﻿1
00:00:11,660 --> 00:00:13,570
نحن نفعل هذا أيضاً، كما تعلم

2
00:00:14,170 --> 00:00:16,690
ما الذي تفعلونه؟ -
الصمت المطلق -

3
00:00:16,700 --> 00:00:19,210
فهذا يربك الناس ويدفعهم للكلام

4
00:00:20,280 --> 00:00:23,160
(أنا أتلقى أجري سواء تكلمتِ أم لا يا (تيريزا

5
00:00:23,810 --> 00:00:27,870
لقد كان المكتب يدفع لك منذ 5 أسابيع أيها الطبيب
كان يفترض بهذا أن يكون إجراءاً إعتيادياً

6
00:00:27,880 --> 00:00:31,360
إجراءاً إعتيادياً، وكأنه عليكِ رؤيتي
بعد عملية إطلاق نار؟ بالطبع

7
00:00:31,360 --> 00:00:34,130
لكنه ليس إجراءاً إعتيادياً كإضطراري
لمنحكِ الموافقة بأنكِ بخير

8
00:00:34,130 --> 00:00:36,870
(لم أقم حتّى بإطلاق النار على (تانر
بل (جاين) من فعل ذلك

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,400
لقد منحته الموافقة بعد جلسة واحدة

10
00:00:39,410 --> 00:00:41,780
لقد كانت حالته العقلية مستقرة

11
00:00:41,840 --> 00:00:45,020
والآن أصبحتُ راغبة برؤية ترخيص عملك

12
00:00:46,740 --> 00:00:49,190
لديّ 6 قضايا لم تحل
وسأشهد بقضيتين أخريتين

13
00:00:49,190 --> 00:00:52,500
...لا أملك وقتاً -
ليس الأمر وكأنه لديكِ شيء تتحدّثين عنه -

14
00:00:53,390 --> 00:00:56,470
توفيت والدتكِ حين كنتِ بالـ 12
ولديكِ 3 أشقاء أصغر منكِ

15
00:00:56,470 --> 00:00:59,500
والد يسيء معاملتكم ومدمن على الكحول
وهو الآن ميّت أيضاً

16
00:00:59,500 --> 00:01:01,470
"لم ترد بالتقرير كلمة "يسيء المعاملة

17
00:01:06,300 --> 00:01:08,420
لكنه كان كذلك، أليس كذلك؟

18
00:01:09,260 --> 00:01:12,640
مذاق هذه القهوة سيء، أنا جادة

19
00:01:16,630 --> 00:01:17,700
هل إنتهينا؟

20
00:01:17,700 --> 00:01:19,640
كلاّ، لنتحدّث عن

21
00:01:19,640 --> 00:01:22,940
ما ترغبين بالتحدّث عنه
ما الذي تفعلينه على سبيل التسلية؟

22
00:01:22,940 --> 00:01:23,770
التسلية؟

23
00:01:23,770 --> 00:01:27,010
...ذلك الشيء الذي تفعلينه حين لا تعملين

24
00:01:27,050 --> 00:01:30,540
...أنا... ما علاقة هذا بالـ

25
00:01:34,650 --> 00:01:36,140
(ليزبن)

26
00:01:36,480 --> 00:01:38,290
أجل، سأكون هناك في الحال

27
00:01:38,850 --> 00:01:40,980
الواجب يناديكِ، أتفهم هذا

28
00:01:44,680 --> 00:01:46,260
أيها الطبيب (كارمن)؟

29
00:01:47,210 --> 00:01:49,380
لماذا ترفض الموافقة على أنني بخير؟

30
00:01:49,380 --> 00:01:52,280
لأنّ ثمّة أمر تودّين إطلاعي عليه أولاً

31
00:01:53,290 --> 00:01:55,200
أراكِ الأسبوع المقبل

32
00:01:59,550 --> 00:02:01,910
كيف حصلنا على هذه القضيّة؟ -
تلقّى مركز الإتصالات مكالمة من مجهول -

33
00:02:01,910 --> 00:02:04,900
يقول بأنّ ثمّة جثة، إنه يبعد مسافة مربعين
سكنيين عنّا، وها نحن ذا

34
00:02:04,900 --> 00:02:07,340
لكن ثمّة مشكلة واحدة -
لا وجود لجثّة؟ -

35
00:02:07,340 --> 00:02:10,700
لا توجد جثّة -
ليس بمكبّ النفايات، رجاءاً ليس بالمكبّ -

36
00:02:10,700 --> 00:02:13,580
أنظروا حولكم بحثاً عن جثة
وأنظروا ما يمكنكم رؤيته

37
00:02:18,840 --> 00:02:20,130
أكان موعدكِ مع الطبيب النفسي اليوم؟

38
00:02:20,130 --> 00:02:22,000
كلاّ -
أجل، أجل -

39
00:02:22,000 --> 00:02:25,050
لديكِ هذا الخط الظاهر بين حاجبيكِ
إنه يتسبب لكِ بالإزعاج

40
00:02:25,060 --> 00:02:28,540
وبالإضافة لذلك، رائحتكِ تشبه دخان سيجارته

41
00:02:28,540 --> 00:02:31,730
أنا منزعجة لأنني نسيتُ هاتفي الخلوي -
صحيح -

42
00:02:31,730 --> 00:02:34,270
تشو)، أعثرتَ على شيء؟) -
لا شيء -

43
00:02:37,460 --> 00:02:41,800
أكنتِ تعلمين بأنه إن قمتِ بوزن
كل كائن حيّ على وجه الكرة الأرضية

44
00:02:41,810 --> 00:02:44,900
فربع تلكَ الكتلة الحيوية سيكون مجرّد نمل؟

45
00:02:44,900 --> 00:02:46,660
هذا عدد كبير من النمل -
إنه كذلك -

46
00:02:46,660 --> 00:02:47,880
تشو)، أيّ شيء؟)

47
00:02:47,880 --> 00:02:49,700
لا أثر على وجود جثّة

48
00:02:49,710 --> 00:02:53,220
حسناً، إذاً إبحث بمكب النفايات
ولنغادر هذا المكان

49
00:02:53,230 --> 00:02:56,700
لقد فتشتها بالمرّة الماضية -
يا رجل، لقد اشتريتُ هذه البدلة لتوّي -

50
00:02:56,710 --> 00:02:58,710
حسناً، حجر ورق مقص

51
00:02:58,710 --> 00:03:00,980
عند العدد 3، مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة -
!أجل -

52
00:03:03,210 --> 00:03:05,790
لقد كان الجو جافاً هذا الخريف، أليس كذلك؟
لم تتساقط الأمطار

53
00:03:06,250 --> 00:03:07,320
كالجفاف

54
00:03:07,320 --> 00:03:11,540
هذا سبب بحث هذا النمل عن الرطوبة
أينما يمكنهم العثور عليه

55
00:03:11,550 --> 00:03:14,230
إذاً ما سبب عدم تجمع جميع النمل
بمكبة نفايات مبللة وكريهة الرائحة؟

56
00:03:14,240 --> 00:03:19,500
تماماً، لأنهم وجدوا مكاناً آخر
...حيث يوجد فيه القليل من

57
00:03:19,510 --> 00:03:23,490
ريغسبي)؟)
القليل من العون هنا

58
00:03:23,490 --> 00:03:25,200
رجاءاً

59
00:03:35,780 --> 00:03:38,190
تبدو 3 طلقات بالصدر
تمّ إطلاقها من مسافة قريبة

60
00:03:38,200 --> 00:03:40,180
بنية مثلثية مثالية

61
00:03:41,490 --> 00:03:44,990
لا وجود لغلاف الرصاص، يبدو بأنّ القاتل
قد أخذ أغلفة الرصاص معه، هذا عمل قاتل محترف

62
00:03:44,990 --> 00:03:46,540
لا وجود لبطاقة هويّة

63
00:03:47,160 --> 00:03:49,210
إتصل بالخبراء الجنائيين
وإجروا بحثاً لبصماته

64
00:03:49,210 --> 00:03:52,090
من يكون؟ -
"يدعى (ويليام مكتير) من "سان فرانسيسكو -

65
00:03:52,090 --> 00:03:55,280
مغتصب أطفال متسلسل
"سجن لـ 6 أعوام بسجن "بيليكان باي

66
00:03:55,280 --> 00:03:58,050
وكيف تعرفين هذا؟ -
أنا من أرسله لذلك السجن -

67
00:03:59,740 --> 00:04:04,220
نحن قريبون من متجر "ماري" للكعك المحلى
أيودّ أحدكم تناول فطيرة "مخلب الدب" لاحقاً؟

68
00:04:06,810 --> 00:04:08,560
لا يمكنني القول بأنني جائع

69
00:04:22,870 --> 00:04:25,540
يا لدينا قضيّة
أتظنني أملك وقتاً لممارسة الألاعيب؟

70
00:04:25,540 --> 00:04:29,540
الحياة مجرّد لعبة، ولديكِ الكثير
من الوقت لذلك، صه

71
00:04:29,540 --> 00:04:33,330
صه! سأقرأ ما يجول بفكركِ

72
00:04:33,400 --> 00:04:36,080
...أريدكِ أن تأخذي نفساً عميقاً

73
00:04:37,920 --> 00:04:39,670
وبعدها أزفريه

74
00:04:41,220 --> 00:04:42,910
هلاّ قمتِ بالتركيز؟

75
00:04:44,140 --> 00:04:49,110
أذكري أكبر عدد ممكن من رؤساء
القرن العشرين... الآن

76
00:04:49,110 --> 00:04:56,720
(كوليدج)، (ويلسون)، (روزفلت)، (آيزنهاور)
(ترومان)، (كينيدي)، (نيكسون) (ليندون جونسون)

77
00:04:56,780 --> 00:04:59,680
جيّد
...خذي نفساً عميقاً آخر

78
00:05:01,450 --> 00:05:03,180
وأزفريه

79
00:05:06,520 --> 00:05:09,910
ركزي على الكوب الذي بأسفله النقود

80
00:05:09,910 --> 00:05:12,550
أنا أصغي لأفكاركِ

81
00:05:13,070 --> 00:05:16,500
لا تصرخي، فبمقدوري سماعكِ

82
00:05:16,510 --> 00:05:18,120
إفتحي عينيكِ

83
00:05:21,730 --> 00:05:24,920
حسناً، كانت نسبة نجاحك 25 بالمائة

84
00:05:24,920 --> 00:05:29,200
يمكننا مواصلة هذا طيلة اليوم
وسأحصل عليه بكل مرّة

