيفنز) و(توريس)…

353
00:29:07,967 --> 00:29:13,811
‫قولي الحقيقة هل كان… عضوه كبيرًا؟

354
00:29:18,112 --> 00:29:20,784
‫- ذلك…
‫- أعرف قلت إن التوقيت سيىء

355
00:29:20,866 --> 00:29:23,999
‫- لكن حقًا، كان شابًا غبيًا
‫- توقف

356
00:29:24,081 --> 00:29:26,587
‫آسف، آسف

357
00:29:28,549 --> 00:29:30,511
‫مات…

358
00:29:32,682 --> 00:29:34,562
‫(جورج) مات

359
00:29:35,981 --> 00:29:37,859
‫نعم

360
00:29:51,803 --> 00:29:54,517
‫"اليوم العاشر"

361
00:29:55,977 --> 00:29:59,819
‫حسنًا، هل من ألم هنا؟
‫الآن، خذي نفسًا عميقًا

362
00:30:00,277 --> 00:30:03,242
‫هل شعرت بالدوار
‫عندما وقفت؟ خذي نفسًا عميقًا

363
00:30:04,077 --> 00:30:06,541
‫- لا
‫- حسنًا

364
00:30:06,623 --> 00:30:09,379
‫أنت ستذهبين إلى البيت

365
00:30:09,797 --> 00:30:14,472
‫ستعودين بعد ١٢ يومًا للخضوع
‫لجولة علاجية أخرى

366
00:30:14,557 --> 00:30:17,353
‫ثم ستخضعين للفحص بعد أسبوعين من ذلك

367
00:30:17,438 --> 00:30:21,654
‫لكن لا حاجة إلى أن
‫تتابعي العيش على هذا السرير

368
00:30:21,737 --> 00:30:28,750
‫يجب أن تسترخي، ما زلت مريضة بالسرطان
‫لكن لم تعودي مريضة جراحة

369
00:30:31,716 --> 00:30:33,845
‫شكرًا، دكتورة (بايلي)

370
00:30:38,562 --> 00:30:40,650
‫لا أعرف كيف…

371
00:30:41,610 --> 00:30:43,322
‫أشكرك

372
00:30:44,032 --> 00:30:48,332
‫لا تنسي توقيع أوراق الخروج قبل أن تغادري

373
00:30:52,340 --> 00:30:53,759
‫(آندي)

374
00:30:53,843 --> 00:30:57,809
‫يعاني ألمًا شديدًا في المنطقة
‫الأربية وفي ساقيه وأسفل ظهره

375
00:30:57,893 --> 00:31:00,398
‫درجة حرارته ١٠١ وقالت أمه
‫إنه تقيأ طوال الليل

376
00:31:00,481 --> 00:31:04,197
‫أرجوك، لا تقولي لي إن هذه
‫آلام النمو، دكتورة (روبنز)

377
00:31:16,722 --> 00:31:18,767
‫- لا أستطيع فعل ذلك
‫- لا بأس

378
00:31:19,937 --> 00:31:23,110
‫- لا أستطيع تحريكها البتة
‫- مضت ٣ أيام فقط على آخر عملية

379
00:31:23,193 --> 00:31:26,575
‫سيزول الورم وسنتابع المحاولة خذي
‫نفسًا عميقًا، تبلين بلاء رائعًا

380
00:31:26,658 --> 00:31:28,579
‫صحيح، بلاء رائعًا

381
00:31:29,790 --> 00:31:33,213
‫إذًا، أين توقفنا؟ في الـ(غراند كانيون)؟

382
00:31:33,630 --> 00:31:37,388
‫نعم، فجوة كبيرة ورائعة الجمال في الأرض

383
00:31:37,471 --> 00:31:42,566
‫حسنًا، "اشتقت إليك أمي
‫وليتك تستطيعين رؤيته"

384
00:31:42,648 --> 00:31:44,611
‫(كلارا)، آسف

385
00:31:44,695 --> 00:31:48,661
‫أنت تبلين بلاء رائعًا حقًا
‫لكن طريقك ط و ي ل و ص د ق ي ن ي ، ا م ك…

