﻿1
00:00:07,165 --> 00:00:10,631
‫"بالنسبة إلى أغلبية الناس
‫تُعدّ المستشفى مكانًا مخيفًا"

2
00:00:12,635 --> 00:00:14,221
‫"مكانًا عدائيًا"

3
00:00:16,560 --> 00:00:18,563
‫آسف

4
00:00:18,647 --> 00:00:20,943
‫إنه جهازي

5
00:00:27,957 --> 00:00:30,671
‫"مكانًا تحدث فيه أمور سيئة"

6
00:00:43,071 --> 00:00:45,158
‫لا يمكنك أن تدفع بواسطة هذه

7
00:00:46,452 --> 00:00:49,668
‫إنها رقاقة مركز إعادة التأهيل

8
00:00:49,751 --> 00:00:51,962
‫- أقلعت عن الكحول منذ ٦ أشهر
‫- هنيئًا لك!

9
00:00:53,716 --> 00:00:58,602
‫"معظم الناس يُفضلون الكنيسة
‫أم المدرسة أم المنزل"

10
00:01:08,747 --> 00:01:10,835
‫هلا تكفين عن البكاء!

11
00:01:12,796 --> 00:01:14,801
‫كفّي أنت عن البكاء!

12
00:01:21,439 --> 00:01:24,236
‫"لكنّني ترعرعت هنا"

13
00:01:28,536 --> 00:01:33,087
‫"حين كانت أمي تناوب تعلّمت القراءة
‫في قاعة الانتظار، غرفة العمليّات"

14
00:01:33,171 --> 00:01:35,049
‫"لعبت في المشرحة"

15
00:01:35,133 --> 00:01:38,473
‫"ولوّنت بأقلامي
‫ملفّات الطوارئ القديمة"

16
00:01:38,556 --> 00:01:41,270
‫"كانت المستشفى كنيستي"

17
00:01:43,317 --> 00:01:44,526
‫"مدرستي"

18
00:01:45,905 --> 00:01:47,825
‫"دياري"

19
00:01:48,452 --> 00:01:51,081
‫"كانت المستشفى المكان
‫الآمن الذي ألجأ إليه"

20
00:01:51,582 --> 00:01:53,669
‫- "ملاذي"
‫- "حامل"

21
00:01:55,256 --> 00:01:57,385
‫"أحبّ هذا المكان"

22
00:02:08,449 --> 00:02:12,834
‫"تصحيح... أحببت هذا المكان"

23
00:02:16,757 --> 00:02:18,511
‫- مستحيل!
‫- نعم

24
00:02:18,595 --> 00:02:20,808
‫- مستحيل!
‫- أليس كذلك؟

25
00:02:21,141 --> 00:02:24,899
‫يا إلهي! حسنًا
‫هل كنت تحاولين أن تحملي؟

26
00:02:24,983 --> 00:02:27,821
‫لا، إنه حادث استعملت الوقاية

27
00:02:27,905 --> 00:02:33,207
‫هل أنت سعيدة بشأن هذا الخبر
‫أم أنك تتمرّنين على حق الاختيار؟

28
00:02:35,461 --> 00:02:39,511
‫حسنًا، تهانينا!
‫اقتربي لأضمّك

29
00:02:39,596 --> 00:02:43,853
‫- يا إلهي! هل أخبرته؟ هل ستخبرينه؟
‫- لا، اكتشفت الأمر توًا

30
00:02:44,813 --> 00:02:46,400
‫- إنه (تيدي)
‫- (ديريك)

31
00:02:46,484 --> 00:02:48,029
‫- هل ستخبرينه الآن؟
‫- نعم

32
00:02:48,112 --> 00:02:52,413
‫- كيف تسير الأمور بين (تيدي) و(أوين)؟
‫- بشكل رائع! مذهل!

33
00:02:52,495 --> 00:02:54,541
‫تخطيت الأمر تمامًا

34
00:02:57,380 --> 00:03:00,637
‫إنه تصرّف راشد جدًا
‫أنا فخورة جدًا بك (مريديث غراي)

35
00:03:00,720 --> 00:03:03,142
‫- أنا فخورة بنفسي أيضًا
‫- نعم

36
00:03:03,477 --> 00:03:05,271
‫حسنًا

37
00:03:05,355 --> 00:03:07,860
‫- آمل أن يرِث الطفل شعره
‫- وأنا أيضًا

38
00:03:15,458 --> 00:03:19,257
‫هل تعرف أين أجد رئيس قسم الجراحة؟
‫عذرًا، أين رئيس قسم الجراحة؟

39
00:03:19,341 --> 00:03:22,932
‫لا فكرة لديّ، آسف
‫اسأل ممرّضة بإمكانها أن تجده

40
00:03:23,892 --> 00:03:25,896
‫- هل استدعيتني؟
‫- إنها تتألم كثيرًا

41
00:03:25,980 --> 00:03:26,814
‫حسنًا

42
00:03:26,898 --> 00:03:29,946
‫(روبي كنديل)، في سنّ التاسعة،
‫حرارة مرتفعة وألم في منطقة الزائدة الدودية

43
00:03:30,028 --> 00:03:32,242
‫حسنًا، إنها الزائدة الدودية
‫دعيني أتفحّص بطنك

44
00:03:34,663 --> 00:03:39,506
‫- نعم، لديك زائدة دودية غاضبة جدًا
‫- جراحة؟ هل تحتاج إلى جراحة؟

45
00:03:39,589 --> 00:03:42,137
‫نعم، لكن الخبر السار
‫هو أنها أسهل جراحة في العالم

46
00:03:42,220 --> 00:03:45,101
‫إنها جرّاحة مبتدئة
‫وبوسعها أن تفعلها

47
00:03:45,184 --> 00:03:47,398
‫- هل ستسمحين لي بذلك؟
‫- هل ستسمحين لها بإجراء الجراحة؟

48
00:03:47,480 --> 00:03:50,862
‫لا، بالطبع لا!
‫سأفعلها بنفسي فأنا بارعة جدًا

49
00:03:50,946 --> 00:03:55,079
‫(روبي)، ستخرجين من هنا غدًا
‫مع جرح صغير جدًا

50
00:03:55,163 --> 00:03:59,463
‫وعذر ممتاز لتجعلي والديك
‫يُطعمونك المثلّجات كل ليلة من الأسبوع

51
00:03:59,546 --> 00:04:01,843
‫د.(غراي)، أدخليها لقسم الأطفال
‫وتأكدي أن تشعر بالراحة

52
00:04:01,925 --> 00:04:03,387
‫فيما نحصل على غرفة عمليّات

53
00:04:04,724 --> 00:04:06,560
‫- ماذا؟
‫- (جايسون بركينز)، ٦ سنوات

54
00:04:06,644 --> 00:04:08,481
‫يُعاني كسرًا خطيرًا في قصبة الساق

55
00:04:08,565 --> 00:04:11,737
‫يمكنك أن تتصرفي معي بلطف، لأنه تبوّل
‫في سرواله ونظّفت كل شيء قبل وصولك

56
00:04:11,821 --> 00:04:14,242
‫آسفة،
‫أنت رجل طيّب (أليكس)، شكرًا

57
00:04:14,326 --> 00:04:16,497
‫مرحبًا

58
00:04:22,342 --> 00:04:24,221
‫هل تمّ استدعاؤك أيضًا؟

59
00:04:25,264 --> 00:04:30,316
‫- (كريستينا) لا تتكلّم معي ولا أنت، هيّا!
‫- لا أريد مناقشة المسألة

60
00:04:30,399 --> 00:04:33,864
‫لا أريد أن أسمع مجددًا
‫كيف قلت لـ(ديريك) أن يطردني

61
00:04:33,949 --> 00:04:38,165
‫لا أريد مناقشة الأمر ولا سماعك تعتذر
‫أو مسامحتك أو أي شيءٍ آخر

62
00:04:38,249 --> 00:04:40,503
‫هل تعرف ماذا أريد؟
‫القليل من السكينة

63
00:04:40,586 --> 00:04:42,298
‫ماذا هناك؟

64
00:04:46,223 --> 00:04:49,229
‫- اصمتي
‫- أنا آسفة، جدّ آسفة

65
00:04:49,312 --> 00:04:53,069
‫- هل تسمع هذا يا عزيزي؟
‫- قلت لك، قلت لها دكتورة (بي)

66
00:04:53,154 --> 00:04:55,366
‫هذا لا يعني أن الأمر يُعجبني

67
00:04:55,449 --> 00:04:57,830
‫هل فعلًا لا يمكنني إجراء
‫جراحتي الثانية اليوم؟