85
00:05:29,200 --> 00:05:31,420
أعطني هذا، كيف تفعل هذا؟

86
00:05:31,420 --> 00:05:33,740
(أنتِ من أخبرني يا (ليزبن

87
00:05:34,710 --> 00:05:36,830
فعقلينا يتأثران بنفس المعدّل

88
00:05:36,890 --> 00:05:42,610
في الواقع، الآن... بهذه اللحظة أشعر بشيء ما
أنا أتلقاه هنا، إنه... إنه إسم مستعار

89
00:05:42,900 --> 00:05:45,940
"القديسة... تيريزا"

90
00:05:47,500 --> 00:05:51,160
لماذا لم تخبريني أبداً كيف عرفتِ
العميل (بوسكو)؟

91
00:05:52,540 --> 00:05:56,170
أنظرا، مقالة أخرى
كانت (ليزبن) نجمة شهيرة لفترة

92
00:05:56,170 --> 00:05:57,540
ما خطب تسريحة شعرها؟

93
00:05:57,540 --> 00:06:00,160
ما خطب تسريحة شعري؟ -
لا شيء -

94
00:06:00,790 --> 00:06:03,660
كانت قضيّة (مكتير) سبب نجاحكِ المهني
ولم تنبسي كلمة بهذا الشأن

95
00:06:03,660 --> 00:06:07,080
أنتِ تشبهين بطلة خارقة بهويّة سريّة

96
00:06:07,150 --> 00:06:09,110
أترغبون بمعرفة القصّة؟

97
00:06:09,110 --> 00:06:13,520
قام (مكتير) بالعيش في المنطقة لـ 18 شهراً

98
00:06:13,520 --> 00:06:17,130
وقد هاجم 7 فتيات تتراوح
أعمارهنّ ما بين الـ 6 والـ 9

99
00:06:17,140 --> 00:06:19,720
وقد كنتُ المفتشة
بـ "سان فرانسيسكو" التي قامت بإعتقاله

100
00:06:19,720 --> 00:06:23,660
(لقد تحققت... وأطحتُ بـ (مكتير
والآن، ما الجديد بالقضيّة؟

101
00:06:23,660 --> 00:06:26,040
عثر الخبراء الجنائيون على سلاح الجريمة
على بعد مربع سكني في سلة مهملات

102
00:06:26,050 --> 00:06:27,640
إنهم يفحصونه الآن بحثاً عن البصمات

103
00:06:27,640 --> 00:06:30,300
تمت الإشادة بتصرفات المفتشة (ليزبن) البطولية"

104
00:06:30,310 --> 00:06:33,450
"من قِبل الخدمة المدنية
وزملائها بشرطة سان فرانسيسكو

105
00:06:33,450 --> 00:06:36,060
وقد ذكر رئيسها بالعمل الملازم (سامويل بوسكو)؟"

106
00:06:36,070 --> 00:06:40,900
قامت المفتشة (ليزبن) بعمل رائع"
"بملاحقة وإعتقال هذا الحيوان

107
00:06:40,960 --> 00:06:43,610
كان هذا جيداً جداً
يجدر بك التمثيل معاً

108
00:06:43,610 --> 00:06:46,640
أيمكنكَ تقليد (باربرا سترايسند)؟ -
لا تغرني -

109
00:06:46,650 --> 00:06:48,580
(سمعتُ بشأن (مكتير

110
00:06:48,590 --> 00:06:51,220
هذا غريب، أليس كذلك؟
فها نحن هنا مجدداً، كم سنة مرّت على ذلك؟

111
00:06:51,220 --> 00:06:54,740
العديد من السنوات
هل تحدثتِ إلى (دراير)؟

112
00:06:54,740 --> 00:06:55,930
سيكون خياري الأفضل

113
00:06:55,940 --> 00:06:57,930
دراير ويلان)... والد الضحيّة الأخيرة)

114
00:06:57,930 --> 00:07:02,610
كاتي)... ذات السبعة أعوام)
أقسم على قتل (مكتير) حين يتم إطلاق سراحه

115
00:07:02,610 --> 00:07:04,770
إتصلتُ به وهو بطريقه إلى هنا من المرفأ

116
00:07:04,770 --> 00:07:07,760
جميعكم تتولون الأمر
...أعلميني إن أردتِ أية مساعدة

117
00:07:07,760 --> 00:07:11,190
من أجل الأيام الخوالي -
من أجل الأيام الخوالي -

118
00:07:11,940 --> 00:07:16,160
ها هو عنوان منزل (مكتير)، أخبرنا الشرطي المراقب
عليه بأنه يقيم بمنزل مع حبيبته، إذهبي للتحدّث إليها

119
00:07:16,160 --> 00:07:18,460
أيملك حبيبة؟ -
أظنني سأرافقها -

120
00:07:18,460 --> 00:07:21,800
فكرة سديدة، (ريغسبي)، تحقق من
رفاق (مكتير) السابقين والمتحرّشين بالأطفال

121
00:07:21,800 --> 00:07:24,640
وبخاصة أولئك الذين إنتقلوا
"من "سان فرانسيسكو" إلى "ساكرمنتو

122
00:07:24,640 --> 00:07:26,640
بالطبع أيتها الرئيسة

123
00:07:26,710 --> 00:07:30,040
لديّ و(تشو) إجتماع بخصوص محاكمة
مع نائب المدّعي العام

124
00:07:30,040 --> 00:07:32,940
ليس في حالة قمتُ برمي نفسي
أولاً أمام أقرب زحمة مرور

125
00:07:35,290 --> 00:07:37,030
يا آنسة (ديراسك)، ما هي طبيعة علاقتكِ

126
00:07:37,030 --> 00:07:40,180
بـ (ويليام مكتير)؟ -
لقد كان خطيبي -

127
00:07:40,180 --> 00:07:41,430
خطيبكِ؟

128
00:07:41,430 --> 00:07:42,940
ألديكِ مشكلة بهذا؟

129
00:07:42,940 --> 00:07:50,360
إنها فقط لا تفهم كيف يمكن لإمرأة أن تغرم
بمتحرّش أطفال مدان، إنه ليس بالزوج المناسب

130
00:07:50,380 --> 00:07:57,110
لقد كان (بيل) رجلاً طيباً، ومعيلاً رائعاً
وقد عاملني كالملكة

131
00:07:57,170 --> 00:08:00,420
"وتلك الإتهامات التي وجّهت إليه بـ "سان فرانسيسكو
كانت زائفة بكِلا الأحوال

132
00:08:00,490 --> 00:08:05,410
لقد تصرّفت تلكَ الشرطية السافلة بعدائية تجاهه
(ثأر"، هذا ما سماه (بيل"

133
00:08:05,490 --> 00:08:09,960
(عليكَ تعلّم كيفية تنظيف تلكَ السحارة يا (تانيا
...حيث كان الإنسداد

134
00:08:10,500 --> 00:08:12,140
مرحباً -
مرحباً -

135
00:08:12,140 --> 00:08:16,710
(إنهم من الشرطة وهم هنا بخصوص (بيل
لقد أتى أخي إلى هنا لإصلاح المغسلة من أجلي

136
00:08:16,710 --> 00:08:19,220
(دايفيد) -
(باتريك) -

137
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
مرحباً -
(هذه (غرايس -

138
00:08:21,750 --> 00:08:23,940
دايفيد)، هل تعرف (ويليام مكتير)؟)

139
00:08:24,640 --> 00:08:26,670
إلتقيتُ به بضعة مرّات

140
00:08:26,950 --> 00:08:29,740
لقد أحسن معاملة (تانيا)، لذا
...تعلمان

141
00:08:30,180 --> 00:08:33,280
بأية حال، عليّ فقط إعادة تركيبها مجدداً
(وسيكون جاهزاً للإستخدام يا (تي

142
00:08:33,620 --> 00:08:35,000
سررتُ بلقائكما أيها الرفاق

143
00:08:35,000 --> 00:08:36,560
وأنتَ أيضاً

144
00:08:38,500 --> 00:08:41,160
أتعرفين أحداً يرغب بإيذاء (ويليام)؟

145
00:08:41,590 --> 00:08:49,430
حسناً... على الأرجح أنه غير مهم
لكنّه تشاجر مع رئيسه بالعمل الأسبوع الماضي

146
00:08:49,440 --> 00:08:53,080
وقد أتى للمنزل غاضباً
وقال بأنّ رئيسه يسعى للنيل منه

147
00:08:53,080 --> 00:08:57,350
من يكون رئيسه؟ -
شخص تافه، لا أدري -

148
00:08:58,110 --> 00:09:03,190
"إسم المكان "إكس إكس إكس واي زِي
المتحدة على ما أظن

149
00:09:03,890 --> 00:09:06,570
إنه في "ويلي" بالقرب من الطريق السريع

150
00:09:07,260 --> 00:09:08,020
مرحباً يا أمّي

151
00:09:08,020 --> 00:09:10,970
مرحباً صغيرتي (إيميلي)، كيف كانت المدرسة؟

152
00:09:10,970 --> 00:09:16,610
يمكنني مضاعفة العدد ستة، أتريدين سماعي؟ -
ربما لاحقاً، إتفقنا؟ -

153
00:09:19,220 --> 00:09:21,160
لم يكن (بيل) من تظنينه

154
00:09:21,330 --> 00:09:24,510
(مرحباً (إيميلي)، أدعى (باتريك

155
00:09:24,560 --> 00:09:26,210
كيف حالكِ؟ -
بخير -

156
00:09:26,210 --> 00:09:28,170
أكان يوماً جيداً؟

157
00:09:28,170 --> 00:09:30,110
جدول العدد ستة، أليس كذلك؟

158
00:09:30,110 --> 00:09:35,620
يا للروعة، لم لا تتوجهي للمطبخ
وتساعدي خالكِ (دايفيد)؟

