﻿1
00:00:09,950 --> 00:00:12,370
ماذا؟ -
إنه هاتفي -

2
00:00:19,930 --> 00:00:22,190
(ريغسبي)

3
00:00:22,400 --> 00:00:27,580
مرحباً، نعم
أمركِ أيتها الرئيسة

4
00:00:27,910 --> 00:00:29,520
إستيقظي -
ليزبن)؟) -

5
00:00:29,530 --> 00:00:31,350
نعم -
كلاّ -

6
00:00:31,560 --> 00:00:34,050
كلاّ، سستصل بي بعد قليل
ستعرف بشأننا، أخرج

7
00:00:34,060 --> 00:00:37,970
غرايس)، إستيقظي)
كيف ستعرف (ليزبن) بأنني معكِ؟

8
00:00:37,980 --> 00:00:40,440
صحيح، أجل

9
00:00:43,050 --> 00:00:47,350
لا تردي عليه، لا، لا -
أخرج -

10
00:00:47,360 --> 00:00:49,990
إنهض من على الفراش، أخرج

11
00:00:50,850 --> 00:00:52,490
(العميلة (غرايس فان بيلت

12
00:00:53,170 --> 00:00:55,510
مرحباً أيتها الرئيسة
ما الأمر؟

13
00:00:58,030 --> 00:00:59,590
حسناً

14
00:01:05,070 --> 00:01:07,400
(بوسكو)
ولمن أدين بهذا الشرف؟

15
00:01:07,930 --> 00:01:10,520
<i>أنت مستيقظ، أين أنت؟ -
بموقع الجريمة، لماذا؟ - </i>

16
00:01:10,530 --> 00:01:14,930
أتريد قهوة؟ أتريدها كالمعتاد سيدي؟ -
أجل، حجم كبير وسوداء، علينا التحدّث -

17
00:01:15,640 --> 00:01:18,910
وعمّاذا نريد التحدّث؟ -
تعال لرؤيتي فور عودتك -

18
00:01:18,980 --> 00:01:21,190
حسناً
أتطلّع شوقاً لذلك

19
00:01:22,690 --> 00:01:25,720
أسمع أحدكم خبراً من (هيكس)؟ -
كلاّ -

20
00:01:25,920 --> 00:01:28,850
صباح الخير، حسناً تقريباً إنه الصباح

21
00:01:29,080 --> 00:01:30,720
طاب صباحكم جميعاً

22
00:01:30,740 --> 00:01:34,410
لدينا ذكر أبيض في الخمسينات
أصيب بطلقة نارية في الرأس

23
00:01:34,420 --> 00:01:37,700
وتمّ تزيينه بلطف بزهور صفراء

24
00:01:37,710 --> 00:01:41,520
"شاهد حارس الأمن الجثة وإتصل بشرطة "ساكرامنتو
"لكن هذه المقبرة تابعة لولاية "كاليفورنيا

25
00:01:41,560 --> 00:01:44,760
وهذا سبب وجودنا هنا وقت الفجر

26
00:01:44,770 --> 00:01:46,520
منطقة بارزة

27
00:01:47,750 --> 00:01:50,760
أنظروا للنقط، يبدو بأنه تمّ
إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

28
00:01:50,770 --> 00:01:54,780
أجل، والألياف الموجودة بالجرح تشير
إلى أنه تمّ إنتزاع الملابس بعد الوفاة

29
00:01:57,440 --> 00:02:00,460
رائحتك زكية
أهي رائحة صابون زهر الليليك؟

30
00:02:01,170 --> 00:02:04,560
أعرفتَ شيئاً يا (جاين)؟ -
أجل، عرفت، إنه عاري -

31
00:02:04,570 --> 00:02:05,900
دعني أدوّن هذا

32
00:02:05,920 --> 00:02:08,890
وهذا يجعله يبدو حزيناً نوعاً ما
ألا تظن هذا؟ مكشوفاً

33
00:02:09,140 --> 00:02:11,660
وحتى هزلي قليلاً -
وما المغزى من هذا؟ -

34
00:02:11,670 --> 00:02:14,860
لقد تمّ وضعه بهذه الوضعية، ولم يتم رميه
هنا إعتباطاً، هذا تصريح

35
00:02:14,870 --> 00:02:16,950
أيتها الطبيبة، بشأن العلامة
التي على يده... أهي حرق؟

36
00:02:17,150 --> 00:02:20,190
في الحقيقة، تبدو أكثر كحرق ناتج عن التجميد

37
00:02:23,300 --> 00:02:24,810
هذا يفسّر الأمر

38
00:02:24,820 --> 00:02:28,800
درجة حرارة كبده 7 درجة مئوية
لكن درجة الحرارة هنا 14 مئوية

39
00:02:28,980 --> 00:02:32,820
إذاً، قام أحدهم بتجميد الجثة
بهذه الوضعية، وبعدها رماه هنا

40
00:02:32,830 --> 00:02:36,710
قد يكون توقيع القاتل
أو نمط قاتل متسلسل

41
00:02:36,750 --> 00:02:39,790
سنتناقش أنا و(ليزبن) مع (بوسكو) بشأن هذا
ونرى إن وقعت حوادث مشابهة

42
00:02:40,320 --> 00:02:44,450
هيا، لنغادر هذا المكان -
دعوا الخبراء الجنائيون يؤدون عملهم -

43
00:02:44,890 --> 00:02:49,460
رائحتكِ زكيّة، ما هذه الرائحة؟
أهي زهرة الليلك؟

44
00:02:50,070 --> 00:02:52,890
أجل، شكراً

45
00:02:52,900 --> 00:02:55,970
إنها زكيّة

46
00:03:02,400 --> 00:03:05,440
صباح الخير يا (ريبيكا)، تبدو القهوة طيبة
هل إحداها لي؟

47
00:03:05,680 --> 00:03:08,250
أتعلمين، لا مانع من أن أروق لكِ الآن
فقد تصالحتُ مع رئيسكِ

48
00:03:08,530 --> 00:03:10,610
(لا بأس يا (ريبيكا
إنه لا يروق لي أيضاً

49
00:03:10,620 --> 00:03:12,780
إنها تكذب، إنها تحبّني

50
00:03:12,790 --> 00:03:15,510
أجل
إستمر بقول هذا الكلام لنفسك

51
00:03:18,910 --> 00:03:22,510
يا إلهي
يا إلهي، لا

52
00:03:22,520 --> 00:03:25,600
!(سام)
!(سام)

53
00:03:27,850 --> 00:03:29,610
لقد مات

54
00:03:31,180 --> 00:03:32,990
لا يوجد نبض

55
00:03:33,260 --> 00:03:34,520
دايسن) ميّت أيضاً)

56
00:03:34,530 --> 00:03:38,120
جاين)، أريد بعض المساعدة؟)
تعال إلى هنا، الآن

57
00:03:40,070 --> 00:03:42,890
إضغط بأقصى قوّة، هنا تماماً

58
00:03:42,900 --> 00:03:45,700
معكم العميل (تشو)، لدينا عملاء
مصابون بالطابق الخامس

59
00:03:45,740 --> 00:03:47,850
واحد، 2، 3

60
00:03:47,860 --> 00:03:49,910
أجل، بداخل المبنى

61
00:03:49,920 --> 00:03:52,720
قوموا بإقفال المبنى بالسلطة
المخولة إليّ، لدينا 3 عملاء مصابين

62
00:03:52,730 --> 00:03:55,600
أنا بحاجة لفريق طبي... وأطلب فريق التدخل السريع
"وشرطة "ساكرامنتو" وشرطة "كاليفورنيا

63
00:03:55,610 --> 00:03:58,390
ودعهم... يطوّقون المبنى
قد يكون القاتل لا يزال هنا