68
00:04:57,912 --> 00:05:00,626
‫- دكتور (بيرسي)؟
‫- نسبة خِصاب الدم والهيماتوكريت

69
00:05:00,710 --> 00:05:04,677
‫منخفضة جدًا، مخزون الدم لديك خاوٍ
‫تحتاجين إلى نقل دم قبل إجراء الجراحة

70
00:05:04,759 --> 00:05:07,098
‫- اصمت!
‫- حاضر سيدتي

71
00:05:07,182 --> 00:05:09,812
‫هل تعرفين المدة التي عشتها
‫بوجود كيس في قعر القولون؟

72
00:05:09,895 --> 00:05:13,360
‫كيس من برازي متّصل بي
‫هل تعرفان ماهيّة ذلك؟

73
00:05:13,444 --> 00:05:18,579
‫إنه أمر مقرف
‫وهو أقرف شيءٍ واجهته في حياتي

74
00:05:18,662 --> 00:05:20,583
‫كما إنني أتضوّر جوعًا

75
00:05:20,666 --> 00:05:24,174
‫إذ لا يمكنني تناول الطعام
‫مدة ٢٤ ساعة قبل إجراء الجراحة

76
00:05:24,257 --> 00:05:26,678
‫أتضوّر من الجوع
‫بمقدوري تناولك لو استطعت

77
00:05:26,762 --> 00:05:29,016
‫من الناحية الإيجابية
‫هذا يعني أنه ما من براز في الكيس

78
00:05:29,100 --> 00:05:31,104
‫- (بيل)!
‫- حسنًا، سنجري عمليّة نقل الدم

79
00:05:31,188 --> 00:05:34,444
‫كما سيُراقب دكتور (بيرسي) نسبة الدم

80
00:05:34,527 --> 00:05:40,080
‫وغدًا، سنرى إن كان بوسعنا
‫التخلّص من كيس البراز

81
00:05:40,164 --> 00:05:44,297
‫سنحضر لك الطعام كي لا تلتهمي
‫دكتور (بيرسي)، لا أحبّه لكنه مفيد

82
00:05:44,381 --> 00:05:48,847
‫هل يمكنني تناول الطعام الحقيقي؟ مثل
‫البيتزا من ذلك المكان قرب تلك الزاوية

83
00:05:48,932 --> 00:05:52,397
‫مع البيبروني والنقانق ولحم الخنزير

84
00:05:52,480 --> 00:05:58,157
‫إن حظيت بالبيتزا، سنضطر إلى إجراء لك
‫عملية تنظيف أمعاء وحقنة شرجية

85
00:05:58,242 --> 00:06:00,496
‫البيتزا تستحقّ هذا العناء،
‫عليك بها!

86
00:06:01,206 --> 00:06:03,252
‫سأعود خلال ١٥ دقيقة

87
00:06:05,088 --> 00:06:10,766
‫- إلى أي درجة مؤخرة زوجي مثيرة؟
‫- إنها مثيرة جدًا سيدتي

88
00:06:14,900 --> 00:06:18,490
‫- إنه ميت، أليس كذلك؟ هل مات؟
‫- لم يمت، سيدتي

89
00:06:18,575 --> 00:06:22,540
‫لا يمكنك الدخول، الأطباء يعملون
‫يُعاني إصابة طلقة نار خطيرة

90
00:06:22,623 --> 00:06:25,588
‫- يجب أن يركّزوا على عملهم
‫- قالوا لي إنه تعرّض لحادث سيارة

91
00:06:25,671 --> 00:06:28,385
‫تعرّض لإطلاق نار؟
‫أحدهم أطلق النار عليه؟

92
00:06:29,847 --> 00:06:33,646
‫(بيت)! يا إلهي،
‫(بيت)! أرجوك

93
00:06:33,729 --> 00:06:36,109
‫- أرجوك انتظر، (بيت)، أرجوك
‫- وسّعوا الشق

94
00:06:36,192 --> 00:06:38,322
‫اصطدم بي رجل

95
00:06:39,157 --> 00:06:41,662
‫أوقفت السيارة لأعطيه بطاقة التأمين

96
00:06:42,580 --> 00:06:45,753
‫ما إن ترجّلت من السيارة
‫أطلق النار عليّ

97
00:06:45,837 --> 00:06:47,632
‫أدخلته، أعطني أنبوبًا الصدر

98
00:06:47,715 --> 00:06:50,721
‫- (بيت)! (بيت)!
‫- علّق له كيس المصل

99
00:06:50,806 --> 00:06:53,936
‫ثمة دماء في الصدر، استخدم الكلاّب
‫اتصلوا بغرفة العمليات

100
00:06:54,020 --> 00:06:57,276
‫- وأعلموهم بقدومنا، فلنعدّه للنقل
‫- سيأخذونه إلى غرفة العمليّة، أرجوك

101
00:06:57,360 --> 00:07:01,118
‫- إنه زوجي، دعني أودّعه أرجوك
‫- دعها تودّعه

102
00:07:01,200 --> 00:07:04,124
‫لا وقت لدينا (أوين)

103
00:07:04,207 --> 00:07:09,174
‫وداعًا حبيبي، أحبّك
‫لا تمت أرجوك، لأنني أحبّك

104
00:07:09,259 --> 00:07:11,304
‫- يا إلهي! ماذا يحصل؟
‫- أخرجها من هنا حالًا

105
00:07:11,388 --> 00:07:13,767
‫- أدخلت أنبوب الصدر
‫- أضعت الوقت ولم يكن عليك هدره

106
00:07:13,851 --> 00:07:16,314
‫بلى، قد تكون هذه المرة الأخيرة
‫التي ترى فيها الرجل الذي تحبّه

107
00:07:16,398 --> 00:07:18,235
‫- كان هناك متّسع من الوقت
‫- هل استدعيتموني؟

108
00:07:18,318 --> 00:07:19,696
‫- هل تتجهون إلى غرفة العمليّات
‫- نعم

109
00:07:19,779 --> 00:07:21,742
‫لكنني أحتاج أن تغطي مكاني
‫بغرفة الإنعاش، آسفة

110
00:07:21,825 --> 00:07:23,537
‫- لن أدخل الجراحة معكم
‫- (كريستينا)؟

111
00:07:23,620 --> 00:07:25,541
‫أتحدث مع دكتورة (ألتمن)

112
00:07:26,793 --> 00:07:28,589
‫أحتاج إلى أن تغطي
‫مكاني في غرفة الإنعاش

113
00:07:28,672 --> 00:07:31,219
‫- حسنًا، لا بأس سأفعل ذلك
‫- فلننطلق

114
00:07:31,303 --> 00:07:33,807
‫حسنًا، فلنركض

115
00:07:36,438 --> 00:07:39,695
‫انتبهوا، نحن نمرّ

116
00:07:41,573 --> 00:07:45,079
‫عذرًا، هل يمكن أن يدلّني أحد
‫أين أجد رئيس قسم الجراحة؟

117
00:07:45,164 --> 00:07:47,502
‫عذرًا، هلا تمهلني دقيقة!

118
00:08:02,907 --> 00:08:05,746
‫- عذرًا سيدتي
‫- أنا طبيبة، ماذا تريد؟

119
00:08:05,830 --> 00:08:08,585
‫هل يمكنك إطلاعي
‫على مكان دكتور (ديريك شيبرد)؟

120
00:08:08,669 --> 00:08:12,552
‫- لا أعلم
‫- هلا تخبرينني أين أجد مكتبه

121
00:08:12,635 --> 00:08:15,976
‫- أجوب المكان من دون جدوى
‫- سيدي، لديّ مريض يُصاب بنوبات

122
00:08:16,058 --> 00:08:17,478
‫اعثر على ممرّضة واسألها

123
00:08:17,562 --> 00:08:20,526
‫- سيدتي
‫- لا يُفترض بك أن تكون هنا حتى

124
00:08:20,609 --> 00:08:23,281
‫لست مُرشدة سياحية بل جرّاحة، اتفقنا؟

125
00:08:30,254 --> 00:08:31,923
‫يا رجل، ماذا...