386
00:31:48,744 --> 00:31:53,128
‫ستريد أن تعرف ستريد أن تساعدك

387
00:31:56,217 --> 00:31:58,221
‫لقد خلقتني من الصفر

388
00:31:59,391 --> 00:32:01,353
‫ذلك ما تقوله دائمًا…

389
00:32:02,188 --> 00:32:06,112
‫عندما أردت الذهاب للقفز في الجو

390
00:32:08,450 --> 00:32:11,791
‫"لا تقفزي من طائرة (كلارا)
‫خلقت ذلك الجسم من الصفر"

391
00:32:13,251 --> 00:32:15,297
‫أو عندما أصيب كاحلي بالتواء…

392
00:32:16,132 --> 00:32:19,389
‫"توخي المزيد من الحذر عزيزتي
‫خلقت ذلك الكاحل من الصفر"

393
00:32:24,065 --> 00:32:26,528
‫"اشتقت إليك، أمي"

394
00:32:27,823 --> 00:32:29,702
‫"حالي رائعة"

395
00:32:32,123 --> 00:32:34,837
‫"أحبك، (كلارا)"

396
00:32:48,196 --> 00:32:49,866
‫ادخل

397
00:32:52,288 --> 00:32:53,958
‫دكتورة (توريس)

398
00:32:55,503 --> 00:32:57,381
‫أيها الرئيس، كنت…

399
00:32:58,842 --> 00:33:05,397
‫كنت أتساءل لم أسمع شيئًا
‫عن طلبي لأصبح طبيبة مقيمة…

400
00:33:07,193 --> 00:33:10,031
‫دكتورة (توريس)، ثروة الدكتور (تشانغ)
‫وقيمتها ٤٠١ ألف دولار تلقت ضربة

401
00:33:10,115 --> 00:33:13,790
‫- وأجّل التقاعد سنة أو سنتين
‫- إذًا…

402
00:33:14,290 --> 00:33:16,294
‫لن تسند الوظيفة إليّ؟

403
00:33:17,004 --> 00:33:22,055
‫ما من وظيفة، ليس هذه السنة
‫أنا آسف، افترضت أنك سمعت

404
00:33:24,644 --> 00:33:28,528
‫حسنًا، الدكتور (تشانغ) هو صورة
‫فحسب، تعرف ذلك، صحيح؟

405
00:33:28,610 --> 00:33:30,615
‫عندما يريد الناس الأفضل يستدعونني أنا

406
00:33:30,697 --> 00:33:34,372
‫أنا في الواقع أدير قسم
‫الدكتور (تشانغ) طوال السنة

407
00:33:34,456 --> 00:33:36,919
‫- لديه سجل رائع…
‫- هو ديناصور!

408
00:33:37,002 --> 00:33:38,588
‫وأنا أيضًا!

409
00:33:41,177 --> 00:33:42,888
‫سوف…

410
00:33:43,473 --> 00:33:45,561
‫هذا جنو…

411
00:33:46,229 --> 00:33:48,149
‫- ستندم على هذا
‫- دكتورة (توريس)

412
00:33:48,233 --> 00:33:50,779
‫لا، لا، لا، أنا…

413
00:33:52,449 --> 00:33:58,002
‫لا، أنا ممتازة وكان أي مستشفى آخر
‫ليتحمس لتوظيفي

414
00:33:58,086 --> 00:34:00,632
‫أشعر بالإطراء حيال العرض
‫(لاري) وأنا أفكر فيه جديًا

415
00:34:00,716 --> 00:34:04,055
‫لكن الأمر معقد وأحتاج
‫إلى القليل من الوقت بعد

416
00:34:04,140 --> 00:34:05,767
‫لا أستطيع منحك المزيد من الوقت، (ديريك)

417
00:34:06,561 --> 00:34:09,735
‫أستطيع إعطاءك المزيد من المال
‫وتقديمات أفضل والتغطية الإعلامية

418
00:34:09,817 --> 00:34:13,325
‫ذلك ما أستطيع إعطاءك إياه
‫لكنني لا أستطيع إعطاءك وقتًا طويلًا بعد

419
00:34:13,408 --> 00:34:16,372
‫نعم أنا كذلك! أنا نجمة خارقة

420
00:34:16,457 --> 00:34:18,585
‫- نجمة خارقة تحمل مبضعًا
‫- (توريس)!

