﻿1
00:00:13,200 --> 00:00:14,660
مرحباً يا هذه

2
00:00:14,660 --> 00:00:16,300
مرحباً

3
00:00:18,380 --> 00:00:20,300
مرحباً -
مرحباً، خلتكِ ذهبتِ للمنزل -

4
00:00:20,360 --> 00:00:24,150
يا ليت، لدينا مهمة وقعت جريمة قتل مزدوجة
بـ "رانتشو روزا"، ومأمور البلدة عاجز عن التعامل مع هذا

5
00:00:24,150 --> 00:00:25,190
سأباشر بالعمل

6
00:00:25,190 --> 00:00:28,810
يا رئيسة، لقد قطعتِ وعداً بجعلي
أقضي المزيد من الوقت بالعمل الميداني

7
00:00:28,820 --> 00:00:31,560
والوقت الآن مناسب جداً -
أنتِ محقة -

8
00:00:31,560 --> 00:00:35,500
ريغسبي)، قم بتغطية القضية من المكتب)
لننطلق

9
00:00:37,590 --> 00:00:40,880
أنتَ لا تمانع هذا حسب ما آمل؟ -
قطعاً، لا -

10
00:00:47,390 --> 00:00:50,930
"رانتشو روزا" - "كاليفورنيا"

11
00:00:53,590 --> 00:00:54,930
ما الذي يجري؟

12
00:00:54,930 --> 00:00:57,530
يبدو بأنه تمّ إطلاق رصاصتين بصدر كلاً منهما

13
00:00:57,530 --> 00:01:00,090
الآثار الحديثة الموجودة على الجروح
تشير بأنّ الجريمة وقعت خلال الساعتين الماضيتين

14
00:01:00,090 --> 00:01:05,030
سيلبي) و(جانا فيكرز) بعمر الـ 33 والـ 31 عاماً)
"إنهما من سكان هذه البلدة بـ "رانتشو روزا

15
00:01:05,030 --> 00:01:07,420
تعرّف المأمور على هويتهما من خلال رخصة قيادتهما

16
00:01:07,420 --> 00:01:10,020
من وجد الجثتين؟ -
بضعة مراهقين -

17
00:01:10,020 --> 00:01:14,060
يعتبر هذا المكان طريق العشّاق
وعلى ما يبدو فإنّ اللصوص يعلمون أيضاً بهذا

18
00:01:14,070 --> 00:01:16,410
يعتقد المأمور بأنها عملية سطو باءت بالفشل

19
00:01:16,410 --> 00:01:18,860
يبدوان أكبر سناً على التقبيل والعناق، أليس كذلك؟

20
00:01:19,120 --> 00:01:20,910
أثمة عمر محدّد لهذا؟

21
00:01:20,910 --> 00:01:24,310
بالإضافة أنّ ملابسهما ليست... كما تريان
غير مرتبة

22
00:01:24,310 --> 00:01:25,500
وجهة نظر سديدة

23
00:01:25,500 --> 00:01:30,650
ثمّة شيء أبيض هنا
(يتدلّى خارج لباس (جانا

24
00:01:30,670 --> 00:01:33,440
...أيمكنكِ أن
أجل هذا هو

25
00:01:35,150 --> 00:01:37,990
فستان تبلغ قيمته 800 دولار

26
00:01:38,170 --> 00:01:42,110
أصوت الدهشة هذا لأنه لديكَ أمر مفيد تقوله؟
أم أنه لمجرّد الإزعاج؟

27
00:01:42,110 --> 00:01:45,360
الفستان المستأجر يدلّنا بأنهما كانا
بطريقهما إلى مكان راقٍ

28
00:01:45,360 --> 00:01:48,390
وقد أرادا ترك إنطباع حسن
وهذا ليس أمراً يفعلانه عادة

29
00:01:48,400 --> 00:01:53,350
وإلاّ لكانا يقودان أحدث طراز من السيارات
لقد إحتاج لإحتساء بضعة كؤوس من الويسكي

30
00:01:53,350 --> 00:01:57,270
ليقوم بتهدئة نفسه
لأنه كان متوتراً بشأن من سيقابلهم بذلك المكان

31
00:01:57,280 --> 00:02:03,380
والذي على الأرجح من الممكن أن يكون ببلدة صغيرة كهذه
معارف أو أشخاص كان يعرفهم بالماضي

32
00:02:03,380 --> 00:02:05,560
ربما كانا سيحضران حفل زفاف؟ أو إحتفال بيوم ميلاد؟

33
00:02:05,560 --> 00:02:09,880
...لم يجلبا هديّة معهما، مما يتركنا أمام -
لا تقم بألاعيب التخمين -

34
00:02:09,900 --> 00:02:13,570
عذراً، أيها المأمور؟
ما إسم المدرسة الثانوية بهذه البلدة؟

35
00:02:21,510 --> 00:02:22,270
ستيفاني)؟)

36
00:02:24,730 --> 00:02:26,510
يا إلهي، تبدين مذهلة

37
00:02:26,510 --> 00:02:28,780
أنا متأسفة
(لستُ (ستيفاني

38
00:02:31,100 --> 00:02:33,340
قم بهذه الحركة مجدداً وسأقوم بإعتقالك

39
00:02:33,340 --> 00:02:37,130
أنا متأسف، كنتُ مضطراً
فلطالما كنتِ المناسبة لي

40
00:02:37,200 --> 00:02:38,730
محال

41
00:02:38,800 --> 00:02:41,470
إياك

42
00:02:41,640 --> 00:02:43,450
لستُ الشخص المناسب

43
00:02:53,200 --> 00:02:54,490
المدرسة الثانوية

44
00:02:54,490 --> 00:02:56,810
أفضل سنوات العمر

45
00:03:11,820 --> 00:03:15,540
أهلاً بعودتكما لمدرسة "رانتشو روزا" الثانوية
!"يحيا فريق "توروس

46
00:03:15,550 --> 00:03:18,770
أنا (تيس)... إحدى سفراء الطلاب بعطلة الأسبوع

47
00:03:18,770 --> 00:03:24,420
بطاقات الأسماء وكتيبات حفل إعادة لم الشمل -
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -

48
00:03:24,420 --> 00:03:28,750
نرغب بمعرفة إن كان يتوقع
قدوم (جانا) و(سيلبي فيكرز) الليلة

49
00:03:30,450 --> 00:03:34,000
(أجل، (سيلبي فيكرز) وزوجته (جانا

50
00:03:34,000 --> 00:03:39,260
لقد ردا أيضاً بالموافقة لحضور نزهة لم الشمل
والحفل الراقص الذي سيقام غداً، أكل شيء على ما يرام؟

51
00:03:39,260 --> 00:03:42,420
نرغب بالتحدّث إلى شخص ما يعرفهما جيداً

52
00:03:44,590 --> 00:03:48,580
(السيدة ذات الشعر الأصهب تدعى (ويلا بروك
إنها رئيسة لجنة حفل إعادة لم الشمل

53
00:03:48,600 --> 00:03:52,120
أنتِ لم تعتقدي فعلاً بأننا يافعين بما فيه الكفاية
لنكون ضمن هذا الصف حين دخلنا المكان، أليس كذلك؟

54
00:03:52,120 --> 00:03:58,530
جميع من تتعدّى أعمارهم الـ 21 يبدون متشابهين بالنسبة لي -
(لبقة بالكلام ومراوغة، ستحسنين صنعاً في الحياة يا (تيس -

55
00:03:58,540 --> 00:04:00,740
!"يحيا فريق "توروس

56
00:04:01,940 --> 00:04:03,640
أنا مصدومة

57
00:04:03,640 --> 00:04:07,020
(أعني، كان من المفاجئ جداً حضور (سيلبي

58
00:04:07,020 --> 00:04:09,620
والآن حصول هذا؟ -
ما سبب تفاجئكِ؟ -

59
00:04:09,640 --> 00:04:12,980
حسناً، لم يكن ضمن الخامس أو العاشر

60
00:04:12,980 --> 00:04:14,120
...لأنه

61
00:04:14,120 --> 00:04:18,130
لأنه تمّ طرده من المدرسة ولم يتخرّج منها أبداً

62
00:04:18,130 --> 00:04:21,040
...قام (سيلبي) بعمل هذا
لقد كان مقلباً سيئاً جداً

63
00:04:21,040 --> 00:04:22,710
أحصل ذلك بسنة التخرّج؟ -
أجل -

64
00:04:22,710 --> 00:04:23,490
لقد كان مقلبه الفريد والوحيد

65
00:04:23,490 --> 00:04:27,530
قبض عليه نائب المدير (ديسوزا) متلبساً وطرده -
ما كان المقلب؟ -

66
00:04:27,530 --> 00:04:33,720
كان هناك ذلك، لنقل
(فتى منعزل إجتماعياً يدعى (ديريك لوغان

67
00:04:33,730 --> 00:04:40,320
قام (سيلبي) بسحبه بالقوّة إلى غرفة تبديل ملابس الفتيات
وقام بعصب عينيه بملابسه الداخلية وقام بتقييده وهو عاري

68
00:04:40,320 --> 00:04:42,490
وإلتقط صورة له وبعدها نشرها بجميع أرجاء المدرسة

69
00:04:42,490 --> 00:04:47,340
أعني، ما مدى سوء هذا التصرّف، أليس كذلك؟ -
لقد كان تصرفاً مزعجاً -

70
00:04:47,340 --> 00:04:50,860
أثمّة أمر آخر يمكنكما إخبارنا عنه؟

71
00:04:50,860 --> 00:04:53,540
لقد لعبتُ بفريق كرة القدم... كنتُ لاعب هجوم

72
00:04:53,540 --> 00:04:56,990
لازال سكان هذه البلدة يتحدّثون عن الخمسة أهداف
"التي سجلتها على فريق "ستراتن

73
00:04:57,090 --> 00:04:59,120
ما علاقة هذا الموضوع بـ (سيلبي)؟

74
00:04:59,420 --> 00:05:03,470
لقد كنتُ مشهوراً، لقد كنتُ رياضياً
وقد كان هو نكرة

75
00:05:03,470 --> 00:05:06,280
لا أعرف أيّ نوع من الأشخاص كان

76
00:05:06,280 --> 00:05:08,480
ماذا عن حياته الحالية؟

77
00:05:08,480 --> 00:05:14,470
لا أعرف شيئاً عنها، لقد غادرتُ هذه البلدة حالما
"سنحت لي الفرصة وأسكن حالياً بشاطئ "نيوبورت

