﻿1
00:00:06,670 --> 00:00:08,520
النقش مجدداً، إنها المرّة الـ 18

2
00:00:12,840 --> 00:00:16,280
النقش مجدداً، للمرّة الـ 19

3
00:00:20,730 --> 00:00:22,010
...و

4
00:00:26,910 --> 00:00:28,630
ها نحن مجدداً

5
00:00:28,740 --> 00:00:30,950
أعتقد أنّ هذا ما تراهنا عليه -
إدفع ما عليك -

6
00:00:30,980 --> 00:00:33,990
حسناً، ما هي الخدعة؟ -
خدعة؟ -

7
00:00:34,350 --> 00:00:37,500
أخبرني بالخدعة المستخدمة، وسأسلمكَ النقود

8
00:00:38,490 --> 00:00:39,670
...الخدعة هي

9
00:00:41,170 --> 00:00:42,750
أنني أملك قوى خارقة

10
00:00:44,140 --> 00:00:46,160
إنها عملة ذات النقش على الجانبين، أليس كذلك؟

11
00:00:47,830 --> 00:00:49,220
تبدو عادية بنظري

12
00:00:50,990 --> 00:00:52,520
لقد فعلتَ شيئاً بالعملة، أليس كذلك؟

13
00:00:53,910 --> 00:00:55,410
بربكَ يا رجل، لقد أعطيتكَ 20 دولاراً

14
00:01:00,300 --> 00:01:02,360
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
هل أسدّ عليكِ الطريق؟ -

15
00:01:02,730 --> 00:01:04,890
أخبرني (كيمبِل) بأنه بوسعي الجلوس هنا -
كيمبِل)؟) -

16
00:01:04,890 --> 00:01:07,200
(أنا صديقته، (إليس شاي

17
00:01:07,600 --> 00:01:10,610
(إليس)، أجل، أجل، أنا (تيريزا ليزبن)

18
00:01:11,040 --> 00:01:12,340
لقد كان (تشو) يتحدّث عنكِ

19
00:01:12,350 --> 00:01:15,390
يسرّني لقاؤكِ -
(حتماً أنتَ (ريغسبي -

20
00:01:15,810 --> 00:01:18,630
مرحباً، (واين)، إنه لمن دواعي سروري

21
00:01:18,910 --> 00:01:21,760
إنه كذلك، يروق لي وصل الوجوه بالأسماء

22
00:01:21,800 --> 00:01:23,300
...عليّ أن أسألكِ

23
00:01:23,890 --> 00:01:26,020
...باتريك جاين)... هل) -
أنا هنا -

24
00:01:26,750 --> 00:01:28,220
مرحباً -
مرحباً -

25
00:01:29,870 --> 00:01:31,440
خلته سيبدو أكثر إخافة

26
00:01:31,440 --> 00:01:32,750
إنه يرتاح

27
00:01:33,960 --> 00:01:36,820
مرحباً -
لقد كنتُ أتعرّف على الجميع -

28
00:01:36,820 --> 00:01:42,150
أجل، كنّا على وشك التطرّق للأسئلة المحرجة -
وهذا سبب مغادرتنا، موعد الحجز الساعة الـ 8 -

29
00:01:42,400 --> 00:01:44,550
سرّني لقاؤكم جميعاً -
أتمنى لكما ليلة ممتعة -

30
00:01:47,430 --> 00:01:48,390
دعيني أرد على هذه المكالمة

31
00:01:48,460 --> 00:01:49,470
حسناً، سأنتظركَ بالمصعد -
حسناً -

32
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
<i>(تشو) -
العميل (كيمبِل تشو)؟ - </i>

33
00:01:52,600 --> 00:01:55,970
هذا صحيح -
"معكَ العميلة (شارون فلوري) من قسم جرائم "أوكلاند -

34
00:01:55,970 --> 00:01:59,270
وقعت عمليّة إطلاق نار بالجهة الشرقية
آمل أن تتمكن من مساعدتي بالأمر

35
00:01:59,510 --> 00:02:02,820
إن أردتِ مساعدة مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
فعليكِ التواصل مع العميل المسؤول

36
00:02:02,830 --> 00:02:07,290
كلاّ، أنا لا أطلب مساعدة المكتب أيها العميل بل أنتَ فقط -
أنا؟ لماذا؟ -

37
00:02:08,850 --> 00:02:10,320
<i> في الحقيقة، لم نحدّد هويّة الضحية بعد</i>

38
00:02:10,320 --> 00:02:14,610
لكننا حصلنا على هاتفه
جرت 3 إتصالات إلى رقم هاتفك خلال الأيام الماضية

39
00:02:14,690 --> 00:02:16,630
<i> أيذكرك هذا بإسم ما؟</i>

40
00:02:18,570 --> 00:02:19,830
كيف يبدو شكل الضحية؟

41
00:02:19,970 --> 00:02:21,850
ذكر آسيوي، بمقتبل الثلاثينات

42
00:02:21,970 --> 00:02:24,830
<i> عليه وشم سجن، على الأرجح عضو بعصابة</i>

43
00:02:29,140 --> 00:02:30,630
ما هو العنوان؟

44
00:02:32,110 --> 00:02:34,340
<i> "شارع 307، "أوكلاند</i>

45
00:02:37,030 --> 00:02:38,050
حسناً

46
00:02:38,200 --> 00:02:39,450
<i>أنا بطريقي إليك -
شكراً - </i>

47
00:02:42,740 --> 00:02:43,680
نداء الواجب؟

48
00:02:44,530 --> 00:02:47,150
"إنها جريمة قتل حصلت في "أوكلاند
ويريدون منّي التعرّف على الضحية

49
00:02:47,280 --> 00:02:52,380
أستخيّب ظنّ الشابة الجميلة التي تنتظركَ
بالمصعد من أجل جثّة؟ في "أوكلاند"؟

50
00:02:52,740 --> 00:02:53,940
العمل عمل

51
00:02:57,570 --> 00:02:58,590
سأرافقك

52
00:02:58,920 --> 00:03:01,190
كلاّ، سأقوم بهذا بمفردي

53
00:03:07,400 --> 00:03:10,520
"أوكلاند، كاليفورنيا"

54
00:03:25,200 --> 00:03:27,520
(أيها العميل (تشو)، معكَ المحققة (فلوري

55
00:03:27,980 --> 00:03:32,090
أصيب الضحية بـ 3 طلقات نارية في الظهر
المحفظة مفقودة، لكنني لا أظنها عملية سطو

56
00:03:32,220 --> 00:03:35,240
فلازال هاتفه معه وبعض النقود بجيبه الخلفي

57
00:03:35,800 --> 00:03:38,850
وكذلك هذا... أيعني شيئاً لك؟

58
00:03:41,940 --> 00:03:43,000
كلاّ

59
00:03:53,050 --> 00:03:54,230
(يدعى (دايفيد سانغ

60
00:03:55,330 --> 00:03:59,540
"خرج قبل 6 أشهر بعد قضائه فترة عقوبة بسجن "فولسوم
إنه عضو بعصابة

61
00:03:59,540 --> 00:04:01,120
"فرد بعصابة "آفون بارك بلاي بويز

62
00:04:01,600 --> 00:04:03,080
آفون بارك بلاي بويز"؟"

63
00:04:04,490 --> 00:04:06,910
عصابتي السابقة -
أكنتَ فرداً من العصابة؟ -

64
00:04:09,980 --> 00:04:12,930
عائلة (سانغ) الوحيدة هي جدته، وتحمل نفس اللقب

65
00:04:12,930 --> 00:04:16,040
"وهي تقطن بـ "تيليغراف أنو -
أتعرف ما الذي كان يخطط لفعله منذ خروجه من السجن؟ -

66
00:04:16,050 --> 00:04:20,820
ليست لديّ فكرة، فلم أخاطبه منذ 13 عاماً -
ماذا عن هذه المكالمات الهاتفية؟ -

67
00:04:21,800 --> 00:04:24,380
لقد ترك بضعة رسائل، ذكر فيها بأنه بحاجة إلى المساعدة

68
00:04:24,450 --> 00:04:28,810
ألم تقم بالرد على إتصالاته ومعرفة السبب؟ -
كلاّ، أثمّة أمر آخر أيتها المحققة؟ -

69
00:04:30,010 --> 00:04:33,350
نحن نتولّى الأمر، شكراً على مساعدتك -
شكراً لكِ -

70
00:04:37,210 --> 00:04:38,240
حسناً، ما القصّة؟

71
00:04:38,240 --> 00:04:39,560
لقد سمعتَ القصّة

72
00:04:39,730 --> 00:04:42,210
ما سبب طلبه المساعدة منك؟
هل أنتما صديقين؟

73
00:04:42,690 --> 00:04:43,880
كنّا صديقين مقرّبين في الماضي

74
00:04:44,740 --> 00:04:45,870
لقد كان بمثابة أخي

75
00:05:01,250 --> 00:05:03,250
مقر مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
"ساكرامنتو، كاليفورنيا"

76
00:05:12,600 --> 00:05:13,530
صباح الخير

77
00:05:14,840 --> 00:05:16,190
أتبدو هذه غريبة بالنسبة إليك؟

78
00:05:16,900 --> 00:05:18,030
وكأنها أكثر سماكة؟

79
00:05:19,720 --> 00:05:20,680
لماذا؟

80
00:05:21,180 --> 00:05:25,370
أظنّ بأنّ (جاين) أثقل وزنها من جهة
كي تحطّ دوماً على جهة النقش