159
00:09:36,350 --> 00:09:37,800
لا بأس يا عزيزتي

160
00:09:38,850 --> 00:09:40,250
أراكِ لاحقاً

161
00:09:44,480 --> 00:09:46,950
(لا أظنّ أنّ (مكتير) قام بلمس (إيميلي

162
00:09:47,490 --> 00:09:49,770
أترين؟ لقد أخبرتكِ

163
00:09:49,770 --> 00:09:53,230
لأنه لا زال يقوم بإعدادها -
أنتَ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه -

164
00:09:53,240 --> 00:09:55,840
لقد إلتقيتِ (بيل) بمركز تجاري، أليس كذلك؟

165
00:09:55,900 --> 00:09:58,830
...بالقرب من صالة ألعاب الفيديو أو
أو بصالة سينما

166
00:09:58,830 --> 00:10:00,530
وقد كانت (إيميلي) برفقتكِ

167
00:10:00,530 --> 00:10:02,450
لقد كان يعمل حينها هناك

168
00:10:02,450 --> 00:10:06,160
أجل، رجل نبيل بحق
وليس كالرجال الآخرين الذين وإعدتيهم

169
00:10:06,160 --> 00:10:09,180
لم... لم يضغط عليكِ لممارسة علاقة معه

170
00:10:10,210 --> 00:10:14,070
لم يكن حباً من النظرة الأولى، لكنّه كان لطيفاً للغاية
بمعاملته لـ (إيميلي)، لقد كان يصغي إليها

171
00:10:14,090 --> 00:10:16,950
لم يصغي أحد إليكِ هكذا أثناء ترعركِ

172
00:10:17,150 --> 00:10:19,300
أراد (بيل) أن يكون والداً

173
00:10:19,830 --> 00:10:22,000
ألا تستحق إبنتي أن يكون لديها والد؟

174
00:10:22,000 --> 00:10:24,150
ومؤخراً كان يطلب منكِ أن
يأخذ (إيميلي) للخارج

175
00:10:24,150 --> 00:10:29,610
برحلة ليلية... ربما للتخييم
بحجّة توطيد العلاقة بين الأب وإبنته

176
00:10:29,900 --> 00:10:32,710
وقد كان يلح عليكِ بالموافقة، قليلاً

177
00:10:34,040 --> 00:10:38,100
ولكنه كافٍ كي يبدأ بإثارة قلقكِ

178
00:10:39,060 --> 00:10:42,180
قلق صغير وخفيف

179
00:10:43,310 --> 00:10:46,250
والذي ربما شعرتِ بأعماقكِ بأنه صحيح

180
00:10:46,800 --> 00:10:48,500
(ويليام مكتير)

181
00:10:49,810 --> 00:10:51,730
كان أفضل من أن يكون حقيقياً

182
00:10:59,920 --> 00:11:02,430
(أنتِ تستحقين رجلاً طيباً يا (تانيا

183
00:11:03,150 --> 00:11:09,680
إن لم تؤمني بهذا من أجلكِ
(فحينها تظاهري بذلك... من أجل (إيميلي

184
00:11:14,350 --> 00:11:17,030
...هل إنتهينا هنا؟ أبستطاعتي
أبإمكاني الأكل، فأنا أتضوّر جوعاً

185
00:11:17,030 --> 00:11:18,470
أجل

186
00:11:19,530 --> 00:11:20,720
حسناً

187
00:11:31,230 --> 00:11:33,880
أنتما الإثنان شاهدين رئيسيين
ببضعة قضايا خلال هذا الشهر

188
00:11:33,880 --> 00:11:38,030
(أيتها العميلة (ليزبن)، لديكِ قضيّة (هاورد) و(إنغ
(العميل (تشو)، ستتولى قضية (دالي) و(فريد

189
00:11:38,080 --> 00:11:40,180
(فريد)، (فريد)
قام بعضّي

190
00:11:40,180 --> 00:11:42,100
وأحرص على ذكر هذا على منصة الشهود

191
00:11:42,100 --> 00:11:43,780
تيريزا)، أنتِ تتذكرين (هاورد)؟)

192
00:11:43,780 --> 00:11:48,090
لقد قام ومجموعته بسرقة 100 مليون دولار
من حسابات على الشبكة لآلاف الأشخاص

193
00:11:48,090 --> 00:11:50,230
وبعدها قام بإخفاء النقود وقتل شريكه؟

194
00:11:50,230 --> 00:11:52,990
أتذكره، لقد كان وغداً -
وسيدخل السجن -

195
00:11:52,990 --> 00:11:56,560
شكراً للعميلة (ليزبن) ومهاراتها
الرزينة والهادئة

196
00:11:56,560 --> 00:11:58,730
هذه أنا... رزينة وهادئة

197
00:11:58,730 --> 00:12:00,910
أنا مسرورة للغاية لأنها
(لم تكن قضيّة (جاين

198
00:12:00,920 --> 00:12:04,730
عليكِ إبلاغه يا (تيريزا) بأنه لا يمكنه
تهديد الناس بالقنابل للحصول على إعتراف منهم

199
00:12:04,740 --> 00:12:07,900
أو أقنعة مطاطية أو حلّة وحوش -
مرحباً... لدينا مشكلة -

200
00:12:07,900 --> 00:12:09,930
رفع الخبراء الجنائيون بصمة
(من على السلاح الذي قتل (مكتير

201
00:12:09,930 --> 00:12:12,260
وهل تعتبر هذه مشكلة؟ -
أجل -

202
00:12:12,550 --> 00:12:15,490
أيتها الرئيسة، البصمة تعود لكِ

203
00:12:25,780 --> 00:12:29,690
بصمتكِ موجودة على مستودع الرصاص
بسلاح الجريمة

204
00:12:29,690 --> 00:12:33,320
أخبرني لم لا يجدر بي
التواجد في المرحاض الآن والتقيؤ

205
00:12:33,330 --> 00:12:35,210
إنّه خطأ معملي
حتماً هو كذلك

206
00:12:35,210 --> 00:12:39,700
إنهم مرهقون ويعانون نقصاً بالتمويل
حصل هذا بالعام الماضي مع شرطة لوس أنجليس

207
00:12:39,700 --> 00:12:44,010
أطلب منهم إعادة فحص الدليل
بربك! أنتَ لا تفكر بأنني قتلته

208
00:12:44,010 --> 00:12:47,790
ما أفكر به، هو أنني
غارق حتى أذني بمخاطر سياسية

209
00:12:48,330 --> 00:12:50,530
أنتِ وفريقكِ تمّ إبعادكم عن
قضية (مكتير) كما هو واضح

210
00:12:50,530 --> 00:12:52,900
أتفهم هذا
هل سنسلّم القضية للمباحث الفدرالية؟

211
00:12:52,910 --> 00:12:54,550
كلاّ

212
00:12:56,710 --> 00:12:59,170
(مرحباً يا (ليزبن
ما رأيكِ بهذا؟

213
00:12:59,170 --> 00:13:02,150
(بوسكو) -
(إنه يعرف مقدار ما تعرفينه عن قضية (مكتير -

214
00:13:02,150 --> 00:13:03,350
هذا يبدو منطقياً

215
00:13:03,350 --> 00:13:06,350
وأجل، إضطررتُ لإستخدام
بعضاً من نفوذي لتولّي هذه

216
00:13:06,350 --> 00:13:09,020
شكراً لك... حسب ما أظن

217
00:13:09,020 --> 00:13:11,670
كلاّ، كلاّ، لا... لا تسيئي فهمي

218
00:13:12,000 --> 00:13:14,340
إن كنتِ مذنبة، فأريد إلقاء القبض عليكِ

219
00:13:14,820 --> 00:13:17,550
أنا فقط لا أريد العملاء الفدراليين
يتجولون حول مكاتبي

220
00:13:17,550 --> 00:13:20,140
ويطرحون أسئلة مهينة -
حسناً -

221
00:13:20,140 --> 00:13:22,570
إذاً أنتِ تفهمين بأنني مضطر
لطرح بعض الأسئلة عليكِ؟

222
00:13:22,570 --> 00:13:25,660
لا شيء شخصي -
قطعاً، تفضل -

223
00:13:26,020 --> 00:13:27,660
مرحباً جميعاً

224
00:13:27,660 --> 00:13:31,250
متأكد من أنكِ تتمنين لو أرتديتِ القفازات
أليس كذلك؟

225
00:13:31,250 --> 00:13:33,760
إذاً، أتملك بعض المعلومات لتزويدنا بها؟ -
كلاّ، بل مجرّد فضول -

226
00:13:33,760 --> 00:13:36,770
لا بأس، يمكنه البقاء إن أراد ذلك -
سأبقى -

227
00:13:39,140 --> 00:13:41,290
أين كنتِ مساء يوم الثلاثاء؟

228
00:13:41,290 --> 00:13:44,270
كنتُ في المنزل، أشاهد التلفاز

229
00:13:44,280 --> 00:13:45,420
لم يرني أحد

230
00:13:45,420 --> 00:13:48,520
ما الذي شاهدتيه؟ -
برنامج واقعي -

231
00:13:48,520 --> 00:13:50,090
أيّ برنامج؟

232
00:13:50,430 --> 00:13:52,740
برنامج طبخ يقدّمه رجل

233
00:13:54,150 --> 00:13:55,320
أجل، ذلك البرنامج

234
00:13:55,320 --> 00:13:57,700
الرجل العصبي -
أجل، أعرف هذا البرنامج، إنه جيّد -

235
00:13:57,700 --> 00:14:01,360
برنامج طبخ يعرض بليالي الثلاثاء
أجل، الطبّاخ العصبي

236
00:14:03,130 --> 00:14:06,870
إذاً يمكنني تحديد موعد لكِ
لإستخدام جهاز كشف الكذب

237
00:14:11,370 --> 00:14:12,790
كلاّ

238
00:14:14,610 --> 00:14:16,110
(لم أقتل (مكتير

239
00:14:16,110 --> 00:14:19,840
لم يقل أحد بأنكِ فعلتِ ذلك بعد -
بعد؟ -

240
00:14:27,150 --> 00:14:28,950
حظاً موفقاً بحل القضيّة

241
00:14:34,620 --> 00:14:36,050
أتتناولون الغداء؟

242
00:14:36,050 --> 00:14:37,920
(مناقشة... حول وضع (ليزبن

243
00:14:37,920 --> 00:14:41,850
(حسناً يا (تشو) أنتَ تقول أن تعمل على قضيّة (مكتير
وتباً لـ (بوسكو) و(مينيللي) وأنتَ تخالفه الرأي