126
00:09:19,964 --> 00:09:21,258
‫{\an8}مرحبًا، هل استدعيتني؟

127
00:09:21,341 --> 00:09:24,222
‫{\an8}أود أن ألقي التحية
‫على زوجتي كل ٤٨ ساعة

128
00:09:24,305 --> 00:09:25,933
‫{\an8}لم تعودي إلى المنزل ليلة أمس

129
00:09:26,269 --> 00:09:28,230
‫{\an8}قلت لك، كل ليلة ثلاثاء
‫أبحث عن قضايا

130
00:09:28,313 --> 00:09:30,067
‫{\an8}ليلة أمس، حطّم شخص دراجته النارية

131
00:09:30,151 --> 00:09:33,782
‫{\an8}فدخل قضيب حديدي أسفل جمجمته
‫وسمح لي (ظل شيبرد) باستخراجه

132
00:09:33,867 --> 00:09:36,163
‫هل تعرفين ماذا كنت أفعل؟
‫أملأ المعاملات الورقيّة

133
00:09:36,246 --> 00:09:39,169
‫{\an8}وهل تعلمين ما كنت أتطلّع إليه اليوم؟
‫المزيد من المعاملات الورقيّة

134
00:09:39,544 --> 00:09:42,383
‫{\an8}يا لهذه الوظيفة! أود أن يُقحم
‫أحد شيئًا في دماغي

135
00:09:42,467 --> 00:09:45,055
‫{\an8}بهذه الطريقة سأرى
‫داخل غرفة العمليّات

136
00:09:45,932 --> 00:09:50,566
‫{\an8}حسنًا، هل ستعود باكرًا إلى المنزل الليلة؟
‫يمكننا طلب الطعام

137
00:09:50,650 --> 00:09:53,865
‫- كما أريد أن أطلعك على أمور
‫- نعم، سأحضر

138
00:09:56,661 --> 00:09:59,417
‫{\an8}عليّ الذهاب، سأغطي
‫غرفة الإنعاش مكان (سلون)

139
00:10:00,462 --> 00:10:01,881
‫أكره كونك سعيدة جدًا

140
00:10:01,964 --> 00:10:05,262
‫{\an8}(ديريك)، ستختبر الكثير
‫من الجنس الجامح الليلة

141
00:10:05,346 --> 00:10:07,058
‫{\an8}حاول أن تتطلّع إلى ذلك

142
00:10:12,526 --> 00:10:15,074
‫{\an8}إنني أنظر إلى إصابات
‫في الجذع الرئوي والوريد

143
00:10:15,157 --> 00:10:16,827
‫{\an8}- حافظ على الضغط هنا
‫- أريد شريط وقف النزيف

144
00:10:16,910 --> 00:10:19,917
‫فلنضع كلاّبًا مؤقتًا

145
00:10:20,000 --> 00:10:23,048
‫دكتور (ألتمان)، سيد (لينهام)
‫يُعاني فِقر دم انحلاليًا

146
00:10:23,131 --> 00:10:24,510
‫ومعدلات نازعة الهيدروجين مرتفعة

147
00:10:24,592 --> 00:10:26,263
‫{\an8}أظنه يعاني فرفرية نقص الصفيحات المناعية

148
00:10:26,346 --> 00:10:29,603
‫{\an8}- هل أبدّل فِصادة البلازما؟
‫- نعم، أحسنت (كريستينا)!

149
00:10:29,686 --> 00:10:33,444
‫{\an8}انتظري دكتورة (يانغ)، علينا أن نشق
‫التأمور لنسيطر على العضلات الدانية

150
00:10:33,527 --> 00:10:37,076
‫يجب أن تُشارك دكتورة (يانغ) في الجراحة
‫ويُمكن للسيد (لينهام) أن ينتظر ساعة

151
00:10:37,159 --> 00:10:39,581
‫{\an8}لا شكرًا، أفضّل ألا أشارك في الجراحة

152
00:10:42,796 --> 00:10:45,926
‫{\an8}أبقي هذا مستقرًا دكتورة (ألتمن)
‫سأعود على الفور

153
00:10:47,638 --> 00:10:50,854
‫{\an8}- (كريستينا)
‫- أنت من سعى وراءي، وليس أنا

154
00:10:50,937 --> 00:10:53,442
‫{\an8}منحتك بابًا للخروج
‫وسعيت وراءي، وقلت...

155
00:10:53,526 --> 00:10:57,701
‫{\an8}- وما زلت أسعى وراءك
‫- هل تحبّها؟ أم تحبني؟

156
00:11:04,757 --> 00:11:08,096
‫{\an8}انتهيت منك، انتهت علاقتنا

157
00:11:08,180 --> 00:11:10,434
‫{\an8}- (كريستينا)
‫- انتهت علاقتنا

158
00:11:52,811 --> 00:11:54,313
‫دكتورة (كيمنر)

159
00:11:56,776 --> 00:11:59,615
‫- ما الخطب (أبريل)؟
‫- ترعرعت في مزرعة

160
00:11:59,700 --> 00:12:04,877
‫{\an8}- ماذا حصل؟
‫- ترعرعت في مزرعة لذا فالدم لا...

161
00:12:04,959 --> 00:12:07,757
‫{\an8}الدم لا يُزعجني

162
00:12:07,840 --> 00:12:10,137
‫{\an8}نحرت خنزيرًا يومًا
‫وكان هناك الكثير من الدم

163
00:12:10,220 --> 00:12:12,559
‫{\an8}ثمة مقولة "ينزف كخنزير منحور"

164
00:12:12,893 --> 00:12:14,938
‫أن ينزف المرء كخنزير
‫فهذا يعني الكثير

165
00:12:15,022 --> 00:12:17,943
‫{\an8}لكن لا يصدق المرء بأنه يمكن
‫للأشخاص أن ينزفوا بهذه الطريقة

166
00:12:18,028 --> 00:12:20,782
‫{\an8}نتعلّم في كليّة الطب
‫كم يحتوي جسمنا على الدم

167
00:12:20,867 --> 00:12:22,662
‫{\an8}لكن لا يُدرك المرء ذلك
‫إلى أن يراه بأمّ عينيه

168
00:12:22,745 --> 00:12:25,877
‫{\an8}لا يستدرك كمية الدم
‫الموجودة في شخصٍ نحيل...

169
00:12:25,959 --> 00:12:29,676
‫{\an8}يا إلهي! إنها نحيلة جدًا
‫تزِن حوالي ٥ باوندات

170
00:12:29,759 --> 00:12:31,931
‫{\an8}لا أحد يتصوّر أنها
‫قد تحوي هذا القدر من الدم

171
00:12:32,014 --> 00:12:34,936
‫- إنها، إنها...
‫- (أبريل)، (أبريل)...

172
00:12:35,020 --> 00:12:37,859
‫{\an8}أنت في حالة صدمة،
‫لا بأس، قولي لي ماذا حصل

173
00:12:39,403 --> 00:12:42,536
‫{\an8}(ريد) ماتت، أحدهم أطلق النار عليها

174
00:12:56,521 --> 00:12:59,528
‫عذرًا، هلا تخبرينني
‫أين أجد رئيس الأطباء

175
00:12:59,610 --> 00:13:02,366
‫{\an8}دكتور (شيبرد)،
‫إنه على الأرجح في مكتبه

176
00:13:02,951 --> 00:13:08,044
‫{\an8}سبق ودخلت مكتبه
‫لكنني لا أذكر كيف أصل إليه

177
00:13:08,671 --> 00:13:10,299
‫إنني أجوب في دوائر مغلقة

178
00:13:10,382 --> 00:13:14,640
‫مكتبه في الجناح الشرقي
‫بجانب المختبرات مقابل الممرّ

179
00:13:14,725 --> 00:13:18,063
‫- آسف، هل...
‫- اعبر قسم المرضى في الطابق الثالث

180
00:13:18,148 --> 00:13:19,775
‫ثم اتبع الإشارات في الردهة الأساسيّة

181
00:13:19,860 --> 00:13:21,571
‫عند ذلك، تجد مكتبه من دون مشكلة

182
00:13:22,698 --> 00:13:24,076
‫شكرًا لك

183
00:13:43,281 --> 00:13:46,871
‫- أتمنى لك يومًا طيبًا
‫- ولك أيضًا

184
00:14:04,740 --> 00:14:06,911
‫الشرطة بطريقها إلى هنا
‫ما الإجراء المُتبع بهذه الحال؟

185
00:14:06,994 --> 00:14:09,290
‫أنت رئيس الأمن في المستشفى
‫كيف لك ألا تعرف؟

186
00:14:09,374 --> 00:14:11,253
‫أعلم أن هذا لم يحدث من قبل

187
00:14:12,338 --> 00:14:14,509
‫حسنًا، وجدتها نُقفل المستشفى
‫ولا أحد يخرج أو يدخل

188
00:14:14,844 --> 00:14:17,598
‫نعم، لا أحد يتحرّك ولا أحد يتنفّس
‫إلى أن نعرف ماذا يحصل

189
00:14:19,603 --> 00:14:21,106
‫هاكِ

190
00:14:21,816 --> 00:14:24,572
‫كادت الشرطة أن تصل، سأتركك هنا
‫هل ستكونين بخير لوحدك؟