81
00:05:26,140 --> 00:05:29,620
إلاّ أنني حين أنقرها فإنها لا تحط دائماً على جهة النقش

82
00:05:30,060 --> 00:05:32,030
بل تحط نصف الوقت على جهة الكتابة

83
00:05:32,770 --> 00:05:34,280
ربما ثمة أسلوب برميها

84
00:05:36,620 --> 00:05:37,890
(أنتَ لا تحظى بعلاقة كافية مع (فان بيلت

85
00:05:37,890 --> 00:05:40,490
أنت، صه، ممنوع التحدّث عن هذا الأمر -
(كيمبِل) -

86
00:05:42,820 --> 00:05:44,100
(سيدة (سانغ

87
00:05:47,050 --> 00:05:50,220
من الجيّد رؤيتكَ بعد مرور كل هذه السنوات

88
00:05:50,900 --> 00:05:51,940
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

89
00:05:52,740 --> 00:05:55,570
أنتَ لم تقم قَط بزيارته في السجن، أليس كذلك؟

90
00:05:55,640 --> 00:05:56,590
كلاّ

91
00:05:57,530 --> 00:06:00,630
إنّ 12 عاماً فترة طويلة

92
00:06:01,830 --> 00:06:03,520
لقد أخبرتُ (دايفيد) عنك

93
00:06:04,170 --> 00:06:05,970
حين إنضممتَ إلى الجيش

94
00:06:06,150 --> 00:06:08,410
حين غدوتَ رجل شرطة

95
00:06:09,120 --> 00:06:11,410
لطالما إعتبركَ قدوة له

96
00:06:12,870 --> 00:06:20,170
ستعمل على إيجاد قاتله، أليس كذلك؟ -
"كلاّ يا سيدتي، فالقضية تعود لشرطة "أوكلاند -

97
00:06:20,220 --> 00:06:21,670
سيجدون من فعل هذا

98
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
...المحققة

99
00:06:23,310 --> 00:06:26,480
تعتقد بأنّ سبب قتل (دايفيد) هو لأنه كان ينتمي إلى عصابة

100
00:06:26,750 --> 00:06:29,960
هذا ليس صحيحاً -
يبدو بأنّ هذا ما حصل -

101
00:06:30,020 --> 00:06:32,150
كلاّ، لقد تركَ العصابة

102
00:06:32,890 --> 00:06:34,400
لقد حظي بوظيفة

103
00:06:34,760 --> 00:06:37,560
لمجرّد أنه أخبركِ بأنه ترك العصابة
فهذا لا يعني بأنّه صحيح

104
00:06:37,560 --> 00:06:39,240
ما كان ليكذب عليّ

105
00:06:39,380 --> 00:06:42,470
(سيدة (سانغ)، حين كنتُ أعرف (دايفيد

106
00:06:43,630 --> 00:06:45,640
سمعته يكذب عليكِ عدّة مرات

107
00:06:46,370 --> 00:06:48,970
بشأن ما كان يفعله، وبرفقة من كان

108
00:06:50,960 --> 00:06:52,700
ستتولّى شرطة "أوكلاند" القضية، حسناً؟

109
00:06:53,760 --> 00:06:54,950
(أرجوكَ يا (كيمبِل

110
00:06:55,780 --> 00:06:57,090
ألا يمكنكَ المساعدة؟

111
00:06:59,130 --> 00:07:00,760
(متأسف يا سيدة (سانغ

112
00:07:02,400 --> 00:07:03,620
ليس بوسعي فعل شيء

113
00:07:09,490 --> 00:07:10,640
إذاً، أكان صديقك؟

114
00:07:12,210 --> 00:07:13,280
لقد كان شاباً، أنتَ تعرف

115
00:07:13,460 --> 00:07:15,970
إسمع، سنغطّي على غيابك
إن أردتَ أخذ ساعات إضافية خارج العمل للتحقيق بالأمر

116
00:07:15,980 --> 00:07:19,390
قطعاً، لن تمانع الرئيسة ذلك -
لن أتورّط بالأمر -

117
00:07:20,200 --> 00:07:21,220
لكنّه كان صديقك

118
00:07:23,300 --> 00:07:25,850
(لقد كان عضواً بعصابة إجرامية يا (فان بيلت
وهم يتعرّضون للقتل

119
00:07:26,160 --> 00:07:29,290
حسناً، إنه ليس أوّل شخص أعرفه تمّ إردائه قتيلاً
ولن يكون الأخير

120
00:07:29,290 --> 00:07:35,100
الأمر غريب، فالجدّة هناك
تبدو واثقة للغاية بأنه لم يعد فرداً من العصابة

121
00:07:35,110 --> 00:07:36,490
إنها مخطئة -
تبدو بغاية الفطنة -

122
00:07:37,650 --> 00:07:39,620
ربما تمّ إردائه لأنه كان يحاول ترك العصابة

123
00:07:39,850 --> 00:07:41,010
أمور كهذه تحصل، أليس كذلك؟

124
00:07:41,550 --> 00:07:43,040
لا يهم، فشرطة "أوكلاند" تتولّى القضية

125
00:07:45,730 --> 00:07:48,350
"كم من الوقت ستمضيه شرطة "أوكلاند
بالتحقيق بمقتل فرد عصابة؟

126
00:07:49,030 --> 00:07:50,680
ليس الكثير، ما الذي تريد قوله؟

127
00:07:51,200 --> 00:07:54,600
حسناً، حتماً ثمّة شخص يمكنه
إخبارنا إن كان فرداً بالعصابة أم لا

128
00:07:55,200 --> 00:07:57,830
سيكون هذا للحصول على بعض الإثارة -
كلاّ -

129
00:08:04,150 --> 00:08:05,680
حسناً إذاً

130
00:08:05,870 --> 00:08:06,890
...إذاً من أجل أن

131
00:08:07,620 --> 00:08:09,450
تريح ضميرك القلق

132
00:08:23,570 --> 00:08:25,730
إذاً هذه شوارع العصابات؟ -
نعم -

133
00:08:26,150 --> 00:08:28,970
مكانكَ المفضل الذي كنتَ تتردد عليه -
يمكنكَ قول هذا -

134
00:08:30,980 --> 00:08:32,900
قمتُ بسرقة سيارة هناك حين كنتُ بالـ 14

135
00:08:33,630 --> 00:08:34,590
أحقاً؟

136
00:08:35,040 --> 00:08:36,260
وإصطدمتُ بها هناك

137
00:08:40,030 --> 00:08:41,650
لا تته -
لا داعي للقلق -

138
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
لقد أقفلنا

139
00:08:47,280 --> 00:08:48,150
(جون جون)

140
00:08:51,600 --> 00:08:52,570
(تشو)

141
00:08:53,930 --> 00:08:55,180
أهذا أنتَ حقاً؟

142
00:08:55,520 --> 00:08:56,440
أجل

143
00:08:56,690 --> 00:08:58,150
يا رجل، سمعتُ بأنكَ أصبحتَ شرطياً

144
00:08:58,870 --> 00:09:00,430
فقلتُ بأنّ هذا محال

145
00:09:01,950 --> 00:09:03,490
(دوغ)، هذا (كيمبِل تشو)

146
00:09:04,460 --> 00:09:05,460
أجل، أراه

147
00:09:06,300 --> 00:09:08,780
لقد كان فرداً من العصابة في الماضي

148
00:09:09,310 --> 00:09:10,560
"كان يطلق عليه "رجل الجليد

149
00:09:10,700 --> 00:09:11,750
كلاّ

150
00:09:13,360 --> 00:09:16,140
(إن أردتَ أن يتم تنفيذ أمر ببرودة أعصاب، فأرسل (تشو

151
00:09:16,600 --> 00:09:19,140
في الحقيقة، لا زال الحال هكذا -
من تكون؟ -

152
00:09:20,360 --> 00:09:22,310
(باتريك جاين)

153
00:09:22,700 --> 00:09:24,740
سرّني لقاؤك، متجر رائع

154
00:09:25,240 --> 00:09:28,920
يستخدم للإتجار بالمخدرات، أليس كذلك؟

155
00:09:29,100 --> 00:09:29,840
لا

156
00:09:29,840 --> 00:09:31,900
...أتعلم، قرأتُ بمكان ما أنّ

157
00:09:32,050 --> 00:09:37,810
وهذا أمر مثير للإهتمام للغاية... بأنّ تاجر المخدرات العادي
يكسب أكثر إن عمل ببيع شطائر البرغر

158
00:09:39,850 --> 00:09:41,340
أهذه المعلومة صحيحة برأيك؟

159
00:09:42,510 --> 00:09:45,320
ثمّة صديق وثمّة لاعبين بكل لعبة يا أخي

160
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
أظن هذا

161
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
أنت

162
00:09:50,930 --> 00:09:52,260
أسمعتَ بما حصل لـ (دايفيد سانغ)؟

163
00:09:53,350 --> 00:09:54,760
أجل

164
00:09:55,330 --> 00:09:57,590
أتملك فكرة عمّن قتله؟ -
لا -

165
00:10:00,200 --> 00:10:04,780
أعاد لمرافقتكم مجدداً؟ أهذا ما ورّطه بالمتاعب؟ -
ما الذي يدفعني لإخباركَ بأي شيء؟ -

166
00:10:04,790 --> 00:10:07,050
أريد فقط أن أؤكد أنّ للأمر علاقة بخلاف مع العصابة
وبعدها سأدع الأمر بحاله

