﻿1
00:00:02,470 --> 00:00:05,860
"منشأة "زايتِك" للأنظمة الحيوية
"لوس كورادوس - كاليفورنيا"

2
00:01:31,330 --> 00:01:36,500
أعتقد بأنكَ قد فحصتَ منشآت أكثر حداثة
...خلال رحلاتك، لكن

3
00:01:36,530 --> 00:01:40,130
(غريفين)
لا تدخل إلى هنا

4
00:01:40,170 --> 00:01:42,000
دكتورة (سيبيرغ)، ما الخطب؟

5
00:01:46,110 --> 00:01:48,640
يا إلهي

6
00:02:05,750 --> 00:02:08,050
مرحباً

7
00:02:08,090 --> 00:02:09,750
مرحباً

8
00:02:09,790 --> 00:02:11,990
إبتهجي -
لماذا؟ -

9
00:02:12,020 --> 00:02:14,790
لأنّ الشعور بالسعادة أفضل من الحزن

10
00:02:14,820 --> 00:02:16,860
لستُ حزينة -
أنتِ بغاية الحزن -

11
00:02:16,890 --> 00:02:19,060
...أنتِ حزينة منذ أشهر، منذ الـ

12
00:02:19,070 --> 00:02:20,770
ماذا؟ أهذه جلسة علاجية؟

13
00:02:20,800 --> 00:02:23,260
أجلبتَ معكَ المحارم في حالة جعلتني أبكي؟

14
00:02:23,300 --> 00:02:25,830
ها نحن ذا، إثارة الغضب
ترفع ضغط الدم

15
00:02:25,870 --> 00:02:27,470
هذه بداية موفقة -
أهذا سبب مجيئك إلى هنا، كي... تثير غضبي؟ -

16
00:02:27,500 --> 00:02:28,970
لأنّ لديّ أعمالاً مكتبية كي أنجزها

17
00:02:29,080 --> 00:02:32,580
جاين)، ثمّة إتصال لك)
يقولون بأنّ الأمر طارئ، على الخط الثاني

18
00:02:36,440 --> 00:02:38,610
(معكم (جاين

19
00:02:38,650 --> 00:02:40,580
<i> (صباح الخير يا سيّد (جاين</i>

20
00:02:40,610 --> 00:02:43,280
(أدعى الدكتورة (أليشا سيبيرغ

21
00:02:43,320 --> 00:02:48,320
من المعلومات السريعة التي جمعتها من النت
فأنتَ أفضل محقق موجود بالجوار

22
00:02:48,360 --> 00:02:53,750
...في الحقيقة، أنا
أشعر بالإطراء، لكنني لستُ محققاً فعلياً

23
00:02:53,760 --> 00:02:56,590
<i>أنا بحاجة لمساعدتكَ الإحترافية
أرجوكَ تعال فوراً</i>

24
00:02:56,630 --> 00:02:58,400
لقد تعرّضتُ للقتل

25
00:03:42,490 --> 00:03:44,200
لقد كان هذا ممتعاً

26
00:03:47,460 --> 00:03:50,400
العميلة (ليزبن)، من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

27
00:03:50,430 --> 00:03:52,630
سيدتي، سيدي، إتبعاني من فضلكما

28
00:03:52,670 --> 00:03:53,930
حسناً

29
00:03:53,940 --> 00:03:56,640
...العميلة (ليزبن)، وأنت

30
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
أنا هذا الشاب المدعو... (باتريك جاين)، المستشار؟

31
00:03:58,640 --> 00:04:04,140
حسناً، (تيريزا)، (باتريك)، سررتُ بلقائكما
أنا (دين هاركِن)، من قِسم كاليفورنيا لمكافحة الأوبئة

32
00:04:04,150 --> 00:04:08,850
سرّنا لقاؤك -
أجل، لدينا إنذار بإحتمالية تفشّي فيروس هنا -

33
00:04:08,880 --> 00:04:13,520
هذه المنشأة تحت سيطرة سلطة ولاية كاليفورنيا
وفقاً لبروتوكلات حالات الطوارئ

34
00:04:13,550 --> 00:04:16,360
قد يموت آلاف الناس إن لم نسيطر
على الأمر بشكل جيّد، مفهوم؟

35
00:04:16,390 --> 00:04:19,160
...تمّ إعلامنا بشكل أساسي -
إنها تنكر الأمر بالطبع، لكنّ من المؤكد -

36
00:04:19,200 --> 00:04:22,030
(بأنّ هذا الوضع نشأ نتيجة خطأ الدكتورة (سيبيرغ

37
00:04:22,070 --> 00:04:24,740
لم يقع عمل إجرامي، لذا وجودكما هنا غير ضروري

38
00:04:24,850 --> 00:04:25,770
...ربما، لكننا سوف

39
00:04:25,870 --> 00:04:28,110
لكن من باب المجاملة المهنية، سأسمح لكما بدخول المنشأة

40
00:04:28,180 --> 00:04:33,510
يسرّني تواجدكما للملاحظة وجمع الأدلّة
طالما تتذكران بأنّ قسم الأوبئة هو المسؤول هنا

41
00:04:33,550 --> 00:04:37,990
الأولوية لتحقيقاتنا، أنحن متفقان على هذا؟

42
00:04:38,010 --> 00:04:39,050
قطعاً

43
00:04:39,080 --> 00:04:41,280
أيمكنني أيضاً رؤية هويتك؟

44
00:04:41,320 --> 00:04:43,580
بالطبع

45
00:04:45,090 --> 00:04:48,620
(شكراً لك يا... (دين

46
00:04:48,660 --> 00:04:52,330
لا تحمل صورة عليها، كم هذا مؤسف
فأنتَ رجل وسيم

47
00:04:52,360 --> 00:04:56,400
سكوت برايس)، أنا مدير هذه المنشأة)
لقسم "زايتِك" للأنظمة الحيوية

48
00:04:56,430 --> 00:05:01,300
بالبداية، إسمحولي بأن أؤكد لكم بأننا
كشركة نلتزم 110% بالتعاون التام معكم

49
00:05:01,570 --> 00:05:05,100
شكراً يا سيّد (برايس)، هلاّ مضينا؟
ثمة حالة طارئة هنا

50
00:05:05,140 --> 00:05:06,300
أجل، بالطبع

51
00:05:08,310 --> 00:05:12,840
ليزبن)، (جاين)، إنّ الدكتور (إدموند) رئيس قسم الأبحاث هنا)
سيصطحبكما إلى مكان حصول التفشّي

52
00:05:12,850 --> 00:05:15,380
برايس)، رافقني)

53
00:05:15,420 --> 00:05:17,420
شكراً على مجيئكما بهذه السرعة

54
00:05:17,450 --> 00:05:21,410
ما عملكم هنا بالضبط؟ -
الحرب البيولوجية، بإستخدام أحدث التقنيات -