64
00:03:58,400 --> 00:04:00,970
أقفل هذا المكان فوراً

65
00:04:02,980 --> 00:04:08,960
خمسة، 6، 7، 8، 9، 10، 11، 12، 13، 14

66
00:04:22,130 --> 00:04:25,120
قبل 24 ساعة

67
00:04:27,930 --> 00:04:31,220
هيكس)؟ (بوسكو)؟)
(بوسكو)، (هيكس)

68
00:04:31,660 --> 00:04:36,850
جريمة سرقة المواد الغذائية، أعتقد أنّ
هذا إنتهاك للمادة 484 من قانون العقوبات

69
00:04:36,860 --> 00:04:38,720
لم يكن عليها إسم

70
00:04:38,730 --> 00:04:40,210
هذه عليها إسم

71
00:04:40,230 --> 00:04:43,240
هذه لي
"وهي من مطعم "كورنارو

72
00:04:44,680 --> 00:04:46,960
إنّ شطائر كرات اللحم هي ألذ وجبة لديهم

73
00:04:46,970 --> 00:04:49,630
(يستحسن أن تأمل بأن لا أخبر (ماندي
بتوقفك عن إتباع الحمية

74
00:04:49,640 --> 00:04:51,910
إنها بـ "نيو هامبشر" برفقة شقيقتها
طيلة الأسبوع

75
00:04:51,930 --> 00:04:55,060
(ها أنتَ ذا، العميل (هيكس
الإستمارة التي طلبتها

76
00:04:55,070 --> 00:04:58,460
وأيها الرئيس، إتصل مكتب المدّعي العام
بشأن زعيم تجار المخدرات الأرميني

77
00:04:59,120 --> 00:05:02,710
ويستحسن أن تأمل بأن لا أخبر زوجتك
بتوقفك عن إتباع الحمية

78
00:05:11,840 --> 00:05:13,500
تنفسي، تنفسي

79
00:05:13,510 --> 00:05:16,710
تنفس، تنفس -
لا يوجد نبض -

80
00:05:17,200 --> 00:05:18,960
إبتعدوا

81
00:05:20,060 --> 00:05:22,420
حسناً، لقد عاد

82
00:05:22,980 --> 00:05:24,460
إنه ينزف بغزارة
ما هي حالته؟

83
00:05:24,480 --> 00:05:27,620
لا يوجد صوت تنفس برئته اليمنى
ونبضه ضعيف للغاية

84
00:05:27,630 --> 00:05:30,640
أحقنه عن طريق الوريد
إنه يحتضر، لنتحرّك بسرعة

85
00:05:36,040 --> 00:05:38,020
هل أنتِ بخير؟

86
00:05:39,230 --> 00:05:40,410
ماذا لدينا؟

87
00:05:40,430 --> 00:05:43,460
تمّ إغلاق المبنى كاملاً
وكذلك الكونغرس ووزارة العدل

88
00:05:43,470 --> 00:05:49,250
"يقوم (تشو) بالتنسيق مع شرطة "ساكرامنتز
إنهم يطوّقون المبنى، ولا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج

89
00:05:49,270 --> 00:05:52,090
تمّ إرسال جميع المدنيين لردهة الطابق
السفلي من أجل الإنتظار

90
00:05:52,100 --> 00:05:54,470
ستصل فرقة التدخّل السريع قريباً
سنقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى

91
00:05:54,480 --> 00:05:56,090
قد يكون المشتبه به لا يزال هنا

92
00:05:56,100 --> 00:05:59,980
تواصلوا مع الأمن، وتحققوا من لقطات الكاميرا
وشكلوا فريقاً لإستجواب جميع الحرّاس

93
00:05:59,980 --> 00:06:04,620
وعمّال النظافة وجميع الموجودين في الردهة -
أجل، لكِ ما طلبته -

94
00:06:04,920 --> 00:06:07,430
لقد مات، إذهبي الآن

95
00:06:10,190 --> 00:06:14,090
جاين)، أنت تمر بحالة صدمة)
أنظر إليّ

96
00:06:14,900 --> 00:06:16,550
يفترض وجود 3 جثث

97
00:06:16,550 --> 00:06:18,040
لكن هناك فقط جثتين

98
00:06:18,220 --> 00:06:19,720
أين العميل (هيكس)؟

99
00:06:19,750 --> 00:06:21,920
سأدع (تشو) يتحقق من هذا

100
00:06:22,350 --> 00:06:23,750
(ليزبن)

101
00:06:23,750 --> 00:06:27,890
ربما علينا الإغتسال أولاً

102
00:06:28,930 --> 00:06:31,310
تعالي

103
00:07:01,520 --> 00:07:04,890
إذاً، لم تري (هيكس) صباح اليوم؟ -
كلاّ، لم أره منذ البارحة -

104
00:07:04,950 --> 00:07:09,760
وهل كان البارحة غاضباً أو منزعجاً؟ -
أتظنّ بأنّ (مارلون هيكس) هو الفاعل؟ -

105
00:07:09,770 --> 00:07:11,150
كلاّ

106
00:07:11,160 --> 00:07:14,120
(علينا التحقق من كل شيء يا (ريبيكا

107
00:07:14,120 --> 00:07:15,210
لنراجع ما حصل

108
00:07:15,960 --> 00:07:19,390
حين ذهبتِ لجلب القهوة
هل رأيتِ أمراً غير إعتيادي؟

109
00:07:19,430 --> 00:07:21,250
ربما، كشخص لا ينتمي لهذا المكان؟

110
00:07:21,520 --> 00:07:25,710
كلاّ، لقد كان كل شيء على ما يرام
لقد كان عادياً

111
00:07:29,180 --> 00:07:31,450
رباه، أنا متأسفة، فأنا لا أساعدكم -
لا بأس -

112
00:07:31,460 --> 00:07:34,820
...لقد غبتُ لحوالي 10 دقائق وأنا

113
00:07:35,160 --> 00:07:37,230
أنا... لم أرى شيئاً غريباً

114
00:07:37,260 --> 00:07:39,540
لقد قام (بوسكو) بطلب الفريق بوقت
مبكر من الصباح، أتعرفين السبب؟

115
00:07:39,550 --> 00:07:42,210
حسناً، ظننتُ بأنّ هذا بسبب
إعتقال زعيم المخدرات الأرميني

116
00:07:43,820 --> 00:07:45,930
أكنتم قريبون جداً من إعتقاله؟

117
00:07:45,960 --> 00:07:50,080
أ... أجل
حصلنا على معلومة خلال هذا الأسبوع

118
00:07:50,090 --> 00:07:55,000
أخبرنا الرئيس بأنّ مخبراً أعلمنا بذلك
لقد كانت معلومة عن مستودع

119
00:07:55,010 --> 00:07:57,050
(ليزبن)

120
00:07:57,050 --> 00:07:59,090
أعرف المخبرون الجنائيون هويّة الرجل المتجمّد؟

121
00:07:59,100 --> 00:08:01,830
لم أتحقق من الأمر منهم
إنها ليست ذات أولية الآن، حسناً؟

122
00:08:01,840 --> 00:08:04,860
حسناً، على ما أعتقد

123
00:08:06,480 --> 00:08:09,260
ما الذي كنتِ تقولينه؟ -
لم نجد أيضاً شيئاً على الكاميرا 4 -

124
00:08:09,270 --> 00:08:10,880
مجرّد يوم عادي

125
00:08:10,890 --> 00:08:12,850
هذا غريب، أليس كذلك؟
فهؤلاء الرجال أشبه بالأشباح

126
00:08:12,860 --> 00:08:15,910
أجل، هذا صحيح
لقد مسحنا المبنى من القمّة للقاع ولم نجد أثراً لهم

127
00:08:15,930 --> 00:08:19,870
يقوم الخبراء بمسح كل سلّم وباب من أجل الحصول
على بصمات، لكنّ الأمر سيستغرق أياماً لمسحهم جميعاً