167
00:10:07,970 --> 00:10:11,510
حين خرج (دايفي) من السجن
طلبنا منه تأدية بعض الأعمال

168
00:10:11,680 --> 00:10:14,450
وأن نعيده إلى العصابة، أتفهمني؟
لكنه رفض

169
00:10:15,250 --> 00:10:17,130
لقد أراد تركها، لقد تركها

170
00:10:17,620 --> 00:10:21,850
لكن قبل نحو شهر، إتصل بي طالباً منّي الخروج
"أريد مخاطبة (كي.إس) مباشرة"

171
00:10:21,860 --> 00:10:23,290
وكأن لديه صفقة من نوع ما

172
00:10:23,920 --> 00:10:26,390
أكان يعمل لدى (كي.إس) وليس العصابة؟

173
00:10:26,830 --> 00:10:28,200
هذا خاطئ

174
00:10:28,690 --> 00:10:29,930
هذه قلّة إحترام

175
00:10:30,190 --> 00:10:32,030
فإما تكون مع العصابة أو لا

176
00:10:32,680 --> 00:10:34,010
ليس ثمّة أمر وسط

177
00:10:35,470 --> 00:10:36,800
أليس كذلك يا رجل الجليد؟

178
00:10:37,920 --> 00:10:39,090
أيّ نوع من الصفقات؟

179
00:10:39,350 --> 00:10:40,280
لا أعرف

180
00:10:42,200 --> 00:10:45,650
(لكنني أعرف بأنّ (كي.إس
غاضب جداً منك بسبب ما فعلته

181
00:10:46,230 --> 00:10:47,540
حسناً، عليه أن يتعلّم كيف ينسى الأمر

182
00:10:48,590 --> 00:10:49,660
شكراً على تقديم المساعدة

183
00:10:51,700 --> 00:10:55,620
جون جون) أتعني هذه الأرقام شيئاً لك؟)

184
00:10:58,130 --> 00:10:59,800
كلاّ -
أأنتَ متأكد؟ -

185
00:11:01,940 --> 00:11:02,880
نعم

186
00:11:04,340 --> 00:11:06,360
هل أنتَ متيقن تماماً؟

187
00:11:06,890 --> 00:11:08,090
ما خطب هذا الرجل؟

188
00:11:08,300 --> 00:11:09,550
حسناً، سننصرف

189
00:11:10,780 --> 00:11:14,330
أتعلم، هوسك بالأكل عبارة عن محاولة طفولية

190
00:11:15,000 --> 00:11:17,590
للتغلّب على إرهاقك المتواصل الذي تشعر به

191
00:11:17,590 --> 00:11:19,720
والآن أتسمح لي بأن أنصحكَ بشيء؟

192
00:11:21,380 --> 00:11:23,510
غيّر مهنتك، سيكون الأمر مفيداً لك

193
00:11:28,220 --> 00:11:32,040
لا تسئ فهم الأمر
لكن، من جاء بإسم "زير نساء آفون بارك"؟

194
00:11:32,060 --> 00:11:36,370
أعني، هذا لا يوحي بالقوّة -
"أجل، هذا طريف، لنعد إلى "ساكرامنتو -

195
00:11:36,450 --> 00:11:40,070
رجل الجليد... أعرف سبب هذا اللقب
...لكنني فقط

196
00:11:40,170 --> 00:11:44,300
لكن أخبرني بأنكَ لم تخترع هذا لأنّه
يمكنكَ أن تأتي بأفضل من رجل الجليد

197
00:11:44,350 --> 00:11:46,850
<i> ريغسبي)، ماذا لديك؟) -
حين خرج (دايفيد سانغ) من السجن -</i>

198
00:11:46,850 --> 00:11:50,070
عمل لدى شركة خدمات التنظيف
"والحراسة مقرّها في "أوكلاند

199
00:11:50,820 --> 00:11:52,270
(عرف (ريغسبي) مكان عمل (دايفيد

200
00:11:52,280 --> 00:11:54,200
أتعلم (ليزبن) بقيامه بهذا؟ -
أحصلتَ على العنوان؟ -

201
00:11:54,620 --> 00:11:56,420
...أنا أبحث عنه، الأمر فحسب

202
00:11:56,500 --> 00:11:58,120
<i> هل عرفت إن واعد (دايفيد) إحداهنّ؟</i>

203
00:11:58,260 --> 00:11:59,680
أعطني تلميحاً بشأن خدعة القطعة النقدية

204
00:11:59,830 --> 00:12:02,840
*مبدأ أوكام: الإجابة الأبسط هي الأصح غالباً*

205
00:11:59,830 --> 00:12:01,840
<i> "مبدأ "موس أوكام -
أيّ موس؟ -</i>

206
00:12:02,110 --> 00:12:03,070
إلى اللقاء

207
00:12:04,060 --> 00:12:07,820
لنقم بزيارة رئيس (دايفيد) السابق -
ما الهدف من هذا؟ لقد كان رجل عصابات -

208
00:12:07,820 --> 00:12:09,230
إذاً كانت عملية انتقام؟ -
أجل -

209
00:12:10,640 --> 00:12:13,150
لنذهب لمقابلة رئيسه، ولنحصل على رأي ثان

210
00:12:13,850 --> 00:12:17,010
ومن يكون (كي.إس) بالمناسبة؟ -
إنه زعيم عصابة، شخص سيء -

211
00:12:17,010 --> 00:12:19,210
ما الذي فعلته لإغضابه؟ -
أطلقتُ النار عليه -

212
00:12:22,170 --> 00:12:23,210
هذا كفيل بإغضابه

213
00:12:23,570 --> 00:12:24,760
أجل، رأيتُ (دايفيد) الليلة الماضية

214
00:12:25,250 --> 00:12:27,460
لقد كنتُ أقوم بتسليم قائمة الرواتب حين بدأ مناوبة عمله

215
00:12:27,600 --> 00:12:29,760
هل ذكر (دايفيد) شيئاً عن عصابة "آفون بارك بلاي بويز"؟

216
00:12:29,970 --> 00:12:32,580
هذا مذكور بسيرته، وأجريتُ مقابلة معه
لقد كنتُ أعرف بشأن ماضيه

217
00:12:32,720 --> 00:12:35,500
ما سبب توظيفكَ له؟ -
لا أمانع توظيف مجرمين سابقين -

218
00:12:35,890 --> 00:12:38,470
إنهم فقط بحاجة لمنحهم فرصة ثانية
حين يحصلون على وظيفة، فإنهم يكونون ممتنين للغاية

219
00:12:38,710 --> 00:12:40,930
إنهم أوفياء، إنهم يسيطرون على الوضع

220
00:12:41,300 --> 00:12:43,990
(يا هذا، (فرانك -
أيمكنني مساعدتكَ بأمر ما يا سيّد (ريد)؟ -

221
00:12:43,990 --> 00:12:45,310
أجل، قم بتأدية عملك

222
00:12:45,570 --> 00:12:48,920
مرحاض الرجال الذي بالطابق الثالث مأساة
الطابق بأكمله بدأت تفوح منه رائحة نتتنة

223
00:12:48,950 --> 00:12:53,030
الإدراة الوسطى -
المعذرة؟ -

224
00:12:55,970 --> 00:12:57,650
...يمكنكَ إصطياد الكثير من الذباب بإستخدام العسل

225
00:12:58,030 --> 00:12:59,630
هذا مبدأ عمل صحيح

226
00:12:59,800 --> 00:13:02,140
ومن الواضح بأنّ هذا مبدأ لم تتعلّمه أبداً

227
00:13:02,340 --> 00:13:04,660
وبالتالي، أنتَ من الإدارة الوسطى

228
00:13:08,730 --> 00:13:09,880
أتمنى لكَ يوماً سعيداً

229
00:13:10,490 --> 00:13:11,640
لقد إنصرف

230
00:13:11,940 --> 00:13:14,960
حين بدأتُ هذا العمل ظننتُ بأنه
من الجيّد عدم وجود رئيس

231
00:13:16,000 --> 00:13:18,850
لكنّ الحقيقة، أنه لديّ العشرات منهم -
أتعرف ما تعنيه هذه الأرقام؟ -

232
00:13:22,070 --> 00:13:23,060
لا أملك فكرة

233
00:13:24,470 --> 00:13:25,740
ألا تملك فكرة على الإطلاق؟

234
00:13:28,220 --> 00:13:29,240
كلاّ

235
00:13:30,490 --> 00:13:32,500
أنا... لا أعرف بماذا أخبركما أيها الرفيقان

236
00:13:32,510 --> 00:13:34,120
لا داعي لذلك -
شكراً على منحنا وقتك -

237
00:13:34,170 --> 00:13:35,610
لا مشكلة، بالتوفيق

238
00:13:38,900 --> 00:13:42,760
(مرحباً بكما، وردني إتصال من المحققة (فلوري
"من قسم جرائم القتل في "أوكلاند

239
00:13:42,970 --> 00:13:46,390
هل قررنا تولّي قضية (دايفيد سانغ) ولم يزعج
أحدهم نفسه بإخباري؟

240
00:13:46,390 --> 00:13:48,790
لأنها سمعت هذا من الشهود الذي قمتما بإستجوابهم

241
00:13:49,350 --> 00:13:52,740
نحن فقط نقوم بتحقيق مستقل

242
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
نحن لا نفعل هذا -
إنها غلطتي -