191
00:14:24,654 --> 00:14:28,413
‫هل ستذهب؟ قلت توًا إنه يجب
‫ألا يتحرّك أحد ولا يتنفّس

192
00:14:28,495 --> 00:14:31,836
‫لا أحد سواي
‫أنا الرئيس وهذه المستشفى لي

193
00:14:31,919 --> 00:14:35,302
‫- لكن ماذا لو تعرّضت لإطلاق نار أو...
‫- سأعود على الفور، أنا الرئيس

194
00:15:01,186 --> 00:15:05,194
‫- (جايسون بركينز)؟
‫- ملفّه موجود هنا في مكانٍ ما

195
00:15:05,277 --> 00:15:08,618
‫هلا تستدعين دكتورة (غراي) وقولي لها
‫أن تجهّز لي جراحة استئصال الزائدة؟

196
00:15:09,118 --> 00:15:11,666
‫- تمّ إقفال المستشفى
‫- ماذا؟ لمَ؟

197
00:15:11,749 --> 00:15:15,422
‫- هيّا!
‫- إنها دعابة، هل من تمرين أو ما شابه؟

198
00:15:16,676 --> 00:15:19,055
‫حسنًا، إنها ليست دعابة

199
00:15:19,138 --> 00:15:25,276
‫انتباه جميعًا، سنقفل الطابق
‫لا أعرف السبب وهذا غير مهمّ

200
00:15:25,359 --> 00:15:27,321
‫لكن يُمنع الدخول أو الخروج
‫من الأبواب المزدوجة

201
00:15:27,406 --> 00:15:31,079
‫تفقدوا مرضاكم ولدى عودتكم
‫انتبهوا لوجود غيرهم في انتظارنا

202
00:15:31,162 --> 00:15:32,874
‫ليس لدينا الكثير من الموظفين للمساعدة

203
00:15:32,957 --> 00:15:37,550
‫ويا جماعة، لا تحذروا الأهل سيلتهمنكم
‫وأنتن على قيد الحياة

204
00:15:38,885 --> 00:15:41,350
‫- ظننتها مزحة
‫- مزحة غبية

205
00:15:41,433 --> 00:15:43,938
‫- عذرًا؟
‫- لا شيء

206
00:15:44,272 --> 00:15:48,071
‫لا يمكنك أن تعلقي في الطابق نفسه معي
‫هل هذا أمر صعب بالنسبة إليك؟

207
00:15:48,155 --> 00:15:49,867
‫في الواقع، إنه كذلك

208
00:15:52,581 --> 00:15:56,463
‫- مرحبًا، كيف حالك؟
‫- لم يعد (بيل) حاملًا البيتزا بعد

209
00:15:56,546 --> 00:15:58,133
‫لذا، ما زلت أتضوّر من الجوع

210
00:15:58,216 --> 00:16:02,266
‫لكنني مليئة بالدم الطازج
‫وهذا مثير للاشمئزاز وكأنني مصاصة دماء

211
00:16:02,893 --> 00:16:06,316
‫- (ماري)، أنت تتذمّرين كثيرًا
‫- لكنني أفعل ذلك وأنا أبتسم

212
00:16:06,399 --> 00:16:10,282
‫واجهي الواقع، أنا مريضة مذهلة
‫وأجعل يومك سعيدًا

213
00:16:14,207 --> 00:16:18,883
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، إنه مجرّد استدعاء

214
00:16:18,965 --> 00:16:21,221
‫- لا يمكنني السيطرة على الشريان
‫- إنه ينهار

215
00:16:21,304 --> 00:16:23,518
‫أحتاج إلى المزيد من الضوء وكلاّب آخر

216
00:16:24,894 --> 00:16:27,859
‫- كيف تسير الأمور هنا؟
‫- حالته غير مستقرّة

217
00:16:28,318 --> 00:16:29,988
‫(آيفري)، هل لديك دقيقة؟

218
00:16:32,410 --> 00:16:34,664
‫- هل تفقدتم جهاز الاستدعاء؟
‫- لا، نحن منشغلون جدًا

219
00:16:34,748 --> 00:16:36,751
‫ثمة مُطلق نار في المستشفى

220
00:16:36,836 --> 00:16:39,507
‫لا أريدك أن تتلفّظ بشيءٍ
‫حين يكون المريض مستقرًا

221
00:16:39,883 --> 00:16:42,555
‫أريدك أن تخبر (هانت) و(ألتمن)
‫ألا يُغادر أحد هذه الغرفة

222
00:16:42,638 --> 00:16:44,475
‫قبل أن نعلمهما بذلك

223
00:16:46,104 --> 00:16:48,775
‫- هل يمكنك تولّي هذا الأمر؟
‫- نعم سيدي

224
00:16:50,654 --> 00:16:52,116
‫حسنًا

225
00:16:54,662 --> 00:16:58,211
‫- ضغط دمه ينخفض
‫- كدت أسيطر على الشريان الرئوي

226
00:16:58,295 --> 00:17:00,842
‫- أمهلني ثانية أخرى
‫- ماذا أراد (شيبرد)؟

227
00:17:02,052 --> 00:17:04,767
‫- دكتور (آيفري)؟
‫- لا شيء

228
00:17:04,850 --> 00:17:07,271
‫أراد أن يعرف كم من الوقت سنبقى هنا
‫يحتاج إلى غرفة العمليات

229
00:17:07,354 --> 00:17:10,862
‫حسنًا، انضمّ إلينا وامتصّ الدماء
‫حيث تعمل دكتورة (ألتمن)

230
00:17:15,622 --> 00:17:17,876
‫ترتجف يداك دكتور (آيفري)؟

231
00:17:17,958 --> 00:17:20,339
‫لن تنجح كجرّاح
‫إن لم تستطِع تثبيت يديك

232
00:17:20,924 --> 00:17:22,511
‫حاضر سيدي

233
00:17:30,317 --> 00:17:33,990
‫- هل تلقيت استدعاء إقفال المستشفى؟
‫- نعم، لا يهمّ

234
00:17:34,075 --> 00:17:36,997
‫فهذا يعني أنه لا يمكننا المغادرة، وأنا
‫لا أغادر المكان أصلًا لذا لا أكترث

235
00:17:37,081 --> 00:17:38,667
‫إنه مجرّد تمرين على الأرجح

236
00:17:38,751 --> 00:17:42,216
‫أم أن مريضًا نفسيًا فرّ
‫أو طفلًا فُقد من الحضانة

237
00:17:42,299 --> 00:17:46,892
‫- أم أن هناك قاتل بفأسٍ طليقًا
‫- سيكون ذلك ممتعًا

238
00:17:47,434 --> 00:17:50,065
‫إذًا، كيف كان ردّ فعله؟

239
00:17:50,148 --> 00:17:54,115
‫هل اكتمل عالمه
‫لأن رحمك ما عاد خاويًا وقاحلًا؟

240
00:17:54,198 --> 00:17:58,416
‫- هل بكى كامرأة تتوق إلى طفل؟
‫- لم أخبره لأنه كان في مزاج عكر

241
00:17:58,498 --> 00:18:01,839
‫سأخبره الليلة، يجب أن تكون
‫لحظة مميّزة، صحيح؟

242
00:18:01,922 --> 00:18:04,802
‫عرفت في حمام السيدات
‫بعد أن تبوّلت على عود

243
00:18:04,887 --> 00:18:07,224
‫لم يكن ذلك مميّزًا
‫فلمَ يحظى هو بشيءٍ مميز؟

244
00:18:07,308 --> 00:18:10,062
‫لا أعلم، أشعر بأن رأسي
‫سينفجر لأنني لم أخبره

245
00:18:10,147 --> 00:18:14,322
‫وأريد ذلك لذا أكره هذا
‫إنه خبر سارّ، يجب أن يعرف، صحيح؟

246
00:18:16,200 --> 00:18:19,039
‫- هل تعلمين؟ سأخبره الآن
‫- حسنًا

247
00:18:19,123 --> 00:18:21,544
‫- ماذا؟
‫- سأرافقك

248
00:18:21,628 --> 00:18:23,173
‫أريد أن أراه يذرف دموعًا لأجل الطفل

249
00:18:23,256 --> 00:18:26,094
‫- (كريستينا)...
‫- سأقف في الرواق ولن يعرف بوجودي

250
00:18:27,097 --> 00:18:28,683
‫أنا...