55
00:05:21,420 --> 00:05:26,750
الجمرة الخبيثة، التسمم الغذائي، الطاعون الدبلي
وحتى سم الكوبرا، فجميعهم أسلحة قاتلة محتملة

56
00:05:26,790 --> 00:05:29,320
إنه مجال مزدهر
ثمّة الكثير من التطوّرات المثيرة

57
00:05:29,360 --> 00:05:31,990
أنتم تطوّرون طرقاً لقتل البشر بأعداد هائلة

58
00:05:32,030 --> 00:05:36,730
بل على العكس، نحن نطوّر ترياقاً وسبلاً لمكافحة
الأشياء التي تقتل البشر بأعداد هائلة

59
00:05:36,760 --> 00:05:38,160
ها قد وصلنا

60
00:05:43,940 --> 00:05:45,640
إتبعاني

61
00:05:50,940 --> 00:05:54,240
عزيزي، أهذا السيّد (جاين)؟

62
00:05:54,280 --> 00:05:57,110
أجل، كيف تشعرين؟ -
على نفس الحال -

63
00:05:57,150 --> 00:05:59,050
مع ذلك، ثمّة تحسّن ملحوظ بمعدّل ضربات القلب

64
00:05:59,080 --> 00:06:02,820
تحاول عمليات الأيض لديّ مكافحة الفيروس
بواسطة ضخ الأدرينالين

65
00:06:02,850 --> 00:06:06,750
(صباح الخير يا سيّد (جاين -
مرحباً -

66
00:06:06,760 --> 00:06:08,820
العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيق

67
00:06:10,130 --> 00:06:12,590
أتمانعين توضيح الأمر لنا؟

68
00:06:12,630 --> 00:06:16,360
قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة

69
00:06:16,400 --> 00:06:19,760
إنها تحوي على الحمض النووي
لـ "كريبتو هانسا ب" الذي ينتقل عبر الهواء

70
00:06:19,800 --> 00:06:24,870
إنه فيروس مقاوم للمضادات الحيوية تمّ تعديله وراثياً
إن إنتشر خارج الغرفة، فسيتسبب بمقتل

71
00:06:24,870 --> 00:06:27,170
جميع المخلوقات الفقارية خلال ربع ميل

72
00:06:27,200 --> 00:06:32,270
إنه يقوم بمهاجمة خلايا الدم الحمراء
ويمنعها تدريجياً من نقل الأكسجين

73
00:06:32,310 --> 00:06:36,840
تموت... الضحية نتيجة الإختناق أو نوبة قلبية
هذا يعتمد على حالتهم الصحية

74
00:06:38,680 --> 00:06:41,480
قدّرنا الوقت ما بين ساعتين إلى 6 ساعات

75
00:06:41,520 --> 00:06:45,550
إذاً، قد تفارقين الحياة بأية لحظة؟ -
أجل -

76
00:06:45,580 --> 00:06:51,050
أخبرنا (هاركِن) بأنكِ من تسببتِ بهذا... خطأ مأساوي -
إنه شخص بيروقراطي يبحث عن الحل الأسهل -

77
00:06:51,050 --> 00:06:56,360
يتطلّب الأمر 4 خطوات مختلفة لفتح غطاء
أحد هذه القوارير، ونحن لا نفتحها مطلقاً

78
00:06:56,390 --> 00:07:02,800
خارج الخزّان، إنها الخطوات الأساسية
يمكنني أن أؤكد لكما بأنه لا علاقة لي بهذا الأمر

79
00:07:02,800 --> 00:07:05,970
لكن هذا لم يكن خطئاً غير مقصود
فمن قام بهذا أراد موتي

80
00:07:06,000 --> 00:07:09,170
الجميع يعلم بأنني أقوم بالمناوبة الأولى

81
00:07:09,210 --> 00:07:13,430
لقد نادتكَ بعزيزي وكِلاكما يرتدي خاتم زفاف
هل أنتما زوجان؟

82
00:07:13,440 --> 00:07:15,640
أجل

83
00:07:16,950 --> 00:07:23,220
إنها تبدو متفاجئة لأنكَ تبدو هادئاً جداً
بالنسبة إلى رجل زوجته تحتضر

84
00:07:23,250 --> 00:07:26,790
كيف سيفيدها فقداني لهدوئي؟

85
00:07:26,820 --> 00:07:28,920
وجهة نظر سديدة
صححي لي إن كنتُ مخطئاً

86
00:07:28,960 --> 00:07:33,530
لكي يقوم القاتل بفتح القارورة
فعليه أن يعرّض نفسه للفيروس

87
00:07:33,560 --> 00:07:36,860
وفي هذه الحالة إما أنه يحتضر، أو قد مات فعلاً

88
00:07:36,900 --> 00:07:39,270
كلاّ، ثمّة ترياق

89
00:07:39,300 --> 00:07:41,430
إنه مركّب إنزيمي

90
00:07:41,470 --> 00:07:44,240
إن تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس، فسيمنع العدوى

91
00:07:44,270 --> 00:07:46,670
أفترض أنّ الفاعل قد أخذ جرعة منه

92
00:07:46,710 --> 00:07:49,940
...ألا يمكنكِ أن -
كلاّ، لا يمكنني أخذه الآن -

93
00:07:49,970 --> 00:07:53,840
فالترياق ينفع فقط بحالة تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس
كما أخبرتكما

94
00:07:53,880 --> 00:07:56,680
لماذا لم تأخذيه من قبل، كإجراء وقائي؟

95
00:07:56,710 --> 00:07:59,820
الآثار الجانبية قد تكون وخيمة

96
00:07:59,850 --> 00:08:01,850
من أيضاً بإستطاعته الولوج لقارورة الفيروس؟

97
00:08:01,880 --> 00:08:06,820
الوحيدون الذين يسمح لهم بدخول المختبر هم (كليف) وأنا
ويلكس)، (ناش) و(تريب)، زملاؤنا بالعمل)

98
00:08:06,860 --> 00:08:10,760
فكما تريان، لدينا أحدث نظام للتحقق من الهويات

99
00:08:10,790 --> 00:08:15,900
إذاً إما زوجكِ أو أحد زملائكِ الثلاثة يكون القاتل

100
00:08:16,960 --> 00:08:20,170
أعتذر، سيكون القاتل

101
00:08:20,200 --> 00:08:21,970
(جاين)

102
00:08:22,000 --> 00:08:23,540
...أنا فقط

103
00:08:24,900 --> 00:08:29,910
لا بأس، فهذه نهاية لا مفرّ منها
أجل

104
00:08:30,010 --> 00:08:32,040
أين البقية الآن؟

105
00:08:32,080 --> 00:08:35,710
يقوم (هاركِن) بجعلهم يملؤون تقريراً عن وقوع حادث -
سنحتاج للتحدّث إليهم -