243
00:13:55,320 --> 00:13:57,140
كنتُ أتحقق إن كان (دايفيد) لا يزال مع العصابة

244
00:13:57,140 --> 00:14:01,260
قام قسم المقذوفات بربط المسدس المستخدم لقتله
بعمليّة إطلاق نار بين عصابات حصلت قبل عام

245
00:14:01,490 --> 00:14:02,790
"لقد كانت عصابة "بلاي بويز

246
00:14:03,780 --> 00:14:04,640
رائع

247
00:14:10,190 --> 00:14:12,490
ربما علينا مقابلة هذا المدعو (كي.إس)، ما رأيك؟

248
00:14:17,690 --> 00:14:18,700
أو لا

249
00:14:21,630 --> 00:14:25,940
لذا أخبرتُ الأستاذة بأنّ القضايا المستندة إلى الواقع
تعتبر ثانوية بالنسبة لمسألة إجرائية

250
00:14:27,610 --> 00:14:29,450
ونظرت إليّ وقالت

251
00:14:29,600 --> 00:14:31,560
"أنتِ، إنّ شعركِ يحترق"

252
00:14:33,860 --> 00:14:34,990
مرحباً؟

253
00:14:36,390 --> 00:14:37,690
أعتذر، لقد سمعتُ هذا

254
00:14:38,010 --> 00:14:39,770
الإستماع يختلف عن الإصغاء

255
00:14:40,960 --> 00:14:42,210
هل أنتَ بخير؟

256
00:14:43,450 --> 00:14:45,430
أجل، أنا على ما يرام

257
00:14:45,850 --> 00:14:48,250
كيمبِل)، أنتَ تتحدّث أقل بكثير من المعتاد)

258
00:14:50,410 --> 00:14:51,570
ما الذي يدور بذهنك؟

259
00:14:52,710 --> 00:14:53,760
لا شيء

260
00:14:55,460 --> 00:14:58,670
مما يعني بأنّ ثمّة شيء
لكنكَ لا ترغب بالتحدّث عنه، أليس كذلك؟

261
00:15:00,330 --> 00:15:01,350
أجل

262
00:15:03,720 --> 00:15:04,910
لسنا مرغمين على التحدّث

263
00:15:09,370 --> 00:15:10,400
شكراً

264
00:15:13,770 --> 00:15:15,110
إنبطح على الأرض، إنبطح على الأرض

265
00:15:15,110 --> 00:15:17,300
أنتم، على مهلكم -
أصمت -

266
00:15:17,300 --> 00:15:19,270
على الأرض، وجهك للأسفل

267
00:15:19,270 --> 00:15:22,260
أبعد يديكَ عنها -
"إبقى بعيداً عن عصابة "بلايبويز -

268
00:15:36,920 --> 00:15:41,180
لقد أصيبت ببعض الكدمات الخطيرة والجروح
لكنها ستكون على ما يرام

269
00:15:41,590 --> 00:15:43,150
ستكونين على ما يرام، فقط أصمدي

270
00:15:44,140 --> 00:15:45,280
يؤلمني حين أتحدّث

271
00:15:46,810 --> 00:15:48,400
أأنتَ بخير؟ -
أجل -

272
00:15:48,750 --> 00:15:49,970
أسترافقني؟

273
00:15:51,210 --> 00:15:55,260
لديّ بعض الأمور التي عليّ الإهتمام بها أولاً، إتفقنا؟
وبعدها سأحضر لرؤيتكِ

274
00:16:05,090 --> 00:16:07,750
سنتولّى التحقيق بهذه القضية
"سنتعاون مع شرطة "أوكلاند

275
00:16:07,780 --> 00:16:10,750
لكننا المسؤولون عن القضية
"سنبحث عن مشتبه بهم بعصابة "بلاي بويز

276
00:16:10,750 --> 00:16:13,590
(سيذهب (ريغسبي) و(فان بيلت
(لإستجواب زملاء عمل (سانغ

277
00:16:13,590 --> 00:16:18,350
تمّ إردائه على بُعد بنايتين من مقرّ عمله
ربما رأى أحدهم شيئاً، (تشو)؟

278
00:16:19,310 --> 00:16:20,240
تشو)؟)

279
00:16:33,090 --> 00:16:34,040
إلى أين نحن ذاهبان؟

280
00:16:36,480 --> 00:16:37,710
ما سبب إطلاقكَ النار على (كي.إس)؟

281
00:16:38,040 --> 00:16:42,250
أعني، إنها عصابة، يجب أن تكون
ثمّة قواعد تعارض هذا الأمر

282
00:16:42,940 --> 00:16:44,790
أراد (كي.إس) إقتحام منزل

283
00:16:45,770 --> 00:16:49,820
نقوم بالدخول، نتخذ الأسرة رهينة
ونستولي على جميع أموالهم وقد رفضتُ فعل هذا

284
00:16:51,050 --> 00:16:53,260
أراد (كي.أس) منّي المشاركة بذلك، فتجادلنا

285
00:16:53,640 --> 00:16:55,150
قام بسحب مسدسه لكنني سحبتُ مسدسي أسرع

286
00:16:55,210 --> 00:16:56,740
وأصبته بكتفه -
هذا مؤلم -

287
00:16:57,260 --> 00:17:00,300
وبعدها تركتُ العصابة
(وسلمتُ المسدس إلى (دايفيد

288
00:17:00,350 --> 00:17:05,160
بعد بضعة أيام من ذلك قام بسرقة سيارة
فقامت الشرطة بإيقافه ووجدت المسدس بحوزته

289
00:17:06,500 --> 00:17:11,010
أدين بتهمة حيازة السلاح وسجن لـ 15 عاماً -
وشعرتَ بالمسؤولية تجاه ذلك لأنه كان مسدسك -

290
00:17:11,020 --> 00:17:12,790
كلاّ، بل إعتقدتُ بأنه تصرّف بغباء بتحمّل مسؤولية ذلك

291
00:17:12,790 --> 00:17:14,670
لم يكن يجدر به مطلقاً فعل هذا -
وبعدها إنضممتَ إلى الجيش؟ -

292
00:17:15,140 --> 00:17:16,310
تمّ تجنيدي بعد أسبوعين

293
00:17:16,370 --> 00:17:17,840
أردتُ الإبتعاد قدر المستطاع

294
00:17:17,840 --> 00:17:22,070
وأخبرتُ نفسي بأنني لن أعود مطلقاً -
حسناً -

295
00:17:25,990 --> 00:17:27,400
مرحباً، كيف تجري الأعمال؟

296
00:17:32,340 --> 00:17:35,680
لقد غادر (جون جون)، إن أردتَ التحدّث فإبحث عنه

297
00:17:35,680 --> 00:17:38,050
لا أبحث عن (جون جون)، أين (كي.إس)؟ -
أين (كي.إس)؟ -

298
00:17:38,410 --> 00:17:40,990
أجل، ظننته سؤالاً بسيطاً واضحاً

299
00:17:42,650 --> 00:17:43,640
أأنتَ جاد؟

300
00:17:43,640 --> 00:17:47,020
أريد مخاطبته، أين يمكنني إيجاده؟ -
أنا لا أتحدّث لرجال الشرطة -

301
00:17:47,190 --> 00:17:52,850
لستُ شرطياً الليلة، لا أحمل الشارة والآن أين هو؟
لن أرحل حتى أحصل على إجابة منك

302
00:17:53,190 --> 00:17:57,350
والآن سأسألك مرّة أخرى أين (كي.إس)؟

303
00:17:57,350 --> 00:18:00,250
إن لم تخبرني، فسأكسر ذراعك، أتفهمني؟ -
تباً لكَ يا رجل -

304
00:18:00,260 --> 00:18:01,910
...دعنا فقط نعيد النظر -
إخرس، أين (كي.إس)؟ -

305
00:18:02,290 --> 00:18:03,840
يمكنني فعل هذا طيلة اليوم، أين (كي.إس)؟

306
00:18:03,840 --> 00:18:06,840
حسناً، حسناً يا رجل، ستكسر ذراعي، حسناً

307
00:18:09,120 --> 00:18:10,130
عاود الإتصال

308
00:18:11,350 --> 00:18:15,340
أسمع أحدكما خبراً من (جاين) أو (تشو)؟
إنهما لا يردان على إتصالاتي ويرفضان الردّ على رسائلي

309
00:18:15,350 --> 00:18:19,520
لا أعرف، لم يذهب (تشو) للمستشفى، لقد تحققتُ من ذلك -
تباً -

310
00:18:19,820 --> 00:18:22,780
حضرة الرئيسة، تحققتُ مع الأشخاص
الذين كانوا برفقة (دايفيد) ليلة مقتله

311
00:18:22,800 --> 00:18:27,350
...أربعة منهم يعملون بنفس موقع العمل اليوم
"شركة مالية تدعى مجموعة "سيدار كريك

312
00:18:27,380 --> 00:18:29,430
إنه المكان الذي ذهب إليه (جاين) و(تشو)، أليس كذلك؟

313
00:18:29,430 --> 00:18:31,910
أجل -
إذهبا للتحدّث مع المسؤول -

314
00:18:31,910 --> 00:18:37,030
(قوما بمقابلة جميع من عملوا مع (دايفيد سانغ
وإن سمعتما خبراً من أحدهما، إتصلا بي

315
00:18:37,540 --> 00:18:39,800
"شركة "سيدار كريك

316
00:18:41,040 --> 00:18:42,890
ما الذي أطلقه عليه؟ -
"موس أوكام" -

317
00:18:43,360 --> 00:18:45,480
ماذا يكون؟ -
عليّ البحث عن الأمر، إنه مبدأ ما -