251
00:18:29,853 --> 00:18:33,026
‫انفصلت عن (أوين)

252
00:18:34,028 --> 00:18:35,530
‫حسنًا، هيّا بنا

253
00:18:39,538 --> 00:18:42,044
‫يحتاجون إلى موافقة طبيب مقيم
‫لإجراء الاختبار الصوتي

254
00:18:42,126 --> 00:18:43,672
‫- هل توقّع عليه؟
‫- إقفال المستشفى

255
00:18:44,215 --> 00:18:46,427
‫هذا جنونيّ، صحيح؟
‫هل تظنين الأمر جديًا؟

256
00:18:46,512 --> 00:18:48,640
‫- هلا توقّع على الطلب
‫- هل علاقتك مع (كاريف) جديّة؟

257
00:18:48,723 --> 00:18:50,310
‫- (مارك)
‫- أنا مشتاق إليك

258
00:18:50,394 --> 00:18:53,650
‫- هلا توقّع على الطلب
‫- سيدي، لا يمكنك مغادرة المنطقة

259
00:18:53,734 --> 00:18:55,404
‫المستشفى...

260
00:18:56,489 --> 00:18:59,203
‫انخفضوا، انخفضوا!

261
00:19:05,090 --> 00:19:09,849
‫- لا، لا! (فيفيان)!
‫- هيّا!

262
00:19:09,933 --> 00:19:11,978
‫- إنها ميتة!
‫- سنخرج من هنا، هيّا

263
00:19:19,618 --> 00:19:21,164
‫هيّا! هيّا!

264
00:19:52,664 --> 00:19:54,251
‫عذرًا

265
00:19:57,257 --> 00:19:58,844
‫- هل تحدّثت مع المسؤول؟
‫- سيدي

266
00:19:58,926 --> 00:20:01,098
‫- ما المشكلة أيها الشرطي؟
‫- عليك الابتعاد

267
00:20:01,182 --> 00:20:06,776
‫أنا (ريتشارد ويبر)، الرئيس السابق
‫هذه المستشفى لي، ماذا يحصل؟

268
00:20:07,820 --> 00:20:11,702
‫قتل مسلّح أحد الأطباء ولسنا أكيدين
‫مما إذا كان لا يزال في الداخل

269
00:20:11,787 --> 00:20:14,041
‫لا سيدي، ممنوع دخول أو خروج أحد

270
00:20:14,123 --> 00:20:16,044
‫فريق المداهمة في طريقه إلى هنا سيدي

271
00:20:16,128 --> 00:20:18,884
‫- يُمنع دخول أو خروج أحد
‫- هل تخلون الناس؟

272
00:20:18,966 --> 00:20:22,224
‫- هل تخرجونهم من المستشفى؟
‫- تقتضي سياسة القسم بإقفال المستشفى

273
00:20:22,307 --> 00:20:26,107
‫إلى أن نعرف هويّة القنّاص ومكانه
‫لن يبارح أحد مكانه

274
00:20:26,190 --> 00:20:28,152
‫- يكون الوضع أكثر أمانًا هكذا
‫- هؤلاء قومي بالداخل

275
00:20:28,236 --> 00:20:30,990
‫- إن كان أحدهم يُطلق النار...
‫- رجالي يهتمّون بالأمر

276
00:20:31,075 --> 00:20:32,744
‫سنسيطر على الوضع

277
00:20:33,621 --> 00:20:37,212
‫- اتفقنا؟
‫- حسنًا

278
00:20:39,049 --> 00:20:40,636
‫ماذا حصل؟

279
00:20:44,100 --> 00:20:45,813
‫"فريق المداهمة"

280
00:20:50,822 --> 00:20:52,617
‫أحضرت أي شيء خطر على بالي

281
00:20:52,701 --> 00:20:58,880
‫- أنا أستشيط غضبًا في الوقت الحالي
‫- (أليكس)، تعرّضت لإطلاق نار

282
00:20:58,964 --> 00:21:02,220
‫يجب أن نخرجه من هنا
‫قد يعود (مارك) علينا إخراجه من هنا

283
00:21:02,304 --> 00:21:05,685
‫ما من جرح خروج للرصاصة
‫علينا قلبه إلى الجهة الأخرى

284
00:21:05,768 --> 00:21:08,107
‫- (ليكسي)، احمليه من كتفيه
‫- علينا إخراجه من هنا

285
00:21:08,190 --> 00:21:10,403
‫- علينا إخراجه من هنا
‫- إنه ينزف لا يمكننا إخراجه

286
00:21:10,486 --> 00:21:12,324
‫والآن اصمتي وساعديني

287
00:21:15,663 --> 00:21:19,504
‫لا شيء هنا، تبًا! لا تزال الرصاصة
‫في الداخل، علينا أن نرتجل

288
00:21:19,589 --> 00:21:21,717
‫باشري بحقنة وريديّة
‫وسأجهّز لأنبوب الصدر

289
00:21:21,800 --> 00:21:24,473
‫حسنًا (أليكس)، أنت بخير؟

290
00:21:25,600 --> 00:21:28,356
‫سأبرح ذلك الرجل ضربًا حين أراه

291
00:21:32,822 --> 00:21:34,701
‫هل رأى أحد ملفّ (أوليفيا كاغين)؟

292
00:21:34,785 --> 00:21:36,581
‫أحتاج إلى الألبوتيرول
‫للفتى المصاب بالربو

293
00:21:36,664 --> 00:21:39,294
‫حان وقت الجرعة ١٨ للسيفترياكسون
‫الفتى في غرفة ٣٤ يحتاج إلى أمه

294
00:21:39,378 --> 00:21:40,923
‫أما الطفل في غرفة ٣٥
‫لا يكفّ عن البكاء

295
00:21:41,005 --> 00:21:44,179
‫لدينا ٤٢ طفلًا، ٤ أطباء و٩ ممرضات
‫إنه عدد غير كافٍ

296
00:21:44,262 --> 00:21:46,182
‫حسنًا، لمَ تضعين جميع
‫الأولاد في غرفة الألعاب؟

297
00:21:46,267 --> 00:21:47,979
‫عدد الموظفين غير كافٍ للطابق بأكمله

298
00:21:48,061 --> 00:21:50,066
‫لذا على الأقلّ سيكونون
‫في مكانٍ واحد في غرفة كبيرة

299
00:21:50,148 --> 00:21:51,485
‫فنراقب الأولاد كلهم في آنٍ واحد

300
00:21:51,568 --> 00:21:54,241
‫لا يمكننا وضع مجموعة أولاد مريضين
‫بغرفة الألعاب مع أسرّتهم وكل شيء

301
00:21:54,324 --> 00:21:56,788
‫بلى، بالطبع يمكننا ذلك
‫يمكن لمن في حالة مستقرّة أن يسير

302
00:21:56,870 --> 00:21:59,459
‫ولدينا كراسٍ مدولبة
‫لذا فلنفعل ذلك، تحرّك

303
00:21:59,793 --> 00:22:02,047
‫- شكرًا
‫- لا يهمّ

304
00:22:03,926 --> 00:22:06,432
‫- هل تريدين أن تتحدثي في الأمر؟
‫- لا

305
00:22:06,515 --> 00:22:09,479
‫- أعني (أوين)
‫- أعرف قصدك، لا أريد...

306
00:22:09,563 --> 00:22:12,068
‫لا يمكنني...

307
00:22:13,237 --> 00:22:18,789
‫لا يعرف من يحبّ
‫وإن لم أكن أنا من يحبّ...

308
00:22:18,873 --> 00:22:20,793
‫لا أريد أن أناقش الموضوع
‫فلنتحدّث عن شيءٍ آخر

309
00:22:20,878 --> 00:22:22,380
‫حسنًا

310
00:22:22,464 --> 00:22:26,555
‫- تدركين أنك تكادين أن تصبحي عرّابة
‫- أنا العرّابة؟

311
00:22:26,638 --> 00:22:28,934
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫أتحدث للجنين عن الله

312
00:22:29,019 --> 00:22:33,486
‫- لأنني لن أفعل ذلك
‫- هذا يعني أنك ستعتنين بالطفل إن مت

313
00:22:33,569 --> 00:22:36,742
‫- (ديريك) سيعتني بالطفل إن متِ
‫- إن متنا نحن الاثنان

314
00:22:36,825 --> 00:22:42,337
‫إن مت و(ديريك) في حادث
‫تحطّم طائرة يُصبح الطفل لي؟

315
00:22:42,420 --> 00:22:43,839
‫نعم

316
00:22:43,924 --> 00:22:45,886
‫عليّ أن أعترف
‫أنني آمل قليلًا أن تموتي و(ديريك)

317
00:22:45,968 --> 00:22:49,059
‫بهذه الطريقة أربي طفلًا له
‫على أولويات لائقة

318
00:22:49,141 --> 00:22:51,897
‫- لديّ أولويات
‫- حقًا؟

319
00:22:51,981 --> 00:22:53,902
‫- الجراحة
‫- حسنًا

320
00:22:53,984 --> 00:22:56,908
‫يمكنك تربية ذلك الجرّاح الصغير
‫أسحب كلامي

321
00:22:58,035 --> 00:23:01,125
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- نسير

322
00:23:01,207 --> 00:23:03,712
‫- المستشفى مُقفلة
‫- لكننا لا نسير نحو الخارج

323
00:23:03,797 --> 00:23:05,926
‫ليس هذا ما يعنيه الإقفال
‫يجب ألا تبارحا مكانيكما

324
00:23:06,008 --> 00:23:07,679
‫- هل هذا ما يعنيه؟
‫- لا، ظننت أنه يعني...