106
00:08:35,750 --> 00:08:38,180
هذه قضيّة جيّدة، أليس كذلك؟

107
00:08:38,210 --> 00:08:39,980
جيّدة؟

108
00:08:40,020 --> 00:08:42,120
حسناً، مثيرة للإهتمام، فريدة من نوعها

109
00:08:42,150 --> 00:08:46,120
إن كنتُ من النوع الذي يبحث عن مغامرة مملة وبطيئة

110
00:08:46,160 --> 00:08:48,620
بطيئة؟
أصغي، إن كان الناس سيقومون بقتل بعضهم

111
00:08:48,660 --> 00:08:53,660
وسيكون علينا القبض عليهم، فسأفضل أن يقوموا
بذلك مع بعض الإبداع

112
00:08:53,690 --> 00:08:55,330
<i> أيتها الرئيسة؟ -
(مرحباً (فان بيلت -</i>

113
00:08:55,360 --> 00:08:57,700
<i>...(أريد منكِ التحقق من خلفية (كليف إدموندز</i>

114
00:08:57,730 --> 00:09:02,270
(ليليث ناش)، (غريفين لاتيمير ويلكس)
(و(فلوريان إريك تريب

115
00:09:02,300 --> 00:09:07,130
<i> سأرسل بينات عنهم الآن -
أثمّة شيء تريدين التحقق منه بشكل معيّن؟ -</i>

116
00:09:07,140 --> 00:09:11,330
قام أحدهم بإطلاق فيروس معدّل مميت
"يمكنه التسبب بمقتل نصف سكان "كاليفورنيا

117
00:09:11,340 --> 00:09:15,640
<i> لذا أظننا نبحث عن شخص ذو خلفية إجرامية
بوصفه شرير خارق</i>

118
00:09:15,680 --> 00:09:17,210
حسناً

119
00:09:19,210 --> 00:09:22,320
الجزء الأخير من كلامي كان مزحة -
أجل، عرفنا هذا -

120
00:09:22,350 --> 00:09:23,950
<i> أراكم لاحقاً</i>

121
00:09:33,160 --> 00:09:34,760
مرحباً

122
00:09:34,790 --> 00:09:35,860
أهلاً

123
00:09:35,890 --> 00:09:37,400
مرحباً -
مرحباً -

124
00:09:47,600 --> 00:09:50,910
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي يبدو لكَ بأنني أفعله؟ -

125
00:09:50,940 --> 00:09:55,310
تحاول إثارة توترنا؟ -
هذا صحيح، كيف أدائي؟ -

126
00:09:55,340 --> 00:09:57,910
أداؤكَ جيّد -
ممتاز -

127
00:09:57,950 --> 00:09:59,910
لكن لماذا؟

128
00:09:59,950 --> 00:10:02,580
(قام أحدكم بقتل (أليشا سيبيرغ

129
00:10:02,620 --> 00:10:06,520
أو قام زوجها بذلك، مهمتنا معرفة القاتل -
ونحن على عجلة من أمرنا -

130
00:10:06,550 --> 00:10:10,690
ومن السهل قراءة الأشخاص المتوترين -
وما الذي تستنتجه من هذه القراءة؟ -

131
00:10:10,720 --> 00:10:15,330
في الحقيقة، أنتَ ككتاب مفتوح، أنتَ تماماً كما تبدو عليه
تعيش وفق معايير تقليدية وساذج

132
00:10:15,360 --> 00:10:17,960
هل أنا محق؟ -
لا -

133
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
أنا مخطئ، ثمّة جانب خفيّ فيك -
...أجل، لكن -

134
00:10:21,030 --> 00:10:23,100
ما الذي تخفيه؟ -
لا شيء -

135
00:10:23,130 --> 00:10:25,130
ما الذي يخفيه يا (ليليث)؟ -
لا أعرف -

136
00:10:25,170 --> 00:10:27,000
ما الذي تخفينه؟ -
...أنا... أنا لا -

137
00:10:27,040 --> 00:10:28,540
لقد كنتُ أنت، أليس كذلك؟ -
أنا ماذا؟ -

138
00:10:28,570 --> 00:10:31,610
(كنتَ تقيم علاقة غرامية مع (أليشا سيبيرغ

139
00:10:31,640 --> 00:10:33,670
ماذا؟ لا، ليس معي

140
00:10:33,710 --> 00:10:37,340
ليس معك، إذاً مع من؟

141
00:10:37,380 --> 00:10:41,610
أنا أراقب الأجهزة والمخزون وليس حياة زملائي الخاصة

142
00:10:41,650 --> 00:10:43,550
لكنها كانت تقيم علاقة، أليس كذلك؟

143
00:10:43,580 --> 00:10:49,620
ما السبب الآخر الذي يدفع زوجها لقتلها؟
وإن لم يكن زوجها الفاعل، فواحد منكم

144
00:10:49,660 --> 00:10:51,290
من كان؟

145
00:10:54,790 --> 00:10:56,530
...ظنّي أنه

146
00:10:58,330 --> 00:11:00,260
(قاسم)

147
00:11:00,300 --> 00:11:02,230
أجل

148
00:11:02,300 --> 00:11:04,370
أيعلم زوجها بهذا؟ -
أجل، إنه يعلم -

149
00:11:04,400 --> 00:11:08,340
الدكتور (إدموندز)، رجل طيّب ونبيل
ما كان ليفعل هذا

150
00:11:08,370 --> 00:11:11,110
...(شكراً، (ليليث)، (فلوريان

151
00:11:11,140 --> 00:11:12,870
(غريفين)

152
00:11:21,810 --> 00:11:27,750
لماذا لم تخبرينا بعلاقتكِ مع الدكتور (قاسم)؟ -
لأنه لا علاقة لهذا بالأمر -

153
00:11:27,790 --> 00:11:31,650
أجل، لأن زواجنا مبني على الصدق والصراحة -
هذا صحيح -

154
00:11:31,690 --> 00:11:35,220
أحقاً؟ ألا تمانع هذا؟ -
كلاّ، لا أمانع إطلاقاً -

155
00:11:35,290 --> 00:11:39,860
فالإخلاص معتقد ثقافي تافه -
كالملابس وليس قتل الأشخاص -

156
00:11:39,860 --> 00:11:41,960
إن كان هذا رأيك

157
00:11:42,000 --> 00:11:49,870
بربك، حتماً يزعجكَ الأمر قليلاً -
كلاّ، نحن نحبّ بعضنا، ففخامتها ملكي -

158
00:11:49,900 --> 00:11:53,110
ليس وكأنني لا أقيم علاقات بدوري

159
00:11:53,140 --> 00:11:58,440
أتقيم علاقة غرامية بالوقت الحاضر؟ -
كلاّ، لقد كنتُ منهمكاً للغاية -

160
00:11:58,440 --> 00:12:01,150
حتماً تظنّ بأنّ هذا الأمر غريب بعض الشيء

161
00:12:01,180 --> 00:12:05,350
أجل... بالبداية...