318
00:18:45,480 --> 00:18:48,190
بشكل أساسي إنه قائم على مبدأ
الإبتعاد عن التعقيد بحل المشكلات

319
00:18:48,190 --> 00:18:50,590
ما علاقة هذا بنقر قطعة معدنية
وسقوطها على النقش 20 مرّة؟

320
00:18:50,590 --> 00:18:51,690
لا أملك أية فكرة

321
00:18:52,680 --> 00:18:55,660
(مرحباً، أنا العميلة (فان بيلت)، وهذا العميل (ريغسبي

322
00:18:55,660 --> 00:18:58,650
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -
ماذا، أحصل أمر ما؟ -

323
00:18:59,570 --> 00:19:04,050
(كلاّ، لكننا نودّ مخاطبة مدير العمليات (آدم ريد

324
00:19:04,050 --> 00:19:07,910
أهو هنا؟ -
ليس بالوقت الحالي، أتودان ترك رسالة له؟ -

325
00:19:07,910 --> 00:19:09,210
نودّ التحدّث إليه بأقرب وقت ممكن

326
00:19:09,210 --> 00:19:13,650
أهو متواجد بالمبنى؟ -
بالطبع، لكنه قد يكون موجوداً بأي مكان -

327
00:19:13,690 --> 00:19:15,260
ولا أعرف متى سيعود

328
00:19:15,490 --> 00:19:17,580
ربما يمكنكِ الإتصال به وتطلبي منه العودة؟

329
00:19:19,030 --> 00:19:20,380
صحيح، أعتقد أنّ بإمكاني فعل هذا

330
00:19:22,950 --> 00:19:26,460
أتعانين من زكام شديد؟ -
ماذا؟ كلاّ إنها مجرّد حساسية -

331
00:19:27,040 --> 00:19:28,550
أنا، تعرفين، إنها تفقدني صوابي

332
00:19:36,370 --> 00:19:37,630
أهذا منزل (كي.إس)؟

333
00:19:37,850 --> 00:19:39,940
سأدخل للمنزل، إبقى هنا ولا تتحرّك

334
00:19:40,750 --> 00:19:41,790
لن أبارح مكاني

335
00:19:55,620 --> 00:20:00,830
(نحن نحقق بمقتل أحد موظفيك، (دايفيد سانغ -
أجل، هذا أمر مروّع -

336
00:20:01,350 --> 00:20:04,030
كنتُ أراه بأرجاء المكتب من حين لآخر

337
00:20:04,030 --> 00:20:07,070
لم يحصل بيننا أيّ تفاعل حقيقي

338
00:20:07,560 --> 00:20:12,520
أنا لا أجول بمرحاض الرجال
...وأتحقق من المناديل الورقية، لذا

339
00:20:33,200 --> 00:20:35,700
أشاهدتَ يوماً شجاراً وقع بين (سانغ) وزملائه بالعمل؟

340
00:20:35,790 --> 00:20:37,020
ليس مع العاملين

341
00:20:37,450 --> 00:20:39,760
بالنبة لطاقم التنظيف؟
فلا أعرف، عليكما طرح السؤال عليهم

342
00:20:39,760 --> 00:20:40,910
وأين يمكننا إيجادهم؟

343
00:20:41,440 --> 00:20:42,480
بالدور السفلي

344
00:20:42,860 --> 00:20:45,880
لكن بوسع مساعدتي (كريستال) مساعدتكما بهذا الأمر

345
00:20:45,880 --> 00:20:46,830
(كريستال)

346
00:20:50,310 --> 00:20:51,360
أجل يا سيّد (ريد)؟

347
00:20:51,640 --> 00:20:56,720
أيمكنكِ إصطحاب هذين العميلين للأسفل والسماح
لهما بمخاطبة طاقم التنظيف؟

348
00:20:57,500 --> 00:21:01,150
بالطبع -
وأثناء عودتكِ هلاّ أعددتِ من فضلكِ كوب قهوة لائق؟ -

349
00:21:01,220 --> 00:21:02,200
أمركَ سيدي

350
00:21:02,940 --> 00:21:04,620
شكراً على منحنا وقتك

351
00:21:04,620 --> 00:21:08,000
بالتأكيد -
شكراً -

352
00:21:20,850 --> 00:21:22,510
من هناك؟ أطلق النار عليه

353
00:21:25,870 --> 00:21:28,110
لا تتحرّكوا، ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

354
00:21:32,950 --> 00:21:34,280
(تشو)

355
00:21:34,370 --> 00:21:35,560
(كي.إس)

356
00:21:36,840 --> 00:21:39,760
مرّ زمن طويل -
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ -

357
00:21:39,860 --> 00:21:41,920
علينا التحدّث -
ليس لديّ ما أقوله لك -

358
00:21:42,000 --> 00:21:44,850
أنا لا أطلب منك، أدخل إلى هناك، تحرّك

359
00:21:45,890 --> 00:21:46,950
تحرّك

360
00:21:51,950 --> 00:21:52,840
إستمر

361
00:21:54,120 --> 00:21:54,990
إستمر

362
00:21:58,210 --> 00:21:59,980
سأطلق النار على كل من يعبر هذا الباب

363
00:22:02,600 --> 00:22:03,790
ما هذا؟

364
00:22:06,090 --> 00:22:09,150
أقمتَ بقتل (دايفيد سانغ)؟ -
من؟ -

365
00:22:14,000 --> 00:22:16,490
تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي
لم تتغيّر كثيراً

366
00:22:18,790 --> 00:22:21,490
إقتحم أحدهم منزلي وقام بإيذاء حبيبتي

367
00:22:21,660 --> 00:22:24,810
"وطلب منّي عدم التدخّل بأعمال عصابة "بلاي بويز -
هذه نصيحة جيدة -

368
00:22:24,930 --> 00:22:26,570
ألا تزال غاضباً لإطلاقي النار عليك، أجب؟

369
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
لستُ غاضباً

370
00:22:29,660 --> 00:22:30,550
بل مصر

371
00:22:30,660 --> 00:22:32,150
سأطلق النار عليكَ مجدداً إن أردت

372
00:22:32,240 --> 00:22:36,280
فقط واصل الكلام من دون إخباري بما أرغب بمعرفته -
لن تطلق النار عليّ -

373
00:22:37,610 --> 00:22:38,620
جرّبني

374
00:22:39,810 --> 00:22:40,990
أنتَ شرطي

375
00:22:41,640 --> 00:22:46,640
ستنفذ ما يُطلب منك -
سأفعل ما يجب القيام بفعله، أنتَ تعرف هذا -

376
00:22:50,440 --> 00:22:52,660
لم أصدر أمراً بضرب حبيبتك

377
00:22:53,740 --> 00:22:56,340
ولم أقتل (دايفيد)، حسناً؟

378
00:22:58,050 --> 00:22:59,720
زارني (دايفيد) قبل شهر

379
00:23:00,060 --> 00:23:02,970
وأراد شراء بعض الكوكايين، بقيمة 5 آلاف

380
00:23:03,120 --> 00:23:04,670
ومنحته ذلك، هذا كل ما فعلته معه

381
00:23:04,750 --> 00:23:08,570
ما سبب شجاركما؟ -
لم تكن تلك الكمية الكبيرة له وحده فقط -

382
00:23:08,670 --> 00:23:11,220
لذا إعتقدتُ بأنه يقوم بالبيع -
لقد طلبتَ منه المشاركة من العملية -

383
00:23:11,290 --> 00:23:15,890
أجل، لكنه رفض الأمر
قال بأنها لمرّة واحدة فقط لا أكثر

384
00:23:15,950 --> 00:23:18,590
أنتَ تكذب، سأعتقلك

385
00:23:19,480 --> 00:23:20,310
قف

386
00:23:21,830 --> 00:23:23,230
(لن أذهب لمكان جيّد يا (تشو

387
00:23:23,300 --> 00:23:24,950
إخرس، إفتح الباب

388
00:23:30,480 --> 00:23:31,310
تحرّك

389
00:23:37,770 --> 00:23:38,680
مرحباً

390
00:23:40,070 --> 00:23:41,340
(لا بدّ من أنكَ (كي.إس

391
00:23:44,180 --> 00:23:45,400
سررتُ جداً بلقائك

392
00:23:53,600 --> 00:23:56,740
أطلق سراحه -
ضع سلاحك من يدك وسأطلق سراحه -

393
00:23:56,850 --> 00:23:58,970
محال، أنت

394
00:23:59,180 --> 00:24:01,220
ما هو قراركَ يا (تشو)؟

395
00:24:01,360 --> 00:24:02,570
القرار عائد إليك

396
00:24:06,700 --> 00:24:09,970
حسناً، دعونا نأخذ نفساً ونفكر بما نريده

397
00:24:12,510 --> 00:24:15,300
أنتَ لن تطلق النار عليّ فعلاً -
أحقاً؟ -

398
00:24:15,310 --> 00:24:18,300
أجل، فأنا وصديقي رجلي شرطة

399
00:24:18,420 --> 00:24:23,520
مهما كان مدى جنونك وقوّتك
فالجميع يعلم ما يحصل حين تقتل شرطياً

400
00:24:24,060 --> 00:24:29,570
إن كنتَ محظوظاً، فستقضي بقية حياتك بالسجن
هذا إن كنتَ محظوظاً