244
00:14:41,850 --> 00:14:45,620
وأنتِ لستِ واثقة -
أنا فقط أرى بأنه ربما يجدر بنا -

245
00:14:45,620 --> 00:14:48,740
ترك (بوسكو) يؤدي عمله ونبتعد عن دربه
إنه شرطي بارع

246
00:14:48,740 --> 00:14:51,920
أسيعمل أحد آخر على هذه القضيّة أفضل منّا؟
لا أظن هذا

247
00:14:51,920 --> 00:14:56,130
حسناً، أنتَ تفترض بأنّ (ليزبن) لم تقتله
ماذا لو قتلته؟ ما الذي ستفعله بهذه الحالة؟

248
00:14:58,170 --> 00:14:59,660
ما الذي ستفعله أنت؟

249
00:14:59,770 --> 00:15:03,060
أنا؟ سأتخلى عن القضية
ولكنني لستُ رجل قانون

250
00:15:03,570 --> 00:15:05,270
أجل، سنتخلى عن القضية

251
00:15:05,270 --> 00:15:07,250
أجل، أخالفكم الرأي

252
00:15:07,250 --> 00:15:08,930
لقد قام (مكتير) بالسعي وراء الأطفال الصغار

253
00:15:08,930 --> 00:15:14,130
ربما يستحق الموت، إن كانت (ليزبن) تملك الجرأة
لقتله، فلديها الجرأة أيضاً لتسجن جراء فعلتها

254
00:15:16,210 --> 00:15:18,560
سأتحدّث لرئيس (مكتير) بالعمل -
سأرافقك -

255
00:15:18,570 --> 00:15:22,000
حسناً، حسناً، حسناً
لم تقم (ليزبن) بقتله بكِلا الأحوال

256
00:15:22,000 --> 00:15:24,660
أعني، أليس كذلك؟
إنها غير قادرة على هذا

257
00:15:24,660 --> 00:15:26,390
لستُ واثقاً جداً

258
00:15:41,600 --> 00:15:44,270
ما الذي لم نستطع مناقشته بالداخل؟
أنا منشغلة

259
00:15:44,270 --> 00:15:48,360
خلتكِ قد ترغبين بالتواجد في الخارج
كي يمكنكِ التعبير عن غضبكِ بحريّة

260
00:15:48,360 --> 00:15:49,390
لماذا؟

261
00:15:50,870 --> 00:15:53,050
أعلم أنكِ كذبتِ بشأن حجّة الغياب

262
00:15:53,050 --> 00:15:54,700
لم أكذب

263
00:15:55,450 --> 00:15:59,170
لا أعلم ماذا فعلتِ مساء الثلاثاء
لكنكِ لم تكوني تشاهدين التلفاز

264
00:15:59,170 --> 00:16:05,150
لم أكذب، لقد أعدّ طبق الأرزية -
الآن هذه إهانة لي، أستستمرين بالكذب عليّ؟ -

265
00:16:10,710 --> 00:16:12,280
أعجز عن التذكّر

266
00:16:12,960 --> 00:16:15,370
أعجز عن تذكّر ما فعلته مساء يوم الثلاثاء
هذا غريب

267
00:16:15,370 --> 00:16:20,050
شكراً لكِ، ولا بأس بهذا، فالذاكرة موجودة برأسكِ
...يمكننا إسترجاعها، إن نومتكِ مغناطيسياً

268
00:16:20,170 --> 00:16:23,930
وكأنني سأسمح بحصول هذا
كفّ عن محاولة تنويمي مغناطيسياً

269
00:16:23,940 --> 00:16:27,680
ماذا لو حصل أمر صدمكِ
وأنتِ تقومين بحجبه عن ذاكرتكِ؟

270
00:16:27,720 --> 00:16:29,360
(لم أقتل (مكتير

271
00:16:29,360 --> 00:16:32,650
حسناً، دعيني أنوّمكِ كي نتأكد من هذا -
لا -

272
00:16:32,650 --> 00:16:35,740
لِمَ لا؟ -
لأنني لا أريد منكَ التواجد برأسي -

273
00:16:43,140 --> 00:16:45,680
إتضح إذاً بأنكِ لم تنتهي
(من قضيّة (مكتير

274
00:16:45,680 --> 00:16:49,360
مضحك -
لا أملك خياراً، فسيتحدّث إليكِ فقط -

275
00:16:49,390 --> 00:16:50,860
من؟

276
00:16:51,890 --> 00:16:54,060
(العميلة (ليزبن -
(مرحباً (دراير -

277
00:16:54,350 --> 00:16:56,490
(شكراً على قدومك يا سيّد (ويلان

278
00:16:58,270 --> 00:17:04,000
إذاً، ألا زلتما تعملان معاً؟
ألا زلتما بنفس الفريق؟

279
00:17:04,010 --> 00:17:05,580
كِلانا يتولّى هذا الإستجواب

280
00:17:05,580 --> 00:17:09,550
(بناءاً على طلبك يا (دراير
لدينا فقط بضعة أسئلة نطرحها عليك

281
00:17:09,560 --> 00:17:12,850
سؤال واحد في الحقيقة
أقمتَ بقتل (ويليام مكتير)؟

282
00:17:16,570 --> 00:17:18,050
لم أقتله

283
00:17:18,370 --> 00:17:21,640
يسرني سماع هذا
كيف حال (كاتي)؟

284
00:17:22,090 --> 00:17:23,540
إنها بخير

285
00:17:24,260 --> 00:17:25,650
على ما يرام

286
00:17:25,650 --> 00:17:28,530
تتعافى بشكل أفضل منّي
طبقاً لما أخبرنا به طبيبنا النفسي

287
00:17:29,120 --> 00:17:31,230
أين كنتَ مساء يوم الثلاثاء؟

288
00:17:31,370 --> 00:17:33,150
في المنزل، بمفردي

289
00:17:33,380 --> 00:17:36,660
أمضت (كاتي) الليلة بمنزل صديقتها -
وبأي وقت -

290
00:17:36,660 --> 00:17:39,200
لقد سمحتِ له بإيذائها -
عفواً؟ -

291
00:17:39,200 --> 00:17:41,010
لقد قرأتُ مؤخراً ملفات القضية

292
00:17:41,010 --> 00:17:43,740
ملفات شرطة "سان فرانسيسكو" الداخلية؟
كيف إستطعتَ الحصول عليها؟

293
00:17:43,750 --> 00:17:45,810
(كان بإستطاعتكِ القبض على (مكتير
...الجمعة التي سبقت ذلك

294
00:17:45,820 --> 00:17:49,210
قبل أسبوع كامل -
لم يكن الحال كذلك، لم أكن أملك إثباتاً -

295
00:17:49,210 --> 00:17:51,670
لم يكن بحوزتي دليل للنيل منه -
(وبغضون ذلك قام بمهاجمة (كايتي -

296
00:17:51,670 --> 00:17:55,270
ولم تتمكني من إنقاذها -
إن إعتقلته بناءاً على حدسي -

297
00:17:55,270 --> 00:17:59,080
لتمت تبرئته من جميع التهم ولأطلق سراحه -
ولكن لما تعرّضت (كايتي) للإعتداء -

298
00:18:02,100 --> 00:18:04,630
والذنب يقع عليكِ

299
00:18:08,750 --> 00:18:10,900
(سيّد (ويلان -
ماذا؟ -

300
00:18:10,910 --> 00:18:13,320
لقد أقسمت على إنفاق ثروتك كلها من أجل

301
00:18:13,320 --> 00:18:18,060
قتل (ويليام مكتير)، فلماذا لم تقتله؟ -
عجزت عن فعل ذلك -

302
00:18:19,560 --> 00:18:21,230
ماذا لو تمّ إلقاء القبض عليّ؟

303
00:18:22,240 --> 00:18:23,960
لا يمكنني ترك (كايتي) بمفردها

304
00:18:23,970 --> 00:18:26,890
أتريد رأيي؟
ربما لم تكن تتحلّى بالشجاعة

305
00:18:27,880 --> 00:18:31,120
إذهب للجحيم، كِلاكما

306
00:18:35,000 --> 00:18:37,550
لا تقلقي حياله، إنه غاضب

307
00:18:38,030 --> 00:18:40,120
والغضب يغيّر الشخص

308
00:18:40,450 --> 00:18:41,990
أجل، هذا صحيح

309
00:18:45,430 --> 00:18:47,410
أودّ القيام بإختبار الكذب

310
00:19:24,030 --> 00:19:26,040
ما هي المدّة التي عمل فيها (مكتير) لديك؟

311
00:19:26,140 --> 00:19:29,820
بضعة أشهر -
ألم يزعجك سجله الجنائي؟ -

312
00:19:29,820 --> 00:19:34,940
لا، فالمجانين يعملون بجدّ أكبر، أتفهمان؟
إنهم ممتنون للحصول على الوظيفة، أتفهمان ما أعنيه؟

313
00:19:34,950 --> 00:19:36,260
(لكن ليس (مكتير

314
00:19:36,260 --> 00:19:41,950
أهذا سبب خوضكما شجاراً معاً؟ -
أنا وهو؟ كلاّ، لم نخض شجاراً -

315
00:19:41,970 --> 00:19:44,200
(لقد تعارك مع زميله الوغد (دوغ

316
00:19:44,200 --> 00:19:49,370
لقد خاضا شجاراً هنا بوسط المكان
لقد دمرا المكان، لذا فصلته من العمل

317
00:19:49,380 --> 00:19:52,230
أعني، تلك أساسيات إدارة العمل، أتعلمان
يمنع القتال بالأيادي

318
00:19:52,230 --> 00:19:54,410
لذا طردته -
وهل ردّ عليكَ مقابل طرده؟ -

319
00:19:54,420 --> 00:19:58,600
كلاّ، إنه أكثر دراية من ذلك
إنه يعلم بأنني أملك صلات

320
00:19:58,720 --> 00:20:00,860
صلات حقاً؟ مع من؟

321
00:20:01,260 --> 00:20:04,280
أشخاص؟...