162
00:12:05,380 --> 00:12:07,250
لكن هكذا الأمر

163
00:12:07,290 --> 00:12:08,690
لكن هكذا الأمر

164
00:12:09,220 --> 00:12:12,660
يا لها من عبارة فصيحة

165
00:12:16,060 --> 00:12:18,290
إيزابيل)، الحمد لله)

166
00:12:24,700 --> 00:12:28,700
<i> أماه؟
أماه، تلقيتُ رسالة والدي</i>

167
00:12:28,740 --> 00:12:30,800
<i> هل الأمر صحيح؟</i>

168
00:12:30,840 --> 00:12:32,270
أجل، إنه صحيح

169
00:12:32,310 --> 00:12:34,140
كلاّ

170
00:12:34,170 --> 00:12:35,610
<i> كلاّ، لا، مستحيل</i>

171
00:12:35,640 --> 00:12:41,110
هذا وضع صعب، أليس كذلك؟ -
صغيرتي، لا تبكي، لا تبكي -

172
00:12:41,150 --> 00:12:47,880
<i> كيف يمكنكِ إخباري بأن لا أبكي؟
بالطبع سأبكي، أثمّة أمر يمكنك فعله؟</i>

173
00:12:47,880 --> 00:12:51,650
<i>!حتماً ثمّة طريقة ما</i>

174
00:12:51,690 --> 00:12:53,720
أصغي إليّ

175
00:12:53,760 --> 00:12:58,360
ليس أمامنا متسع من الوقت
لذا ليس علينا إهداره بالنحيب والبكاء، إتفقنا؟

176
00:12:58,430 --> 00:13:00,230
<i> حسناً -
جيّد -</i>

177
00:13:00,260 --> 00:13:04,870
كيف أمور الدراسة؟
أحصلتِ على نتيجة إختبار الرياضيات؟

178
00:13:04,900 --> 00:13:07,470
<i> كانت درجتي 95 بإمتحاني الأخير</i>

179
00:13:07,500 --> 00:13:10,970
أحسنتِ، حافظي على هذا المنوال

180
00:13:11,010 --> 00:13:15,110
وماذا عن الفتى (آندي)؟ كيف تجري علاقتكما؟

181
00:13:15,140 --> 00:13:18,980
<i> إنه وغد، توقفتُ عن مواعدته</i>

182
00:13:19,010 --> 00:13:24,780
عليّ القول، بأنني مسرورة لسماع هذا
فهو لم يرق لي

183
00:13:29,620 --> 00:13:32,020
أحبكِ حباً جماً

184
00:13:32,060 --> 00:13:35,990
أنتِ أفضل شيء قمتُ به في حياتي

185
00:13:36,030 --> 00:13:40,000
وأنا فخورة... للغاية بكِ

186
00:13:40,060 --> 00:13:42,500
<i> أمّي</i>

187
00:13:42,530 --> 00:13:43,900
!صه، صه، صه

188
00:13:43,930 --> 00:13:49,540
حين أرحل، لا تهدري وقتكِ بالحزن

189
00:13:49,570 --> 00:13:54,110
لا بأس أن تحزني لوقت قصير ولكن ليس لوقتٍ طويل

190
00:13:54,140 --> 00:13:57,680
تحلّي بالشجاعة

191
00:13:57,710 --> 00:13:59,680
وأشعري بالسعادة

192
00:14:02,350 --> 00:14:04,920
الوداع يا صغيرتي

193
00:14:04,950 --> 00:14:07,350
<i>!أمّي</i>

194
00:14:07,390 --> 00:14:09,420
<i> أمّي؟  -
الوداع يا صغيرتي -</i>

195
00:14:09,450 --> 00:14:11,090
<i>!كلاّ، أمّي</i>

196
00:14:14,260 --> 00:14:15,690
الوداع يا حبّي

197
00:14:15,730 --> 00:14:18,130
أحبّك يا عزيزتي، الوداع

198
00:14:35,010 --> 00:14:36,580
لقد رحلت يا صغيرتي

199
00:14:36,610 --> 00:14:38,310
لقد رحلت

200
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
هل ماتت؟

201
00:14:55,630 --> 00:14:57,260
أجل

202
00:14:59,200 --> 00:15:00,800
...أنا

203
00:15:02,990 --> 00:15:05,260
متأسف لفقدانك زوجتك

204
00:15:09,740 --> 00:15:15,410
ستقوم جماعتي بالإستعداد لعملية التطهير؟ -
وكيف يجري هذا؟ -

205
00:15:15,450 --> 00:15:19,920
إنه حمّام إشعاعي دقيق منخفض الحدّة
تمّ بنائه لحالات كهذه

206
00:15:19,950 --> 00:15:24,320
فالغرفة مليئة بالإشعاع، وقد تمّ تدمير الفيروس
لم يتعرّض جسد (أليشا) للأذى

207
00:15:24,360 --> 00:15:26,600
كم علينا الإنتظار لنقوم بفحص موقع الجريمة؟ -
مهلاً -

208
00:15:26,630 --> 00:15:31,200
إنه ليس موقع جريمة حتى نتأكد من وقوع جريمة، مفهوم؟
حسناً، لستما متأكدين من وقوع جريمة هنا

209
00:15:31,200 --> 00:15:33,740
أين هو دليلكم؟ -
(كلام (أليشا سيبيرغ -

210
00:15:33,770 --> 00:15:36,510
ما الذي يدعوها للكذب؟ -
لقد تجمّد دماغها من هول المفاجأة -

211
00:15:36,540 --> 00:15:41,610
لقد أخفقت، ولا يمكنها تقبّل الحقيقة
هذا يحصل، لقد عملتُ بقضايا كهذه لفترة طويلة

212
00:15:41,610 --> 00:15:44,450
وقد رأيتُ النكران ذاته، واليقين ذاته

213
00:15:44,480 --> 00:15:46,620
إنها طبيعة البشر -
أخالفكَ الرأي، أنا أصدّقها -

214
00:15:46,650 --> 00:15:50,420
سأعتبر هذا الأمر جريمة قتل
وأعتذر إن كان هذا الأمر يعقّد عملك

215
00:15:50,420 --> 00:15:53,650
لكن هذا عملي -
لا بأس بهذا، حسناً، قيامكِ بعملكِ -

216
00:15:53,690 --> 00:15:58,760
لكن لا يزال هذا الأمر حدثاً وبائياً مباشراً
وأنا المسؤول هنا، إن أردتِ تحويلها إلى قضية قتل

217
00:15:58,790 --> 00:16:02,960
سنتعامل مع المشتبه بهم وفق بروتوكولات
مركز محاربة الأوبئة

218
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
قطعاً

219
00:16:09,600 --> 00:16:15,210
(حتى صيف 2008، عملت (سيبيرغ
إدموندز)، (ناش) و(تريب) معاً)