401
00:24:30,790 --> 00:24:31,750
(تشو)

402
00:24:34,680 --> 00:24:36,250
(أنتَ لا ترغب بقتل (كي.إس

403
00:24:37,260 --> 00:24:42,500
(إن فعلتَ هذا، فلن تعرف أبداً قاتل (دايفيد
وستدمّر مهنتك مع مكتب التحقيقات

404
00:24:43,860 --> 00:24:46,410
لذا، لنغتنم هذه اللحظة

405
00:24:46,510 --> 00:24:48,470
ونفكر

406
00:24:48,920 --> 00:24:50,530
بشأن ما نريده

407
00:24:52,700 --> 00:24:54,110
ولنهدأ فقط

408
00:25:00,690 --> 00:25:02,020
فقط

409
00:25:03,330 --> 00:25:05,920
نسترخي ونهدأ

410
00:25:06,440 --> 00:25:10,270
أجل، هذا يبعث شعوراً أفضل

411
00:25:12,940 --> 00:25:14,050
أخرج

412
00:25:15,430 --> 00:25:16,570
الآن

413
00:25:19,340 --> 00:25:19,990
شكراً

414
00:25:23,250 --> 00:25:24,720
...بالواقع، أنا

415
00:25:27,270 --> 00:25:29,310
...لا داعي للقلق، فقط

416
00:25:30,990 --> 00:25:32,390
لا تطلقوا النار

417
00:25:33,050 --> 00:25:36,100
إنه مجرّد كيس بلاستيكي

418
00:25:36,650 --> 00:25:38,040
أترون لا شيء خطير فيه

419
00:25:38,500 --> 00:25:40,830
هذه الأرقام... أتعني شيئاً لك؟

420
00:25:45,720 --> 00:25:48,020
أنتَ رجل غريب غير عادي

421
00:25:50,280 --> 00:25:52,680
حسناً، سأعتبر هذا لا

422
00:25:56,710 --> 00:25:57,930
علينا إعتقال (كي.إس) والقيام بإستجوابه

423
00:25:58,020 --> 00:26:01,580
ثمّ الكثير من الأدلة لإحتجازه -
سيأتي محاطاً بالمحامين -

424
00:26:01,590 --> 00:26:03,520
إنها ليست المرّة الأولى التي يتم إستجوابه

425
00:26:03,660 --> 00:26:06,530
بالإضافة، أظنه بريئاً من هذا الأمر -
بريئاً؟ كيف؟ -

426
00:26:06,680 --> 00:26:08,870
(لقد أخبركَ بشأن بيعه المخدّرات لـ (دايفيد

427
00:26:08,970 --> 00:26:11,190
لمـ... لماذا سيفعل هذا؟ لماذا سيقوم بقتله؟

428
00:26:11,300 --> 00:26:13,650
ما هو الدافع؟ -
مرحباً، يبدو هذا شهياً -

429
00:26:13,740 --> 00:26:15,090
أخف من الهواء

430
00:26:15,190 --> 00:26:20,180
ما سبب إستدعائكَ له؟ -
أنتَ شريك لا يمكن الإعتماد عليه -

431
00:26:20,230 --> 00:26:21,520
كدتُ أتعرّض لإطلاق النار

432
00:26:21,630 --> 00:26:24,310
إسمع، إن كان (دايفيد) يبيع المخدرات، فقد كان يتعاطاها
إن كان يتعاطاها

433
00:26:24,380 --> 00:26:26,790
لأخفق مع (كي.إس) بألف طريقة -
لم يكن (سانغ) يتعاطى المخدرات -

434
00:26:26,870 --> 00:26:30,270
لقد كانت نتائج تحليل السموم نظيفة
لقد إستلمتُ التقرير قبل قليل، لا أثر للمنوعات

435
00:26:31,170 --> 00:26:34,080
أترى؟ -
إذاً، ربما قتله (كي.إس) لسبب آخر -

436
00:26:34,180 --> 00:26:35,730
الأمر بغاية التعقيد

437
00:26:36,320 --> 00:26:38,610
(ينص مبدأ (موس أوكام

438
00:26:38,760 --> 00:26:40,740
بأنّ أبسط حل للمشكلة

439
00:26:40,860 --> 00:26:43,130
يكون عادة الحل الصحيح، أليس كذلك؟ -
أجل -

440
00:26:43,260 --> 00:26:47,540
أجل، لذا إن قمتُ برمي القطعة النقدية
وظهر لي النقش 20 مرّة على التوالي

441
00:26:47,580 --> 00:26:52,930
أجل، ربما قمتُ بتزييف القطعة المعدنية
...لكن إن كانت أبسط إجابة هي الصحيحة

442
00:26:52,960 --> 00:26:54,790
قطعتين نقديتين

443
00:26:54,920 --> 00:26:58,250
قطعة تحمل نقشاً من الجهتين أستخدمها للرمي

444
00:26:59,650 --> 00:27:03,080
وقطعة معدنية حقيقية كي أريها لك يا صديقي

445
00:27:03,150 --> 00:27:05,810
كنتُ متأكداً من هذا -
ما علاقة هذا الأمر بـ (دايفيد)؟ -

446
00:27:06,950 --> 00:27:09,220
إبتاع (دايفيد) كوكايين بقيمة 5 آلاف دولار

447
00:27:09,300 --> 00:27:13,580
لم يقم ببيعها ولم يكن يتعاطاها
فكر ببساطة، من بحوزته المخدرات؟

448
00:27:46,400 --> 00:27:47,470
(مرحباً، (كريستال

449
00:27:48,700 --> 00:27:49,950
ما الذي لديكِ هناك؟

450
00:27:52,550 --> 00:27:57,230
من أين حصلتِ على المخدرات؟
كريستال)، هذا تحقيق بجريمة قتل)

451
00:27:57,320 --> 00:27:58,250
أعطينا إسماً

452
00:27:59,520 --> 00:28:00,700
أكان من (دايفيد سانغ)؟

453
00:28:03,760 --> 00:28:04,850
أجل

454
00:28:05,510 --> 00:28:07,370
(أجل، كان (دايفيد سانغ

455
00:28:07,830 --> 00:28:09,440
هو من أعطاني المخدرات

456
00:28:09,800 --> 00:28:15,530
كلاّ، لا، لقد قلتِ هذا بسرعة كبيرة
(ليست فكرة سديدة قيامكِ بالكذب علينا يا (كريستال

457
00:28:18,500 --> 00:28:20,110
لا يمكنني البوح

458
00:28:22,040 --> 00:28:23,270
سيؤذيني

459
00:28:24,180 --> 00:28:25,010
حسناً

460
00:28:25,140 --> 00:28:26,880
أسبق أن قام بإيذائكِ من قبل؟

461
00:28:29,630 --> 00:28:30,430
كيف؟

462
00:28:34,800 --> 00:28:36,940
يروق له أن ينتشي

463
00:28:37,810 --> 00:28:40,680
ويضربني وبعدها يمارس علاقة جسدية

464
00:28:41,980 --> 00:28:46,200
كريستال)، هذا إعتداء جنسي) -
أهو شخص تعملين معه؟ -

465
00:28:47,630 --> 00:28:51,410
كريستال)، إن بحتنا لنا بإسمه فلن يؤذيكِ مجدداً)

466
00:28:58,410 --> 00:28:59,650
(آدم ريد)

467
00:29:03,130 --> 00:29:04,050
حسناً

468
00:29:04,340 --> 00:29:07,380
وهل حصل (آدم) على المخدرات من (دايفيد سانغ)؟

469
00:29:09,460 --> 00:29:11,260
نعم، أجل

470
00:29:11,830 --> 00:29:16,100
كيف؟ -
قبض (آدم) على (دايفيد) وهو يسرق الحاسب المحمول -

471
00:29:16,240 --> 00:29:20,090
وكان يعلم بأنّ لـ (دايفيد) علاقة مع العصابة

472
00:29:20,180 --> 00:29:24,910
لذا عرف بأنه سيعرف الأشخاص الذين
يمكنهم توفير مخدرات من الصنف الممتاز

473
00:29:25,000 --> 00:29:29,830
قام (آدم) بإخبار (دايفيد) بأنه سيقوم بتسليمه للشرطة
في حالة لم يجلب لنا المخدرات

474
00:29:30,850 --> 00:29:34,080
أقام (آدم ريد) بإبتزاز (دايفيد) لإعطائه المخدرات؟

475
00:29:34,430 --> 00:29:35,340
أجل

476
00:29:40,720 --> 00:29:41,830
(شكراً لكِ يا (كريستال

477
00:29:42,910 --> 00:29:44,640
كان هذا رائعاً
(شكراً لكِ يا (كريستال

478
00:29:45,030 --> 00:29:47,420
أتعرفين ما الذي تعنيه هذه؟

479
00:29:48,940 --> 00:29:54,320
أنا... من أين... كيف حصلتَ على هذه؟

480
00:30:17,200 --> 00:30:19,260
واحدة لي وواحدة لكِ

481
00:30:21,700 --> 00:30:22,720
...إثنتان لي

482
00:30:28,170 --> 00:30:30,310
سيدتي، إن لم ترغبي بدخول السجن، فغادري فوراً

483
00:30:34,940 --> 00:30:36,250
ما الذي يجري يا رفاق؟

484
00:30:36,830 --> 00:30:41,230
ما هذا؟ لأنه قبل كل شيء هذا لا يخصني
هي من جلبت هذا، لا علاقة لي بالأمر