128
00:08:19,880 --> 00:08:22,200
طلبت منّي (ليزبن) رؤية
إن كنتِ بحاجة للمساعدة

129
00:08:22,420 --> 00:08:26,210
...جيمي)، إنتقل للكاميرا 5 الآن)
مدخل الردهة، نفس الإطار الزمني

130
00:08:27,440 --> 00:08:29,570
هذه (ريبيكا) وهي عائدة

131
00:08:29,580 --> 00:08:31,820
لقد غابت لـ 9 دقائق
مجموع الوقت كله 30 دقيقة

132
00:08:32,600 --> 00:08:35,430
لا يمكنني معرفة الرجل الذي يرتدي قبعة
ضعيه على قائمة الأشحاص الذين علينا التحقق منهم

133
00:08:35,440 --> 00:08:38,590
حسناً يا (جيمي) إنتقل للكاميرا 6
مدخل المرآب

134
00:08:38,910 --> 00:08:41,640
لحظة، ثمّة خلل ما

135
00:08:44,910 --> 00:08:46,810
بعض الملفات الموجودة على
هذا القرص معطوبة

136
00:08:46,840 --> 00:08:49,640
...هذا مستحيل، فجدارنا الناري -
...تمّ إختراقه -

137
00:08:49,890 --> 00:08:52,240
...الكاميرا رقم 6 و7
إنها للمرآب

138
00:08:52,720 --> 00:08:54,690
لقد تمّ فصلهما من بعد

139
00:08:54,700 --> 00:08:59,150
يبدو بأنّ هناك فجوة زمنية مقدارها 30 دقيقة -
مما يعني بأننا لا نعرف من دخل أو خرج من المرآب -

140
00:08:59,160 --> 00:09:02,070
جيمي)، أحضر شخصاُ من قسم المعلومات)
إلى هنا فوراً، وأعرف ما الخلل الذي حصل

141
00:09:02,080 --> 00:09:04,970
حسناً، سـ... سأخبر رئيسي

142
00:09:08,170 --> 00:09:12,090
عشرة دقائق
حصل الأمر كله خلال 10 دقائق

143
00:09:19,400 --> 00:09:22,660
(أجل، عُلِم، شكراً (أفيلا
أنا مدينة لك

144
00:09:26,140 --> 00:09:30,570
أيتها العميلة (ليزبن)، لقد تحدّثتُ لتوّي إلى الحاكم
وأخبرته بأنني وظفتُ أفضل فريق لديّ لتولّي هذه القضيّة

145
00:09:30,610 --> 00:09:32,740
أعلم بأنكم ستجعلونا فخورين -
شكراً أيها الرئيس -

146
00:09:32,740 --> 00:09:36,310
إتصلتُ بشرطة "ساكرامنتو" لمكافحة الممنوعات
...بشأن زعيم المخدرات الأرميني الذي

147
00:09:36,320 --> 00:09:38,350
خلال لحظة

148
00:09:41,290 --> 00:09:43,420
وردني خبر من المستشفى -
هل مات؟ -

149
00:09:43,430 --> 00:09:47,150
كلاّ، كلاّ، (بوسكو) بغرفة العمليات
لكنني أريد منكِ أن تهيئي نفسكِ

150
00:09:48,470 --> 00:09:52,050
إنّ جروحه بالغة وخطيرة

151
00:09:53,230 --> 00:09:55,130
تيريزا)، أعتذر على سؤالي هذا)

152
00:09:55,140 --> 00:09:58,010
لكنني أريد التأكد من أنكِ ستكونين
قادرة على المضي قدماً بهذه القضيّة

153
00:09:58,410 --> 00:09:59,440
بغض النظر عمّا سيحصل

154
00:09:59,460 --> 00:10:03,620
إن... إن كنتِ غير قادرة، فأعلميني بهذا
وسأجعل شخصاً آخر يتولّى هذا

155
00:10:03,630 --> 00:10:05,790
هذا ليس ضرورياً

156
00:10:06,070 --> 00:10:09,780
أتظنّ بأنّ (سام بوسكو) سيدع
رصاصة صغيرة تردعه؟ أرجوك

157
00:10:10,490 --> 00:10:13,700
آمل أن تكوني على حق
بالتوفيق

158
00:10:15,340 --> 00:10:18,460
(لم نجد (هيكس
أرسلتُ وحدة إلى منزله لكنه غير موجود هناك

159
00:10:18,550 --> 00:10:20,290
ولا وجود لسيارته أمام منزله -
حصلتُ على معلومة -

160
00:10:20,300 --> 00:10:23,630
أتعرفان زعيم المخدرات الأرميني الذي
أوشك (بوسكو) على القبض عليه؟

161
00:10:23,640 --> 00:10:26,180
(يديرها رجل يدعى (مايكل أسانيان

162
00:10:26,190 --> 00:10:29,940
رجل سيء، خارج الحدود المكسيكية
إنه أكبر موزع هيروين على الساحل الغربي

163
00:10:30,000 --> 00:10:32,640
حتماً قام (بوسكو) بإخافته
لقد غادر البلاد قبل 3 أيام

164
00:10:32,650 --> 00:10:36,140
لذا ربما غادر المدينة ليبقي نفسه بعيداً
(عن الشبهات في حين تقتل جماعته (بوسكو

165
00:10:36,170 --> 00:10:38,200
أجل، هذا يبدو منطقياً
فبقتل الفريق تنتهي القضية

166
00:10:38,400 --> 00:10:42,690
الأمر يستحق التحقق منه -
ليزبن)، أعرفنا هويّة الرجل من المقبرة؟) -

167
00:10:42,690 --> 00:10:45,600
ما قصتك مع هذه القضيّة؟ -
إنه مجرّد حدس -

168
00:10:45,610 --> 00:10:47,640
أتظنه متصلاً بقضية (بوسكو)؟

169
00:10:47,650 --> 00:10:49,700
ربما -
كيف؟ -

170
00:10:49,860 --> 00:10:51,720
يصعب الجزم
...أنا

171
00:10:51,730 --> 00:10:55,310
حسناً، (تشو) إتصل بهم
ربما أرسل الخبراء الجنائيون معلومةً ما

172
00:10:55,310 --> 00:10:55,790
شكراً لكِ

173
00:10:55,800 --> 00:10:58,180
إتصل بهذا المخبر وأنظر إن
كان يملك معلومة لنا

174
00:10:58,190 --> 00:11:00,570
أخبرني (لاورو) من قسم مكافحة الممنوعات
بأنه يمكنكَ إستخدام إسمه

175
00:11:00,570 --> 00:11:01,290
أجل، سأفعل هذا

176
00:11:01,300 --> 00:11:03,520
ذكر الخبراء الجنائيون
بأن بصمات الرجل الذي بالمقبرة

177
00:11:03,520 --> 00:11:06,010
(تعود لطبيب يدعى (تاولِن مورنينغ
"بعمر الـ 55 يقطن في "ستوكتن

178
00:11:06,020 --> 00:11:08,400
(تاولِن مورنينغ)

179
00:11:10,720 --> 00:11:12,870
جاين)؟)

180
00:11:13,100 --> 00:11:15,650
تشو)، رافقني)

181
00:11:31,800 --> 00:11:34,150
مركز "ريفر" الطبيّ
"ستوكتون - كاليفورنيا"

182
00:12:56,320 --> 00:12:57,970
...كلاّ

183
00:12:59,240 --> 00:13:01,480
(هيكس)

184
00:13:19,750 --> 00:13:21,710
كيف عرفتَ بأنّ (رِد جون) الفاعل؟

185
00:13:21,730 --> 00:13:25,300
(كان (تاولِن مورنينغ) طبيب (جانيت) و(كارتر بيك

186
00:13:25,850 --> 00:13:28,080
كان الزوجان (بيك) ضحايا (رِد جون) الثالثة والرابعة