220
00:16:15,240 --> 00:16:19,480
بمعهد "شمال كاليفورنيا" التقني، بقسم الكيمياء الحيوية

221
00:16:19,510 --> 00:16:23,510
سيبيرغ) و(إدموندز) تركا على نحو مفاجئ)
نوعاً من النزاع القانوني

222
00:16:23,550 --> 00:16:25,520
حسناً، سأتحقق مع (تشو) عن الأمر

223
00:16:25,550 --> 00:16:28,090
أتمت إدانتكَ سابقاً بجريمة جنائية؟

224
00:16:28,120 --> 00:16:29,290
كلاّ

225
00:16:29,320 --> 00:16:33,960
هل أنتَ الآن أم سبق لكَ أن كنتَ عضواً بمنظمة إرهابية؟ -
هذا سخيف -

226
00:16:33,990 --> 00:16:37,130
هذا سخيف -
إنسى الأمر -

227
00:16:37,160 --> 00:16:39,430
هلاّ تحليتما بالهدوء، إتفقنا؟

228
00:16:42,760 --> 00:16:45,270
...والآن يا سيّد (تريب)، من فضلك -
لماذا؟ -

229
00:16:45,300 --> 00:16:46,430
لماذا؟

230
00:16:46,470 --> 00:16:48,970
ما الفرق الذي سيحدثه صمتنا؟

231
00:16:49,000 --> 00:16:55,040
سواء صمتنا أم لا، فلازلتَ تهدر وقت الجميع بهذا الهراء -
لقد حولتماها لقضيّة قتل، لذا علينا الآن -

232
00:16:55,070 --> 00:16:57,980
القيام بالإجراءات المكتبية، هكذا يجري الأمر -
لا زال يعتبر هذا مضيعة للوقت -

233
00:16:58,010 --> 00:17:00,050
خلتني وضحّتُ الأمور لكما

234
00:17:00,080 --> 00:17:04,780
أتريدان فعلاً إحداث مشكلة معنا؟ -
...قطعاً لا، أعتذر عن تصرّف زميلي الفظ -

235
00:17:04,820 --> 00:17:06,620
كلاّ، ليست كذلك، أنا أسحب ذلك الإعتذار

236
00:17:06,650 --> 00:17:11,720
(تحلّي بالشجاعة يا (ليزبن
أنتِ تعلمين تماماً مثلي، إن حظيتُ بــ 10 دقائق معهم

237
00:17:11,760 --> 00:17:16,530
فسأحصل على الحقيقة، إن كان ثمّة حقيقة مفيدة -
أعذرنا -

238
00:17:16,560 --> 00:17:19,990
أجل، أعذرنا، علينا التحدّث قليلاً

239
00:17:21,460 --> 00:17:24,360
إهدأ، إتفقنا؟ هذا أمر

240
00:17:24,400 --> 00:17:26,830
حسناً، إسترخي فحسب
أنا أعمل على القضيّة

241
00:17:26,870 --> 00:17:29,970
دعني أوضّح لكَ أمراً

242
00:17:30,000 --> 00:17:34,240
هذا أمر متعلّق بالسياسة
فمنظمة مكافحة الأوبئة أثرياء، قساة ولهم صلات كبيرة

243
00:17:34,240 --> 00:17:40,570
ومكتب كاليفورنيا للتحقيق كالأيتام مقارنة بهم
لا يمكننا خلق عداوة معهم، علينا التعاون مع هذا الرجل

244
00:17:40,610 --> 00:17:43,680
إنه يزعجني -
"قلها، "أنا أفهم هذا -

245
00:17:46,120 --> 00:17:51,150
إذهب، جِد لنفسك آلة بيع
إبتع لنفسك قطعة حلوى وعد

246
00:17:51,220 --> 00:17:54,420
حين تكون مستعداً للتصرّف بلطف -
أعطيني دولاراً وسأفعل هذا -

247
00:17:59,290 --> 00:18:01,030
سترد لي النقود

248
00:18:08,130 --> 00:18:09,600
أكمل

249
00:18:09,630 --> 00:18:11,640
يا إلهي، هذا فظيع

250
00:18:11,670 --> 00:18:15,670
وهل تشكّون بوجود مؤامرة من نوع ما؟ -
أيها البروفيسور، عملت الدكتورة (سيبيرغ) وزوجها -

251
00:18:15,710 --> 00:18:20,240
هنا بالمؤسسة حتى عام 2008
(وكذلك (فلوريان تريب) و(ليليث ناش

252
00:18:20,280 --> 00:18:24,210
أهذا صحيح؟ -
أجل، كانوا فريق أبحاث لامع، أسفنا كثيراً على خسارتهم -

253
00:18:24,250 --> 00:18:29,620
بسبب النقود، أتفهم؟ حاولنا إلزامهم بعقدهم معنا
لكن هدّدت منشأة "زايتيك" برفع دعوى قضائية

254
00:18:29,650 --> 00:18:30,950
لذا رحلوا عوضاً أن يكونوا مشبوهاً بأمرهم

255
00:18:30,990 --> 00:18:35,090
لكن ماذا عن (إدموندز) و(سيبيرغ) كثنائي، أكانا منسجمين؟ -
أظن هذا، بغض النظر عن كل شيء -

256
00:18:35,120 --> 00:18:37,420
بغض النظر عن ماذا؟

257
00:18:37,460 --> 00:18:40,390
في الحقيقة، لا أحبّ الإصغاء لذلك النوع من الشائعات

258
00:18:40,430 --> 00:18:42,860
لكننا نسمع أموراً -
مثل ماذا؟ -

259
00:18:42,900 --> 00:18:44,830
لقد كان (إدموندز) زير نساء

260
00:18:44,860 --> 00:18:48,660
لقد أقام علاقات غرامية -
كما فهمت، مرّ بالعديد من الأحداث العاطفية -

261
00:18:48,700 --> 00:18:52,530
أيّ نوع من الأحداث؟ -
فورة غضب على ما يبدو، إن جاز التعبير -

262
00:18:52,570 --> 00:18:54,600
لكن كما ذكرت، لا أولي إهتماماً بتلك الأمور

263
00:18:54,640 --> 00:18:56,840
أتعرف شخصاً كان... يولي إهتماماً بهذا؟

264
00:18:56,870 --> 00:19:01,910
أعتقد أنّ إحدى طالبات الدراسات العليا
بقسم فيزياء الفلك كانت معنية بالأمر

265
00:19:01,940 --> 00:19:04,410
ما إسمها؟ -
(غريتا سكاي) -

266
00:19:09,820 --> 00:19:12,650
كم المدّة التي سيستغرقها هذا التطهير؟

267
00:19:12,690 --> 00:19:13,920
ساعة إضافية

268
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
من فضلك، لا تلمس هذه

269
00:19:30,630 --> 00:19:35,000
هذا تحقيق بجريمة قتل، يمكنني لمس ما أريد
ألديكَ مشكلة بهذا؟