485
00:30:41,290 --> 00:30:43,580
دعني أرى يديك، تحرّك، لنمضي

486
00:30:46,660 --> 00:30:48,870
إجلس -
لا أكترث لهذا -

487
00:30:49,020 --> 00:30:51,580
أنتَ رجل متعدد المواهب فعلاً، أليس كذلك؟

488
00:30:51,930 --> 00:30:53,480
رجل أعمال، تاجر مخدرات

489
00:30:53,570 --> 00:30:55,550
مبتز ومسيء جنسياً

490
00:30:55,670 --> 00:30:57,520
أتحدثتم إلى (كريستال)؟

491
00:30:57,770 --> 00:31:00,090
مدمنة الكوكايين المختلة؟

492
00:31:00,470 --> 00:31:01,870
لا يمكنكم تصديق كلمة مما تقوله

493
00:31:01,970 --> 00:31:05,360
لا تعبث معنا

494
00:31:05,810 --> 00:31:07,060
حسناً

495
00:31:07,270 --> 00:31:09,420
(وكذلك إطلاق النار على (دايفيد

496
00:31:09,550 --> 00:31:12,190
لا علاقة لي بذلك -
نعتقد بأنكَ لكَ علاقة بذلك -

497
00:31:12,330 --> 00:31:14,720
أتعرف ما هذه الأرقام؟ لأنني أعرف

498
00:31:14,810 --> 00:31:20,200
إنها أرقام سر الحسابات المالية لبعض
أكثر عملاء الشركة ثراءاً

499
00:31:20,210 --> 00:31:24,850
لقد كان (دايفيد سانغ) يقوم بسرقة هذه حين تعرّض للقتل

500
00:31:25,280 --> 00:31:29,500
صفقة المخدرات... كانت مجرّد إحماء
هذا ما أردتَ فعلاً منه القيام به، أليس كذلك؟

501
00:31:29,550 --> 00:31:34,260
أردت منه سرقة أرقام الحسابات هذه
حتى تتمكن من بيعها، لكن حصل خطب ما

502
00:31:34,280 --> 00:31:37,610
وقمتَ بقتله، أليس كذلك؟ -
أنتم مجانين، لا علاقة لي بهذا الأمر -

503
00:31:37,690 --> 00:31:41,720
لقد قمتَ بهذا، وبعدها إقتحمتَ منزلي
وقمتَ بضرب حبيبتي

504
00:31:41,730 --> 00:31:42,430
(وألقيتَ اللوم على (كي.إس

505
00:31:42,520 --> 00:31:45,130
وعصابة "بلاي بويز"، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

506
00:31:53,760 --> 00:31:56,650
أين المسدس يا (آدم)؟ -
أيّ مسدس؟ -

507
00:31:57,720 --> 00:32:02,850
(المسدس الذي إستخدمته لقتل (دايفيد -
هذا جنون، يا رجل، أريد حضور محامي فوراً -

508
00:32:02,860 --> 00:32:07,110
يا (تشو)، ليس عليكَ أذيته أكثر
يمكننا إصطحابه إلى المكتب، إتفقنا؟

509
00:32:08,470 --> 00:32:11,240
نريد منه الإعتراف، عليه إخبارنا بمكان المسدّس

510
00:32:11,250 --> 00:32:13,740
إن لم نحصل على المسدس، فسيخرج طليقاً -
سنصل لهذا الأمر -

511
00:32:13,880 --> 00:32:16,390
تشو)، سيكون الأمر على ما يرام) -
والآن، لديكَ هذه الجروح والكدمات على براجمك -

512
00:32:16,460 --> 00:32:18,270
تحصل على هذه حين تضرب أحداً

513
00:32:18,540 --> 00:32:22,220
لقد إقتحمتَ شقة حبيبتي
ولكمتها على وجهها حتى فقدت وعيها

514
00:32:22,230 --> 00:32:25,650
وقتلتَ صديقي (دايفيد)، إعترف بهذا

515
00:32:25,770 --> 00:32:26,740
هذا نتيجة أمر آخر

516
00:32:26,820 --> 00:32:30,810
إعترف بالأمر -
(لقد قمتُ بذلك! لقد إشتريتُ المخدرات من (دايفيد سانغ -

517
00:32:30,910 --> 00:32:32,200
أنا... أعترف بهذا

518
00:32:32,280 --> 00:32:35,520
...وماذا بذلك؟ وبقية ما تقوله
فلا أعرف عمّا تتحدّث عنه

519
00:32:35,610 --> 00:32:40,590
إنها فرصتكَ الأخيرة
لقد قتلتَ (دايفيد) وقمتَ بإخفاء السلاح، أين؟

520
00:32:40,770 --> 00:32:43,360
لا أعرف -
هذا أمر مؤسف -

521
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
إلى أين نحن ذاهبان؟
إلى أين سنذهب؟

522
00:33:01,560 --> 00:33:02,580
إخرس

523
00:33:02,630 --> 00:33:03,520
إلى أين تأخذني -
تعال -

524
00:33:03,520 --> 00:33:07,930
تشو) إفتح الباب) -
(تشو)! إفتح، (تشو)

525
00:33:07,990 --> 00:33:09,300
(تشو)، كفى، (تشو)

526
00:33:09,440 --> 00:33:13,390
كفى يا رجل، إفتح الباب

527
00:33:19,200 --> 00:33:20,560
مرحباً؟

528
00:33:21,030 --> 00:33:24,280
أنت! إفتح الباب -
(تشو) -

529
00:33:24,820 --> 00:33:28,530
هل من أحد؟ -
(تشو) -

530
00:33:28,610 --> 00:33:30,330
إفتح الباب

531
00:33:30,960 --> 00:33:32,750
هيّا، إفتح الباب

532
00:33:34,220 --> 00:33:35,080
مرحباً -
شكراً لك -

533
00:33:35,090 --> 00:33:37,670
شكراً لك، أتعرف أيّ إتجاه سلكاه؟

534
00:33:37,680 --> 00:33:39,300
لقد سلكا هذا الإتجاه -
حسناً، اليسار أم اليمين؟ -

535
00:33:39,400 --> 00:33:41,560
اليسار، أجل، هذا الإتجاه -
شكراً لك -

536
00:33:46,960 --> 00:33:49,630
عليكَ الإستفادة من هذا كتجربة لتتعلم منها -
ماذا؟ -

537
00:33:55,340 --> 00:33:57,120
كلاّ، أرجوكَ لا تفعل، أرجوك

538
00:34:00,260 --> 00:34:01,250
(تشو)

539
00:34:10,650 --> 00:34:11,820
أنت! تعال

540
00:34:11,930 --> 00:34:15,100
بسرعة! المفتاح! أتملك المفتاح؟

541
00:34:15,180 --> 00:34:16,200
بسرعة

542
00:34:18,480 --> 00:34:19,100
تحرّك

543
00:34:21,270 --> 00:34:22,420
تباً

544
00:34:23,190 --> 00:34:25,060
سحقاً -
(تشو) -

545
00:34:25,170 --> 00:34:26,500
هل مات؟

546
00:34:26,640 --> 00:34:28,380
أجل، لقد رفض التحدّث

547
00:34:28,450 --> 00:34:30,610
(كلاّ، هذا ليس أمراً جيداً يا (تشو

548
00:34:30,710 --> 00:34:33,940
لقد فقدتَ السيطرة -
لقد أثار غضبي -

549
00:34:34,020 --> 00:34:35,410
وأنت... إبقى حيثما أنت

550
00:34:35,490 --> 00:34:38,020
ريغسبي)، ضع الجثة بداخل السيارة)

551
00:34:38,120 --> 00:34:41,060
ريغسبي)، ضع الجثة بداخل السيارة) -
حسناً، أجل، حـ... حسناً -

552
00:34:41,120 --> 00:34:43,070
أنا... أصغِ

553
00:34:43,810 --> 00:34:45,320
لن أخبر أحداً بشأن هذا

554
00:34:45,430 --> 00:34:47,660
أصمت، أنا أفكّر -
بماذا ستفكر؟ -

555
00:34:47,700 --> 00:34:52,260
لقد رفض الإعتراف، لو كان مذنباً، لإعترف -
أجل -

556
00:34:52,350 --> 00:34:53,910
ما رأيكَ يا (فرانك)؟

557
00:34:58,970 --> 00:35:01,010
أنا لا... لا أعرف شيئاً عن هذا

558
00:35:02,770 --> 00:35:03,950
أحقاً؟

559
00:35:04,790 --> 00:35:05,910
حسناً، هذا غريب

560
00:35:06,660 --> 00:35:10,300
لأنني... أعتقد بأنكَ كذبتَ بشأن معرفتكَ لهذه الأرقام

561
00:35:10,570 --> 00:35:13,980
كلاّ، أنتَ... أنتَ مخطئ -
كل هذه الأيام التي قضيتها بتنظيف المراحيض -

562
00:35:14,080 --> 00:35:15,090
...وجمع القمامة

563
00:35:15,190 --> 00:35:19,280
حتماً راودكَ شعور جيّد بأن تصبح ثرياً من حساباتهم -
لم أقم بهذا -