78
00:05:14,920 --> 00:05:17,890
ماذا عنكِ يا (ويلا)؟
أسمعتِ شيئاً عن (سيلبي)؟

79
00:05:17,900 --> 00:05:21,200
"أنا أقدّم برنامج حوار صباحي في "شيكاغو

80
00:05:21,200 --> 00:05:27,650
نحن نسجّل حلقتين باليوم وسيعرض البرنامج على الصعيد
الوطني، أعتبر محظوظة إن سمعتُ خبراً عن عائلتي

81
00:05:27,670 --> 00:05:30,460
ديريك لوغان)... ذلك الفتى الذي قام)
سيلبي) بعمل المقلب به)

82
00:05:30,460 --> 00:05:33,710
أيمكنكما الإشارة إليه من أجلنا؟ -
ديريك لوغان)؟) -

83
00:05:33,710 --> 00:05:36,310
إنه ليس هنا... أليس كذلك؟
!محال

84
00:05:36,310 --> 00:05:40,140
غايب)، تسرّني رؤيتك مجدداً)

85
00:05:40,420 --> 00:05:41,970
كدتِ لا تريني

86
00:05:41,970 --> 00:05:44,450
لقد قضيتُ 5 ساعات بالقيادة إلى هنا

87
00:05:44,450 --> 00:05:47,500
(عميلة مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات (تيريزا ليزبن
(باتريك جاين)

88
00:05:47,500 --> 00:05:49,140
(هذا (غايب نايلاند -
مرحباً -

89
00:05:49,140 --> 00:05:51,230
"المدّعي العام لمقاطعة "سان دييغو

90
00:05:51,230 --> 00:05:56,180
لقد تولّيت بضعة قضايا لنا -
"وهو الآن مرشح لمنصب نائب حاكم ولاية "كاليفورنيا -

91
00:05:56,180 --> 00:05:59,280
إمنحني الموافقة يا (جي)، وسأرغم
الناس للتصويت لك بيوم الإنتخابات

92
00:06:00,080 --> 00:06:07,360
غايب)، تمّ العثور على (سيلبي فيكرز) وزوجته)
مقتولين في الوادي... تمّ إردائهما في سيارتيهما

93
00:06:07,400 --> 00:06:09,030
رباه

94
00:06:09,030 --> 00:06:11,980
لم أسمع بهذا الإسم منذ 15 عاماً حتى تمّ ذكره بهذه الليلة

95
00:06:12,060 --> 00:06:15,370
أتملكان فكرة عمّن يكون القاتل؟ -
لا زال الوقت مبكراً بالتحقيق -

96
00:06:15,400 --> 00:06:17,740
لقد وصلتَ لتوّكَ إلى هنا، أليس كذلك؟ -
أجل -

97
00:06:17,740 --> 00:06:23,140
إذاً كيف عرفتَ بأنّ (ديريك لوغان) غير موجود هنا؟ -
في الحقيقة، قام (ديريك) بترك المدرسة ومغادرة الولاية -

98
00:06:23,150 --> 00:06:26,930
(بعد المقلب الذي فعله به (سيلبي
ثمّة إشاعة بأنه قتل نفسه

99
00:06:26,930 --> 00:06:30,370
هل أنتَ جاد؟
سمعتُ بأنّه يعمل موزعاً للورق بملهى قمار

100
00:06:30,370 --> 00:06:34,160
نودّ التحدّث إلى بعض من زملائه في الصف
لا زالوا يقطنون بهذه البلدة

101
00:06:34,180 --> 00:06:37,140
(ربما يعرفون خبراً عن (سيلبي -
في الحقيقة، ثمّة القليل منهم -

102
00:06:37,140 --> 00:06:43,650
لكن، ربما بوسع سفراء الطّلاب إرشادكما للإتجاه الصحيح -
شكراً على منحنا وقتكِ -

103
00:06:44,050 --> 00:06:47,290
(شقة (سيلبي) و(جانا فيكرز
"رانتشو روزا" - "كاليفورنيا"

104
00:06:47,490 --> 00:06:51,140
لم نجد شيئاً خلال البحث
لكنني سأطلب من الخبراء الفنيين تفتيش المكان

105
00:06:51,140 --> 00:06:53,390
يحتوي البريد على فواتير كبيرة
وحسابات مصرفية صغيرة

106
00:06:53,390 --> 00:06:55,880
من المؤكد بأنهما لم يكونا يعيشان حياة مترفة هنا

107
00:06:56,480 --> 00:06:59,580
لم يكونا بحاجة لفعل هذا
لقد كان هذا منزلهما، لقد كانا سعيدين

108
00:07:03,040 --> 00:07:06,990
<i>(العميلة (غرايس فان بيلت -
(مرحباً، لقد حصلتُ على معلومة عن أحد أقرباء (سيلبي -</i>

109
00:07:06,990 --> 00:07:10,680
"تعيش والدته في "رانتشو روزا
(لكن لم يحالفني التوفيق بشأن عائلة (جانا

110
00:07:10,680 --> 00:07:13,330
<i>شكراً، هلاّ أرسلتَ لي العنوان؟ -
سأفعل هذا -</i>

111
00:07:13,600 --> 00:07:16,500
"إذاً، لم يسبق لي الذهاب إلى "رانتشو روزا
كيف يبدو المكان هناك؟

112
00:07:16,510 --> 00:07:19,290
لا شيء مميز، مجرّد بلدة

113
00:07:19,290 --> 00:07:21,990
رائع، ما الذي تفعلونه الآن؟

114
00:07:22,340 --> 00:07:24,420
أنتَ تعرف، نقوم بالتحقيق

115
00:07:24,420 --> 00:07:27,190
فان بيلت)، تعالي إلى هنا، أنظري لهذا) -
عليّ إنهاء المكالمة -

116
00:07:27,190 --> 00:07:30,320
أ... أجل
أنا... أنا أيضاً منشغل

117
00:07:38,580 --> 00:07:40,510
هذا تسجيل من صباح يوم الأمس

118
00:07:41,760 --> 00:07:44,370
<i> لقد إكتفيتُ من ممارسة الألاعيب
أتسمعني؟</i>

119
00:07:44,370 --> 00:07:47,930
<i> إما أن تجلب لي نقودي؟
وإلا فسأضطر لإتخاذ إجراء</i>

120
00:07:47,940 --> 00:07:50,170
وداعاً للسعادة

121
00:07:52,180 --> 00:07:57,760
إذاً، لم ترى (سيلبي) ولو لمرّة طيلة هذه الأعوام؟
ربما بمتجر تجاري أو بصالة أفلام؟

122
00:07:57,770 --> 00:08:03,140
كلاّ، أعني، كما تعلمين، إن رأيته، فلا... أتذكر هذا -
(يصعب تصديقكَ يا (ستو -

123
00:08:03,790 --> 00:08:04,890
عذراً؟

124
00:08:04,890 --> 00:08:07,410
ما... حقاً؟ حسناً

125
00:08:07,410 --> 00:08:12,410
الشعر المزروع، الحذاء ذو الكعب
المرأة البغيّة الموجودة هنا

126
00:08:12,440 --> 00:08:14,950
والتي تتظاهر بأنها حبيبتك -
مهلاً، مهلاً، ما الذي قلته لتتو؟ -

127
00:08:14,950 --> 00:08:16,710
... أ... أنعتني للتو بـ
... هل قلتَ

128
00:08:16,710 --> 00:08:17,710
...أ... أعني -
...أقال لي بأنني -

129
00:08:17,710 --> 00:08:18,920
هذا كل ما نحتاجه منكما

130
00:08:18,920 --> 00:08:20,060
...هذه جميع الأسئلة التي لدينا الآن، لذا -
أعذراني -

131
00:08:20,060 --> 00:08:22,550
هذا كل ما لدينا للآن، شكراً لكما

132
00:08:22,550 --> 00:08:27,000
أعتقد بأنكِ تبدين جميلة، أتمنى لكما ليلة طيّبة -
"يحيا فريق "توروس -

133
00:08:28,680 --> 00:08:30,760
ما هي مشكلتك؟

134
00:08:31,230 --> 00:08:35,360
مجرّد غرفة مليئة بأشخاص يكذبون على بعضهم

135
00:08:35,500 --> 00:08:38,340
جميع من هنا يحاولون جاهدين
إظهار مدى التغيّر الذي حصل لهم

136
00:08:38,340 --> 00:08:42,050
بينما جهدهم الضائع يصرخ قائلاً بأنهم لم يتغيّروا

137
00:08:42,050 --> 00:08:47,530
أو ربما تغيروا فعلاً، مع بعض الإستثناءات
كالسيّد صحاب الشعر المزروع بالطبع

138
00:08:48,360 --> 00:08:54,250
لديكَ الطالبة المتمرّدة التي غدت تعمل بالمصرف
...المتلاعب بالنساء الذي ظل مخلصاً لزوجته

139
00:08:54,260 --> 00:08:57,720
المتمرّدة قبلت العمل بالمصرف
لأنها أدركت أنّ تمرّدها غير مثمر

140
00:08:57,720 --> 00:09:03,670
أما المتلاعب الذي ظل مخلصاً لزوجته
لأنّ نتيجة الخيانة أكبر بكثير الآن

141
00:09:03,670 --> 00:09:06,900
...لكنّ غريزتهم الطبيعية
غريزتهم الطبيعية لن تتغير مطلقاً

142
00:09:06,980 --> 00:09:10,970
أنا مختلفة كلياً عمّا كنتُ عليه بالمدرسة الثانوية -
ما كنتُ لأكون واثقاً تماماً من هذا -

143
00:09:10,970 --> 00:09:17,020
مندفعة نحو تحقيق النجاح لدرجة الإصابة بالقرحة
لا تتحمّلين الرؤساء الأقل ذكاءاً منكِ

144
00:09:17,050 --> 00:09:21,340
تبعدين الفتيات الاتي تحاولن مرافقتكِ
...تصدّين الفتيان الذي يحاولون التقرّب منكِ

145
00:09:21,340 --> 00:09:27,360
:بكل لحظة وبكل خطوة تتسائلين
"ما الذي أريده فعلاً؟"

146
00:09:27,500 --> 00:09:28,040
كلاّ

147
00:09:28,040 --> 00:09:32,260
وقد كنتِ تعزفين على آلة موسيقية
أتريدين تخميني؟

148
00:09:32,270 --> 00:09:35,300
المزمار -
لم تقترب حتى، وقد إنتهى عملنا هنا -

149
00:09:35,300 --> 00:09:37,380
(سأرسل لائحة أسماء الضيوف لـ (ريغسبي
وأجعله يتحقق من خلفيات الجميع

150
00:09:37,380 --> 00:09:40,210
...(دعيه يحدد مكان (ديريك لوغان

151
00:09:40,210 --> 00:09:46,450
أتظن فعلاً بأنّ (لوغان) قد إنتظر مدّة 15 عاماً
وفجأة قرر الإنتقام من (سيلبي)؟