270
00:19:35,040 --> 00:19:38,310
ثمّة مواد خطرة هنا، هذا كل ما في الأمر

271
00:19:55,290 --> 00:20:00,850
يروق لي ما يصنعونه بهذه الأيام
إنهم يصنعون ألواح شوكولاتة عادية، لكن بالشوكولاتة الداكنة

272
00:20:00,930 --> 00:20:02,430
أجرّبتَ تناول هذه؟

273
00:20:02,460 --> 00:20:04,390
كلاّ -
أتريد قضمة؟ -

274
00:20:04,430 --> 00:20:06,630
لا، شكراً لك

275
00:20:06,660 --> 00:20:09,400
حسناً

276
00:20:09,430 --> 00:20:11,900
لذيذة جداً

277
00:20:22,940 --> 00:20:25,140
مرحباً

278
00:20:25,180 --> 00:20:28,150
أيمكنك سماعي؟

279
00:20:28,180 --> 00:20:29,510
إيزابيل)، أليس كذلك؟)

280
00:20:29,550 --> 00:20:31,120
<i> من أنت؟</i>

281
00:20:31,150 --> 00:20:35,150
(أدعى (باتريك جاين
أنا هنا لإيجاد قاتل والدتكِ

282
00:20:35,220 --> 00:20:38,320
<i> جيّد، رجاءاً، أقتله</i>

283
00:20:38,360 --> 00:20:40,290
ليته كان مسموحاً لي فعل هذا

284
00:20:40,320 --> 00:20:45,160
أتعلمين، ربما يجدر بكِ الإبتعاد عن الكمبيوتر

285
00:20:45,190 --> 00:20:49,230
<i>ألديكِ أصدقاء بالجوار؟ -
أريد البقاء مع والدتي - </i>

286
00:20:49,260 --> 00:20:50,950
أجل

287
00:20:52,130 --> 00:20:54,330
متأسف على فقدانكِ لوالدتكِ

288
00:20:56,440 --> 00:20:59,640
أتملكين لوح حلوى بقربكِ؟

289
00:20:59,670 --> 00:21:01,010
<i> ماذا؟</i>

290
00:21:01,040 --> 00:21:06,780
كنّا نتحدّث للتو عن الشوكولاتة، وخطر لي بأنها ستفيدكِ

291
00:21:06,810 --> 00:21:12,940
فجميع المشاعر التي تختلجكِ، سوف تقضي عليكِ
والسكر مفيد لإمدادكِ الطاقة

292
00:21:12,950 --> 00:21:15,950
<i> لقد ماتت والدتي</i>

293
00:21:15,990 --> 00:21:18,350
الشوكولاتة والحزن تركيبة ممتازة

294
00:21:18,390 --> 00:21:24,890
يجدر بكِ تجربتها
إن طعمها أكثر... عمقاً وأكثر شدّة

295
00:21:24,930 --> 00:21:28,030
ستشعرين بأنّ جميع الأمور ستكون هكذا لفترة

296
00:21:28,060 --> 00:21:29,700
ستشعرين أكثر بالحياة

297
00:21:29,730 --> 00:21:35,570
عليكِ محاولة التمسّك بهذا الشعور لأطول مدّة
إنها هبة

298
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
<i> أظن هذا</i>

299
00:21:38,440 --> 00:21:40,970
(أريد منكِ الآن القيام بأمرٍ لي يا (إيزابيل

300
00:21:41,010 --> 00:21:46,180
أريد منكِ إطفاء الكمبيوتر
والذهاب لإخبار أحد أصدقائكِ بما حصل

301
00:21:48,380 --> 00:21:50,250
إفعلي هذا الآن

302
00:22:12,670 --> 00:22:14,300
إفتح يا سمسم

303
00:22:24,380 --> 00:22:27,610
لم يكن يفترض أن يحصل هذا، أليس كذلك؟

304
00:22:30,980 --> 00:22:34,250
أتملكين شهادة متقدّمة بأيّ من علوم الفيزياء؟

305
00:22:34,290 --> 00:22:35,220
أجل

306
00:22:35,250 --> 00:22:37,990
المعذرة... أعتذر على المقاطعة

307
00:22:38,020 --> 00:22:40,390
علينا توسيع نطاق المشتبه بهم

308
00:22:40,420 --> 00:22:45,760
الماسح الضوئي المخادع يسمح لأيّ أحد بالولوج -
هذا كلام فارغ -

309
00:22:45,790 --> 00:22:47,430
جرّب ذلك

310
00:22:54,600 --> 00:22:56,540
تباً لي

311
00:22:56,570 --> 00:22:59,010
أترى؟ وكذلك بالنسبة للباب
كان بوسع أيّ شخص بهذه المنشأة

312
00:22:59,040 --> 00:23:02,070
الوصول لأحد هذه الفيروسات المجهولة... أيّ شخص

313
00:23:02,110 --> 00:23:06,540
من المسؤول عن أمن الماسحات الضوئية؟ -
لا أملك فكرة -

314
00:23:06,580 --> 00:23:11,180
عن كيفية حصول هذا، هذا مستحيل -
وظيفتكَ الإشراف على أنظمة الأمن هنا، أليس كذلك؟ -

315
00:23:11,220 --> 00:23:15,550
ليس من الجوانب التقنية كما هو واضح
هذه غلطة متعهدي الأجهزة، لكنني سأصلح الأمر

316
00:23:15,550 --> 00:23:19,060
وأعنّفهم بشأن غلطتهم، صدّقوني -
أنتَ ترينا راحة يديك -

317
00:23:19,090 --> 00:23:22,490
إنها إشارة على الإستجداء، مما تشير إلى الشعور بالذنب

318
00:23:22,530 --> 00:23:23,990
هذا... هذا ليس صحيحاً أو له علاقة بالأمر

319
00:23:24,030 --> 00:23:28,960
أنا... أنا أذكر الحقائق ببساطة
ولا أملك فكرة لماذا لم يعمل نظام الأمن

320
00:23:29,000 --> 00:23:31,600
الرجل محق، لم تقنعنا فعلاً

321
00:23:31,630 --> 00:23:38,410
يؤسفني أن يكون هذا رأيك، لكن لا دخل لي بذلك -
يا سيّد (برايس)، أنتَ قيد الإعتقال -

322
00:23:38,440 --> 00:23:40,170
بأية تهمة؟ -
لنرى -

323
00:23:40,210 --> 00:23:42,610
(أولاً، بتهمة قتل (أليشا سيبيرغ

324
00:23:42,640 --> 00:23:44,880
هذا غير معقول

325
00:23:44,910 --> 00:23:46,850
وبصراحة، القرار لا يعود إليك -
أهذا صحيح؟ -

326
00:23:46,880 --> 00:23:49,180
أجل، التحقيق بجريمة القتل لنا

327
00:23:49,220 --> 00:23:55,940
إن عجزنا على الإتفاق، فسأستدعي أصدقائي بالمكتب الفيدرالي
وأدعهم يتولون التحقيق بدلاً عنكِ، بالواقع، سأفعل هذا