187
00:13:28,100 --> 00:13:30,380
تمّ إعتبار (كارتر) الضحية الرابعة

188
00:13:30,390 --> 00:13:32,230
فلم يعثروا قط على جثته

189
00:13:32,250 --> 00:13:35,590
حصل هذا قبل 9 أعوام
ما السبب الذي يدعوه لمهاجمة المكتب الآن؟

190
00:13:35,600 --> 00:13:37,190
أجل، هذا محيّر

191
00:13:37,210 --> 00:13:41,280
إن كنتُ (رِد جون) فما الذي يدعوني
لقتل (مورنينغ) و(هيكس) ومهاجمة فريق (بوسكو)؟

192
00:13:41,290 --> 00:13:42,780
(كارتر) و(جانيت بيك)

193
00:13:42,780 --> 00:13:45,760
قبل 9 أعوام
كارتر) و(جانيت بيك)، 9)

194
00:13:45,770 --> 00:13:48,650
قبل 9 أعوام
حيث كان لايملك الكثير من الخبرة

195
00:13:50,320 --> 00:13:53,950
(حصل خطب ما بقتل (كارتر) و(جانيت بيك
غلطة

196
00:13:53,970 --> 00:13:56,160
وقد أصلحها الآن
لكن بطريقة ما لم ينتهي

197
00:13:56,180 --> 00:13:58,900
أتى (هيكس) لرؤية الطبيب لسبب ما

198
00:13:58,910 --> 00:14:00,220
لقد كان يتحرّى عن أمر ما

199
00:14:00,240 --> 00:14:02,610
وقتله (رِد جون) بسبب هذا
لقد قتلهم جميعاً بسببه

200
00:14:02,620 --> 00:14:04,710
(بإستثناء (بوسكو

201
00:14:05,060 --> 00:14:07,640
(حصل (بوسكو) على دليل بقضيّة (رِد جون
(إذهب للداخل يا (تشو

202
00:14:07,650 --> 00:14:10,420
(تحقق من سجلات الطبيب لعائلة (بيك

203
00:14:10,430 --> 00:14:12,720
الأشعة السينية والتحاليل وكل شيء

204
00:14:13,490 --> 00:14:16,340
لماذا أراد (بوسكو) السجلات الطبيّة؟

205
00:14:16,350 --> 00:14:18,420
ما الذي إكتشفه؟

206
00:14:18,430 --> 00:14:21,490
إنه بغرفة العناية الفائقة بغيبوبة صناعية
لن يخبرنا بأيّ شيء

207
00:14:21,500 --> 00:14:23,170
أعرف، أعرف

208
00:14:23,180 --> 00:14:25,330
لكن ملفات القضية ستخبرنا

209
00:14:27,100 --> 00:14:32,020
(فان بيلت)، دعي الخبراء الجنائيين يفتشون مكتب (بوسكو)
(بحثاً عن أيّ دليل جديد أو ملاحظات بملف (رِد جون

210
00:14:32,030 --> 00:14:35,790
(قومي و(ريغسبي) بالتحدّث مع السكرتيرة (ريبيكا

211
00:14:57,210 --> 00:14:58,850
مرحباً أيتها الرئيسة

212
00:14:59,240 --> 00:15:00,530
(لم نستخلص شيئاً مهماً من (ريبيكا

213
00:15:00,550 --> 00:15:03,450
(ولا زال الخبراء الجنائيون يفتشون مكتب (بوسكو
...لكن حتى الآن

214
00:15:03,460 --> 00:15:05,290
هل عاد (جاين)؟ -
لم أره -

215
00:15:05,300 --> 00:15:07,360
جديه، هلاّ فعلتِ هذا؟ -
أجل -

216
00:15:07,370 --> 00:15:11,860
توفي العميلين (نيك مارتينيز) و(مارك دايسون) بالموقع هنا

217
00:15:13,020 --> 00:15:17,590
وتمّ العثور على العميل (مارلون هيكس) ميتاً
بموقع جريمة ثانوي

218
00:15:18,680 --> 00:15:22,760
لا زالت حالة العميل الخاص (سامويل بوسكو) حرجة

219
00:15:22,770 --> 00:15:25,710
ونحن نكرّس جميع مصادرنا بهذا التحقيق

220
00:15:25,740 --> 00:15:26,870
...وأنا أقطع وعداً

221
00:15:26,870 --> 00:15:29,220
أقطع وعداً لعائلات العملاء

222
00:15:29,260 --> 00:15:34,800
بأنه لن يهدأ لنا بال حتى نقدّم المجرم للعدالة

223
00:15:34,810 --> 00:15:41,610
أيها العميل الخاص (مينيللي)، نقدّم لكَ عزائنا
هلاّ وصفتَ لنا شعورك بهذا الوقت العصيب؟

224
00:15:41,620 --> 00:15:44,220
...عجباً يا (ميريديث)، هذا

225
00:15:44,730 --> 00:15:47,550
...أنتم رجال الإعلام... هذا

226
00:15:50,860 --> 00:15:55,510
أتعلمون، لـ 8 سنوات
تحمّلتُ الأسئلة الغبية التي تطرحها وسائل الإعلام

227
00:15:55,610 --> 00:15:57,870
ولم أتفوه بكلمة

228
00:15:58,260 --> 00:16:02,020
(لكن اليوم... عليّ إخباركِ يا (ميريدث

229
00:16:02,960 --> 00:16:07,750
لقد وضعتِ معياراً جديداً للتخلّف

230
00:16:10,530 --> 00:16:15,910
فأنتم لا تملكون فكرة عمّا نفعله

231
00:16:16,580 --> 00:16:21,990
نحن نحقق بأماكن مظلمة وفظيعة
بمفردنا والخوف يتملكنا

232
00:16:22,670 --> 00:16:25,750
ونقوم بهذا من دون نقود وبسيارات معطّلة

233
00:16:25,780 --> 00:16:30,020
وأجهزة كمبيوتر مصابة بفيروسات أكثر
من الموجودة بالعاهرات

234
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
كيف؟
بواسطة أشخاص صالحين

235
00:16:35,790 --> 00:16:41,400
وقد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم
وآخر رابع بحالة حرجة

236
00:16:41,430 --> 00:16:44,360
وهل ترغبين بمعرفة ما هو شعوري؟

237
00:16:45,780 --> 00:16:51,690
أنا أشعر بالحزن... أيها... المتخلّفين

238
00:16:55,190 --> 00:16:57,490
ألديكم أسئلة أخرى؟

239
00:16:59,490 --> 00:17:02,720
حسناً إذاً، طاب يومكم

240
00:17:02,730 --> 00:17:05,470
إليزابيث)، أكملي)

241
00:17:09,130 --> 00:17:11,380
(فيرجيل)

242
00:17:11,800 --> 00:17:14,730
التخلّف، هذا لطيف

243
00:17:14,990 --> 00:17:16,280
ما كان عليّ قول هذا

244
00:17:16,310 --> 00:17:18,640
لقد أخبرتهم بالحقيقة

245
00:17:18,660 --> 00:17:22,000
لقد فعلتَ هذا، وأشعر بالراحة

246
00:17:23,970 --> 00:17:26,380
ثابر معنا أيها الرئيس
نحن بحاجة إليك

247
00:17:26,390 --> 00:17:29,790
حسناً، أجل

248
00:17:29,800 --> 00:17:33,000
عليّ الذهاب، أيمكنكَ تولّي هذا؟ -
إذهبي -

249
00:17:49,180 --> 00:17:51,170
طاب مساؤكم أيها السادة

250
00:18:01,000 --> 00:18:03,130
مرحباً، من أنت؟ -
أنا متأسف -

251
00:18:04,630 --> 00:18:08,560
باتريك جاين)، من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق)
أنا صديقه، كيف وضعه؟