152
00:09:46,450 --> 00:09:53,740
بالواقع، أظنّ أن مدى غضب (لوغان) بيومنا الحالي
يوازي غضبه قبل 15 عاماً وربما أكثر

153
00:09:53,740 --> 00:09:55,740
سأتحقق من أمره -
أتعلمين، سأبقى هنا -

154
00:09:55,740 --> 00:09:58,770
فأنا... لم أرتد المدرسة الثانوية
فهذا أمر مذهل بالنسبة إليّ

155
00:09:58,770 --> 00:10:00,740
ألم ترتد مطلقاً المدرسة الثانوية؟ -
كلاّ، لقد كنتُ منشغلاً -

156
00:10:00,740 --> 00:10:04,000
بوسعكَ البقاء، لكن لا تدعني أندم على سماحي لكَ بالبقاء

157
00:10:04,690 --> 00:10:06,620
عزفتِ على الزمخر

158
00:10:08,450 --> 00:10:12,630
(سيدة (فيكرز
متى كانت آخر مرّة تحدثتِ فيها مع إبنكِ؟

159
00:10:12,980 --> 00:10:14,760
هذا الصباح

160
00:10:14,760 --> 00:10:20,080
دائماً ما يتفقدّني (سيلبي) قبل توجهه للعمل
...ليطمئن على حالي، إنه

161
00:10:20,090 --> 00:10:21,970
لقد كان طيباً بطبيعته

162
00:10:21,970 --> 00:10:24,700
أكنتِ على علم بالمتاعب التي تواجهه؟
سواء بالعمل؟ أو بحياته الشخصية؟

163
00:10:24,700 --> 00:10:29,310
كلاّ، بل العكس صحيح
فقد كانت الأمور تتحسّن بالنسبة إليه

164
00:10:29,310 --> 00:10:32,580
فبعد تركه للمدرسة الثانوية
لم تكن الأمور تسير بشكل جيّد معه

165
00:10:32,580 --> 00:10:37,000
...على ذِكر المدرسة الثانوية... المقلب الذي فعله -
...لا أرغب بالتحدّث عن هذا الأمر، سيدتي -

166
00:10:37,050 --> 00:10:41,910
فقد تدمّرت حياته برمتها بسبب... تلكَ الحادثة

167
00:10:42,010 --> 00:10:47,190
لقد فقد فرصته بالإنضمام إلى الكليّة
لقد... علق بوظيفة في دار طباعة صغيرة

168
00:10:48,690 --> 00:10:50,990
...وبعدها ظهرت (جانا) في حياته، و

169
00:10:51,310 --> 00:10:54,890
وكانت كعالم جديد تماماً بالنسبة إليه

170
00:10:56,320 --> 00:10:58,340
لقد قامت بتشجيعه

171
00:10:58,340 --> 00:11:02,650
وقد طلبت منه أن... يسعى نحو شيء أفضل

172
00:11:02,720 --> 00:11:05,520
وقد غدا شخصاً مختلفاً تماماً

173
00:11:06,460 --> 00:11:13,160
(لم نتمكن من تحديد مكان أيّ فرد من عائلة (جانا
أتعلمين أين يمكننا إيجادهم؟

174
00:11:14,790 --> 00:11:19,120
...لم يكن لديها أحد
ليس أحداً أعرف بشأنه

175
00:11:19,130 --> 00:11:24,120
لقد إنتقلت من "بولندا" إلى هنا
وقد تعرّف عليها (سيلبي) قبل بضعة أشهر

176
00:11:24,210 --> 00:11:27,350
وبعد عدّة مواعيد غرامية... تزوّجا

177
00:11:27,350 --> 00:11:30,600
لقد حصل الأمر كله بسرعة مربكة

178
00:11:31,340 --> 00:11:35,610
والآن يا سيدة (فيكرز)، الأمر مزعج قليلاً
لكنني أودّ منكِ الإستماع لهذه الرسالة الصوتية

179
00:11:35,620 --> 00:11:38,060
وإن كان بمقدوركِ التعرّف على صوت المتّصل
أيناسبكِ هذا الأمر؟

180
00:11:38,060 --> 00:11:39,590
أجل

181
00:11:41,130 --> 00:11:43,650
<i> لقد إكتفيتُ من ممارسة الألاعيب
أتسمعني؟</i>

182
00:11:43,650 --> 00:11:47,540
<i> إما أن تجلب لي نقودي؟
وإلا فسأضطر لإتخاذ إجراء</i>

183
00:11:47,900 --> 00:11:53,610
في الحقيقة، أنا... لم أسمع مطلقاً هذا الصوت في حياتي
أكان إبني متورطاً بقرض مع فائدة كبيرة أو ما شابه؟

184
00:11:53,610 --> 00:11:57,650
ربما، لقد قمنا بتعقّب المكالمة الهاتفية، لكشك هاتف يقع
...في "غالاتين"، وهذا لا يوضح لنا تماماً ما

185
00:11:57,670 --> 00:12:00,660
غالاتين"؟"
(إنه... إنه المكان الذي أتت منه (جانا

186
00:12:00,750 --> 00:12:05,480
إلتقى بها "سـ... سيلبي" هناك بمقهى
حين كان يقوم بتسليم البضائع

187
00:12:05,480 --> 00:12:11,000
أيمكنكِ إخبارنا شيئاً عن (جانا)، قبل أن تلتقي بـ (سيلبي)؟
ربما أسماء أصدقائها أو مكان عملها؟

188
00:12:11,100 --> 00:12:15,290
(كلاّ، فكل ما أخبرني به (سيلبي
هو أنّ الأمور كانت عسيرة عليها

189
00:12:15,290 --> 00:12:21,930
أجل، فلم يشاطرني التفاصيل
ربما لأنه لم يرغب منّي أن أنتقدها

190
00:12:23,490 --> 00:12:25,910
أتتذّكر بماذا كنّا نلقبك؟

191
00:12:25,910 --> 00:12:27,670
لقد كنتَ الرجل الضفدع

192
00:12:27,670 --> 00:12:29,760
...ضفدع... لأنكَ كنتَ تعزف على البوق الفرنسي -
أجل -

193
00:12:29,760 --> 00:12:34,390
لا... ولأنكَ كنتَ، أنتَ تعرف، و... ولأنكَ كنتَ تبدو
...مثل الضفدع، لا أقصد الإهانة، لكن

194
00:12:34,400 --> 00:12:36,310
أجل، لا أنا... أنا أتذكر ذلك

195
00:12:36,310 --> 00:12:38,390
يا رجل، لقد كنّا نقوم بمضايقتك

196
00:12:38,740 --> 00:12:41,440
أنا متأسف بشأن هذا، للغاية

197
00:12:41,440 --> 00:12:43,310
لكنني، أعني، ماذا؟
لقد كنّا صغاراً، أليس كذلك؟

198
00:12:43,310 --> 00:12:47,150
لقد كنّا مجرّد أطفال -
إنسيا الأمر، إنسياه، فقد نسيته -

199
00:12:47,150 --> 00:12:48,690
ياصاح، تلكَ... تلكَ المرّة

200
00:12:48,690 --> 00:12:52,460
التي وضعنا فيه طائراً نافقاً بداخل خزانته -
أجل -

201
00:12:52,460 --> 00:12:54,440
أجل، أجل، لقد نلتما منّي بذلك المقلب

202
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
ألا زال ثمّة شخص يناديك بذلك؟ بـ... "الرجل الضفدع"؟

203
00:12:56,480 --> 00:12:59,520
(في الحقيقة، يناديني الجميع بـ (فِل

204
00:12:59,520 --> 00:13:01,780
"عدا إبني، والذي يناديني بـ "أبي

205
00:13:01,780 --> 00:13:03,850
هل أصبحتَ والداً لفتى؟
...لقد أصبح والداً لـ... لقد

206
00:13:03,850 --> 00:13:06,650
!يا للهول أيها الرجل الضفدع! بربك، هذا رائع

207
00:13:06,650 --> 00:13:11,320
أحسنتَ عملاً، لم أتوقع بأنكَ تملك المؤهلات لذلك
مهلاً، أيعزف أيضاً على البوق الفرنسي؟

208
00:13:11,390 --> 00:13:15,570
...لأنه إن كان كذلك، فبإمكانكَ أن تناديه بالفتى الضفدع

209
00:13:15,570 --> 00:13:18,070
"أو... الضفدع "كامر

210
00:13:18,070 --> 00:13:20,270
(أو الضفدع (كامل

211
00:13:20,270 --> 00:13:23,660
حقاً، لقد سسرتُ فعلاً برؤيتكما مجدداً

212
00:13:23,660 --> 00:13:24,890
بربك

213
00:13:24,890 --> 00:13:31,040
أنت، إن أراد إبنكَ يوماً التحسين من لياقته
فأرسله إلى مخيّم "كوردوفا" الرياضي، إتفقنا؟

214
00:13:32,110 --> 00:13:37,450
مشروب الفودكا، من فضلك -
من النوع الفاخر، إنه على حسابي -

215
00:13:37,470 --> 00:13:38,940
شكراً لك

216
00:13:41,440 --> 00:13:44,350
أنتَ أحد أفراد مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

217
00:13:44,350 --> 00:13:46,220
أجل

218
00:13:46,380 --> 00:13:50,720
(سمعتُ بما حلّ بـ (سيلبي
هذا... أمر فظيع

219
00:13:50,730 --> 00:13:58,310
بالواقع، لا يبدو بأنه قد أدّى لفتور المزاج هنا
يبدو بأنّ (إل.جيه.كوردوفا) يستمتع كثيراً بوقته

220
00:13:58,310 --> 00:14:01,190
أجل، الرجل الضفدع

221
00:14:01,560 --> 00:14:07,770
إن كان بإستطاعتي العودة بالزمن للوراء
...وإبراحه ضرباً شديداً حين نعتي بهذا أوّل مرّة

222
00:14:07,780 --> 00:14:12,010
(هذا أمر مستحيل يا (فِل -
أعلم هذا -

223
00:14:12,840 --> 00:14:18,530
لكن بإمكانكَ... التحدث إليه بهدوء
وإخباره بشعوركَ حيال هذا

224
00:14:19,500 --> 00:14:20,980
على الأرجح سيهزأ منّي

225
00:14:20,980 --> 00:14:22,800
ربما

226
00:14:22,800 --> 00:14:25,540
لكنكَ على الأقل ستعلم بأنكَ حاولت، أليس كذلك؟

227
00:14:25,540 --> 00:14:28,570
وهذا الحفل... ماذا؟
حفل مدرسي للم الشمل بعد مرور 15 عاماً