322
00:20:06,630 --> 00:20:12,680
إذاً ما كان سبب ذلك؟ شجار (مكتير) مع (دوغ)؟ -
لا أدري، قد يكون هناك مليون سبب، أتعلمان؟ -

323
00:20:12,690 --> 00:20:16,580
لقد كان (دوغ) بغاية الحماقة
إنه أبله بعدّة طرق مختلفة

324
00:20:16,590 --> 00:20:17,880
هل يملك "دوغ" إسماً حقيقياً؟

325
00:20:17,880 --> 00:20:22,520
الجميع يملكون ذلك
لكنني لا أعلم ما كان إسمه

326
00:20:22,720 --> 00:20:26,490
هذه طلبية خاصة
إشتري واحدة وأحصلي على الأخرى مجاناً

327
00:20:26,730 --> 00:20:28,230
لا، شكراً

328
00:20:31,890 --> 00:20:33,720
(الشعب ضدّ (ميلتون ر. هاورد

329
00:20:33,720 --> 00:20:37,770
رقم القضيّة 97ت03254
تفضلوا بالدخول

330
00:20:37,780 --> 00:20:41,560
أيتها العميلة (ليزبن)، علينا التحدّث -
ما رأيك بمنحي إعترافاً يا (هاورد)؟ -

331
00:20:41,560 --> 00:20:44,450
...أيتها العميلة، أنا
أنا لم أرتكب تلكَ الأمور التي ذكروها عنّي

332
00:20:44,450 --> 00:20:47,680
أتفهمين؟ عليكِ سماع جانبي من القصّة -
أراكَ بالداخل -

333
00:20:48,760 --> 00:20:51,090
(أيتها العميلة (ليزبن -
فيرجيل)، تحدّث إليها بعد إنتهاء الجلسة) -

334
00:20:51,090 --> 00:20:54,070
لن تنضمّ العميلة (ليزبن) إليكِ -
هل فريقي بخير؟ أتعرّض أحدهم للأذى؟ -

335
00:20:54,070 --> 00:21:01,110
(كلاّ، لقد فشلتِ بإختبار الكذب أيتها العميلة (ليزبن
"ذكروا بأنّ ثمّة "دلائل خطيرة على وجود خداع

336
00:21:01,210 --> 00:21:04,860
لقد تمّ إعفائكِ من مهامكِ أيتها العميلة
أبلغي القسم لتجهيز معاملاتكِ

337
00:21:04,860 --> 00:21:07,270
أيها الرئيس -
إياكِ -

338
00:21:19,250 --> 00:21:22,110
وقعي بالأسفل، وضعي السلاح والشارة في السلّة

339
00:21:41,960 --> 00:21:43,510
إليكِ الإيصال

340
00:21:45,080 --> 00:21:46,710
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

341
00:22:02,550 --> 00:22:07,900
إنّ (تيريزا ليزبن) بمكتبي، تتحدّث
حتماً تشعرين باليأس

342
00:22:07,900 --> 00:22:10,950
لقد فشلتِ بإختبار الكذب
وأنا لا أعرف ما سأفعله

343
00:22:11,260 --> 00:22:15,180
حسناً، قراءة بيانات جهاز كشف الكذب
تعتبر فناً أكثر مما هي عِلم

344
00:22:15,180 --> 00:22:18,320
أطلبي إعادة الإختبار
يمكنني تعليمكِ كيفية الإسترخاء

345
00:22:24,580 --> 00:22:27,980
لقد كان والدي يفقد إدراكه حين يثمل

346
00:22:28,230 --> 00:22:33,330
بأحد المرّات، قام بضرب أخي حتى كاد يموت
ولم يتذكّر شيئاً من ذلك

347
00:22:34,350 --> 00:22:38,440
وطوال الطريق نحو المستشفى، لم يكن يصدّق
بأنه الفاعل

348
00:22:39,180 --> 00:22:43,130
أتشربين الكحول؟
أهذا سبب تحدثكِ عن فقدان الإدراك؟

349
00:22:43,220 --> 00:22:47,170
ما أريد معرفته هو، هل... هل من الممكن
أنني قتلتُ (مكتير) ومحوتِ ما حصل من ذاكرتي؟

350
00:22:47,180 --> 00:22:49,700
ألا يمكنكِ تذكر ما حصل ليلة الجريمة؟

351
00:22:51,110 --> 00:22:54,960
حسناً، لا تذعري
...قد يكون هناك العديد من الأسباب... الضغوط أو

352
00:22:54,960 --> 00:22:57,680
يمكن أن يتحوّل رجال الشرطة لقتلة أيها الطبيب
يمكن لهذا الحصول

353
00:22:57,680 --> 00:23:01,420
هذا سخيف
"فلم تكوني على علم بوجود (مكتير) في "ساكرامنتو

354
00:23:01,680 --> 00:23:04,480
لقد إتصل بي الشرطي المراقب بالشهر الماضي

355
00:23:04,830 --> 00:23:06,360
لتحذيري من باب المجاملة

356
00:23:06,360 --> 00:23:07,730
...حسناً

357
00:23:09,720 --> 00:23:14,010
أيمكن لصدمة أن تتسبب بفقدان الذاكرة؟
بالطبع

358
00:23:14,010 --> 00:23:18,990
يقوم عقلكِ بحمايتكِ من الأمر المريع الذي إرتكبتيه
أو حتى ما إرتكبه شخص آخر

359
00:23:18,990 --> 00:23:25,300
جرائم الإعتداء على الأطفال لا تتحسّن
يقوم القاتل بإنقاذ حياة الطفل، كائناً من كان

360
00:23:25,390 --> 00:23:27,360
كيف أستعيد ذاكرتي؟

361
00:23:27,370 --> 00:23:30,510
قد تعود من تلقاء نفسها، إمنحيها بعض الوقت

362
00:23:30,510 --> 00:23:32,590
أنا لا أملك الوقت
أنت... أنتَ عديم الفائدة

363
00:23:32,590 --> 00:23:34,710
أنتَ وكل هذا الكلام -
أنا متأسف -

364
00:23:34,710 --> 00:23:38,320
حتى تتذكري، فلا أعرف طريقة لمساعدتكِ

365
00:23:48,130 --> 00:23:49,540
(جاين)

366
00:23:52,170 --> 00:23:53,940
(مرحباً (ليزبن

367
00:23:54,230 --> 00:23:57,150
أتصوّر أنكِ تريدين منّي تنويمكَ مغناطيسياً الآن

368
00:23:58,220 --> 00:23:59,670
أجل

369
00:24:01,170 --> 00:24:03,930
(لم يذكر شيئاً بملفات (مكتير) عن المدعو (دوغ

370
00:24:04,000 --> 00:24:06,020
ولا حتى شركاء معروفين

371
00:24:07,680 --> 00:24:09,050
عنكبوتة الأرملة السوداء

372
00:24:09,750 --> 00:24:12,480
ميتة -
ما الذي تخال نفسكَ فاعله؟ -

373
00:24:12,890 --> 00:24:14,650
أقتل عنكبوتاً
ما الذي تفعله؟

374
00:24:14,650 --> 00:24:18,660
تتدخّل بقضيتي
وتتحدّث إلى الشهود

375
00:24:18,660 --> 00:24:20,030
أنتَ مخطئ

376
00:24:20,030 --> 00:24:22,490
أستكذب عليّ الآن؟ -
ما المشكلة؟ -

377
00:24:22,490 --> 00:24:28,460
تخلوا عن قضية (مكتير)، وإلا ستعمل حارساً
ببرلمان الولاية تلقي التحيّة على الزوّار

378
00:24:31,190 --> 00:24:32,720
أهذا صحيح؟

379
00:24:35,030 --> 00:24:36,740
أجل، هذا صحيح

380
00:24:40,010 --> 00:24:42,290
مرحباً بعودتك -
لقد أخبرته -

381
00:24:42,300 --> 00:24:44,010
إنه على علم بالحقائق

382
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
أتسمحين لي؟

383
00:24:47,990 --> 00:24:51,190
شكراً
أتاني زميلي بـ "بيليكان باي" بهذه المعلومة

384
00:24:51,950 --> 00:24:55,430
لقد كان لـ (مكتير) زميل بالزنزانة طيلة عامين

385
00:24:55,720 --> 00:24:57,330
"لقبه "دوغ

386
00:24:57,330 --> 00:24:59,240
نعرف هذا الشاب

387
00:24:59,410 --> 00:25:03,450
...(إنه شقيق حبيبة (مكتير
(دايفيد تشارلز)

388
00:25:10,130 --> 00:25:11,660
إنه بفوضى نوعاً ما

389
00:25:11,660 --> 00:25:13,030
على الإطلاق

390
00:25:13,230 --> 00:25:14,620
إنه جميل

391
00:25:15,820 --> 00:25:17,240
تروق لي تلكَ الصور

392
00:25:17,240 --> 00:25:19,660
هذه الصور معظمها تركها المستأجرين السابقين

393
00:25:22,510 --> 00:25:24,630
أين... أين سنقوم بهذا؟

394
00:25:24,770 --> 00:25:27,860
مثير للإنتباه

395
00:25:27,860 --> 00:25:30,470
لنقم بفعل هذا
لـ... لنبدأ

396
00:25:30,940 --> 00:25:32,170
لا

397
00:25:32,170 --> 00:25:33,010
لا؟

398
00:25:33,020 --> 00:25:35,400
(لا، لن أقوم بتنويمكِ هنا يا (ليزبن

399
00:25:35,400 --> 00:25:37,000
أنتِ... أنتِ مرهقة جداً -
أتمزح معي؟ -

400
00:25:37,000 --> 00:25:38,950
كلاّ، لا داعي للقلق، صه
لا داعي للقلق، حسناً؟

401
00:25:38,950 --> 00:25:41,600
عليّ تخليص جسدكِ من جميع الضغوطات

402
00:25:41,730 --> 00:25:45,520
ربما إن قمتِ بالعد تنازلياً من 100، 99، 98

403
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
...سندور بحلقات

404
00:25:47,280 --> 00:25:52,190
...94، 93
(أصغي إليّ يا (ليزبن

405
00:25:52,480 --> 00:25:59,230
جميع هذه الضغوطات ستتلاشى
عليكِ الشعور بالهدوء والإسترخاء وبالأمان