252
00:18:08,570 --> 00:18:10,610
ليس بخير

253
00:18:10,620 --> 00:18:12,580
سنعرف الكثير باليومين المقبلين

254
00:18:12,600 --> 00:18:15,720
لقد كان يتألّم بشدّة
هل تحقنونه بما يكفي من مخدّر المورفين؟

255
00:18:15,940 --> 00:18:17,860
يجب ذلك

256
00:18:20,300 --> 00:18:22,150
يبدو الوضع جيداً
نادني في حالة إحتجتَ لشيء آخر

257
00:18:22,160 --> 00:18:25,160
سأفعل هذا
شكراً أيتها الطبيبة

258
00:18:33,290 --> 00:18:35,560
ما الذي تفعله؟

259
00:18:36,800 --> 00:18:38,560
أقطع عنه المورفين

260
00:18:38,590 --> 00:18:41,150
كنتُ لأسأل الطبيبة القيام بهذا
لكنني أعرف ماذا سيكون ردها

261
00:18:41,160 --> 00:18:46,160
هل أنتَ مجنون؟ -
أجل، هذا بالضبط سيكون ردهم -

262
00:18:46,220 --> 00:18:49,070
فهم لن يتفهموا الواجب الأخلاقي هنا

263
00:18:50,910 --> 00:18:55,290
بوسكو) هو الوحيد الذي بإمكانه إخبارنا)
(عمّا وجده بقضيّة (رِد جون

264
00:18:55,680 --> 00:18:57,540
وقد يموت الآن

265
00:18:57,580 --> 00:19:02,190
علينا إيقاظه وجعله يخبرنا بكل ما يعرفه
في حين لا يزال بمقدوره هذا

266
00:19:10,590 --> 00:19:13,140
لا... لا يمكنك فعل هذا -
لم لا؟ -

267
00:19:13,150 --> 00:19:16,280
فالمورفين لا يحسّن من حالته
إنه يوقف الألم فحسب

268
00:19:16,300 --> 00:19:18,620
أجل، هذا ما يفعله

269
00:19:18,630 --> 00:19:21,550
الألم لا يعني شيئاً
الألم يعني بأنه لا يزال على قيد الحياة

270
00:19:21,560 --> 00:19:25,920
نحن بحاجة إليه الآن يا (ليزبن)، الآن
إنه بلا قيمة بالنسبة لنا حين يموت

271
00:19:25,940 --> 00:19:30,050
إخرس، سوف يحيا -
ربما وربما لا -

272
00:19:30,590 --> 00:19:35,310
رباه، كم أنتَ وغد قاس القلب -
رجاءاً، أ... أنتِ، عليكِ التفكير بمنطقيّة -

273
00:19:35,340 --> 00:19:37,270
إنه يريد منّا فعل هذا

274
00:19:37,290 --> 00:19:39,920
كيف عساكَ أن تعرف ما يريده؟
حتّى أنكَ لا تعرفه

275
00:19:39,930 --> 00:19:40,550
لكنكِ تعرفينه

276
00:19:40,550 --> 00:19:43,950
إن كان عليه المعاناة من الألم لردع
رِد جون)، فسيفعل هذا)

277
00:19:43,960 --> 00:19:45,390
أنتِ تعرفين بأنه سيفعل هذا

278
00:19:45,390 --> 00:19:46,260
أنتِ تعرفين هذا

279
00:19:46,270 --> 00:19:48,800
ما كل هذه الضجّة؟
...ما الذي

280
00:19:48,810 --> 00:19:51,550
هل لمستَ ذلكَ الجهاز؟

281
00:19:51,820 --> 00:19:54,360
كلاّ

282
00:20:00,830 --> 00:20:02,920
<i> أشخاص صالحين</i>

283
00:20:03,440 --> 00:20:07,560
<i>...وقد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم</i>

284
00:20:09,200 --> 00:20:11,920
هل (ليزبن) معك؟ -
كلاّ -

285
00:20:13,630 --> 00:20:15,390
ما الذي يجري؟

286
00:20:15,400 --> 00:20:18,430
(وجدنا دليلاً بسجلات هاتف (بوسكو

287
00:20:18,450 --> 00:20:20,880
قبل وقوع الهجوم مباشرة
"إتصل (بوسكو) بشرطي في "كلوفرفيل

288
00:20:20,880 --> 00:20:22,500
"ليست ببعيدة من بلدة "ستوكتن

289
00:20:22,510 --> 00:20:25,330
أخبرني الشرطي بأنهم حين قاموا بتدمير
مركز تجاري قديم بالأسبوع الماضي

290
00:20:25,350 --> 00:20:27,860
عثروا على جثة مدفونة في الأساس -
جثّة؟ -

291
00:20:27,860 --> 00:20:30,400
أخبرنا الشرطي الذي عمّم النشرة
(بأنه تلقى إتصالاً من (بوسكو

292
00:20:30,430 --> 00:20:33,040
بأنه سيذهب ويتحقق من الجثّة -
أية جثّة؟ -

293
00:20:34,080 --> 00:20:34,660
هذه الجثّة

294
00:20:34,660 --> 00:20:37,660
قامت شرطة "كلوفيرفيل" ببعث نسخة
من صورة الأشعة عبر البريد الإلكتروني

295
00:20:37,670 --> 00:20:39,700
مجهول الهويّة، بالثلاثينات
أترى هنا؟

296
00:20:39,700 --> 00:20:42,840
رأسه مقطوع تقريباً
تصرّف شرير

297
00:20:42,850 --> 00:20:45,210
وبعدها وجدنا هذه

298
00:20:45,220 --> 00:20:47,230
ما هذه؟
إنها ساقه -

299
00:20:47,240 --> 00:20:48,310
هل ساقه مفقودة؟

300
00:20:48,340 --> 00:20:50,540
أخبر الطبيب الشرعي رجال الشرطة
بأنه لم يكن جزءاً من الإعتداء

301
00:20:50,560 --> 00:20:53,140
ذكر عن حصول عملية البتر قبل فترة من موته
هذا مميز

302
00:20:53,150 --> 00:20:55,510
(الملفات التي وجدناها بمكتب الطبيب (مورنينغ

303
00:20:55,520 --> 00:20:57,020
تطابق هذه الصورة الأشعة التي وجدناها هناك

304
00:20:57,020 --> 00:20:58,530
(كارتر بيك)

305
00:20:58,540 --> 00:21:02,110
كارتر بيك)... جندي متقاعد)
فقد ساقه إبان حرب الخليج الأولى

306
00:21:02,120 --> 00:21:03,750
لقد وجدوا ضحيّة (رِد جون) المفقود

307
00:21:03,760 --> 00:21:05,480
بل أفضل من هذا

308
00:21:05,770 --> 00:21:09,130
(هذه الغلطة التي إرتكبها (رِد جون
هذه هي

309
00:21:09,450 --> 00:21:11,880
لقد إرتكب غلطة، وهذه هي

310
00:21:23,380 --> 00:21:27,610
(لم يكن قتل (كارتر بيك) يتبع أسلوب (رِد جون
كان مجرّد رجل تمّ قتله مع زوجته

311
00:21:27,610 --> 00:21:32,040
تمّ إزالة جثته من موقع الجريمة
إنه لا يشبه أياً من جرائم (رِد جون) الـ 14 الأخرى

312
00:21:32,040 --> 00:21:34,830
ربما عاد (كارتر) بشكل مفاجئ

313
00:21:34,860 --> 00:21:36,490
ربما حصل صراع

314
00:21:36,500 --> 00:21:40,650
إذاً ظهرت جثّة (بيك) إلى السطح
وسمع (رِد جون) بهذا الأمر