228
00:14:28,570 --> 00:14:31,180
ما سبب إقامة حفل لم الشمل هذا بأية حال؟

229
00:14:32,140 --> 00:14:33,340
لا أعرف

230
00:14:33,340 --> 00:14:34,700
أنا أتفهم

231
00:14:34,700 --> 00:14:38,140
جميع تلكَ الليالي التي إستلقيتَ فيها عاجزاً عن النوم

232
00:14:38,140 --> 00:14:40,850
تفكّر إن كان عليكَ مواجهته أم لا

233
00:14:40,850 --> 00:14:42,660
إنه أمر صعب

234
00:14:44,320 --> 00:14:46,100
أتعرف أمراً؟

235
00:14:47,460 --> 00:14:49,370
أنتَ محق

236
00:14:50,670 --> 00:14:52,740
(أحسنتَ يا (فِل

237
00:14:54,770 --> 00:14:57,660
(يا (إل. جيه -
ما الأمر أيها الضفدع؟ -

238
00:14:57,760 --> 00:14:59,780
ما هي مشكلتكَ يا رجل؟

239
00:15:00,560 --> 00:15:02,490
(فِل)

240
00:15:02,490 --> 00:15:05,690
...كفى، توقف -
!إليكَ عنّي -

241
00:15:05,690 --> 00:15:06,940
(فِل)

242
00:15:43,880 --> 00:15:47,270
أتعلمين، يعتبر هذا الكتاب خزينة ذهبية لتسريحة الموليت

243
00:15:47,270 --> 00:15:48,790
شجار؟

244
00:15:48,790 --> 00:15:50,350
أتسببتَ بوقوع شجار؟ بالله عليك

245
00:15:50,350 --> 00:15:54,420
...في الحقيقة، كنتُ
كنتُ أحاول تحقيق أمر أقل عنفاً

246
00:15:54,420 --> 00:15:57,260
لكن أظن أنّ الناس رغبوا بالتعبير عن الأمر جسدياً

247
00:15:57,260 --> 00:15:59,020
وما المعلومة التي إكتشفتها؟

248
00:15:59,020 --> 00:16:01,260
أفترض أنكَ كنتَ تختبر إحدى النظريات أو أخرى؟

249
00:16:01,260 --> 00:16:07,750
عجباً، كانت (ويلا بروك) مشاركة، بـ 8 أنشطة مدرسية
مختلفة، وقد بدت جميلة جداً ببنطال الحمولة

250
00:16:07,750 --> 00:16:10,820
وهذا أمر يصعب فعله -
ثمّة أشخاص في المستشفى -

251
00:16:10,820 --> 00:16:17,920
أجل، لكنّ النفوس قد شفت، لقد كان هذا شجاراً مطهراً
...لقد كان... لقد كان تعبيراً علاجياً لـ

252
00:16:17,950 --> 00:16:19,280
من فضلك

253
00:16:19,280 --> 00:16:21,950
وجدتُ معلومة
سجلات دخول (جانا) من دائرة الهجرة والتجنيس

254
00:16:21,950 --> 00:16:24,470
...تمّ إدراج عنوان بـ "غالاتين" كمحل وجهتها

255
00:16:24,470 --> 00:16:26,470
(منزل وعقار (تيرينس بَدالي

256
00:16:26,470 --> 00:16:31,390
لا يملك سجلاً جنائياً فعلياً، لكن تمّ إصدار بضعة أوامر ردعية
من عدّة نساء بأيام التسعينات، قد يكون المتصل الغاضب

257
00:16:31,390 --> 00:16:34,330
توجه إلى "غالاتين" وخذ (فان بيلت) معك -
حسناً -

258
00:16:34,330 --> 00:16:36,850
أما أنت... فإذهب للجحيم، وخذ معكَ فرشاة أسنان

259
00:16:36,850 --> 00:16:38,680
أين الطريق إلى هناك؟

260
00:16:39,030 --> 00:16:40,950
سأذهب

261
00:16:44,110 --> 00:16:46,970
ما المضحك للغاية؟ -
...(إن أردتُ الثقافة(التخمر " -

262
00:16:46,970 --> 00:16:51,070
"فسأترك اللبن الرائب خارج الثلاجة طيلة الليل
إقتباس من صورة (إل.جيه.كوردوفا) بالكتاب السنوي

263
00:16:51,080 --> 00:16:55,470
حسناً، حين تنتهي من تسلية نفسك
فلديّ معلومات لكّ عن (ديريك لوغان) هنا

264
00:16:57,190 --> 00:17:01,800
لم يتخطّ الشاب الأزمة أبداً
"قام (ديريك مايكل لوغان) بالرحيل عن "رانتشو روزا

265
00:17:01,820 --> 00:17:06,610
(بعد بضعة أسابيع من وقوع المقلب الذي فعله به (سيلبي
إنتقلت عائلته إلى "فيرجينيا"، وأصبح مدمناً على الهيروين

266
00:17:06,610 --> 00:17:11,140
بعد بضعة سنوات من خروجه من مركز إعادة التأهيل
توفي نتيجة جرعة زائدة بيوم ميلاده الـ 23

267
00:17:11,140 --> 00:17:15,060
قام مكتب المدرسة بإرسال هويته المدرسية من سجلاتهم

268
00:17:16,350 --> 00:17:18,540
أتعلم، إنه يشبهكَ قليلاً

269
00:17:18,540 --> 00:17:23,540
و... هذه صورة من المقلب
والتي قام (سيلبي) بإلصاقها بأرجاء المدرسة

270
00:17:23,540 --> 00:17:25,830
كيف يمكن لأي فتى تخطّي هذا أمر كهذا؟

271
00:17:28,730 --> 00:17:30,190
في الحقيقة، بهذه الحالة، لا يتخطّونها

272
00:17:31,650 --> 00:17:33,910
كم هذا محزن

273
00:17:34,110 --> 00:17:37,460
وقد كنتُ شبه واثق بأنّ (ديريك لوغان) هو القاتل

274
00:17:37,580 --> 00:17:40,560
هلاّ توقفتَ عن إزعاجي؟
لا يمكنكَ الحصول عليه، لقد إنتهينا

275
00:17:40,560 --> 00:17:46,130
والآن كانت الطلبية على 16/5 من خشب الزان
وليس خشب زان مشوّه

276
00:17:46,140 --> 00:17:48,600
مرحباً، هل أنتَ (تيرينس بدالي)؟
معكّ مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

277
00:17:48,600 --> 00:17:50,570
(نود التحدّث معك عن (جانا فيكرز

278
00:17:50,570 --> 00:17:52,810
سأعاود الإتصال بك
ماذا عنها؟

279
00:17:52,810 --> 00:17:53,650
لقد قمتَ بترك رسالة تهديد

280
00:17:53,650 --> 00:17:57,240
على مجيبها الصوتي بالآونة الأخيرة -
حسناً، كيف عرفتم أنه أنا؟ -

281
00:17:57,240 --> 00:17:59,830
"لأنّ شخصاً بريئاً كان ليقول "لم أكن الفاعل

282
00:17:59,830 --> 00:18:03,010
وماذا بالأمر؟ لقد إتصلتُ بها، يا للأمر المهم -
لقد إتصلتَ بها وقمتَ بتهديدها -

283
00:18:03,010 --> 00:18:06,140
...والآن، تمّ العثور عليها وعلى زوجها مقتولين، ولذلك

284
00:18:16,570 --> 00:18:18,300
أنتَ قيد الإعتقال

285
00:18:24,430 --> 00:18:26,980
لقد إرتعبت، حالما أخبرتماني بأنهما ميتين

286
00:18:26,980 --> 00:18:29,730
عرفتُ بأنكم ستلقون باللوم عليّ
"وقد أخبرني عقلي "أهرب فحسب

287
00:18:29,730 --> 00:18:32,190
إنّ عقلكَ مغفّل
أينَ كنتَ الليلة الماضية؟

288
00:18:32,190 --> 00:18:34,460
كنتُ أشاهد مبارة سلّة لأحد الكليات

289
00:18:36,050 --> 00:18:37,520
أيمكنكَ إثبات هذا؟

290
00:18:37,520 --> 00:18:39,720
"لقد خسرت "نوتردام

291
00:18:41,870 --> 00:18:43,500
...أنا أعيش بمفردي

292
00:18:43,500 --> 00:18:45,180
مذ قامت تلكَ السافلة البولندية بهجري

293
00:18:45,180 --> 00:18:48,930
أكانت بينكما علاقة جسدية؟ -
في الحقيقة، لقد كانت خطيبتي -

294
00:18:48,930 --> 00:18:51,050
إلتقيتُ بها عبر أحد المواقع على النت

295
00:18:51,050 --> 00:18:55,430
حيث تقوم بدفع مبلغ كبير وعليكَ الإختيار من بين
ملفات الفيديو، وبعدها يقومون بإرسالها إلى البلاد

296
00:18:55,440 --> 00:18:57,570
وتقوم بالزواج منك -
هذه صفقة جيّدة -

297
00:18:57,570 --> 00:18:59,720
...أؤكد لكَ يا رجل، بأنّ النساء من شرق أوروبا

298
00:18:59,720 --> 00:19:03,890
يعرفن كيفية الإعتناء بأزواجهن -
صحيح، ماذا حصل؟ -

299
00:19:03,890 --> 00:19:06,110
(حسناً، قامت بهجري من أجل هذا المدعو (فيكرز

300
00:19:06,110 --> 00:19:08,540
أتتني بأحد الأيام
وأخبرتني بأنها قابلت هذا الرجل في العمل

301
00:19:08,540 --> 00:19:11,220
...وقد أغرما ببعضيهما -
حتماً أغضبكَ هذا الأمر -

302
00:19:11,220 --> 00:19:13,860
أجل، هذا مؤكد -
لذا قمتَ بتهديدهما بالقتل ما لم يدفعا لك -

303
00:19:13,860 --> 00:19:17,200
لا، لا، لا
هددت بتسليمها إلى دائرة الهجرة والتجنيس

304
00:19:17,200 --> 00:19:20,190
لأنها كذبت بشأن جميع الأمور المذكورة بإستمارتها

305
00:19:20,190 --> 00:19:24,100
لقد دخلت هذه البلاد تحت إدعاءات باطلة -
ما مقدار المبلغ الذي طلبته؟ -

306
00:19:24,100 --> 00:19:27,640
كل ما أردته هو إستعادة نقودي
النقود التي دفعتها لجلبها إلى هنا

307
00:19:27,650 --> 00:19:30,690
لقد إحتفظتُ بجميع الإيصالات
لقد كان المبلغ 25 ألف دولار

308
00:19:30,690 --> 00:19:33,710
و5 آلاف دولار كتعويض للأذى العاطفي -
وماذا كان ردها على هذا؟ -

309
00:19:33,710 --> 00:19:36,450
أجابت بأنهما سيدفعان المبلغ
لقد إعترفت بأنها مدينة لي بالمال