421
00:34:18,668 --> 00:34:21,716
‫لا، لا تلفظ اسمي
‫أنا نجمة أكبر من أن تلفظ اسمي

422
00:34:21,799 --> 00:34:25,641
‫أخلق الأذرع والسيقان من الصفر أنا خلاقة!

423
00:34:25,724 --> 00:34:28,648
‫وعندما أفوز بجائزة (هاربر آيفري)
‫وكل الجوائز الأخرى…

424
00:34:28,730 --> 00:34:30,944
‫ستندم على هذا اليوم أيها الرئيس (ويبر)

425
00:34:31,528 --> 00:34:33,698
‫ذلك صحيح قلت "ستندم"

426
00:34:36,204 --> 00:34:38,458
‫تدير سفينة صعبة (ويبر)

427
00:34:39,168 --> 00:34:40,963
‫سفينة صعبة

428
00:35:14,851 --> 00:35:17,440
‫"اليوم الحادي عشر"

429
00:35:21,406 --> 00:35:23,035
‫(أماندا)!

430
00:35:23,118 --> 00:35:25,289
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

431
00:35:25,706 --> 00:35:30,006
‫أنا… أعجز عن النوم

432
00:35:31,427 --> 00:35:37,187
‫لا أستطيع أن أغفو
‫لأنني أرى وجهه طوال الوقت

433
00:35:39,693 --> 00:35:42,115
‫أراه في محطات الحافلات…

434
00:35:42,657 --> 00:35:48,501
‫لطيفًا مبتسمًا ثم
‫أرى الحالة التي بلغها في النهاية

435
00:35:48,586 --> 00:35:52,719
‫بحيث أن أعز أصدقائه لا يستطيعون
‫التعرف عليه وأعجز عن النوم

436
00:35:54,556 --> 00:35:56,517
‫هل تستطيعين النوم؟

437
00:35:57,520 --> 00:35:59,774
‫أنا…

438
00:35:59,858 --> 00:36:05,118
‫سأكتب لك وصفة لدواء مضاد للقلق

439
00:36:05,203 --> 00:36:09,628
‫وأريدك أن تتناوليه لأن حرمان
‫النوم هذا قد يكون مؤذيًا جدًا

440
00:36:18,187 --> 00:36:19,605
‫- دكتورة (روبنز)
‫- أيها الرئيس

441
00:36:19,689 --> 00:36:22,779
‫هل طلبت صورة مغنطيسية ثلاثية
‫الأبعاد لهذا المريض؟

442
00:36:22,862 --> 00:36:25,116
‫حسنًا أنت غاضب، ذلك واضح

443
00:36:25,200 --> 00:36:28,749
‫لكن بسبب تأمين والدة المريض قد نحتاج
‫إلى أسابيع للقيام بصورة مغنطيسية؟

444
00:36:28,832 --> 00:36:30,253
‫وتحويله إلى اختصاصي بالآلام…

445
00:36:30,335 --> 00:36:33,092
‫لذا تتوقعين أن يدفع المستشفى
‫التكاليف، وبأموال من؟

446
00:36:33,174 --> 00:36:36,557
‫- سيدي، اعتقدت فقط…
‫- لا أريد أن أسمع، دكتورة

447
00:36:36,640 --> 00:36:40,356
‫أخرجي مريضك وأعيديه إلى طبيبه
‫وافعلي ذلك الآن

448
00:36:47,203 --> 00:36:49,874
‫دكتور (كاريف)، حصل تغير في الخطط

449
00:36:52,839 --> 00:36:55,343
‫{\an8}"اليوم الثالث عشر"

450
00:36:55,886 --> 00:36:57,264
‫افتحي الباب!

451
00:36:59,394 --> 00:37:01,564
‫افتحي الباب، (توريس)

452
00:37:03,526 --> 00:37:05,572
‫افتحي الباب وإلا فسأتابع طرقه

453
00:37:05,656 --> 00:37:08,537
‫وقد ألحق الضرر بيدي
‫وقيمتهما ملايين الدولارات

454
00:37:10,333 --> 00:37:15,843
‫زوجي السابق مات لقد مات صدمته حافلة

455
00:37:15,926 --> 00:37:20,061
‫صدمت حافلة (جورج) والآن
‫عليّ الحصول على وظيفة جديدة…

456
00:37:20,645 --> 00:37:26,907
‫ولن أرى أصدقائي مجددًا أبدًا
‫و(أريزونا) لا تنفك تحضر لي الدونات

457
00:37:35,132 --> 00:37:37,220
‫هذه الشقة للبيع؟ إنها جميلة

458
00:37:39,140 --> 00:37:41,645
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، لا شيء

459
00:37:48,074 --> 00:37:49,493
‫رباه!