325
00:23:07,762 --> 00:23:10,935
‫- ادخلا إلى هنا
‫- لماذا...

326
00:23:11,019 --> 00:23:12,730
‫- ثمة مسلّح طليق في المستشفى
‫- ماذا؟

327
00:23:12,814 --> 00:23:15,403
‫ابقيا هنا ولا تتحركا سأعود
‫وأخرجكما حين يكون الوضع آمنًا

328
00:23:15,486 --> 00:23:17,908
‫لكن ابقيا هنا ولا تبارحا مكانكما

329
00:23:20,663 --> 00:23:25,924
‫نبضك ينخفض، يجب أن نتفقّد
‫عدد كريات الدم لديك

330
00:23:26,007 --> 00:23:30,683
‫لكن أظنّك جاهزة
‫للمباشرة بالجراحة غدًا

331
00:23:32,770 --> 00:23:35,776
‫إنها المرة الخامسة
‫التي تتفقدين فيها جهاز الاستدعاء

332
00:23:35,861 --> 00:23:39,409
‫- إنها مجرّد عادة
‫- دكتورة (بي)

333
00:23:39,493 --> 00:23:41,789
‫زوجي تأخر وهو لا يتأخر قط

334
00:23:41,872 --> 00:23:46,590
‫وأنت تمضين وقتك معي
‫ولست من هذا النوع

335
00:23:46,673 --> 00:23:49,012
‫ماذا يحصل؟

336
00:23:49,094 --> 00:23:54,606
‫ثمة وضع راهن في المستشفى
‫لا أعرف بالضبط ما هو

337
00:23:54,689 --> 00:24:00,117
‫لكن تقتضي إجراءات المستشفى
‫أننا حين نكون...

338
00:24:00,200 --> 00:24:01,537
‫- إنه في هذا الطابق
‫- من؟

339
00:24:01,620 --> 00:24:03,624
‫- مُطلق النار
‫- مُطلق نار؟

340
00:24:03,707 --> 00:24:05,878
‫- ثمة مُطلق نار في المستشفى؟
‫- يا إلهي!

341
00:24:07,131 --> 00:24:11,306
‫"لا بأس! أخفِض مسدسك
‫لا تفعل شيئًا سيدي"

342
00:24:13,060 --> 00:24:17,526
‫"لا أرجوك! لديّ عائلة، سيدي!"

343
00:24:18,529 --> 00:24:19,823
‫- دكتور (بيرسي)، اختبئ
‫- ماذا؟

344
00:24:19,906 --> 00:24:22,203
‫- اختبئ فحسب
‫- (ماري)، ادّعي أنك ميتة

345
00:24:22,287 --> 00:24:23,790
‫ماذا يحصل؟

346
00:24:23,872 --> 00:24:28,507
‫لا تتحرّكي ولا تتنفّسي
‫دكتور (بيرسي)، اختبئ حالًا!

347
00:25:04,037 --> 00:25:05,831
‫هذا لا يُحتمل!

348
00:25:07,042 --> 00:25:09,631
‫حسنًا، حسنًا...

349
00:25:10,716 --> 00:25:16,687
‫حسنًا، حسنًا...

350
00:25:27,458 --> 00:25:30,673
‫أرجوك، أنا جرّاح!
‫أرجوك

351
00:25:31,675 --> 00:25:35,474
‫- هل أنت جرّاح؟
‫- نعم سيدي

352
00:25:35,558 --> 00:25:40,735
‫- نعم، أنا جرّاح
‫- لا، أرجوك! أرجوك لا!

353
00:26:08,332 --> 00:26:13,008
‫- لا! لا!
‫- هل أنت جرّاحة؟

354
00:26:13,090 --> 00:26:14,761
‫أجيبيني!

355
00:26:20,271 --> 00:26:27,160
‫لا! أنا ممرّضة

356
00:26:28,120 --> 00:26:33,130
‫أنا ممرّضة! أنا ممرّضة!

357
00:26:41,356 --> 00:26:45,865
‫أنا آسف على العناء

358
00:26:48,078 --> 00:26:53,380
‫وعلى الفوضى، أنا آسف!

359
00:27:00,895 --> 00:27:04,234
‫يا إلهي!

360
00:27:21,607 --> 00:27:24,278
‫أنت تبلي بلاءً حسنًا (أليكس)

361
00:27:24,946 --> 00:27:27,951
‫يجب أن أقحم أنبوب الصدر
‫أنت معي، اتفقنا؟

362
00:27:28,036 --> 00:27:32,419
‫لا تضع أنبوب الصدر
‫أنا بخير، لا تشقّني

363
00:27:32,503 --> 00:27:35,843
‫(ليكسي)، جهّزي البيتادين
‫وسأقوم بالباقي، اتفقنا؟

364
00:27:35,927 --> 00:27:37,387
‫حسنًا

365
00:27:40,227 --> 00:27:42,189
‫يا إلهي!

366
00:27:44,276 --> 00:27:47,533
‫- أسكتيه! أسكتيه!
‫- يا إلهي!

367
00:27:47,616 --> 00:27:49,912
‫يا إلهي!

368
00:27:52,960 --> 00:27:58,597
‫- حسنًا، حسنًا
‫- أسكتيه (ليكسي)

369
00:27:58,681 --> 00:28:03,440
‫إن سمع المسلّح صراخًا سيتّجه إلى هنا
‫افعلي شيئًا لإسكاته

370
00:28:04,901 --> 00:28:10,454
‫حسنًا، (أليكس) أعلم أن ما نفعله
‫يؤلمك لكن يجب أن تلتزم الصمت

371
00:28:10,537 --> 00:28:12,583
‫مفهوم؟

372
00:28:14,295 --> 00:28:20,348
‫- (ليكسي)!
‫- أنا آسفة!

373
00:28:22,602 --> 00:28:24,315
‫الخبر السيئ أنك لن تحظَي بالخصوصيّة

374
00:28:24,398 --> 00:28:29,450
‫أما الخبر السار هو أن أرنبك يمكنه
‫أن يُصادق دبًا جميلًا جدًا في آخر الرواق

375
00:28:29,534 --> 00:28:31,997
‫- انتبهي
‫- آسفة!

376
00:28:32,582 --> 00:28:35,920
‫- ظننتنا سنكون صديقتين
‫- تريدين مناقشة الأمر الآن؟

377
00:28:36,005 --> 00:28:37,967
‫والمستشفى مُقفلة وننقل الأولاد
‫دون معرفة ما يحدث

378
00:28:38,051 --> 00:28:39,679
‫- وتريدين مناقشة هذا؟
‫- نحن عالقتان هنا

379
00:28:39,762 --> 00:28:42,351
‫وعلينا أن تكون معًا
‫لذا نعم، أريد مناقشة الموضوع

380
00:28:42,434 --> 00:28:45,857
‫حسنًا، لا بأس حاولت مصادقتك
‫وعدم التفكير في الأمر

381
00:28:45,941 --> 00:28:48,696
‫حاولت ذلك والآن تخطيت الموضوع
‫سألجأ إلى طريقة تقليدية أكثر

382
00:28:48,781 --> 00:28:50,951
‫تقتضي بكرهك كثيرًا

383
00:28:52,120 --> 00:28:55,210
‫حسنًا، (كريستوفر) أعرّفك على (تايلور)
‫(تايلور) أعرّفك هذا (كريستوفر)

384
00:28:55,293 --> 00:28:56,797
‫كلاكما يكره الدجاج، ناقشا الأمر

385
00:28:56,880 --> 00:28:58,884
‫نعم، أنا نباتيّ أيضًا

386
00:28:59,593 --> 00:29:04,061
‫مهلًا، لا أستحقّ ذلك
‫عاملتك باحترام ومحبّة

387
00:29:04,144 --> 00:29:06,023
‫هذه المشكلة، تظنين ذلك
‫لكن ليس هذا صحيحًا

388
00:29:06,107 --> 00:29:08,027
‫واثقة من أنه لشعور رائع
‫أن تتصرّفي وكأنني السيئة

389
00:29:08,111 --> 00:29:09,696
‫لكن هذه أكبر كذبة سمعتها في حياتي

390
00:29:09,781 --> 00:29:11,910
‫أمضيت الشهر المنصرم
‫محاولة أن أقنع نفسي...