310
00:19:36,450 --> 00:19:39,500
لقد كانا مفلسين
ألديكَ فكرة من أين كانا سيحصلان على المال؟

311
00:19:39,500 --> 00:19:42,210
أخبرتني (جانا) بأنّ (سيلبي) سيأخذه من صديق قديم له

312
00:19:42,210 --> 00:19:44,630
لقد أكدا لـ (بدَالي) بإحضار النقود له يوم الإثنين

313
00:19:44,630 --> 00:19:45,650
نقداً

314
00:19:45,650 --> 00:19:48,580
على الأقل بتنا نعرف
سبب إهتمام (سيلبي) المفاجئ بلم الشمل

315
00:19:48,580 --> 00:19:51,440
لقد كان يقوم بحماية زوجته، هذا شاعريّ نوعاً ما

316
00:19:51,440 --> 00:19:53,750
حتى أنه تصرّف شهم -
بل ودافع أيضاً -

317
00:19:53,760 --> 00:19:57,200
حتماً طلبَ من أحدهم النقود
والذي لم يرق له هذا الطلب

318
00:19:57,200 --> 00:19:58,620
(أحسنتِ عملاً يا (غرايس

319
00:19:58,970 --> 00:20:02,640
أرغب برؤية قائمة زمن وصول المدعوين لحفل لم الشمل

320
00:20:02,640 --> 00:20:05,340
أجل، تفضلي

321
00:20:05,780 --> 00:20:07,070
شكراً

322
00:20:07,080 --> 00:20:09,840
إذاً، رأيتِ و(تشو) بعض الإثارة؟

323
00:20:09,840 --> 00:20:11,830
قليلاً، أجل -
هذا رائع -

324
00:20:12,970 --> 00:20:17,210
لدينا وقت وصول (غايب نايلاند) بالطائرة
باليوم السابق لوقوع الجريمة، هل أنتَ واثق من صحة هذا؟

325
00:20:17,210 --> 00:20:20,410
"أجل، ثمّة مهبط طائرات يقع في "ستراتن
المدينة التي بجوار البلدة، لقد تحققت من سجلات الوصول

326
00:20:20,420 --> 00:20:21,610
لقد حلّق على متن طائرة خاصة

327
00:20:21,610 --> 00:20:26,030
إحذروا ممن ستصوتون لصالحه بمنصب حاكم الولاية
أحد المرشحين يكذب

328
00:20:37,920 --> 00:20:39,030
<i> من؟</i>

329
00:20:39,490 --> 00:20:44,490
(أنا العميلة (ليزبن) و(باتريك جاين
لدينا بضعة أسئلة إضافية نطرحها عليك

330
00:20:49,610 --> 00:20:51,580
مرحباً، كيف أخدمكما؟

331
00:20:51,580 --> 00:20:54,700
بالليلة الماضية في حفل الإستقبال
ذكرتَ بأنكَ قد وصلتَ للتو

332
00:20:54,700 --> 00:21:00,720
لكننا نعلم بأنكَ حلّقتَ باليوم السابق من وقوع الجريمة
أيمكنكَ أن توضح لنا سبب التناقض؟

333
00:21:01,800 --> 00:21:02,880
تفضلا بالدخول

334
00:21:05,430 --> 00:21:08,490
أتيتُ مبكراً بيوم لحضور
حفل عشاء خاص لجمع التبرعات

335
00:21:09,300 --> 00:21:15,150
وقد ذكرتُ بأنني قد وصلتُ للتو، لأنني لم أرغب بأن يفكّر
زملائي بأنني هنا أجمع الأموال خلال عطلة لم الشمل

336
00:21:15,160 --> 00:21:19,240
غرفة جميلة
أهذا هو الجناح الملكي؟

337
00:21:20,550 --> 00:21:21,850
شيء من هذا القبيل

338
00:21:22,530 --> 00:21:25,300
هل غرفة النوم جميلة؟ كيف هو الفراش؟

339
00:21:25,330 --> 00:21:26,770
لا بأس به

340
00:21:26,900 --> 00:21:29,320
أيمكنني رؤيته؟ -
كلاّ، لماذا تودّ رؤيته؟ -

341
00:21:29,320 --> 00:21:32,120
لمَ لا؟ -
لأنه يحق لي بالخصوصية -

342
00:21:38,170 --> 00:21:39,660
مرحباً مجدداً

343
00:21:40,080 --> 00:21:41,170
مرحباً

344
00:21:49,590 --> 00:21:54,290
لم تحصل أية علاقة غير ملائمة -
أنتَ تسميها علاقة غير ملائمة -

345
00:21:54,300 --> 00:21:57,390
بينما يسميها القانون إغواء قاصر للممارسة علاقة

346
00:21:57,460 --> 00:21:59,150
لقد أتت إلى عتبة بابي

347
00:21:59,150 --> 00:22:03,180
كانت لديها فكرة أرادت مناقشتها
بشأن عرض ناخب شاب في حملتي

348
00:22:03,560 --> 00:22:06,440
لن أقوم بإثباط عزيمة شابة متحمسة
تودّ الإنخراط بالأمر

349
00:22:06,440 --> 00:22:08,950
كلاّ، كلاّ، بل تقوم بإخفائهم في غرفة نومك

350
00:22:08,950 --> 00:22:12,630
كنتُ مضطراً لذلك
فرجال الإعلام يقومون الآن بملاحقتي حيثما ذهبت

351
00:22:12,660 --> 00:22:16,560
إن قمتُ بفتح ذلك الباب وكان أمامه أحد مصوّري الفضائح
فستنتهي صورنا على مواقع الإنترنت

352
00:22:16,560 --> 00:22:17,920
وستتدمّر حياتنا نحن الإثنان

353
00:22:17,940 --> 00:22:23,490
أنتَ بارع جداً بهذا... الترويج لقضية مع العاطفة
بالرغم من أنّ الأمر غير صحيح

354
00:22:23,500 --> 00:22:26,140
هذا يفسّر كونكَ مدعياً عاماً ناجحاً

355
00:22:26,820 --> 00:22:29,490
هذه هي الحقيقة -
حسناً، سيكون من السهل تأكيد هذا الأمر -

356
00:22:29,490 --> 00:22:33,850
ليزبن)، هلاّ طلبتِ من العاملة الإجتماعية)
جلب (تيس) رجاءاً؟

357
00:22:33,850 --> 00:22:35,380
كلاّ، أرجوكما

358
00:22:38,110 --> 00:22:40,770
إنها غلطتي، لم تطلب حصول أيّ من هذا

359
00:22:41,320 --> 00:22:42,940
أنتَ تكترث لأمرها

360
00:22:43,610 --> 00:22:45,900
أنتَ تكترث بصدق لأمرها

361
00:22:46,200 --> 00:22:48,170
...حسناً، إنها ودودة للغاية

362
00:22:48,180 --> 00:22:49,640
ولبقة

363
00:22:51,670 --> 00:22:53,190
...لبقة

364
00:22:53,480 --> 00:22:55,990
...ومراوغة، كالسياسيين

365
00:22:56,580 --> 00:22:58,150
كوالدها

366
00:22:59,600 --> 00:23:04,790
بسبب هذا، ولأنّ كليكما تملكان نفس شكل الأسنان الأمامية
إنها أسنانكَ الحقيقية، أليس كذلك؟

367
00:23:05,670 --> 00:23:07,130
أهي إبنتك؟

368
00:23:11,430 --> 00:23:13,890
لقد كانت والدتها متخلفة بعدي بسنة في الدراسة

369
00:23:14,620 --> 00:23:20,520
وقد ولدت (تيس) قبل بضعة أسابيع من تخرّجي
ووافقت العائلتان على إبقاء الأمر سراً

370
00:23:20,600 --> 00:23:24,050
(لكنني فعلتَ الصواب دائماً مع (تيس
كنتُ آتي لزيارتها حالما تسنح لي الفرصة

371
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
بشكل سرّي بالطبع -
أسبق لكَ رؤية (سيلبي) خلال زياراتك؟ -

372
00:23:28,200 --> 00:23:33,030
بالعام الماضي، بمحطة وقود تقع خارج البلدة
ألقينا تحيّة سريعة على بعضنا، وإنطلق كلاً منا بطريقه

373
00:23:33,100 --> 00:23:35,520
(ربما عرف (سيلبي) بأمر (تيس

374
00:23:36,070 --> 00:23:37,350
وهدّد بفضح أمرك

375
00:23:37,350 --> 00:23:40,560
ليس (سيلبي فيكرز)، ما كان ليؤذي ذبابة

376
00:23:40,950 --> 00:23:44,340
كان شاباً بغاية اللطف
لقد كان يحاول فعل الصواب مع الناس

377
00:23:44,390 --> 00:23:46,750
ما الذي تحدثتما عنه أنتَ و(سيلبي) بمحطة الوقود؟

378
00:23:46,750 --> 00:23:50,790
محادثة قصيرة، أخبرته بأنني سوف أرشح نفسي
لمنصب نائب حاكم الولاية، وعرض هو عليّ

379
00:23:50,790 --> 00:23:54,520
طباعة منشورات للحملة، من دون مقابل -
أكان يتصرّف بنفس الطريقة بالمدرسة الثانوية؟ -

380
00:23:54,530 --> 00:23:59,320
دائماً... كان يساعد بحل الفروض
ويتشاطر مع الآخرين غدائه

381
00:23:59,330 --> 00:24:01,540
كان سعيداً بمعرفة أنه يروق لأحد

382
00:24:01,790 --> 00:24:04,970
حتى المقلب الذي فعله بـ (لوغان)، قام به فقط ليصبح محبوباً

383
00:24:06,230 --> 00:24:08,400
لقد أجبتُ عن جميع أسئلتكما

384
00:24:09,170 --> 00:24:10,680
أظن بأنه يجدر عليكما الإنصراف الآن

385
00:24:14,480 --> 00:24:15,180
(جاين)

386
00:24:15,180 --> 00:24:16,120
ماذا؟ -
تعال -

387
00:24:16,130 --> 00:24:19,320
أعتذر، تسرّني مقابلتك

388
00:24:19,320 --> 00:24:24,270
إنّ أرائك السياسية عبارة عن فوضى مزعجة
من الجشع والسخرية، لكنكَ تملك إبنة رائعة

389
00:24:48,250 --> 00:24:49,980
ها هو مجدداً

390
00:24:53,600 --> 00:24:54,780
سأتولّى هذا الأمر

391
00:24:59,800 --> 00:25:01,940
سيّد (جاين)، مرحباً

392
00:25:01,940 --> 00:25:05,120
ويلا)؟ أليس كذلك؟)
الشخصية التلفزيونية المحليّة