315
00:21:40,650 --> 00:21:41,830
وأزعجه هذا

316
00:21:41,840 --> 00:21:45,200
أولاً: كيف سمع بشأن الجثة؟

317
00:21:45,210 --> 00:21:47,800
عن طريق النشرة على ما أعتقد
فقد تمّ نشرها بجميع أنحاء الولاية

318
00:21:47,810 --> 00:21:50,370
وثانياً: لماذا أزعجه هذا؟

319
00:21:50,400 --> 00:21:53,340
(ثمّة دليل موجود بجثّة (كارتر بيك
ولهذا السبب حاول إزالته

320
00:21:53,350 --> 00:21:56,510
دليل دامغ
كالحمض النووي

321
00:21:56,510 --> 00:21:58,620
"علينا التوجه إلى "كلوفرفيل

322
00:22:01,810 --> 00:22:06,370
حافظ الإسمنت على حالة الجسد بشكل سليم
لقد قمنا بإجراء فحص للحمض النووي بشكل كامل

323
00:22:06,440 --> 00:22:08,580
الشعر، الجلد، تحت الأظافر، إلى آخره

324
00:22:08,610 --> 00:22:12,900
نريد من شخص حراسة المكان على مدار الساعة
"حتى نقوم بنقل الجثة لـ "ساكرامنتو

325
00:22:22,230 --> 00:22:25,260
أنا المخطئ

326
00:22:30,130 --> 00:22:31,770
هذا غريب

327
00:22:31,790 --> 00:22:34,560
أجل، إنه كذلك
أين الجثة أيها الطبيب؟

328
00:22:34,570 --> 00:22:37,100
دعني... دعني أتحقق من السجل

329
00:22:43,430 --> 00:22:46,710
"حسناً، عليكما تغيير إتجاهكما إلى "ساكرامنتو

330
00:22:46,740 --> 00:22:48,790
فقد قام المكتب بأخذ الجثة أول أمس

331
00:22:48,810 --> 00:22:52,290
أقام المكتب بأخذها؟ -
أجل، قام المناوب الليلي بتسجيل هذا هنا -

332
00:22:52,300 --> 00:22:55,580
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق
(العميل (روهو

333
00:22:55,800 --> 00:23:00,420
يبدو بأنه أخذ الجثة والعينات
وكل الأدلة التي لدينا، أنظرا بنفسيكما

334
00:23:01,350 --> 00:23:05,420
وصل الساعة 2:15 صباحاً، بشاحنة نقل اللحوم
بالليلة التي سبقت الإعتداء على المكتب

335
00:23:05,450 --> 00:23:07,640
لكن يمكنني جلب صور لكما
فنحن عادة ما نبقي مجموعة من الصور

336
00:23:07,650 --> 00:23:09,570
ماذا عن الأدوات التي تمّ إستخدامها بالموقع
وعينات الحمض النووي

337
00:23:09,570 --> 00:23:10,860
ماذا عن الحمض النووي؟

338
00:23:10,870 --> 00:23:13,310
أؤكد لكما، لابدّ من أنها مع الرجل الذي أرسلتموه

339
00:23:13,310 --> 00:23:16,130
هذا هو الإجراء المتبّع -
لم يكن أحد رجالنا، أتظنه (رِد جون)؟ -

340
00:23:16,140 --> 00:23:17,220
إتصل بالرجل الذي ناوب بالليل

341
00:23:17,250 --> 00:23:20,970
من المهم أن نكوّن فكرة عن شكل
(هذا العميل (روهو

342
00:23:25,960 --> 00:23:29,070
هل أردتَ رؤيتي أيها الرئيس؟ -
إجلسي من فضلكِ -

343
00:23:30,940 --> 00:23:33,820
حالت (بوسكو) تتحسّن
لقد تحدّثتُ مع طبيبته

344
00:23:34,270 --> 00:23:37,650
جيّد، هذا جيّد

345
00:23:38,710 --> 00:23:40,640
هل أنتَ بخير أيها الرئيس؟

346
00:23:40,640 --> 00:23:42,580
أهذا بسبب ما حصل سابقاً؟
المؤتمر الصحفي؟

347
00:23:42,590 --> 00:23:45,370
كلاّ

348
00:23:45,370 --> 00:23:46,770
أجل

349
00:23:47,810 --> 00:23:50,900
...أنا

350
00:23:50,900 --> 00:23:53,990
(لديّ أمر أخبركِ به يا (تيريزا

351
00:23:54,000 --> 00:23:56,130
أمر مهم جداً

352
00:23:57,350 --> 00:23:58,480
ما الأمر أيتها العميلة؟

353
00:23:58,500 --> 00:24:01,700
أعتذر على المقاطعة، لكنني كنتُ
أتفحّص لقطات كاميرا الأمن

354
00:24:01,730 --> 00:24:03,670
محاولةً تحديد هويّة من دخل ومن خرج

355
00:24:04,200 --> 00:24:07,110
هذا إطار زمني لهذا الصباح
قبل وقوع الهجوم مباشرة

356
00:24:07,120 --> 00:24:12,730
وفقاً لدائرة دعم الموظفين
فهذه (آمبلين ديموت) من الطابق الرابع

357
00:24:12,750 --> 00:24:14,090
وماذا بهذا؟

358
00:24:14,110 --> 00:24:16,410
أخذت (ديموت) إجازة أمومة بالشهر الماضي

359
00:24:16,440 --> 00:24:18,350
لقد وضعت طفلها البارحة

360
00:24:18,370 --> 00:24:21,320
محال أن تكون موجودة بالمكان الذي حددته الكاميرا

361
00:24:21,780 --> 00:24:24,050
قام أحدهم بتبديل لقطات الفيديو

362
00:24:24,060 --> 00:24:26,820
لا يمكننا الوثوق بأي شيء موجود على الكاميرا

363
00:24:29,610 --> 00:24:31,940
أقمت بتحويل الجثة لعهدة عميل مكتب "كاليفورنيا"؟

364
00:24:31,950 --> 00:24:34,480
أجل -
صف هذا العميل -

365
00:24:34,810 --> 00:24:39,530
شعر داكن وليس طويلاً
قصيرة وبدينة، بشرتها قمحية

366
00:24:39,540 --> 00:24:41,710
...كانت ترتدي هذا الكعب الذي يطقطق

367
00:24:41,720 --> 00:24:42,360
إمرأة؟

368
00:24:42,370 --> 00:24:45,790
كانت ترتدي هذا الشيء بشعرها

369
00:24:45,820 --> 00:24:48,560
مشبك شعر -
أجل، مشبك شعر -

370
00:24:56,340 --> 00:24:58,420
مرحباً عزيزتي
حسناً

371
00:24:58,420 --> 00:25:01,500
تفضلي، هذه لكِ

372
00:25:01,510 --> 00:25:03,860
طاب يومكِ -
شكراً لكِ -

373
00:25:06,020 --> 00:25:08,000
(مرحباً (ريتش -
مرحباً -

374
00:25:11,470 --> 00:25:14,910
مرحباً (بارني)، كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لكِ -

375
00:25:27,130 --> 00:25:30,670
أيها الرئيس
أيها الرئيس؟

376
00:25:47,170 --> 00:25:49,020
ألم تكن متوجهاً إلى (كلوفرفيل)؟

377
00:25:49,030 --> 00:25:51,220
حالما أطلع (جاين) على الملخّص

378
00:25:52,540 --> 00:25:55,640
سامويل بوسكو) الإبن)
يصبح متساهلاً

379
00:25:55,950 --> 00:25:57,960
(تباً لك يا (مارتينيز

380
00:25:57,980 --> 00:26:00,170
مرحباً يا رفاق
أنظروا إلى ما لديّ

381
00:26:00,180 --> 00:26:03,140
أنتِ الأفضل
هل جلبتِ القهوة؟

382
00:26:04,760 --> 00:26:07,500
ريبيكا)؟)
هل أنتِ بخير؟

383
00:26:07,510 --> 00:26:09,950
أنا بخير أيها الرئيس

384
00:26:16,470 --> 00:26:18,300
(ريبيكا)