391
00:29:11,992 --> 00:29:14,289
‫أنني لا أحتاج للأولاد لأشعر بالسعادة
‫حاولت بجهد فعل ذلك

392
00:29:14,373 --> 00:29:17,295
‫قدمت محاضرات لنفسي
‫وقلت لك ذلك في العلن ولـ(مارك)

393
00:29:17,379 --> 00:29:20,176
‫وغيّرت نفسي كليًا
‫بطريقة أرغب في ما ترغبين فيه

394
00:29:20,260 --> 00:29:25,019
‫ثم توقّفت لثانية وفكرت "هل حاولت يومًا
‫أن تتخيلي ماهيّة التغيّر من أجلي؟"

395
00:29:25,103 --> 00:29:28,109
‫لأنك لا أظنك فعلت
‫ما فعلته أنك تخلّيت عن حلمي

396
00:29:28,192 --> 00:29:31,031
‫وهذا يُشير إلى أنك لا تكترثين
‫ما إذا كنت سعيدة أم لا

397
00:29:31,115 --> 00:29:34,204
‫لم أفهم يومًا شخصيّتك
‫وبعد أن فعلت ما عدت أحبّك

398
00:29:34,288 --> 00:29:38,754
‫حقًا؟ يُفترض بي أن أتغيّر من أجلك؟
‫لماذا؟ هل لأننا مغرمتان ببعضنا؟

399
00:29:38,839 --> 00:29:40,675
‫لأنك تقعين في الغرام دائمًا
‫بالرجال والنساء...

400
00:29:40,759 --> 00:29:44,683
‫- عذرًا، دكتورة (روبينز)
‫- لا أشعر بأنني بخير

401
00:29:45,895 --> 00:29:49,485
‫- يا إلهي!
‫- أطلق النار عليّ

402
00:29:49,569 --> 00:29:52,491
‫- أطلق النار عليّ توًا تلقيت رصاصة
‫- ستكون بخير

403
00:29:52,574 --> 00:29:54,786
‫(ماري)، اذهبي إلى هناك
‫ثمة شاش وضمادات للجراحة

404
00:29:54,871 --> 00:29:58,169
‫- هلا تحضرينها لي
‫- لا، عليّ الذهاب

405
00:29:58,252 --> 00:30:01,885
‫عليّ الذهاب إلى المنزل
‫يجب ألا نكون هنا، زوجي...

406
00:30:01,968 --> 00:30:04,264
‫يجب أن أجد زوجي
‫وقد يعود هذا الرجل إلى هنا

407
00:30:04,348 --> 00:30:08,649
‫(ماري)! لن تبارحي مكانك
‫وذلك الرجل لن يعود

408
00:30:08,731 --> 00:30:11,779
‫أريدك أن تتمالكي أعصابك
‫وتحضري لي ما طلبته منك

409
00:30:12,405 --> 00:30:13,866
‫مفهوم؟

410
00:30:15,913 --> 00:30:17,707
‫كنت أملأ الملفات
‫والآن تعرّضت لإطلاق نار؟

411
00:30:17,792 --> 00:30:24,555
‫أنت بخير...
‫جيّد، أحسنت!

412
00:30:26,141 --> 00:30:30,609
‫حسنًا (ماري)
‫اذهبي إلى النافذة

413
00:30:30,692 --> 00:30:34,324
‫وانظري... إن كان هناك أحد
‫في الخارج يُمكنه مساعدتنا

414
00:30:36,287 --> 00:30:40,753
‫هيّا (ماري)، اذهبي إلى النافذة حالًا
‫وانظري إن كان هناك من يُمكنه مساعدتنا

415
00:30:40,838 --> 00:30:44,094
‫هيّا، اذهبي

416
00:30:47,475 --> 00:30:49,605
‫ثمة...

417
00:30:49,689 --> 00:30:55,993
‫ثمة رجل أمن ميت، إنه ميت

418
00:30:56,578 --> 00:31:01,337
‫ما من شخص آخر لمساعدتنا
‫ما من شخصٍ آخر

419
00:31:04,050 --> 00:31:09,061
‫لا بأس!

420
00:31:11,816 --> 00:31:18,621
‫- من أين تتسرّب المياه؟
‫- دكتورة (بايلي)، أنت تبكين

421
00:31:19,414 --> 00:31:21,586
‫أنت تبكين

422
00:31:24,090 --> 00:31:29,476
‫(ماري)، تعالي وامسحي وجهي
‫لأتابع العمل

423
00:31:31,647 --> 00:31:33,944
‫حسنًا

424
00:31:35,613 --> 00:31:39,997
‫سنكون جميعنا بخير

425
00:31:41,500 --> 00:31:43,587
‫- إنه جاهز للنقل
‫- (جاكسون)

426
00:31:43,671 --> 00:31:46,928
‫انقله إلى قسم العناية الفائقة
‫باشر بتدفئته وحدد نسبة السكر في الدم

427
00:31:47,010 --> 00:31:48,849
‫لا يمكنني فعل ذلك سيدي

428
00:31:48,931 --> 00:31:50,393
‫- عذرًا؟
‫- لا يمكننا مغادرة المكان

429
00:31:50,476 --> 00:31:52,063
‫هذا ما قاله لي دكتور (شيبرد)

430
00:31:52,480 --> 00:31:54,276
‫ثمة مسلّح في المستشفى
‫ويُفترض بنا البقاء هنا

431
00:31:54,359 --> 00:31:55,862
‫- ثمة ماذا؟
‫- قال (شيبرد) إنه...

432
00:31:55,946 --> 00:31:59,077
‫حرارة هذا المريض منخفضة، عليّ نقله
‫إلى قسم العناية الفائقة لأباشر بتدفئته

433
00:31:59,161 --> 00:32:01,122
‫- قبل أن يبدأ بالانهيار
‫- قال (شيبرد)...

434
00:32:01,206 --> 00:32:02,793
‫- لم تذكر ذلك حتى الآن؟
‫- قال (شيبرد)...

435
00:32:02,876 --> 00:32:07,177
‫لم تتكبد عناء إخباري قبل الآن؟
‫سبق وأخبرتني ما قال (شيبرد)

436
00:32:12,353 --> 00:32:15,193
‫حسنًا، سأنقله بنفسي
‫أما جميعكم فستبقون هنا

437
00:32:15,276 --> 00:32:17,030
‫- سآتي معك
‫- لا، لا تبارحي مكانك

438
00:32:17,113 --> 00:32:21,539
‫أنا جرّاحة قلب
‫ويُعاني إصابة في صدره

439
00:32:21,622 --> 00:32:24,544
‫لن تكون صاحب القرار هذه المرة
‫سآتي، هيّا بنا

440
00:32:28,135 --> 00:32:31,683
‫ضغط دمها ٩٠ على ٦٠ وينخفض
‫فلنعلّق المزيد من السوائل

441
00:32:31,767 --> 00:32:33,312
‫- أحضرت آلة فائق الصوت المحمولة
‫- حسنًا

442
00:32:33,395 --> 00:32:35,483
‫تفقدي الزائدة الدودية
‫وسأعود في الحال

443
00:32:36,276 --> 00:32:38,948
‫متى ستسامحينني لعدم
‫كوني شاذة كفاية بالنسبة إليك؟

444
00:32:39,032 --> 00:32:42,789
‫عندما تقنعينني أنك مغرمة بي
‫ولست مغرمة بكونك مغرمة

445
00:32:42,873 --> 00:32:45,628
‫عندما تفعلين شيئًا لتقنعينني
‫أنني مختلفة عن (جورج أومالي)

446
00:32:45,711 --> 00:32:48,217
‫(أريكا هون) و(مارك سلون)
‫أو الفتاة في عربة القهوة

447
00:32:48,300 --> 00:32:52,475
‫قلبك كبير وأعشق هذه الصفة فيك
‫لكنني لا أثق فيك، ولمَ قد أفعل؟

448
00:32:53,394 --> 00:32:57,151
‫دكتورة (روبينز)، الزائدة...