393
00:25:05,120 --> 00:25:06,660
أجل

394
00:25:06,700 --> 00:25:08,960
أثمّة أمر يمكنني مساعدتكَ به؟

395
00:25:08,960 --> 00:25:10,730
أنا هنا لمشاهدة المبارة المهمة

396
00:25:10,730 --> 00:25:12,500
كرة القدم... أنا أحبها

397
00:25:12,610 --> 00:25:14,560
كيف يجري التحقيق؟

398
00:25:14,560 --> 00:25:17,970
يقوم زملائي بتعقّب عدّة أدلة

399
00:25:18,880 --> 00:25:20,510
لم نجد دليلاً حاسماً بعد

400
00:25:21,450 --> 00:25:24,630
يا سيّد (جاين)، هذا أسبوع للإحتفال

401
00:25:25,500 --> 00:25:28,970
ووجودك يزعج بعض الحضور

402
00:25:29,490 --> 00:25:30,870
أيجدر بي الرحيل؟

403
00:25:30,880 --> 00:25:38,740
(أعليّ نسيان أمر الإنتقام لمقتل (سيلبي) و(جانا
بسبب مستوى الراحة المنخفض؟

404
00:25:38,740 --> 00:25:39,870
أهذا ما تقولينه لي؟

405
00:25:39,870 --> 00:25:41,940
كلاّ، كلاّ

406
00:25:42,190 --> 00:25:43,630
ما الذي تقولينه إذاً؟

407
00:25:44,690 --> 00:25:45,720
...أنا

408
00:25:45,720 --> 00:25:46,960
لا تهتم

409
00:25:46,960 --> 00:25:47,980
حسناً

410
00:25:47,980 --> 00:25:49,570
ويلا)، لديّ سؤال أطرحه)

411
00:25:50,020 --> 00:25:51,050
نعم؟

412
00:25:51,620 --> 00:25:53,000
كيف هي شطائر اللحم؟

413
00:25:53,430 --> 00:25:54,150
...شطائر الـ

414
00:25:54,150 --> 00:25:56,880
شطائر اللحم لذيذة، لذيذة جداً

415
00:26:12,120 --> 00:26:14,650
(نائب المدير (ديسوزا

416
00:26:14,650 --> 00:26:16,000
أتمانع إنضمامي إليك؟

417
00:26:17,070 --> 00:26:20,080
عجباً، أنظر لحالك، لقد كبرت

418
00:26:20,080 --> 00:26:23,840
إجلس، أخبرني بما تفعله هذه الأيام

419
00:26:23,860 --> 00:26:25,190
تغطية ممتازة

420
00:26:25,470 --> 00:26:29,710
في الحقيقة لم أرتد هذه المدرسة الثانوية
بالواقع، لم أرتد أيّة مدرسة ثانوية

421
00:26:29,710 --> 00:26:32,770
أنا أعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -
من فضلك، من فضلك -

422
00:26:32,790 --> 00:26:35,050
فحفل لم الشمل هذا لا يطاق

423
00:26:35,050 --> 00:26:40,760
سأفعل أيّ شيء لأتواجد بمنزلي جالساً على أريكتي
أشرب كأس نبيذ وأقرأ كتاباً مفيداً

424
00:26:41,110 --> 00:26:44,540
حسناً، أفهم من هذا بأنكَ سمعتَ
بشأن ما حصل لـ (سيلبي فيكرز) وزوجته

425
00:26:44,540 --> 00:26:45,450
أجل

426
00:26:45,450 --> 00:26:47,730
هذه... هذه مأساة

427
00:26:48,070 --> 00:26:51,140
لقد كان (سيلبي) فتىً طيباً، كما تعلم

428
00:26:51,140 --> 00:26:53,560
(حتى وقع ذلك الحدث مع (ديريك لوغان

429
00:26:54,020 --> 00:26:57,720
لقد كان (ديريك لوغان) بالتأكيد شخصاً مختلفاً
لقد إرتدى السترة الممزقة ذاتها

430
00:26:57,730 --> 00:27:01,370
سواء كان الجو حاراً أو بارداً
كان دائماً يسير بجانب الجدار أثناء سيره بالرواق

431
00:27:01,370 --> 00:27:02,830
لقد كان مختلفاً

432
00:27:03,030 --> 00:27:05,300
أن تكون مختلفاً أمر لا يمكن تحمّله بالمدرسة الثانوية

433
00:27:05,300 --> 00:27:08,460
وبالتأكيد ليست الـ 30 عاماً
التي قضيتها بتأدية هذه الوظيفة

434
00:27:13,020 --> 00:27:15,590
بذلك المكان حصل كل هذا الأمر

435
00:27:17,290 --> 00:27:21,710
قام والدي (ديريك) بإرساله لطبيب نفسي بعد ذلك
لكن لم يفد ذلك

436
00:27:22,150 --> 00:27:26,710
بعد مرور شهر، أخرجاه من المدرسة
وكانت تلكَ آخر مرّة سمعت خبراً عنه

437
00:27:38,660 --> 00:27:41,270
أقام (سيلبي) يوماً بتبرير تصرّفه ذلك؟

438
00:27:41,270 --> 00:27:47,790
أتعلم، لقد سألته، لكنه هزّ كتفيه
"أتعلم، أومأ بحركة المراهقين التي تعني "لا أعرف

439
00:27:52,000 --> 00:27:55,380
كيف قبضتَ عليه متلبساً؟
لقد كان (ديريك) معصوب العينين، أليس كذلك؟

440
00:27:55,390 --> 00:28:01,130
أجل، لكنه سمع صوت الشخص الذي هاجمه
(ظنّ بأنّه يشبه صوت (سيلبي

441
00:28:01,380 --> 00:28:07,780
واجهتُ (سيلبي) بالأمر، وإعترف من دون تردد
كالصبي الصادق والمساعد الذي كان عليه دوماً

442
00:28:08,140 --> 00:28:09,970
لقد كان أمراً بغاية الغرابة

443
00:28:15,060 --> 00:28:19,780
أتريد منّي حفظ كل المعلومات التي لدينا
عن خريجي دفعة 67 الذين حضروا حفل لم الشمل؟

444
00:28:19,780 --> 00:28:22,290
أجل، أريد هذا -
وكيف أقوم بهذا؟ -

445
00:28:22,360 --> 00:28:24,790
الأمر سهل، تطبق طريقة بناء قصر الذكريات

446
00:28:24,790 --> 00:28:27,100
كنتُ أظنها مجرّد خدعة يمارسها لاعب الورق

447
00:28:27,100 --> 00:28:30,980
بالواقع، إنها متعددة الغايات
إنها طريقة مثالية لإستدعاء كمّ كبير من المعلومات

448
00:28:30,980 --> 00:28:37,700
كل ما تحتاجه هو موقع فعليّ تعرفه جيداً
وتقوم بتجزئته بداخل دماغك لأجزاء أصغر

449
00:28:37,730 --> 00:28:42,590
وتربط كل جزء بمجموعة من المعلومات

450
00:28:42,790 --> 00:28:44,170
كهذه

451
00:28:47,850 --> 00:28:54,200
لقد قمتُ بفتح الباب، وقمتُ بإلقاء التحيّة
...(على رئيسة لجنة الحفل (ويلا بروك

452
00:28:54,280 --> 00:28:59,340
رئيسة صف سابقة، قائدة فريق المناظرة
قادت الفريق بـ3 بطولات في المقاطعة

453
00:28:59,350 --> 00:29:01,560
"وتقوم الآن بتقديم برنامج حواري في "شيكاغو

454
00:29:01,560 --> 00:29:04,540
جلستُ على الطاولة وإلتقيتُ

455
00:29:04,540 --> 00:29:10,720
بـ (دانا غرير)... سبّاحة، وتعمل الآن سمسارة عقارات
(في "لوس أنجليس"، متزوجة من سيّد يدعى (آرثر

456
00:29:10,730 --> 00:29:13,650
وهكذا دواليك -
حسناً -

457
00:29:13,650 --> 00:29:16,220
حين ترغب بتذكّر التفاصيل

458
00:29:16,430 --> 00:29:19,750
فأغلق عينيك
وقم بالدخول لعقلك

459
00:29:19,900 --> 00:29:23,700
وتجوّل بالأرجاء
بداخل قصر ذكرياتك

460
00:29:25,040 --> 00:29:27,650
أجل، أجل
لكن... لا يمكنني تعلّم جميع هذه الأمور خلال ساعتين

461
00:29:27,650 --> 00:29:29,460
يصبح الأمر سريعاً بمجرّد أن تفهمه

462
00:29:29,460 --> 00:29:32,060
وأيضاً سيرتدون بطاقات تحمل أسمائهم -
لكن ما السبب؟ -

463
00:29:32,060 --> 00:29:34,050
...أعني، ما السبب الذي يدفعني لتذكر جميع هذه -
إنه أمر ممتع -

464
00:29:35,920 --> 00:29:40,790
هذا مخطط مشكوك بأمره ولا تعرف (ليزبن) بشأنه
أليس كذلك؟ أجل، يمكنكَ عدم شملي به

465
00:29:40,810 --> 00:29:43,760
متأسف، لكن عليكَ القيام به -
كلاّ، لن أقوم به -

466
00:29:47,810 --> 00:29:52,530
(إن لم تتعاون معي، فسأكون مجبراً على إخبار (ليزبن
(بشأن علاقتكَ مع (فان بيلت

467
00:29:52,540 --> 00:29:54,690
تخبرها بماذا؟
لا يوجد ما تخبرها به

468
00:29:58,010 --> 00:29:59,220
أحقاً؟

469
00:29:59,410 --> 00:30:01,570
أجل، لا أعلم عمّاذا تتحدّث

470
00:30:03,640 --> 00:30:06,780
خِلافاً للقوانين الصارمة للغاية
لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

471
00:30:06,780 --> 00:30:11,730
(أنتَ و(غرايس فان بيلت
متورّطان بعلاقة غرامية محظورة

472
00:30:12,430 --> 00:30:13,490
لا

473
00:30:14,180 --> 00:30:15,740
أنتَ تتصرّف بصبيانية

474
00:30:18,000 --> 00:30:20,730
لا تخبر (ليزبن)، سترفع تقريراً بذلك لقسم الموارد البشرية -
بالواقع، إنها شديدة التمسك بالنظام -

475
00:30:20,730 --> 00:30:23,180
سيقومون بطرد أحدنا من الوحدة -
يستحسن أن تبدأ بالعمل -

476
00:30:52,490 --> 00:30:58,620
كانت المدرسة لتكون مسلية أكثر بكثير، لو بدؤوا كل صباح
بهذه الأغنية عوضاً عن نشيد الولاء الوطني