406
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
هذا مستحيل تقريباً
(لن أقوم بتنويمكِ يا (ليزبن

407
00:26:02,400 --> 00:26:04,930
لن يحصل هذا
لذا يمكنكِ الإسترخاء بكل بساطة

408
00:26:04,930 --> 00:26:10,460
لن تدخلي بحالة تنويم عميقة ومريحة

409
00:26:14,490 --> 00:26:16,110
نامي

410
00:26:16,490 --> 00:26:18,360
حسناً، جيّد

411
00:26:18,700 --> 00:26:20,440
حسناً

412
00:26:24,690 --> 00:26:27,290
...إذاً أنتِ تنزلين من السلالم

413
00:26:28,040 --> 00:26:30,360
وتشعرين بالإسترخاء مع كل خطوة

414
00:26:31,640 --> 00:26:33,980
...والآن وصلتِ للأسفل

415
00:26:35,180 --> 00:26:37,100
الدرجة الأخيرة من السلّم

416
00:26:37,820 --> 00:26:39,920
حيث تكونين بقمّة الإسترخاء

417
00:26:41,700 --> 00:26:43,230
كيف تشعرين؟

418
00:26:43,370 --> 00:26:44,760
بخير

419
00:26:45,070 --> 00:26:46,440
جيّد

420
00:26:46,870 --> 00:26:52,110
ستبقين مسترخية بهذه الحالة
بينما نفكّر بمساء يوم الثلاثاء

421
00:26:52,190 --> 00:26:53,590
...لكن أولاً

422
00:26:54,210 --> 00:26:57,370
أحياناً ترقصين على أنغام
فرقة "سبايس غيرلز"، أليس كذلك؟

423
00:26:57,370 --> 00:26:58,730
أجل

424
00:27:00,730 --> 00:27:02,150
ظننتُ ذلك

425
00:27:04,520 --> 00:27:06,090
والآن، يوم الثلاثاء

426
00:27:08,370 --> 00:27:11,390
يمكنكِ رؤية اليوم بطوله وكأنكِ تشاهدين فيلماً

427
00:27:12,090 --> 00:27:14,600
كلّ تفصيل واضح لكِ

428
00:27:14,600 --> 00:27:19,570
يمكنكِ التكبير بأي لحظة تريدين
يمكنكِ تسريع الشريط للأمام أو الخلف

429
00:27:19,570 --> 00:27:25,240
أنتِ مسيطرة تماماً على زمام الأمور، حسناً؟ -
حسناً -

430
00:27:25,240 --> 00:27:26,630
جيّد

431
00:27:28,870 --> 00:27:30,340
ما الذي ترينه؟

432
00:27:31,930 --> 00:27:36,020
أنا أنهي الإستمارة الـ 41
"من قضيّة "ميلبانك

433
00:27:36,850 --> 00:27:38,220
...أشعر

434
00:27:39,160 --> 00:27:41,780
بالجوع، لأنني لم أتناول الغداء

435
00:27:43,130 --> 00:27:45,770
الشاب الموجود بغرفة البريد جذّاب

436
00:27:45,770 --> 00:27:48,460
أهو كذلك؟ -
أجل -

437
00:27:49,140 --> 00:27:51,090
لنسرّع الأحداث قليلاً نحو الأمام

438
00:27:52,410 --> 00:27:54,030
...لاحقاً من هذا اليوم

439
00:27:55,170 --> 00:27:57,300
أنتِ على وشك مغادرة المكتب

440
00:27:58,410 --> 00:28:01,440
إنّ (فان بيلت) تعمل لوقت متأخر
إنها مجتهدة بالعمل

441
00:28:02,410 --> 00:28:06,130
قد تنجح إن تدبّرت أمر
(عدم النوم مع (ريغسبي

442
00:28:06,670 --> 00:28:08,280
إلى أين تذهبين الآن؟

443
00:28:10,010 --> 00:28:11,320
...أنا

444
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
...أنا

445
00:28:17,110 --> 00:28:18,580
المنزل؟

446
00:28:20,260 --> 00:28:21,570
هل أنتِ كذلك؟

447
00:28:22,630 --> 00:28:24,610
أين... أين... أين تذهبين يا (ليزبن)؟

448
00:28:24,610 --> 00:28:26,160
أنا بداخل سيارتي

449
00:28:26,890 --> 00:28:28,310
الوقود كاد ينفذ

450
00:28:30,630 --> 00:28:35,480
لا بأس، أنتِ بحالة غفوة
كل شيء على ما يرام

451
00:28:35,980 --> 00:28:36,840
...لا أستطيع

452
00:28:36,840 --> 00:28:38,310
ما الذي ترينه؟

453
00:28:38,920 --> 00:28:40,300
إلى أين تذهبين؟

454
00:28:40,630 --> 00:28:44,390
أنا... أنا لا... إنه معتم

455
00:28:44,920 --> 00:28:46,880
أرى فقط شاشة معتمة -
لا داعي للقلق -

456
00:28:46,880 --> 00:28:48,450
لا داعي للقلق

457
00:28:49,090 --> 00:28:50,390
...أنا لا

458
00:28:50,550 --> 00:28:53,850
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت
أنا... أنا أعجز عن التذكر

459
00:28:53,990 --> 00:28:58,180
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت -
لابأس، لا بأس، لا بأس -

460
00:28:58,400 --> 00:28:59,910
أعجز عن التذكر

461
00:29:00,510 --> 00:29:02,020
هذا غريبٌ قليلاً

462
00:29:05,900 --> 00:29:09,310
ظننتكَ الأفضل بهذا المجال
أودّ إستعادة نقودي

463
00:29:09,350 --> 00:29:11,270
أجل

464
00:29:13,950 --> 00:29:16,050
لماذا أعجز عن التذكر؟

465
00:29:16,050 --> 00:29:19,410
إنه أمر مثير للإنتباه، أليس كذلك؟ -
أجل -

466
00:29:19,410 --> 00:29:20,630
أجل، إنه كذلك

467
00:29:22,390 --> 00:29:24,670
حسناً، أنتَ تعرف، شكراً على المحاولة

468
00:29:25,280 --> 00:29:27,520
على الأرجح لديكَ مكان آخر تذهب إليه
أليس كذلك؟

469
00:29:27,520 --> 00:29:29,540
لن أتوقف عن المحاولة بسهولة

470
00:29:33,780 --> 00:29:37,080
يمكنني الإعتماد عليك بعدم إخبار أحد عمّا حصل
أليس كذلك؟

471
00:29:37,080 --> 00:29:41,420
من الفريق؟ -
ليزبن)، بالله عليكِ) -

472
00:29:41,420 --> 00:29:43,310
يا (جاين)، أريدكَ أن تغادر، إتفقنا؟

473
00:29:43,310 --> 00:29:44,690
حسناً -
أيمكنكَ المغادرة رجاءاً؟ -

474
00:29:44,690 --> 00:29:47,820
سيكون... سيكون كل شيء على ما يرام
سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟

475
00:29:48,490 --> 00:29:49,880
أعدكِ بهذا

476
00:29:52,530 --> 00:29:54,230
حسناً؟

477
00:30:04,570 --> 00:30:09,200
تانيا)؟ وصلتني رسالتكِ القصيرة)
مكتوب بأنّ الأمر طارئ، ما الذي يجري؟

478
00:30:09,250 --> 00:30:11,850
!النجدة، الشرطة

479
00:30:11,860 --> 00:30:14,280
إهدأ يا رفيقي

480
00:30:14,450 --> 00:30:16,580
أجل، المكان آمن
هل أنتَ بخير؟

481
00:30:16,590 --> 00:30:18,130
أجل

482
00:30:19,250 --> 00:30:20,720
لقد تشاجرتَ مع (مكتير) بموقف السيارات

483
00:30:20,720 --> 00:30:22,980
لقد أبرحكَ ضرباً -
حتماً شعرتَ بالإذلال -

484
00:30:22,980 --> 00:30:26,660
لقد إستدرجته إلى الزقاق وقتلته -
كلاّ، لم أقتله، لم أقتله -

485
00:30:26,660 --> 00:30:30,460
لقد قتلته يا (دايفيد)، لقد قتلته
لكن صديقتنا من وقع على عاتقها مسؤولية ذلك

486
00:30:30,470 --> 00:30:32,990
إسمع يا (دوغ)، سيكون السجن أفضل بكثير
ممّا ستتعرّض له

487
00:30:32,990 --> 00:30:36,120
إن واصلتَ الكذب علينا -
إسمعا، صديقتكما الشرطية -

488
00:30:36,580 --> 00:30:39,110
إنها من دفع لي كي أستدرج (مكتير) إلى الزقاق

489
00:30:39,110 --> 00:30:42,010
إسمعا، لم تكن لديّ فكرة بأنها ستقتله
أقسم لكما بذلك

490
00:30:42,010 --> 00:30:44,540
ما كنتُ لأقبل النقود مطلقاً إن عرفتَ بذلك -
(العميلة (ليزبن -

491
00:30:44,540 --> 00:30:47,700
أهي من قام بدفع التقود لك؟ -
أجل، أعني، لابدّ من أنها هي، أليس كذلك؟ -

492
00:30:47,710 --> 00:30:52,790
لقد سمعتُ أنكم إعتقلتموها بهذه التهمة -
لكنكَ تخمّن ذلك؟ فأنتَ لم ترها أبداً -

493
00:30:52,980 --> 00:30:56,800
بالواقع لم أرى أيّ شخص مطلقاً
لقد تمّ ذلك عن طريق الرسائل القصيرة

494
00:30:57,030 --> 00:30:59,470
وقد كان الإتفاق على أن أجعل (بيل) يثمل
لذا توجهنا إلى الزقاق

495
00:30:59,470 --> 00:31:01,780
لنقضي حاجتنا، وبعدها إنفصلتُ عنه

496
00:31:01,780 --> 00:31:04,790
حين سمعتُ تلكَ الطلقات النارية
بدأتُ بالجري بسرعة كبيرة يا رجل