449
00:33:07,839 --> 00:33:10,636
‫- هل أنت بخير؟
‫- تقيأت كل يوم من هذا الأسبوع

450
00:33:10,720 --> 00:33:13,058
‫تمام الساعة...
‫نعم، في الموعد المحدد

451
00:33:13,893 --> 00:33:15,354
‫حسنًا، علينا الخروج من هذا المكان

452
00:33:15,438 --> 00:33:20,281
‫لأنني لن أبقى هنا بعد
‫أن تلوّثي هذا المكان بتقيؤك

453
00:33:27,003 --> 00:33:30,509
‫- يا إلهي! انخفضي (مريديث)
‫- ماذا؟

454
00:33:46,792 --> 00:33:48,712
‫إنه الرجل الذي قابلته في المصعد

455
00:33:49,965 --> 00:33:51,843
‫- ماذا تعنين؟ ماذا؟
‫- إنه الرجل من المصعد

456
00:33:51,927 --> 00:33:55,059
‫سألني عن كيفيّة
‫الوصول إلى مكتب الرئيس

457
00:33:56,186 --> 00:33:58,565
‫- لم...
‫- (مريديث)

458
00:33:58,649 --> 00:34:01,655
‫الرجل المسلّح يبحث عن (ديريك)

459
00:34:14,665 --> 00:34:17,712
‫- دكتور (شيبرد)
‫- سيدي، يجب ألا تكون هنا

460
00:34:17,796 --> 00:34:21,136
‫- المكان ليس آمنًا
‫- أعلم أن المكان ليس آمنًا

461
00:34:21,220 --> 00:34:24,977
‫هذا هو المقصود
‫هذه المستشفى ليست آمنة

462
00:34:25,687 --> 00:34:27,816
‫لم تتعرّف عليّ، أليس كذلك؟

463
00:34:30,237 --> 00:34:33,661
‫سيد (كلارك)، آسف كنت...

464
00:34:33,744 --> 00:34:36,207
‫ثمة وضع خاص هنا، أواجه مشكلة
‫يجب أن تذهب لمكان آمن كي لا تتأذى

465
00:34:36,292 --> 00:34:38,628
‫سبق وتعرّضت للأذية

466
00:34:42,220 --> 00:34:44,641
‫أذيتني عندما قررت أن تقتل زوجتي

467
00:34:50,612 --> 00:34:52,866
‫- ضغط الدم ٦٠
‫- يخسر الكثير من الدم

468
00:34:53,241 --> 00:34:57,334
‫تبًا! يحتاج إلى نقل دم
‫لا أعرف ما العمل الآن

469
00:35:01,133 --> 00:35:04,014
‫سأذهب، سأذهب لأحضر الدم

470
00:35:04,639 --> 00:35:09,106
‫- هذا جنونيّ، أنا سأذهب
‫- لا، لا أعرف ما عليّ أن أفعل

471
00:35:09,190 --> 00:35:15,369
‫أما أنت فبلى، لا...
‫أعجز عن فعل أي شيء

472
00:35:15,453 --> 00:35:19,878
‫(أليكس)، لا تمت!
‫أرجوك لا تمت

473
00:35:19,962 --> 00:35:25,472
‫هذه أنا، (لكسي)، سأعود حالًا

474
00:35:25,557 --> 00:35:27,269
‫سأعود في الحال

475
00:35:35,367 --> 00:35:41,296
‫- (سلون)، حاول ألا تقتلني
‫- أبذل قصارى جهدي

476
00:35:51,190 --> 00:35:53,111
‫يا إلهي!

477
00:35:55,365 --> 00:35:58,789
‫- سيد (كلارك)
‫- اصمت لا تتكلّم، لست الرجل هنا

478
00:35:59,248 --> 00:36:02,463
‫أنا الرجل! أنا الرجل!

479
00:36:06,221 --> 00:36:11,230
‫قلت لزوجتي إنني سأكون كذلك
‫أنا الرجل!

480
00:36:11,857 --> 00:36:18,662
‫والرجل يرعى زوجته لكنني لم أفعل
‫تركتك تقرر أن عليها الموت

481
00:36:20,333 --> 00:36:24,758
‫لم أتصرّف كرجلٍ حينها
‫غير أنني سأكون رجلًا الآن

482
00:36:28,807 --> 00:36:30,812
‫لا! لا!

483
00:36:31,855 --> 00:36:37,909
‫(ماري)، هل ترين الدوائر اللاصقة هناك
‫هلا تعطينني ٣ منها

484
00:36:37,992 --> 00:36:42,877
‫(ماري)، أعطيني ٣ منها
‫وذلك الشيء الآخر

485
00:36:45,048 --> 00:36:46,885
‫حسنًا، نعم

486
00:36:48,304 --> 00:36:52,397
‫- هذا الشيء؟
‫- لا، الشيء الآخر مع الأسلاك

487
00:36:53,357 --> 00:36:57,407
‫- إنني أحتضر
‫- لست تحتضر

488
00:36:57,489 --> 00:36:59,160
‫حقًا؟ لا تكذبي عليّ

489
00:36:59,243 --> 00:37:03,878
‫لا تقولي لي تلك الكذبة التي نخبرها
‫للجميع "أنت بخير، أنت بحال جيدة"

490
00:37:03,961 --> 00:37:08,846
‫لا تكذبي عليّ، عديني
‫بأن تقولي لي الحقيقة، اتفقنا؟

491
00:37:08,929 --> 00:37:13,521
‫لست تحتضر ولو كنت كذلك
‫لقلت لك، مفهوم؟

492
00:37:14,440 --> 00:37:17,112
‫حسنًا، ثبّت ذلك

493
00:37:19,993 --> 00:37:24,376
‫لست تحتضر! (ماري) أمسكي بيد
‫الدكتور (بيرسي) رجاءً

494
00:37:33,019 --> 00:37:34,898
‫ابقَي هنا

495
00:37:34,981 --> 00:37:37,361
‫أي نوع من المستشفيات هذه؟

496
00:37:38,863 --> 00:37:40,701
‫المكان ليس آمنًا هنا

497
00:37:41,410 --> 00:37:45,043
‫على أحدهم أن يحميَ الناس منك

498
00:37:45,795 --> 00:37:48,800
‫أنت الذي تُصدر الأحكام وكأنك القدر

499
00:37:49,552 --> 00:37:52,224
‫- سيد (كلارك)، أرجوك...
‫- لن تحظى بفرصة أن تكون القدر

500
00:37:53,393 --> 00:37:54,895
‫- لا تتكلّم
‫- سيد (كلارك)

501
00:38:00,533 --> 00:38:01,994
‫سيد (كلارك)، أصغِ إليّ

502
00:38:06,795 --> 00:38:12,932
‫أعرف مدى خسارتك
‫فلقد خسرت والدي في صغري

503
00:38:14,184 --> 00:38:17,482
‫قتل رجلان والدي
‫لسلبه ساعته أمام عينيّ

504
00:38:19,821 --> 00:38:21,366
‫أمام عينيّ

505
00:38:23,328 --> 00:38:25,917
‫لم أصبح طبيبًا
‫لأنني أردت أن أكون عظيمًا

506
00:38:27,462 --> 00:38:29,716
‫أصبحت طبيبًا
‫لأنني أردت أن أنقذ حياة الناس

507
00:38:33,974 --> 00:38:40,528
‫انظر إليّ أرجوك،
‫انظر إليّ في عينيّ

508
00:38:44,078 --> 00:38:50,674
‫أنا بشريّ
‫وأرتكب الأخطاء، لست كاملًا

509
00:38:52,679 --> 00:38:54,431
‫جميعنا كذلك

510
00:38:55,935 --> 00:39:00,735
‫أظن أن اليوم مجرّد خطأ بالنسبة إليك

511
00:39:02,447 --> 00:39:08,584
‫تريد إحقاق العدالة
‫وأن يدفع أحدهم الثمن

512
00:39:12,927 --> 00:39:16,475
‫لكنك رجل طيّب
‫يمكنني أن أرى ذلك في عينيك

513
00:39:24,783 --> 00:39:29,626
‫هل ترى الطيبة في عينيّ؟
‫هل يمكنك ذلك؟

514
00:39:46,744 --> 00:39:49,792
‫دكتور (شيبرد)
‫الحمد لله أنك عدت!

515
00:40:11,878 --> 00:40:14,466
‫"تعلّمت القراءة في قاعة انتظار
‫غرفة العمليّات"

516
00:40:14,551 --> 00:40:16,262
‫"لعبت في المشرحة"

517
00:40:16,345 --> 00:40:20,436
‫"ولوّنت بأقلامي ملفّات الطوارئ القديمة"

518
00:40:25,865 --> 00:40:30,583
‫"كانت المستشفى كنيستي
‫ومدرستي ودياري"

519
00:40:30,916 --> 00:40:34,423
‫"مكاني الآمن وملاذي"

520
00:40:35,175 --> 00:40:37,012
‫"أحبّ هذا المكان"

521
00:40:39,391 --> 00:40:42,940
‫"تصحيح... أحببت هذا المكان"

522
00:40:46,447 --> 00:40:48,451
‫ترجمة "راوية المدني"