460
00:37:51,288 --> 00:37:54,921
‫- (ديريك)، أحصل على غرفة!
‫- على السلالم؟ أليس ذلك مؤلمًا؟

461
00:37:55,005 --> 00:37:56,549
‫دعانا وشأننا نحن زوجان جديدان

462
00:37:56,633 --> 00:37:59,180
‫عقد زواج على ملصق ملاحظات
‫لا يجعلكما زوجين جديدين

463
00:37:59,263 --> 00:38:01,268
‫أنتما زوجان جديدان أيضًا

464
00:38:02,269 --> 00:38:04,773
‫- تحتاجان إلى مكانكما الخاص
‫- يا صاح، ما هذه؟

465
00:38:04,858 --> 00:38:07,237
‫مفاتيح مقطورتي، بيتكما الجديد

466
00:38:08,949 --> 00:38:10,828
‫استمتعا بها

467
00:38:15,170 --> 00:38:16,923
‫- دكتور (هانت)؟
‫- نعم

468
00:38:17,007 --> 00:38:23,144
‫- أنا (لويز أومالي) والدة (جورج)
‫- طبعًا آسف، لم… آسف

469
00:38:23,228 --> 00:38:27,486
‫لا بأس، آمل أنك لا تمانع
‫مجيئي إلى هنا لرؤيتك

470
00:38:27,570 --> 00:38:32,329
‫أعرف أن الجراحين كثيرو الانشغالات
‫كان عزيزي (جورجي) يقول دائمًا…

471
00:38:32,413 --> 00:38:34,750
‫لا مشكلة، لا بأس

472
00:38:35,419 --> 00:38:39,551
‫أنا أواجه مشكلة…

473
00:38:40,805 --> 00:38:43,017
‫أواجه مشكلة…

474
00:38:44,186 --> 00:38:50,533
‫وأعتقد أن السبب هو… أواجه مشكلة في الفهم

475
00:38:51,117 --> 00:38:52,869
‫هناك حلقة ضائعة

476
00:38:52,954 --> 00:38:56,962
‫أبلي بلاء أفضل عندما أفهم
‫الأمور وأفهم كيف تحصل

477
00:38:57,671 --> 00:39:01,011
‫و(جورج)… عزيزي (جورج)…

478
00:39:01,555 --> 00:39:06,565
‫الابن الذي أعرفه والذي ربيته
‫ما كان لينخرط في الجيش

479
00:39:06,647 --> 00:39:09,486
‫لذا أحاول أن أفهم

480
00:39:10,364 --> 00:39:12,869
‫أحاول أن أفهم تلك الحلقة المفقودة

481
00:39:12,952 --> 00:39:16,835
‫أحاول أن أفهم لما لم يكن (جورجي)
‫في العمل ذلك اليوم

482
00:39:16,917 --> 00:39:23,515
‫ولما كان ذاهبًا إلى بيتي
‫لإخباري بأنه سينخرط في الجيش في الحرب

483
00:39:25,393 --> 00:39:27,314
‫لست أفهم

484
00:39:28,274 --> 00:39:30,862
‫وقال الدكتور (ويبر) إن عليّ مكالمتك

485
00:39:35,121 --> 00:39:38,502
‫سيدة (أومالي) لم أكن أعرفه كما
‫تعرفينه، لم أعرفه فترة طويلة

486
00:39:38,587 --> 00:39:42,637
‫لكنه كان يتمتع بقدرة كامنة
‫هائلة كجرّاح صدمات

487
00:39:42,719 --> 00:39:49,274
‫كان يعمل بسرعة كبيرة ويفكر ويتصرف
‫في الوقت ذاته تحت الضغط الشديد…