385
00:26:39,290 --> 00:26:41,790
يبلغكَ (رِد جون) سلامه

386
00:27:02,860 --> 00:27:06,470
أيها الرئيس

387
00:27:15,490 --> 00:27:18,120
لا تتحرّكي، أرميه حالاً

388
00:27:20,120 --> 00:27:23,590
سافلة، أيتها السافلة

389
00:27:23,760 --> 00:27:28,040
لا تتحرّكي ولا تتنفسي
وإياك أن تبتسمي بوجهي

390
00:27:33,830 --> 00:27:36,430
ما قصّة هذه البالونات؟

391
00:27:39,900 --> 00:27:42,180
ما الذي تفعلونه هنا؟

392
00:27:42,190 --> 00:27:44,780
أخرجيها من هنا

393
00:28:58,580 --> 00:29:00,720
إلى متى سيجلسان هناك؟

394
00:29:07,050 --> 00:29:09,500
ما نوع الموسيقى التي تفضلينها؟

395
00:29:10,060 --> 00:29:15,390
يا سيّد (جاين)، أرجوك
أعرف ألاعيبك

396
00:29:15,820 --> 00:29:18,360
أنتَ لا تكترث لنوع الموسيقى التي أفضلها

397
00:29:18,370 --> 00:29:21,710
أنا أجري محادثة فحسب
أحاول التعرّف عليكِ

398
00:29:21,720 --> 00:29:25,330
أنتَ تريد معرفة سبب إقدامي على فعل
(أمور شنيعة كهذة من أجل (رِد جون

399
00:29:25,340 --> 00:29:27,200
...أعرف هذه الأمور

400
00:29:27,200 --> 00:29:31,550
طفولة تعيسة، تحرّش جنسي على يد أحد الأقارب

401
00:29:31,570 --> 00:29:35,370
الجرح أو إيذاء النفس

402
00:29:35,380 --> 00:29:38,170
العلاج الذاتي، كراهية الذات
وغيرها من الترهات

403
00:29:38,190 --> 00:29:42,120
جميع الذين قابلتيهم جعلوكِ تشعرين بالخجل

404
00:29:43,780 --> 00:29:50,140
من ذلك القيح القبيح والمظلم الذي بداخلكِ

405
00:29:50,820 --> 00:29:56,640
لكنه لم يفعل هذا، لقد جعلكِ أقوى
جعلكِ تشعرين بالفخر حيال هذه الظلمة

406
00:29:57,490 --> 00:29:58,790
أجل، فعل هذا

407
00:29:58,820 --> 00:30:03,380
...وقد أعطى لحياتكِ هدفاً ومعنى و
منحكِ الحب

408
00:30:04,380 --> 00:30:06,270
...أنتَ تشبهه كثيراً، أتعرف

409
00:30:06,270 --> 00:30:11,560
نظرتكَ تجاه الناس وكشف حقيقتهم
هذا مخيف تماماً

410
00:30:14,080 --> 00:30:17,620
أريد منكِ التفكير بهذا الليلة قبل خلودكِ للنوم

411
00:30:20,790 --> 00:30:24,940
لا تعنين شيئاً بالنسبة إليه سوى
كونكِ مجرّد غرض مفيد

412
00:30:26,050 --> 00:30:28,230
إنه ليس رجلاً صالحاً

413
00:30:28,250 --> 00:30:30,860
أنتَ مخطئ تماماً

414
00:30:30,870 --> 00:30:33,460
إنه رجل طيّب للغاية

415
00:30:33,470 --> 00:30:37,730
إنه بمهمة من الحب والتبصير

416
00:30:37,740 --> 00:30:40,380
إنه يقوم بتعذيب وقتل النساء

417
00:30:40,390 --> 00:30:42,380
<i> ألا ترى؟</i>

418
00:30:42,420 --> 00:30:46,260
<i> من دون موت لا وجود للحياة</i>

419
00:30:46,270 --> 00:30:49,630
<i> ومن دون ظلمة لا وجود للنور</i>

420
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
أنظر لحالك -
أنا؟ -

421
00:30:52,080 --> 00:30:56,560
قبل مقتل زوجتكَ وإبنتك
كنتَ أعمى، أليس كذلك؟

422
00:30:57,050 --> 00:31:01,680
كنتَ تعيش وهماً
لكن فتح (رِد جون) عينيك

423
00:31:01,680 --> 00:31:04,370
والآن أصبحتَ ترى العالم على حقيقته

424
00:31:13,010 --> 00:31:14,940
كيف قابلتيه أوّل مرّة؟

425
00:31:14,960 --> 00:31:17,770
لن أخبركَ شيئاً عنه

426
00:31:17,780 --> 00:31:20,170
ستخبريني

427
00:31:20,180 --> 00:31:25,030
ستستيقظين بأحد الأيام يتملّككِ الفزع بسبب ما فعلتيه
وستخبريني بكل شيء

428
00:31:25,040 --> 00:31:27,880
كلاّ، مطلقاً
(أنا أحب (رِد جون

429
00:31:27,880 --> 00:31:28,830
وهو يحبّني

430
00:31:28,840 --> 00:31:32,350
ولن أخون مطلقاً تلكَ الثقة -
بأحد الأيام -

431
00:31:33,020 --> 00:31:37,320
لكنني سأخبركَ بأنني أحب جميع أنواع
الموسيقى، وبخاصة الريفية

432
00:31:37,330 --> 00:31:39,850
(ولدي قط إسمه (ريكس

433
00:31:39,860 --> 00:31:42,510
وأجمع الضفادع الخزفية

434
00:31:42,540 --> 00:31:44,950
لا تسألني عن السبب
إنها مجرّد عادة غريبة حقاً

435
00:31:45,420 --> 00:31:49,570
سيرغب الأخصائي النفسي بمقابلتكِ لاحقاً
سيكون لديه يوم كامل لفعل هذا

436
00:31:49,590 --> 00:31:53,230
لكنني مجنونة بقدر ما أنا عاقلة

437
00:31:54,070 --> 00:31:56,630
أنا كذلك فعلاً -
أعلم هذا -

438
00:31:56,640 --> 00:31:59,090
لديّ سؤال واحد أطرحه عليكِ
(قبل ذهابكِ يا (ريبيكا

439
00:31:59,130 --> 00:32:03,100
بعد أخذكِ لجثة (كارتر بيك) وجميع
عينات الحمض النووي

440
00:32:03,730 --> 00:32:07,300
لماذا أمركِ (رِد جون) بمهاجمة فريق (بوسكو)؟

441
00:32:08,340 --> 00:32:12,050
لم يكن ثمّة داعٍ لهذا
فقد تمّ تدمير الأدلّة

442
00:32:12,650 --> 00:32:14,780
أنتَ تعرف السبب -
كلاّ -

443
00:32:14,790 --> 00:32:16,910
ألا تعرف؟

444
00:32:16,920 --> 00:32:19,570
ظنّ (رِد جون) بأنكَ ستفهم السبب

445
00:32:20,520 --> 00:32:26,000
أتخلّص من (بوسكو) وفريقه
كي يمكنكَ تولّي القضيّة مجدداً

446
00:32:27,590 --> 00:32:30,190
إنّ (رِد جون) يفتقدك

447
00:32:30,200 --> 00:32:35,290
و... هذا ما أردته أنتَ أيضاً

448
00:32:35,770 --> 00:32:38,960
أليس كذلك؟

449
00:32:52,570 --> 00:32:54,860
إنتهينا من الحديث

450
00:32:58,930 --> 00:33:01,790
(لقد كان الحديث معكِ مشوّقاً يا (ريبيكا

451
00:33:01,790 --> 00:33:02,440
وأنا كذلك

452
00:33:03,970 --> 00:33:05,880
<i> أظن بأنني سأراكَ قريباً</i>

453
00:33:06,300 --> 00:33:08,450
أجل

454
00:34:46,790 --> 00:34:49,190
لا تلمسها

455
00:35:00,570 --> 00:35:03,260
لقد قام بتسميمها

456
00:35:27,840 --> 00:35:30,720
ماندي)... هل إتصلتِ بها؟)