477
00:30:58,690 --> 00:31:04,240
أو ربما لو قاموا بدمج الأغنيتين معاً لتصبح رقصة الولاء

478
00:31:04,580 --> 00:31:07,450
نحن نشارك بمغامرة حقيقية هنا
من الأفضل أن ينجح هذا

479
00:31:07,470 --> 00:31:09,320
عزفتِ على الدفية -
كلاّ -

480
00:31:09,780 --> 00:31:12,010
لقد حيرتني فعلاً بشأن هذا الأمر

481
00:31:12,200 --> 00:31:13,840
أنا أحزر فحسب الآن

482
00:31:13,840 --> 00:31:16,100
إسمع، من الأفضل أن ننجح هذا الأمر
قبل أن يبدأ الناس بالإنصراف

483
00:31:16,100 --> 00:31:18,850
تحلّي بالصبر، فسيبدأ المرح قريباً

484
00:31:25,500 --> 00:31:26,680
مرحباً، كيف الحال؟

485
00:31:27,730 --> 00:31:28,910
تسرّني رؤيتك

486
00:31:28,910 --> 00:31:30,020
مضى وقت طويل

487
00:31:31,100 --> 00:31:32,330
مرحباً -
مرحباً -

488
00:31:33,920 --> 00:31:34,990
حسناً

489
00:31:35,420 --> 00:31:37,280
آلة تحضير القهوة

490
00:31:39,620 --> 00:31:41,610
ستو مكالباين)؟)

491
00:31:41,720 --> 00:31:45,490
كيف تجري الأمور مع رئيس نادي التصوير المفضل لديّ؟

492
00:31:45,490 --> 00:31:49,130
تجري بشكل رائع، كيف تجري الأمور معك؟ -
إنها تجري بشكل أفضل من رائع -

493
00:31:49,130 --> 00:31:51,110
أتعلم، لقد... لقد نسيتُ إسمك

494
00:31:51,340 --> 00:31:53,030
...في الحقيقة إنه

495
00:31:53,410 --> 00:31:55,970
(ديريك لوغان) -
أجل -

496
00:31:59,390 --> 00:32:01,090
من الرائع العودة

497
00:32:06,140 --> 00:32:08,380
مرحباً، كيف الحال؟

498
00:32:08,720 --> 00:32:09,840
مرحباً

499
00:32:09,840 --> 00:32:11,770
مرحباً، تسرّني رؤيتك

500
00:32:12,930 --> 00:32:14,960
أجل

501
00:32:15,970 --> 00:32:17,830
سيصبح هذا جيداً

502
00:32:18,380 --> 00:32:19,780
أعدكِ بهذا

503
00:32:24,610 --> 00:32:26,370
تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا رجل

504
00:32:26,370 --> 00:32:29,480
ديريك لوغان)، أنا... أنا أعجز عن تصديق هذا)

505
00:32:29,480 --> 00:32:31,560
أجل، لقد تغيّرت -
أجل، من كان ليظن -

506
00:32:31,560 --> 00:32:35,980
بأن الفتاة التي هزمت 4 مدارس بنهائيات مناظرة المقاطعة
في المدرسة الثانوية، متفاجأة لدرجة تعجز فيها عن الكلام

507
00:32:35,980 --> 00:32:38,190
أنت... أنتَ فقط تبدو مختلفاً للغاية

508
00:32:38,190 --> 00:32:43,730
لنقل بأنّ تلكَ الأعوام الـ 15 التي إستبدلتها جديرة بالساعات القاسية
التي قضيتها بالنادي الصحي بالإضافة ربما للقليل من العمل

509
00:32:43,740 --> 00:32:45,380
فعليّ أن أبدو بمظهر جيّد بمجال عملي، أليس كلك؟

510
00:32:45,380 --> 00:32:48,830
أنت تعرف ما أعنيه؟ -
(كان عليّ رؤية الأمر لأصدقه، (ديريك لوغان -

511
00:32:48,830 --> 00:32:51,300
مرحباً -
إل.جيه)، مرحباً) -

512
00:32:51,300 --> 00:32:52,790
البرّاد -
ماذا؟ -

513
00:32:52,790 --> 00:32:57,680
"فريق مدرسة"رانتشو روزا" مقابل "ستراتن
الكرة بملعبنا، وبقيت ثانيتين من الوقت

514
00:32:57,680 --> 00:32:59,550
يقوم (سيمز) بتحويلة، وفجأة

515
00:32:59,750 --> 00:33:02,790
تقوم بالجري لمسافة 82 متراً
"تلمس الأرض، ويفوز فريق "توروس

516
00:33:02,790 --> 00:33:07,580
أنت... أنتَ نصف محق، حصل هذا حين
لعبنا ضدّ "ديرفيلد"، وقد كانت تمريرة وليست تحويلة

517
00:33:07,600 --> 00:33:11,360
لكن كان الأمر قريباً
!(يا رجل، هذا (ديريك لوغان

518
00:33:13,130 --> 00:33:19,600
سأقوم بالتجوال في المكان لإلقاء بعض التحيّة
لكن من الرائع رؤيتكم أيها الرفاق، يا للروعة

519
00:33:22,550 --> 00:33:23,800
عجباً، أنتَ موهوب بالفطرة

520
00:33:23,800 --> 00:33:25,990
أعجز عن فعل هذا -
أنتَ تقوم به -

521
00:33:25,990 --> 00:33:28,960
أأنتَ جاهز للمرحلة الثانية؟ -
لا أستطيع -

522
00:33:28,960 --> 00:33:31,820
فكر بهذه الطريقة... إن أخفقت
فسنخسر القضيّة

523
00:33:31,820 --> 00:33:33,170
(وسأخبر (ليزبن

524
00:33:33,170 --> 00:33:35,180
أنتَ وغد قاس القلب، أتعرف هذا؟

525
00:33:35,180 --> 00:33:37,840
"طاب مساؤكم يا زملائي بـ "توروس

526
00:33:41,380 --> 00:33:44,700
والآن نأتي إلى الجزئية من هذه الليلة
...والتي كنتم جميعاً بإنتظارها

527
00:33:44,700 --> 00:33:47,440
جوائز الإنجاز

528
00:33:50,420 --> 00:33:57,670
...بناءاً على تصويتاتكم
صف لم الشمل الـ 15 بمدرسة "رانتشو روزا" الثانوية

529
00:33:59,590 --> 00:34:01,170
بالتوفيق -
أجل -

530
00:34:01,170 --> 00:34:02,590
...جائزتنا الأولى

531
00:34:02,590 --> 00:34:06,750
...جائزة "لا أصدّق بأنهما لا زالا معاً"، من نصيب

532
00:34:06,750 --> 00:34:11,380
(ديف ميرسر) و(آنجي دياز ميرسر)
ليس أمراً مفاجئاً، ألستُ محقاً يا جماعة؟

533
00:34:11,530 --> 00:34:14,280
ما الذي تفعله؟ -
(أنا... سوف أدعكِ تنهين التوزيع يا (ويلا -

534
00:34:14,280 --> 00:34:16,270
أردتُ فقط قول بضع كلمات على السريع

535
00:34:16,270 --> 00:34:18,590
حسناً، لكن قلها بسرعة، إتفقنا؟ -
بالطبع -

536
00:34:18,590 --> 00:34:21,700
حصل تغيير طفيف بالجدول
سنعود بعد قليل لتوزيع الجوائز

537
00:34:21,700 --> 00:34:25,810
(لكن أولاً، (ديريك لوغان

538
00:34:27,810 --> 00:34:29,500
أجل

539
00:34:29,570 --> 00:34:35,030
أنا واثق بأنّ معظمكم يحك رأسه متسائلاً عن السبب
ما سبب وجودي هنا

540
00:34:35,150 --> 00:34:37,830
...أتيتً إلى هنا الليلة لأنني

541
00:34:37,830 --> 00:34:40,610
أردتُ رؤية كيف سيكون شعوري بالعودة إلى هنا مجدداً

542
00:34:40,710 --> 00:34:45,250
لستُ الشخص ذاته الذي كنتُ عليه قبل 15 عاماً
لذا، حين دخلتُ من ذلك الباب الأمامي هذه الليلة

543
00:34:45,290 --> 00:34:47,150
شعرتُ بشعور جيّد

544
00:34:48,480 --> 00:34:49,780
شكراً لكم

545
00:34:49,780 --> 00:34:54,300
لكن بمجرّد أن وقع ناظري عليكم أيها القوم

546
00:34:54,300 --> 00:35:01,580
تذكرتُ كيف كان شعوري بآخر مرّة خرجتُ من ذلك الباب
وقد عدتُ مجدداً ذلك الفتى الحزين والمهزوم

547
00:35:01,600 --> 00:35:05,530
بالطبع، تفضلوا، أشعروا بالأسى حيالي

548
00:35:05,530 --> 00:35:07,630
(لكن عليكم أيضاً الشعور بالأسى تجاه (سيلبي

549
00:35:07,630 --> 00:35:10,520
لترقد روحه بسلام

550
00:35:10,580 --> 00:35:16,600
(قبل نحو شهر، إتصل بي (سيلبي
لقد أخبرني بأنه كان يحاول تحديد مكاني لأشهر

551
00:35:16,600 --> 00:35:18,960
لقد أراد الإعتذار منّي

552
00:35:18,960 --> 00:35:23,840
...وإخباري بحقيقة ما حصل فعلاً بذلك اليوم

553
00:35:23,840 --> 00:35:26,860
الحقيقة التي لم يتم كشفها مطلقاً

554
00:35:26,860 --> 00:35:31,600
كما ترون، لقد كان (سيلبي) تابعاً
وليس قائداً، وسبب تصرّفه ذلك

555
00:35:31,620 --> 00:35:36,170
لأنّ شخصاً آخر كان هناك بذلك اليوم
شخص طلب منه فعل ما فعله بي

556
00:35:36,180 --> 00:35:38,510
أجل، هذا صحيح

557
00:35:38,510 --> 00:35:40,740
مرحباً (جينا)، كيف الحال؟

558
00:35:42,290 --> 00:35:47,260
سيكون على ما يرام
أعطيه فقط... قرص أسبرين

559
00:35:47,270 --> 00:35:49,820
والآن أعرف من كان

560
00:35:49,820 --> 00:35:57,240
وهذا السبب الحقيقي لتواجدي هنا
سبب وجودي هنا لأجعلكِ تدفعين الثمن

561
00:35:57,250 --> 00:36:01,980
أجل، أنت... أنت من دمّر حياتي بذلك اليوم

562
00:36:01,980 --> 00:36:05,680
وقد قضيتُ 15 عاماً أناضل لإستعادتها

563
00:36:05,680 --> 00:36:07,660
والآن، الآن إستعدتها
أجل

564
00:36:07,660 --> 00:36:10,630
وسأحصل على إنتقامي

565
00:36:10,630 --> 00:36:13,400
الإنتقام مـ... مـ... مرّ

566
00:36:13,400 --> 00:36:16,350
...كما حصل بذلك الفلم من بطولة

567
00:36:16,350 --> 00:36:19,130
ميل)... (ميل غيبسون) حين قاموا)
حين قاموا بخطف إبنه...