497
00:31:04,790 --> 00:31:07,260
وباليوم التالي وجدت 10 آلاف دولار
بحسابي المصرفي

498
00:31:07,260 --> 00:31:08,590
عشرة آلاف دولار؟

499
00:31:08,590 --> 00:31:10,430
(عشرة آلاف دولار يا (سام -
سمعتُ ذلك -

500
00:31:10,440 --> 00:31:12,680
عشرة آلاف لإستدراج الضحيّة وليس قتله

501
00:31:12,680 --> 00:31:15,640
هذه طريقة شخص يملك أموالاً ومعارف -
(شخصاً ليس (ليزبن -

502
00:31:15,650 --> 00:31:17,270
أنا جاد، من أين ستجلب الـ 10 آلاف دولار؟

503
00:31:17,270 --> 00:31:19,750
لم أقصد الإساءة أيتها الرئيسة -
سأدع (فان بيلت) تتعقب مصدر الرسالة القصيرة -

504
00:31:19,750 --> 00:31:23,960
وسنخاطب أنا و(تشو) عامل المصرف -
يا (ليزبن)، أخرجي هذه الفكرة من رأسكِ -

505
00:31:23,960 --> 00:31:29,610
لقد تمّ إعفائكِ من مهامك، لا يفترض بكِ حتى التواجد
بالمبنى، وأنتما أيها المهرّجين خارجين عن السيطرة

506
00:31:29,610 --> 00:31:32,350
دعاني أتولّى هذه المسألة
تعالي

507
00:31:37,490 --> 00:31:40,180
يا (ليزبن)، أنظري إليّ
أنظري إليّ

508
00:31:40,790 --> 00:31:44,160
سأحل هذه القضيّة، هلاّ وثقتِ بي رجاءاً؟

509
00:31:44,160 --> 00:31:46,970
أنا متأسفة، أنتَ لا تفهم

510
00:31:47,120 --> 00:31:48,550
ستفهم لاحقاً

511
00:31:48,550 --> 00:31:51,250
هل... هل... هل أنتِ تحت تأثير
العقاقير أو ما شابه؟

512
00:31:51,250 --> 00:31:53,290
حسناً، أنا على ما يرام
!أنا بخير

513
00:31:53,290 --> 00:31:57,250
!إلام ينظر الجميع؟! أنا بخير

514
00:31:57,550 --> 00:32:00,310
!إبقى بعيداً عنّي فحسب! لقد إكتفيتُ من هذا الهراء

515
00:32:00,310 --> 00:32:03,370
لقد إكتفيت! إبتعدا عن طريقي
!لقد سئمتُ من الجميع

516
00:32:17,210 --> 00:32:18,670
ما كان ذلك... (ليزبن)؟

517
00:32:18,670 --> 00:32:21,570
لقد فقدت صوابها -
كفاك، إنها (ليزبن) فحسب -

518
00:32:21,570 --> 00:32:24,640
إنها تشعر بقليل من الضغط -
ما الذي يجري؟ -

519
00:32:35,070 --> 00:32:36,520
أعتذر

520
00:32:37,720 --> 00:32:40,510
لماذا يحصل لي هذا؟ -
لا بأس بذلك -

521
00:32:40,640 --> 00:32:43,130
لنعد... لنعد للمنزل -
سأصطحبها إليه -

522
00:32:43,360 --> 00:32:45,900
كلاّ، دعني وشأني

523
00:33:28,800 --> 00:33:33,530
(مبلغ الـ 10 آلاف الذي تمّ دفعه لـ (دايفيد تشارلز
"أتى من حساب تملكه شركة بجزر "كايمان

524
00:33:33,530 --> 00:33:36,200
حسناً هذا أمر جيّد -
(بعد يوم من دفع المال لـ (دايفيد -

525
00:33:36,200 --> 00:33:40,300
حوّل الحساب مبلغ مليون دولار لشخص آخر -
أنا واثق بأنه القاتل، أيمكننا تعقّب النقود؟ -

526
00:33:40,300 --> 00:33:41,490
...أنا أحاول، لكن

527
00:33:41,490 --> 00:33:45,000
ستجدين بأنها نهاية مسدودة
بحساب مخفي تمّ قفله البارحة

528
00:33:45,000 --> 00:33:47,460
حسناً، نحن نعمل على القضيّة
...نحن نريد فقط

529
00:33:47,460 --> 00:33:51,830
إنسى الأمر، كيف حال (ليزبن)؟ -
إنها بخير -

530
00:33:53,300 --> 00:33:56,510
إنها بخير -
حسناً، ما الذي قالته بالتحديد؟ -

531
00:33:56,590 --> 00:33:58,240
لم أتحدّث بالواقع إليها

532
00:33:58,240 --> 00:34:00,240
لم... لم تسمح لي بالدخول

533
00:34:02,710 --> 00:34:04,550
أنتَ قلق عليها

534
00:34:07,930 --> 00:34:09,550
أتظنها ستقدم على فعل أمر غبي؟

535
00:34:09,550 --> 00:34:11,950
الإنتحار؟
لا

536
00:34:13,650 --> 00:34:18,320
أن إنتحرت، فلن تلقي باللوم على المكتب -
لستُ قلقاً بشأن هذا على الإطلاق -

537
00:34:18,370 --> 00:34:20,820
كان يجدر بي أخذ مسدسها الذي لا تستخدمه في العمل

538
00:34:20,820 --> 00:34:22,840
أنا واثق من أنها ستكون بخير

539
00:34:32,600 --> 00:34:34,760
طلبَ منّي (مينيللي) العروج عليكِ

540
00:34:34,810 --> 00:34:37,870
في الواقع أمرني بذلك

541
00:34:38,520 --> 00:34:39,690
أيمكننا التحدّث؟

542
00:34:39,690 --> 00:34:40,910
مينيللي)؟)

543
00:34:40,910 --> 00:34:44,860
إنه قلق عليكِ، جميعنا كذلك

544
00:34:44,990 --> 00:34:46,780
أبسبب إصابتي بالإنهيار

545
00:34:46,950 --> 00:34:51,450
إحراجي لمكتب التحقيق
أم بسبب قتلي لرجل؟

546
00:34:51,610 --> 00:34:55,140
أقمتِ بقتل (مكتير)؟

547
00:34:55,600 --> 00:34:58,730
أنّى لي أن أعرف؟
ربما؟

548
00:35:01,110 --> 00:35:03,990
تيريزا)، قد... قد ترغبين)
بوضع المسدّس من يدك؟

549
00:35:04,600 --> 00:35:07,270
تملك عيناً ثاقبة أيها الطبيب

550
00:35:07,630 --> 00:35:10,070
المسدّس من عيار 9 ملليميتر

551
00:35:10,540 --> 00:35:13,760
زر الأمان موجود بزر الإطلاق
ما مدى غباء هذا؟

552
00:35:13,760 --> 00:35:17,660
أعني، الأمر أشبه بعدم وجود زر أمان على الإطلاق

553
00:35:17,660 --> 00:35:19,660
ما رأيكِ لو قمتِ بتسليمي السلاح؟

554
00:35:21,530 --> 00:35:23,480
لا ترمقني بهذه النظرة

555
00:35:24,210 --> 00:35:27,150
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
هذه غلطتك

556
00:35:28,000 --> 00:35:29,190
(يا (تيريزا

557
00:35:29,190 --> 00:35:33,650
لقد حجبتَ الكثير من الذكريات الموجودة برأسي
والآن أعجز عن التذكّر

558
00:35:33,660 --> 00:35:37,090
إنّ عقلي مشوّش وهذه غلطتك

559
00:35:37,180 --> 00:35:41,060
تيريزا)... أخفضي سلاحكِ)

560
00:35:41,360 --> 00:35:43,360
...عليكِ أن تهدأي

561
00:35:43,960 --> 00:35:45,990
وضعي المسدّس من يدك

562
00:35:45,990 --> 00:35:47,440
أهدأ؟

563
00:35:49,380 --> 00:35:54,480
لقد كنتَ محقاً أيها الطبيب
فقد كان هناك أمر وددتُ إخباركَ به

564
00:35:54,940 --> 00:35:58,090
أنا أتصرّف بهدوء من الخارج، لكن بداخلي

565
00:35:58,090 --> 00:36:01,670
يعتريني الغضب الشديد
وببعض الأحيان أشعر بأنني سأنفجر

566
00:36:02,620 --> 00:36:08,460
كل الشقاء والألم الذي أراه يومياً
يجعلني أرغب بالصراخ، لكنني أسيطر على ذلك

567
00:36:09,220 --> 00:36:16,540
أسيطر عليه لأنه عليّ أن أكون هادئة ومنطقيّة
لأنّ هذه هي وظيفتي، لكنني أرغب بسحب هذا الزناد

568
00:36:16,570 --> 00:36:17,720
أريد أن أقتل

569
00:36:17,720 --> 00:36:20,250
أنتِ غاضبة وأتفهم ذلك

570
00:36:24,150 --> 00:36:25,960
أظنني فعلتها

571
00:36:27,140 --> 00:36:29,080
(أظنني قتلتُ (مكتير

572
00:36:29,870 --> 00:36:33,230
(صه، (تيريزا

573
00:36:35,230 --> 00:36:39,020
إن كنتِ الفاعلة فلا بأس بذلك

574
00:36:39,250 --> 00:36:41,330
لقد كان رجلاً سيئاً

575
00:36:41,360 --> 00:36:44,650
لا سبب يدعوكِ لإيذاء شخص آخر

576
00:36:45,040 --> 00:36:46,870
أو نفسكِ

577
00:36:47,350 --> 00:36:51,440
لا زلتُ أعجز عن التذكّر -
(يمكنكِ ذلك وستتذكرين، وحين تفعلين ذلك يا (تيريزا -