328
00:23:55,950 --> 00:23:58,290
...أعتذر أيتها السيدة الصغيرة -
...سيّدة؟ ربما يجدر بك التراجع -

329
00:23:58,320 --> 00:24:02,790
ربمـ... ربما كنتُ محقاً بشأن صاحب
راحة اليد الذي يشعر بالذنب

330
00:24:02,830 --> 00:24:04,230
نعم

331
00:24:48,890 --> 00:24:51,160
أنا... أريد مخاطبة محاميّ

332
00:24:51,190 --> 00:24:55,360
...يحق لكَ بهذا، لكن إن لم -
أجلستَ يوماً بالمقعد الخلفي لطائرة عسكرية -

333
00:24:55,390 --> 00:24:58,960
مرتدياً غطاءاً أسود على رأسك؟ -
لا... -

334
00:24:59,000 --> 00:25:03,860
إذاً، ستخوض تجربة جديدة
لأنّ هذا ما سيحصل لك، إلاّ إن بدأتَ الكلام

335
00:25:03,900 --> 00:25:06,500
على الفور -
...إسمع -

336
00:25:06,500 --> 00:25:07,740
أصمتي

337
00:25:09,480 --> 00:25:10,720
من فضلك

338
00:25:12,870 --> 00:25:15,170
لقد أخفق المقاول

339
00:25:15,200 --> 00:25:19,640
كان ثمّة خلل دائم بالبرمجة
لذا... إنهم يعملون على إصلاحه

340
00:25:19,680 --> 00:25:22,910
بهذه الأثناء، النظام معطّل... مؤقتاً

341
00:25:22,950 --> 00:25:29,420
لم يكن لدى أحد علم بأنّ النظام لا يعمل، لذا لحد ما
...نجح الأمر وكأنه كان يعمل بشكل سليم

342
00:25:29,450 --> 00:25:31,920
لحدّ ما -
منذ متى وهو معطّل؟ -

343
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
شهر... ين

344
00:25:33,990 --> 00:25:37,360
شهرين؟
...كان بوسع أيّ شخص دخول المختبر

345
00:25:37,390 --> 00:25:41,960
إرهابيون، مجانين، لصوص
أتملك مقدار الورطة التي واقع فيها؟

346
00:25:41,970 --> 00:25:44,100
لصوص؟

347
00:25:44,140 --> 00:25:45,540
أيرغب الناس بسرقة الجراثيم؟

348
00:25:45,570 --> 00:25:50,470
إنّ سلالة "كريبتو هانسا ب"... أداة بحث ضرورية

349
00:25:50,510 --> 00:25:51,880
يصعب صنعها

350
00:25:51,910 --> 00:25:55,280
الجرام الواحد منها يساوي 300 ألف دولار
في السوق السوداء

351
00:25:55,310 --> 00:25:58,150
عجباً -
أليس هذا صحيحاً يا (برايس)؟ -

352
00:25:58,180 --> 00:26:01,450
وقد تركتَ المكان مفتوحاً على مصراعيه

353
00:26:01,490 --> 00:26:04,720
أنتَ غارق تماماً بالمتاعب يا صاح

354
00:26:04,760 --> 00:26:12,220
فكّر بشأن وضعك لفترة
حسناً؟ وسنتحدّث مجدداً

355
00:26:27,450 --> 00:26:30,280
(أنتَ تعلم بأنه لم يقتل (أليشا سيبيرغ
أنتَ فقط يروق لكَ إخافة الناس، أليس كذلك؟

356
00:26:30,300 --> 00:26:33,490
إن كان ثمّة قاتل هنا، فأظنه مشتبهاً مناسباً

357
00:26:33,500 --> 00:26:38,100
لماذا؟ فلا مصلحة له من موتها
سيرشدنا الأمر فقط إلى وجود خلل بنظام الأمن

358
00:26:38,100 --> 00:26:39,800
سنرى إن كان يملك دوافع أخرى

359
00:26:39,830 --> 00:26:45,460
المهم هنا هو أنه كان بوسع أيّ شخص
(الوصول لتلكَ القوارير وليس فقط (برايس

360
00:26:45,490 --> 00:26:50,790
كان بوسع (قاسم) أخذه على سبيل المثال، أو حتى أنت
لقد كنتَ هنا من قبل، أليس كذلك؟

361
00:26:50,790 --> 00:26:53,230
من أجل التحقق من المخزون؟
بأي وقتٍ وصلتَ إلى هنا بالضبط؟

362
00:26:53,260 --> 00:26:56,030
قبل ليلة من وقوع الجريمة، أليس كذلك؟

363
00:26:56,060 --> 00:27:00,480
لقد ذكّرتني
كنتُ سأتصل بالمباحث الفدرالية وأطلب إستبدالكم

364
00:27:00,490 --> 00:27:05,190
وكنتُ سأخبركَ بأنّ القرار لا يعود إليك
أنتَ هنا بأمر مباشر من النائب العام

365
00:27:05,190 --> 00:27:08,230
إتصل به، وأخبره بشأن إقصائنا عن القضية
ولترى ما هو رده

366
00:27:08,340 --> 00:27:09,560
قد أفعل هذا

367
00:27:09,560 --> 00:27:15,100
سنرى كيف ستسير الأمور، هلاّ مضينا؟
حان وقت فتح الغرفة الواقية

368
00:27:15,100 --> 00:27:18,940
يبدو هذا مسلياً، فتح الغرفة الواقية

369
00:27:22,070 --> 00:27:24,570
ألا يفترض بنا إرتداء أقنعة أو ما شابه؟

370
00:27:24,610 --> 00:27:31,910
محال أن ينجو فيروس من الحمّام الإشعاعي
الفيروسات التي بداخل القوارير لازالت حيّة بالطبع

371
00:27:31,920 --> 00:27:33,880
لكنّ القوارير غير قابلة للكسر

372
00:27:33,920 --> 00:27:36,020
ليس ثمّة خطر

373
00:27:44,690 --> 00:27:46,690
خمسة قوارير سليمة

374
00:27:50,300 --> 00:27:53,400
لنعد هؤلاء الصغار إلى سبات عميق

375
00:28:01,470 --> 00:28:06,670
حسناً، نحن بخير -
لنخرج (أليشا سيبيرغ) من هنا -

376
00:28:10,910 --> 00:28:13,450
دكتور، هذا موقع جريمة الآن
...لا يمكنكَ أن

377
00:28:13,480 --> 00:28:15,580
دعه يبقى

378
00:28:38,030 --> 00:28:41,330
يا إلهي

379
00:28:41,370 --> 00:28:42,770
يا إلهي

380
00:28:42,800 --> 00:28:46,840
(ويا (غريتا)، لقد مارستِ علاقة مع (كليف إدموندز
زوج الضحية، أليس كذلك؟