564
00:35:19,360 --> 00:35:21,340
ما قصة القفازات يا (فرانك)؟

565
00:35:22,470 --> 00:35:24,790
إنها قفازات العمل

566
00:35:25,950 --> 00:35:28,490
أنتَ لا تعمل الآن، إخلعها، هيّا

567
00:35:29,300 --> 00:35:31,130
أثمة سبب معيّن يمنعكَ من خلعها؟

568
00:35:31,250 --> 00:35:32,830
كلاّ -
ربما تعرّضت للجروح والكدمات على يدك -

569
00:35:32,910 --> 00:35:35,740
على... على مهلك
ليس على هذا الأمر الإنتهاء بنفس الطريقة

570
00:35:35,930 --> 00:35:39,290
فرانك)، أخبرنا فحسب)
أخبرنا بالحقيقة

571
00:35:39,480 --> 00:35:42,030
لا أعرف عمّا تتحدّث

572
00:35:43,900 --> 00:35:46,790
(لقد قتلتَ (دايفيد سانغ -
كلاّ، لم أفعل هذا -

573
00:35:46,800 --> 00:35:50,920
لقد ذكرتَ بأنكَ كنتَ تقوم بتسليم قائمة الرواتب
ليلة مقتله، لقد كذبتَ علينا

574
00:35:50,980 --> 00:35:52,480
لقد رأيتَ ما حصل له

575
00:35:52,560 --> 00:35:54,960
أنا أحاول مساعدتكَ هنا -
أرني يديك -

576
00:35:55,030 --> 00:35:58,750
كلاّ -
إذاً (جاين) محق، أنتَ القاتل -

577
00:35:59,130 --> 00:36:00,410
كلاّ -
(فرانك) -

578
00:36:00,480 --> 00:36:03,820
فرانك)، لا ترغمني على قتلك أنتَ أيضاً)
والآن، صارحني بالحقيقة

579
00:36:03,930 --> 00:36:06,060
إن أخبرتني بالحقيقة فلن أؤذيك

580
00:36:06,990 --> 00:36:08,710
...أنا... أنا... أنا... لستُ... أنت

581
00:36:08,810 --> 00:36:12,160
توقف! توقف! أنا أعترف
(لقد قتلتُ (دايفيد

582
00:36:12,230 --> 00:36:14,380
لا تدعه يطلق النار عليّ! أرجوك! أرجوك

583
00:36:14,490 --> 00:36:15,760
بُح بالحقيقة -
سينكر الأمر لاحقاً -

584
00:36:15,850 --> 00:36:21,600
كلاّ، كلاّ! انا... أنا... أنا... لقد إقتحمتُ شقة حبيبتك
وقمتُ بتقييدكَ وأرغمتكَ على المشاهدة

585
00:36:22,370 --> 00:36:23,440
أنظر، أترى؟

586
00:36:25,140 --> 00:36:26,180
أترى يديّ؟

587
00:36:27,530 --> 00:36:28,610
أين المسدس؟

588
00:36:28,860 --> 00:36:30,350
بفتحة تصريف المياه بالأمام

589
00:36:30,550 --> 00:36:32,560
لا بأس، أنا أصدّقه، أنا أصدّقه

590
00:36:34,570 --> 00:36:35,540
(ريغسبي)

591
00:36:43,360 --> 00:36:44,460
توقف

592
00:36:46,180 --> 00:36:49,210
لقد... لقد قتلته -
لا -

593
00:37:01,130 --> 00:37:02,740
تشو)، لقد إعترف، لقد ربحت)

594
00:37:02,840 --> 00:37:04,620
لقد ربحت، لستَ مجبراً على إيذائه

595
00:37:04,780 --> 00:37:06,240
لستَ مجبراً على إيذائه

596
00:37:08,020 --> 00:37:08,820
أنتَ محق

597
00:37:08,980 --> 00:37:10,210
لا بأس

598
00:37:28,330 --> 00:37:30,700
وجدنا المسدّس، والرصاصة متطابقة معه

599
00:37:30,700 --> 00:37:34,020
لم تقم بتوظيف (دايفيد) لمنحه فرصة ثانية
بل وظفته ليقوم بالسرقة من أجلك

600
00:37:34,090 --> 00:37:36,990
لقد كان ينقل الحواسيب المحمولة والبيانات

601
00:37:37,080 --> 00:37:39,990
كل ما كان عليكَ فعله هو تهديده
بإنتهاك شروط إطلاق سراحه

602
00:37:40,080 --> 00:37:43,410
لماذا قتلته؟ لقد كان يسرق من أجلك

603
00:37:43,540 --> 00:37:44,990
لقد قال بأنه سيتوقف

604
00:37:46,300 --> 00:37:47,950
لم يكن يريد أي علاقة بهذا

605
00:37:48,960 --> 00:37:51,120
قال بأنه يريد أن يعيش حياته

606
00:37:52,640 --> 00:37:54,770
ظننته سيعترف للشرطة

607
00:38:06,010 --> 00:38:07,950
...الشخص الآخر الذي كان برفقتك حين هاجمتني

608
00:38:08,040 --> 00:38:09,380
من يكون؟

609
00:38:11,220 --> 00:38:12,230
(توني وايد)

610
00:38:14,570 --> 00:38:15,630
إنه يعمل لديّ

611
00:38:20,380 --> 00:38:24,790
لقد إنتهينا من الإستجواب -
حسناً -

612
00:38:24,920 --> 00:38:26,380
(تعال يا (فرانك

613
00:38:45,050 --> 00:38:48,540
سيّد (ريد) أعتذر بشأن إتهامك
بعدّة جرائم والتي أعرف بأنكَ لم تقترفها

614
00:38:48,600 --> 00:38:51,990
ولضربكَ... مراراً وتكراراً

615
00:38:52,040 --> 00:38:53,440
أهذا كل شيء؟

616
00:38:54,910 --> 00:38:58,640
أجل، هذا كل شيء
ظننتُ بأنّ هذا كان جيداً للغاية

617
00:38:59,490 --> 00:39:00,610
إنه أمر مدهش

618
00:39:00,720 --> 00:39:02,980
مدهش للغاية

619
00:39:03,110 --> 00:39:08,590
لن تدوم هذه القضيّة لـ 30 ثانية في المحكمة
لكنّ الدعوى القضائية من ناحية أخرى، ستدوم لفترة طويلة

620
00:39:08,590 --> 00:39:11,220
تعال يا (آدم)، لنغادر هذا المكان

621
00:39:11,250 --> 00:39:12,740
(أيها العميل (تشو

622
00:39:13,240 --> 00:39:15,050
لقد جعلتَ موكلي رجلاً فاحش الثراء

623
00:39:17,920 --> 00:39:19,030
أمر واحد إضافي

624
00:39:19,940 --> 00:39:20,900
ما هو؟

625
00:39:21,010 --> 00:39:23,080
(لدينا إفادة (كريستال هارغرايف

626
00:39:23,180 --> 00:39:26,570
والتي من شأنها أن تؤدي
لإتهام السيّد (ريد) بعدّة جرائم أخرى

627
00:39:26,670 --> 00:39:30,820
من بينها الإتجار بالمخدّرات
...الإبتزاز والتحرّش الجنسي

628
00:39:30,830 --> 00:39:34,040
لن يتم الإعتراف بها مطلقاً، لن يتم إستخدامها
لأنه تمّ الحصول عليها بطريقة غير مشروعة

629
00:39:34,040 --> 00:39:37,000
ليس حتى بالقوّة

630
00:39:37,000 --> 00:39:41,910
(المدّعي العام لدينا مستعد للتوصل إلى إتفاق مع السيّد (ريد
للتوصل إلى إتفاق صلح بين الطرفين

631
00:39:41,910 --> 00:39:44,930
إن كان يهمه الصلح بيننا

632
00:39:55,590 --> 00:39:58,350
سنتحدّث إلى المدّعي العام -
جيّد -

633
00:40:43,660 --> 00:40:44,880
(سيدة (سانغ

634
00:40:47,190 --> 00:40:48,220
أيمكنني الدخول؟

635
00:40:54,530 --> 00:40:55,290
شكراً لكِ

636
00:41:07,900 --> 00:41:09,570
(حين سمعتُ بمقتل (دايفيد

637
00:41:11,150 --> 00:41:13,510
إفترضتُ أنّ هذا بسبب الأخطاء إقترفها

638
00:41:15,410 --> 00:41:17,020
لأنه لم يغيّر طريقته

639
00:41:18,490 --> 00:41:20,180
أجل

640
00:41:21,600 --> 00:41:22,880
لقد كنتُ مخطئاً

641
00:41:26,850 --> 00:41:27,900
وكنتِ أنتِ محقة

642
00:41:30,940 --> 00:41:32,320
(لقد تغيّر (دايفيد

643
00:41:36,600 --> 00:41:38,600
...(لقد إتصل بي (دايفيد

644
00:41:40,070 --> 00:41:41,900
طالباً المساعدة منّي

645
00:41:44,350 --> 00:41:46,610
لكنني لم أرد أبداً على إتصالاته

646
00:41:53,680 --> 00:41:55,210
وحين عرفتُ بأنّه تعرّض للقتل

647
00:41:58,240 --> 00:41:59,470
لم أرغب بالإعتراف

648
00:42:00,160 --> 00:42:02,220
بأنه ربما غيّر حياته نحو الأفضل

649
00:42:04,070 --> 00:42:06,660
لأنّ هذا يعني الإعتراف بأنني خذلته

650
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
(أنا متأسف يا سيدة (سانغ

651
00:42:13,400 --> 00:42:15,650
أنا بغاية الأسف

652
00:42:19,300 --> 00:42:21,600
أرجوكِ سامحيني

653
00:42:49,400 --> 00:43:03,400
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