578
00:36:51,440 --> 00:36:53,430
وحين تصلين للحقيقة

579
00:36:53,430 --> 00:36:57,850
كل هذا العبء والهم سينزاح من على عاتقكِ

580
00:36:58,720 --> 00:37:00,220
حسناً

581
00:37:01,030 --> 00:37:02,890
أريد منكِ

582
00:37:02,900 --> 00:37:06,980
تصوّر ذلك المشهد من أجلي

583
00:37:08,250 --> 00:37:10,050
عيشي تلك اللحظة مجدداً

584
00:37:10,720 --> 00:37:12,870
...لقد توجهتِ إلى الزقاق

585
00:37:12,870 --> 00:37:15,620
وراء هذا الرجل المروّع

586
00:37:16,660 --> 00:37:18,380
أبإستطاعتكِ رؤيته؟

587
00:37:18,440 --> 00:37:19,850
كلاّ

588
00:37:21,030 --> 00:37:24,180
في الحقيقة، أجل
أجل، ربما

589
00:37:24,180 --> 00:37:26,670
أجل
أنتِ ترينه

590
00:37:26,670 --> 00:37:29,110
أنتِ ترين مكب النفايات والقمامة

591
00:37:29,110 --> 00:37:33,850
(والقرميد المتداعي، وترين (مكتير -
أجل -

592
00:37:33,850 --> 00:37:38,760
أنتِ ترين هناك هذا... هذا المتوحش
والذي دمّر العديد من الحيوات

593
00:37:38,770 --> 00:37:42,440
هذا لا يطاق
(أنظري إليه يا (تيريزا

594
00:37:46,850 --> 00:37:48,220
...عيشي اللحظة

595
00:37:48,840 --> 00:37:56,490
الرائحة الكريهة، القمامة
جدران الزقاق القذرة والصليب الباهت هناك

596
00:37:59,620 --> 00:38:01,990
(ربما رحمت السماء (ويليام مكتير

597
00:38:01,990 --> 00:38:04,350
لكنكِ واثقة بأنه لا يستحقها

598
00:38:04,350 --> 00:38:06,490
إنّه يستحق الموت

599
00:38:06,490 --> 00:38:10,040
(لكنكِ لا تزالين شخصاً طيباً يا (تيريزا

600
00:38:10,090 --> 00:38:12,080
يمكنكِ تخطّي هذا

601
00:38:13,150 --> 00:38:14,570
الصليب؟

602
00:38:14,570 --> 00:38:16,050
ماذا؟

603
00:38:16,750 --> 00:38:19,240
(الصليب يا (روي

604
00:38:19,650 --> 00:38:21,670
كيف عرفتَ بأمر الصليب؟

605
00:38:21,670 --> 00:38:24,770
لقد كان بداخل الباب
والقاتل وحده رأى ذلك

606
00:38:25,080 --> 00:38:28,950
يا (تيريزا)، لقد أخبرتيني عن موقع الجريمة

607
00:38:28,950 --> 00:38:30,700
كلاّ، لم أخبرك

608
00:38:38,240 --> 00:38:41,560
لقد تمّ هذا بإتقان

609
00:38:41,560 --> 00:38:42,930
(عمل رائع يا (ليزبن

610
00:38:42,930 --> 00:38:44,470
...ماذا

611
00:38:44,470 --> 00:38:46,610
بالطبع... الصليب

612
00:38:46,690 --> 00:38:49,230
لم تستطع مقاومة الوصف
أليس كذلك أيها الطبيب؟

613
00:38:49,230 --> 00:38:52,040
على الأرجح تركت الكاثوليكية؟ -
ما الذي يحصل؟ -

614
00:38:52,040 --> 00:38:55,200
إستسلم يا محبّ التصوّر، لقد نلنا منك
لكنها مع ذلك كانت خطة عبقرية

615
00:38:55,210 --> 00:38:57,610
أجبرتَ (ليزبن) على حضور الجلسات
أسبوعاً تلو الآخر

616
00:38:57,610 --> 00:39:03,470
كيّ ترفع بصماتها من على كوب القهوة
وتدس لها عقاراً مضاداً للقلق؟

617
00:39:03,540 --> 00:39:05,990
وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء
كي تجعلها تفقد ذاكرتها

618
00:39:05,990 --> 00:39:11,990
فقدان الذاكرة، كنتَ تعلم بأنّ (ليزبن) ستحجبه
مما جعلها تفشل بإختبار الكذب

619
00:39:12,010 --> 00:39:15,210
تقاسم ممتاز مع الطبيعة البشرية
أليس كذلك أيها الطبيب؟

620
00:39:15,500 --> 00:39:17,350
أحسنتَ عملاً، فعلاً

621
00:39:17,350 --> 00:39:19,630
إنهياركِ بالمكتب... أكان زائفاً؟

622
00:39:19,630 --> 00:39:22,460
وما مدى روعة ذلك؟
ما رأيك بهذا؟

623
00:39:22,460 --> 00:39:26,590
وبعد ذلك، كل ما كان عليّ فعله
هو ترك (مينيللي) يجعلك تأتي إلى هنا

624
00:39:26,650 --> 00:39:29,360
لقد كنتُ بإنتظارك طيلة الليل -
...كان هناك أمر صغير -

625
00:39:29,360 --> 00:39:31,910
أنا... مجرّد... مجرّد أمر صغير

626
00:39:31,910 --> 00:39:34,490
العقار المضاد للقلق؟
ربما بالغت قليلاً بذلك

627
00:39:34,490 --> 00:39:36,840
حين... حين لم تستطع (ليزين) تذكر ليلة الجريمة

628
00:39:36,840 --> 00:39:40,880
حتى تحت تأثير التنويم المغناطيسي
علمتُ أنه تمّ تخديرها

629
00:39:40,880 --> 00:39:43,740
أما باقي الخطّة؟
فقد كانت بغاية الدقّة

630
00:39:43,740 --> 00:39:45,890
هذا مثير جداً للإعجاب

631
00:39:46,640 --> 00:39:47,860
شكراً

632
00:39:47,860 --> 00:39:49,360
على الإطلاق

633
00:39:53,020 --> 00:39:56,000
أنتَ قيد الإعتقال
يحق لكَ إلتزام الصمت

634
00:39:56,000 --> 00:39:59,360
كلّ ما تقوله أو تفعله
سيتم إستخدامه ضدّك في المحكمة

635
00:39:59,370 --> 00:40:01,400
يحق لكَ توكيل محام

636
00:40:01,600 --> 00:40:03,540
إذاً، الرجل الذي أعطاك المليون دولار

637
00:40:03,540 --> 00:40:05,840
أقابلته يوماً وجهاً لوجه؟ -
أتريده؟ -

638
00:40:05,840 --> 00:40:09,310
أريد عقد إتفاق... إتفاق جيّد
فالمعلومات التي لديّ تستحق ذلك

639
00:40:09,310 --> 00:40:13,680
سجن ما بين سنتين إلى 3 والحد الأدنى من الحراسة -
لن يكون هناك إتفاق، فنحن نعلم من يكون -

640
00:40:13,720 --> 00:40:15,660
لكن إعتراني الفضول إن كنتَ تعرف ذلك

641
00:40:28,550 --> 00:40:32,850
إستغرقنا ذلك بعض الوقت، لكننا تعقبنا الشركة
(الوهمية التي أوصلتنا إليك يا (هاورد

642
00:40:33,350 --> 00:40:37,560
(أنتَ من دفع النقود للطبيب (كارمِن) و(دايفيد تشارلز
(كي يلفقوا لـ (ليزبن) تهمة قتل (مكتير

643
00:40:37,560 --> 00:40:43,280
هذه المعاملات النقدية تثبت ذلك -
تشويه سمعة شرطية أذكى بكثير من قتلها -

644
00:40:43,300 --> 00:40:47,710
لقد أحطنا بهذا الموضوع كله
لكن بهذه الطريقة، تنتهي شهادتها مع إنتهاء مهنتها

645
00:40:47,720 --> 00:40:49,490
ما رأيكَ بإدلاء تصريح لنا؟

646
00:40:49,490 --> 00:40:51,190
وربما تساعد نفسك؟

647
00:40:52,250 --> 00:40:54,160
ما رأيكِ بتقبيلي؟

648
00:40:56,960 --> 00:40:58,460
أنتِ جميلة

649
00:40:58,460 --> 00:41:02,820
وكذلك أنت، مقارنة مع معظم سجناء الولاية

650
00:41:08,860 --> 00:41:11,350
سمعتُ أنّ (منيللي) سيجعلكِ تسددين ثمن الزجاج

651
00:41:12,000 --> 00:41:13,470
هذا منصف

652
00:41:15,580 --> 00:41:18,870
أتعلمين، بالنسبة لشرطية
لقد أقنعتنا بدور المجنونة

653
00:41:20,050 --> 00:41:21,860
حتماً (جاين) فخور

654
00:41:22,140 --> 00:41:26,880
ربما ليس هذا عمل شرطة جيّد
لكن عليّ الإعتراف، لقد إستمتعتُ بذلك

655
00:41:26,930 --> 00:41:28,700
بإطلاق العنان لنفسي لمرّة

656
00:41:29,410 --> 00:41:31,420
إسمعي، يسرّني تبرئة إسمكِ

657
00:41:34,200 --> 00:41:39,690
أعتذر على عدم إشراكك بالخطّة -
كان يمكنكِ ذلك، لكنكِ لم تفعلي ذلك -

658
00:41:44,560 --> 00:41:48,230
...عليكِ أن تعرفي بأنه إن إتضح أنكِ الفاعلة

659
00:41:51,240 --> 00:41:54,270
أعلم -
كي تعرفي ذلك -

660
00:41:55,730 --> 00:41:57,170
يكفي كلاماً

661
00:41:57,240 --> 00:42:01,700
أنا لا أقاطع أمراً، أليس كذلك؟ -
(كلاّ، عمتِ مساءاً (ليزبن -

662
00:42:02,130 --> 00:42:03,530
(عمتَ مساءاً (سام

663
00:42:04,570 --> 00:42:06,920
"كعك محلّى من متجر "ماري

664
00:42:07,610 --> 00:42:10,140
لم أتوقع ذلك، بالطبع

665
00:42:10,200 --> 00:42:11,520
ماذا؟

666
00:42:12,710 --> 00:42:16,020
إنه مغرم بكِ -
لا تكن سخيفاً -

667
00:42:16,300 --> 00:42:20,570
أعلم، من الصعب فهم ذلك، لكن
ليس هناك تفسير لما يفضله الناس

668
00:42:20,610 --> 00:42:22,000
!أصمت

669
00:42:42,000 --> 00:42:47,000
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