568
00:36:19,130 --> 00:36:21,380
أتعرفون، أم أنه الفِلم الآخر؟

569
00:36:21,380 --> 00:36:25,470
بأية حال، هذا أنا
إستمتعوا ببقية الليلة

570
00:36:25,470 --> 00:36:27,200
"يحيا فريق "توروس

571
00:36:31,460 --> 00:36:33,470
ما... ما الذي تحسب نفسك فاعله؟

572
00:36:33,470 --> 00:36:37,610
قامت الخادمة بإعارتنا هذه
لا زال عليكِ منحها نفحة فهذا الأمر الصائب فعله

573
00:36:37,610 --> 00:36:41,630
حتماً كان صعباً عليكِ مغادرة
هذا الحدث الكبير الذي خططتِ له

574
00:36:41,630 --> 00:36:45,190
لقد كانت الخطبة مملة
"وعليّ العودة إلى "شيكاغو

575
00:36:45,210 --> 00:36:48,350
فلديّ برنامجين أستعد لهما من أجل يوم الإثنين

576
00:36:48,350 --> 00:36:50,000
أملك فكرة رائعة لبرنامجك

577
00:36:50,000 --> 00:36:54,620
"المقالب المهينة والأشخاص الذين يقومون بإعدادها"

578
00:36:55,040 --> 00:36:57,060
يمكنكِ أن تصبحي ضيفة ببرنامجكِ

579
00:36:58,330 --> 00:37:04,130
أنتما... أنتما لا تملكان ما يدعّم قولكما هذا
...أنا فقط... لم أرغب بسماع (ديريك) يسترسل بشأن

580
00:37:04,130 --> 00:37:06,530
سيبث برنامجكِ الحواري على الصعيد الوطني قريباً

581
00:37:07,090 --> 00:37:08,500
وماذا بذلك؟

582
00:37:08,500 --> 00:37:13,730
إن قصد (سيلبي) وسائل الإعلام حاملاً قصة
عن طريقة معاملتكِ الوحشية لطفل لا حول له

583
00:37:13,730 --> 00:37:21,140
فستصبح فرصتكِ الكبيرة من الماضي
لذا قمتِ بترتيب لقاء مع (سيلبي) للحصول على النقود

584
00:37:21,180 --> 00:37:23,810
وظهرت (جانا) برفقته، وهذا أمر لم تتوقعيه

585
00:37:23,810 --> 00:37:24,930
لذا قمتِ بقتلهما كليهما

586
00:37:24,930 --> 00:37:29,140
حسناً، لم... لم أكن مضطرة لدفع المال له أو قتله

587
00:37:29,140 --> 00:37:34,170
فلم يكن لدى (سيلبي) دليل واحد
يضعني بغرفة تبديل الملابس تلك

588
00:37:34,170 --> 00:37:37,220
كانت وسائل الإعلام لتتجاهله بإعتباره معتوهاً

589
00:37:37,220 --> 00:37:40,130
"لديّ رغبة خالدة بداخلي"

590
00:37:41,410 --> 00:37:43,390
أتذكرين هذا الإقتباس؟

591
00:37:43,830 --> 00:37:49,720
(إنه من مسرحية لـ (شكسبير
أظنه كان إقتباساً بصورة كتابي السنوي

592
00:37:49,720 --> 00:37:51,310
وياله من أقتباس ملائم

593
00:37:51,310 --> 00:37:54,220
لقد كان الوقت الذي قضيتيه
بالمدرسة الثانوية رائعاً بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟

594
00:37:54,270 --> 00:37:55,480
أجل، يمكنكَ قول هذا

595
00:37:55,480 --> 00:38:01,000
طالبة متألقة، رئيسة الصف، قائدة بطولة المناظرة
لقد كنتِ بقمّة الهرم الإجتماعي

596
00:38:01,010 --> 00:38:05,610
لقد كانت (ويلا بروك) ملكة المدرسة
لقد كان عالمكِ مثالياً

597
00:38:06,080 --> 00:38:08,340
أجل -
نعم -

598
00:38:08,340 --> 00:38:16,000
لكن بعدها حصل أمر ما وزعزع إستقرار عالمكِ المثالي
أزعجكِ (ديريك لوغان) بطريقة ما

599
00:38:16,040 --> 00:38:20,120
لكنكِ عجزتِ عن ترك الأمر يمر دون ردّ
لذا تصرّفتِ بخبث

600
00:38:20,130 --> 00:38:25,330
لقد تلاعبتِ بـ (سيلبي) لينفّذ أمركِ
...عالمة بأنه سيتحمّس لمساعدة الفتاة المحبوبة

601
00:38:25,360 --> 00:38:29,000
الفتاة التي طالما كان يكن لها القليل من الحب

602
00:38:29,690 --> 00:38:36,620
(وبعدها قمتِ بتدمير (ديريك لوغان
لتلقّي السرور من زملائك وقد إستمتعتِ بذلك

603
00:38:36,640 --> 00:38:43,680
لأنكِ إكتشفتِ أنّ الأمر كله بغاية السهولة
وبغاية السلطة ومثيراً، أليس كذلك؟

604
00:38:44,790 --> 00:38:46,990
جميع النجاحات التي حققتيها
...بمدرسة "رانتشو روزا" الثانوية

605
00:38:46,990 --> 00:38:49,090
...هذا

606
00:38:49,330 --> 00:38:52,150
(كان حفل تتويج إنجاز (ويلا بروك

607
00:39:02,160 --> 00:39:04,150
لقد كبرتِ بشكل جيد

608
00:39:05,740 --> 00:39:10,640
يبدو أنّ (سيلبي) قد إلتقط أكثر من صورة
بذلك اليوم في غرفة التبديل، أليس كذلك؟

609
00:39:10,640 --> 00:39:12,200
ألقِ نظرة على هذا

610
00:39:12,200 --> 00:39:14,120
تحققي من هذا

611
00:39:38,830 --> 00:39:41,140
(هذا هو دليل (سيلبي

612
00:39:41,670 --> 00:39:49,610
لكنكِ لم ترغبي بدفع كل هذه الأموال له وتجازفين بقيامه
(بإبتزازكِ مجدداً، لذا قمتِ بقتله وزوجته (جانا

613
00:39:51,620 --> 00:39:55,700
هذا شاعريّ نوعاً ما، كيف قمتِ بذلك بعجرفتكِ

614
00:39:57,910 --> 00:40:02,210
...قام (ديريك لوغان) بإخبار الجميع بأنني سمحتُ له بلمسي

615
00:40:02,210 --> 00:40:04,590
وكأنني سأسمح له يوماً بهذا

616
00:40:05,670 --> 00:40:07,720
لقد تمّ إذلالي بشدّة

617
00:40:07,720 --> 00:40:09,640
لذا قمتِ بتدمير حياته

618
00:40:09,640 --> 00:40:12,530
وكان على (سيلبي) و(جانا فيكرز) الموت أيضاً

619
00:40:12,530 --> 00:40:18,100
أغرم (سيلبي) بتلكَ الفتاة البولندية
وهل واتته الشجاعة فجأة؟

620
00:40:19,110 --> 00:40:23,800
كانت الأمور لتكون مثالية إن بقي وحيداً ومثيراً للشفقة

621
00:40:25,520 --> 00:40:31,360
كان الأمر وشيكاً، إن قامت بتدمير الصور السلبية
التي أعطاها إياها (سيلبي)، لما كان لدينا دليل أو قضيّة

622
00:40:31,380 --> 00:40:34,310
لقد كانت جائزة
(لقد كانت تذكيراً بأنّ الرائعة (ويلا بروك

623
00:40:34,320 --> 00:40:36,730
بوسعها سحق كل من يتجرأ على الوقوف بطريقها

624
00:40:36,730 --> 00:40:40,720
كما حصل قبل 15 عاماً -
أجل، أجل، لا أحد يخطو بوصة نحو المدرسة الثانوية -

625
00:40:40,770 --> 00:40:43,900
لقد أثبتَ وجهة نظرك -
لا تتغيّر غرائزهم مطلقاً -

626
00:40:46,960 --> 00:40:48,860
سيكون كلاً من (سيلبي) و(ديريك) ممتنين

627
00:40:48,860 --> 00:40:52,620
أنتما الإثنان لديكما دعوة مفتوحة
إن رغبتما بالإنضمام بحفل لم الشمل الـ 20

628
00:40:52,620 --> 00:40:54,860
أرجو، أن لا نحتاج لحضورها

629
00:40:54,860 --> 00:40:57,210
(أبقِ الأمر بصالة الجودو يا (فِل

630
00:40:58,080 --> 00:40:59,500
...أمر واحد لم أستوعبه

631
00:40:59,500 --> 00:41:06,460
كيف أقنعتَ (ريغسبي) بتأدية هذه التمثيلية التحزيرية؟ -
أخبرته بأنكِ قطعتِ وعداً بمنحه إجازة يوم الإثنين -

632
00:41:06,500 --> 00:41:08,480
لن يحصل هذا

633
00:41:10,750 --> 00:41:13,680
حسناً، سيضعني هذا بموقف حرج

634
00:41:13,970 --> 00:41:16,960
سأؤجل نهايتي من المساومة

635
00:41:17,330 --> 00:41:20,930
رباه، لقد كنتُ أحب هذه الأغنية

636
00:41:21,490 --> 00:41:23,650
أحببتِ هذه الأغنية -
لقد كنتُ أحب هذه الأغنية -

637
00:41:23,650 --> 00:41:24,970
أنتِ تحبين هذه الأغنية -
أجل -

638
00:41:24,970 --> 00:41:28,990
من الواضح أنكِ ترغبين بالرقص -
معك؟ لا -

639
00:41:28,990 --> 00:41:36,670
كفاكِ، يمكنكِ التظاهر بأنني ذلك الشاب اللئيم والقاسي
الذي كنتِ تهيمين به من بعيد ولم تتحدّثي مطلقاً إليه

640
00:41:39,420 --> 00:41:42,900
لا تقم بتصرّفات مضحكة

641
00:41:43,720 --> 00:41:45,500
أحقاً؟

642
00:42:00,340 --> 00:42:02,290
أكنتِ تعزفين على البوق؟

643
00:42:04,320 --> 00:42:06,110
لا

644
00:42:11,880 --> 00:42:17,990
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