457
00:35:30,730 --> 00:35:33,560
جميع الرحلات القادمة من "بوسطن" تأخرت

458
00:35:33,570 --> 00:35:35,880
إنها بالطائرة الآن

459
00:35:36,690 --> 00:35:39,040
ستصل هنا قريباً، لا داعي للقلق

460
00:35:39,510 --> 00:35:43,050
ستكون على ما يرام
سيكون كل شيء على ما يرام

461
00:35:43,560 --> 00:35:48,630
تيريزا)، لا تكذبي عليّ)

462
00:35:50,010 --> 00:35:52,540
أعرف حين تكذبين

463
00:35:52,550 --> 00:35:54,560
أنتَ بخير

464
00:35:54,560 --> 00:35:56,570
سوف تكون كذلك... ستكون بخير

465
00:35:57,880 --> 00:36:02,490
أنا شرطي، وأنتِ سيئة بالكذب

466
00:36:02,960 --> 00:36:05,250
فعيناكِ تفضحانكِ بكل مرّة

467
00:36:05,250 --> 00:36:07,550
عيناكِ صادقتين

468
00:36:07,560 --> 00:36:09,530
(سام)

469
00:36:09,540 --> 00:36:12,160
أخبريني بالحقيقة

470
00:36:16,650 --> 00:36:19,440
لقد فقدتَ الكثير من الدماء

471
00:36:20,320 --> 00:36:23,420
ولا يعتقد الأطباء بأنكَ ستنجو

472
00:36:25,510 --> 00:36:28,260
سأعترف بهذا إذاً

473
00:36:28,890 --> 00:36:32,010
يستحسن أن يكون الأطباء على حق

474
00:36:32,820 --> 00:36:35,440
(أحبكِ يا (تيريزا

475
00:36:37,860 --> 00:36:40,020
وأنا أيضاً أحبك

476
00:36:40,680 --> 00:36:42,720
كلاّ، أعني بأنني مغرم بكِ

477
00:36:42,730 --> 00:36:45,410
أعرف ما تعنيه

478
00:36:50,240 --> 00:36:53,360
كان عليّ قول هذا

479
00:37:01,160 --> 00:37:04,360
هل (جاين) هنا؟

480
00:37:05,050 --> 00:37:10,280
لمعلوماتك، أنا غاضب جداً بسبب هذا

481
00:37:10,600 --> 00:37:13,060
لا يمكنني لومك

482
00:37:14,090 --> 00:37:17,540
(سام) -
لا نملك الوقت للتصرّف بتهذيب -

483
00:37:19,230 --> 00:37:23,540
يقترف (رِد جون) الأخطاء
وهذا إثبات على ذلك

484
00:37:23,550 --> 00:37:26,930
سوف تقبض عليه -
أجل، سأفعل هذا -

485
00:37:27,370 --> 00:37:29,700
أسدني صنيعاً

486
00:37:29,710 --> 00:37:33,270
حين تمسك به، لا تقم بإعتقاله

487
00:37:33,290 --> 00:37:35,740
بل قم بقتل الوغد الحقير

488
00:37:35,780 --> 00:37:37,490
هذه هي الخطّة

489
00:37:37,490 --> 00:37:39,200
جيّد

490
00:37:40,420 --> 00:37:44,750
...أصغِ... أصغِ

491
00:37:57,710 --> 00:38:00,610
بوسكو)؟)

492
00:38:02,560 --> 00:38:04,980
بوسكو)؟)

493
00:38:05,210 --> 00:38:07,520
(سام)

494
00:38:18,090 --> 00:38:19,830
بعد أسبوع واحد

495
00:38:29,990 --> 00:38:31,130
لم تحضر الجنازة

496
00:38:31,160 --> 00:38:34,530
لقد حضرتها، لقد جلستُ بالخلف

497
00:38:35,600 --> 00:38:37,720
هل تستقيل؟

498
00:38:38,010 --> 00:38:40,720
حاولتُ إخباركِ بهذا من قبل

499
00:38:41,610 --> 00:38:44,440
بأية حال، أفضّل التقاعد

500
00:38:44,890 --> 00:38:48,310
معاش تقاعد كامل
خدمت 20 سنة وأكثر من ذلك

501
00:38:48,320 --> 00:38:50,280
حسناً إذاً

502
00:38:50,300 --> 00:38:53,770
سنظل هنا نلقي القبض على المجرمين
بينما تذهب لصيد السمك

503
00:38:57,490 --> 00:39:01,870
ليزبن)، خلال السنوات الـ 8 التي عملت فيها هنا)
...فقدتُ 4 عملاء

504
00:39:01,870 --> 00:39:03,440
وجميعهم خلال هذا الأسبوع

505
00:39:03,680 --> 00:39:06,500
كان عليكَ تقديم إستقالتكَ الأسبوع الماضي
لقد فات الأوان الآن

506
00:39:06,510 --> 00:39:10,300
كلاّ، إنه الوقت المناسب

507
00:39:12,700 --> 00:39:16,020
أنتِ، إعتني بعملائكِ
إنهم أشخاص طيبون

508
00:39:17,290 --> 00:39:21,870
(راقبي (جاين
وإن أخفق بشدّة، فأقتليه

509
00:39:21,900 --> 00:39:25,070
فلا توجد محكمة بالأرض ستدينكِ بسبب هذا

510
00:39:51,250 --> 00:39:52,040
مرحباً

511
00:39:52,530 --> 00:39:53,390
مرحباً

512
00:39:55,130 --> 00:39:57,690
(سمعتُ بشأن (مينيللي

513
00:40:00,550 --> 00:40:02,830
أنا متأسف

514
00:40:04,490 --> 00:40:06,890
جاين)؟)

515
00:40:07,240 --> 00:40:11,160
...أنتَ و(بوسكو)، بالمستشفى

516
00:40:12,390 --> 00:40:14,210
ما الذي قاله؟

517
00:40:14,220 --> 00:40:16,760
...في الحقيقة، هو

518
00:40:20,060 --> 00:40:22,740
طلب منّي الإعتناء بكِ

519
00:40:25,300 --> 00:40:27,790
أهذا كل شيء؟ -
كلاّ -

520
00:40:30,280 --> 00:40:33,590
قال بأنه إن لم أقم بالإعتناء بكِ
فسيعود من الموت ويطاردني

521
00:40:35,280 --> 00:40:39,350
هذا محض هراء بالطبع، لكن
لم يكن الوقت مناسباً لأثبت خطئه

522
00:40:40,790 --> 00:40:44,540
"تاكيلا"
(المشروب المفضّل لدى (بوسكو

523
00:40:51,330 --> 00:40:55,160
"ثمّة نصف لتر من مشروب الـ "سكوتش
بيسار الثلاجة، بالرف العلوي خلف الحساء

524
00:40:57,100 --> 00:41:00,790
(لـ (سام بوسكو -
عميل ممتاز بحق -

525
00:41:10,950 --> 00:41:13,510
لقد كانت المراسم لطيفة

526
00:41:14,230 --> 00:41:15,650
موسيقى جميلة

527
00:41:15,660 --> 00:41:18,360
لا يروق لي مزمار القربة -
أحقاً؟ -

528
00:41:18,770 --> 00:41:23,280
أحبها، إنها بغاية... الوحدة

529
00:41:23,920 --> 00:41:26,110
لقد كانت المراسم لطيفة

530
00:42:50,150 --> 00:42:59,880
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