488
00:39:53,492 --> 00:39:58,669
‫كان عديم الصبر أراد أن يصبح أفضل
‫وأسرع وأن ينقذ المزيد من الناس

489
00:40:00,254 --> 00:40:02,092
‫كان بارعًا

490
00:40:03,511 --> 00:40:06,183
‫وكان مراعيًا وكريمًا

491
00:40:07,394 --> 00:40:09,815
‫وأعتقد في النهاية، أعتقد…

492
00:40:10,608 --> 00:40:15,703
‫أعتقد أنه كان بطلًا
‫ونبيلًا وكنت أحبه كثيرًا

493
00:40:15,786 --> 00:40:21,045
‫وأعتقد أنه أعطاك سببًا وجيهًا
‫جدًا لتشعري بالفخر الشديد

494
00:40:32,445 --> 00:40:36,201
‫مرحبًا أنا مغادرة، أردت فقط
‫أن أتمنى لك ليلة طيبة

495
00:40:36,285 --> 00:40:38,164
‫طابت ليلتك

496
00:40:38,247 --> 00:40:42,255
‫(كلارا) حرّكت أصابعك للتو
‫وكأنك لوحت لتقولي "وداعًا"

497
00:40:42,338 --> 00:40:44,009
‫هذا رائع

498
00:40:45,303 --> 00:40:51,648
‫ذلك رائع؟ أنني لوحت؟ أنني حرّكت إصبعًا؟

499
00:40:51,733 --> 00:40:55,490
‫تلك حياتي من الآن فصاعدًا
‫ذلك أفضل ما عليّ الأمل فيه؟

500
00:40:57,285 --> 00:40:59,164
‫(كلارا)

501
00:40:59,916 --> 00:41:03,255
‫هل ترين تلك المرأة هناك؟
‫التي تكلم الدكتور (هانت)؟

502
00:41:03,339 --> 00:41:09,644
‫دفنّا ابنها هذا الأسبوع تعرّض لحادث مثلك

503
00:41:10,186 --> 00:41:15,196
‫لم تكن حالته بسوء حالتك حتى ولم ينج

504
00:41:15,614 --> 00:41:21,751
‫(كلارا) أعرف بأنك لا تشعرين
‫بالأمر لكن نجاتك معجزة، معجزة

505
00:41:22,252 --> 00:41:27,053
‫لذا عليك الاتصال بأمك
‫كانت لتريد معرفة الحقيقة

506
00:41:30,268 --> 00:41:33,107
‫أيتها السافلة الغبية الصغيرة

507
00:41:34,192 --> 00:41:36,447
‫أنت حقًا لا تفهمين الأمر، صحيح؟

508
00:41:37,115 --> 00:41:39,369
‫كان يجب أن تتركوني أموت

509
00:41:39,453 --> 00:41:42,250
‫لم يكن لديكم شأن!

510
00:41:42,750 --> 00:41:47,218
‫لدي يد واحدة أستطيع العمل بها
‫قد لا أسير مجددًا أبدًا

511
00:41:47,636 --> 00:41:52,479
‫هل تعتقدون بأنكم تلعبون دور القدر؟
‫لم يكن لديكم شأن

512
00:41:52,980 --> 00:41:57,280
‫صديقك بوضع أفضل وأمه بوضع أفضل

513
00:41:57,363 --> 00:42:01,663
‫هل تعتقدين أن هذه معجزة؟
‫من يريد أن يعيش هكذا؟

514
00:42:01,748 --> 00:42:06,716
‫دعوني أموت فحسب دعوني أموت فحسب! أرجوكم…

515
00:42:06,799 --> 00:42:09,304
‫- (كلارا) تحتاجين إلى التوقف
‫- دعوني أموت

516
00:42:09,387 --> 00:42:12,185
‫(كلارا)! أحتاج إلى المساعدة هنا

517
00:42:12,268 --> 00:42:15,441
‫توقفي (كلارا)، توقفي…

518
00:42:21,496 --> 00:42:25,920
‫"في كلية الطب لدينا مئة صف
‫يعلّمنا كيف نصد الموت"

519
00:42:28,217 --> 00:42:31,055
‫"وما من درس واحد في كيفية متابعة الحياة"

520
00:43:20,237 --> 00:43:22,241
‫{\an8}ترجمة "إسلام علي"