381
00:28:46,870 --> 00:28:51,410
لا، أعني أجل، لم يكن... حسناً، أجل، فعلتُ هذا

382
00:28:51,450 --> 00:28:56,310
لكنني لم أفعل هذا
أنتَ لا تظن بأنّ لي علاقة بمقتلها؟

383
00:28:56,320 --> 00:29:00,490
كلاّ يا سيدتي، نحن فقط نحاول فهم علاقتهما -
أتعتقد بأنّ (كليف) قتلها؟ -

384
00:29:01,020 --> 00:29:03,650
أهو من النوع الغيور؟ -
على الإطلاق -

385
00:29:03,690 --> 00:29:09,590
هل أظهر يوماً مشاعر عدائية تجاهكِ؟ -
لا، لا، إنّ (كليف) شخص لطيف وحسّاس -

386
00:29:09,630 --> 00:29:11,790
و(أليشا) إمرأة رائعة

387
00:29:11,830 --> 00:29:14,600
سمعنا بوقوع مشكلة ما -
كلاّ -

388
00:29:16,060 --> 00:29:17,830
...بالواقع

389
00:29:17,870 --> 00:29:22,900
وقعت حادثة ما، لكن لا علاقة لها بـ (كليف) أو (أليشا)، فعلاً

390
00:29:22,940 --> 00:29:26,370
من فضلكِ تابعي -
لقد كنّا نتواعد منذ فترة -

391
00:29:26,440 --> 00:29:31,370
فقام أحدهم بترك ملاحظة لي، دفعها من تحت الباب
عند منتصف الليل

392
00:29:31,410 --> 00:29:35,310
مذكور فيها بأنني عاهرة
(وأنه عليّ البقاء بعيداً عن (كليف

393
00:29:35,340 --> 00:29:38,350
لقد كانت مشينة جداً
ومرسلها كان مجهولاً بالطبع

394
00:29:38,380 --> 00:29:42,720
من تعتقدين بأنه مرسل تلكَ الملاحظة؟ -
بالبداية ظننتها من (أليشا سيبيرغ)، بطبيعة الحال -

395
00:29:42,750 --> 00:29:45,620
لكن إتضح بأنها غير موجودة بالبلاد بتلكَ الليلة المشبوهة

396
00:29:45,650 --> 00:29:48,920
من التالي الذي تعتقدين بأنه أرسلها؟

397
00:29:48,960 --> 00:29:53,490
بأحد المرات التي ذهبتُ فيها لرؤية (كليف) بالعمل
كانت ثمّة مساعدة في المختبر

398
00:29:53,530 --> 00:29:57,760
وقد رمقتني بتلكَ النظرة الساخطة الشبيهة بشعاع الموت

399
00:29:57,800 --> 00:30:01,130
وخلتها قد تكون المرسلة -
ما هو إسمها؟ -

400
00:30:01,170 --> 00:30:02,670
(ليليث ناش)

401
00:30:02,700 --> 00:30:07,530
السؤال المطروح هو لمَ الآن؟
ما الذي دفع للقتل؟ ما الذي تغيّر؟

402
00:30:07,570 --> 00:30:09,640
ما هي الإجابة؟ -
حسناً، كبداية -

403
00:30:09,670 --> 00:30:13,310
(ظهور (هاركِن -
أتظنه الفاعل؟ -

404
00:30:13,340 --> 00:30:15,910
كم سيروق لي هذا، لكن ما هو دافعه؟

405
00:30:18,050 --> 00:30:19,080
(فان بيلت)

406
00:30:19,110 --> 00:30:23,180
<i> (أيتها الرئيسة، عثر (تشو) و(ريغسبي
على الحبيبة السابقة لزوج الضحية</i>

407
00:30:23,220 --> 00:30:25,950
وهي تعتقد باّن (ليليث ناش) أرسلت لها ملاحظة تهديد

408
00:30:25,990 --> 00:30:28,990
<i>هذا مثير للإهتمام -
لذا تعمّقت بالبحث - </i>

409
00:30:29,020 --> 00:30:34,520
سجلها نظيف تحت إسمها الحالي
لكنها تزوجت لفترة قصيرة بـ "كندا" عام 96، 97

410
00:30:34,560 --> 00:30:37,660
<i> "تحت إسم (ليليث بلام)، بعام 99 في "كندا</i>

411
00:30:37,700 --> 00:30:43,700
تمّ إصدار أم ردعي بحقها من قِبل زوجها السابق
وبعدها قضت 4 أشهر بمصح عقلي

412
00:30:43,810 --> 00:30:47,170
قد يحصل هذا لأيّ كان
فان بيلت)، هلاّ أسديتيني صنيعاً؟)

413
00:30:47,170 --> 00:30:49,680
(أيمكنكِ الإتصال بـ (تشو) و(ريغسبي
وتطلبي منهما الخروج من هنا بسرعة؟

414
00:30:49,710 --> 00:30:50,880
لماذا؟

415
00:30:50,920 --> 00:30:53,250
أملك حدساً بأننا سنحتاج إليهما -
حسناً -

416
00:30:53,290 --> 00:30:55,420
<i> شكراً لكِ -
سأفعل ما طلبت -</i>

417
00:30:55,460 --> 00:30:57,360
(لنذهب لمخاطبة (ناش

418
00:30:57,400 --> 00:31:00,030
ماذا؟ أظنها الفاعلة -
إنها مجنونة -

419
00:31:00,070 --> 00:31:02,870
تشعر بإعجاب سرّي جنوني تجاه رئيسها، فتقتل زوجته

420
00:31:02,900 --> 00:31:04,540
شيء كهذا

421
00:31:04,570 --> 00:31:06,840
لقد بدت متوترة، لكن ما السبب الذي يدفعها للقتل الآن؟

422
00:31:06,880 --> 00:31:10,280
وما السبب الذي يدفعها لإستخدام الفيروس؟ -
لا أدري، لنذهب ونسألها -

423
00:31:10,310 --> 00:31:11,950
إن أردتِ هذا

424
00:31:11,980 --> 00:31:15,980
(أتعلم، أنتَ فقط تحتج ضدّ (ناش
لأنكَ لم تشك على الفور بأنها القاتلة

425
00:31:16,020 --> 00:31:21,880
كلاّ، أنا أحتج ضدّها لأنها ليست الفاعلة
لكن إن أردتِ التحدّث إليها، فلنفعل ذلك

426
00:31:21,890 --> 00:31:26,760
(لكن مهما فعلتِ، فلا تخبري (هاركِن -
لمَ لا؟ هذا هو الإجراء المتّبع -

427
00:31:26,790 --> 00:31:29,160
تباً للإجراءات، سيعاملها بشدّة وغضب
وسترفض الكلام

428
00:31:29,190 --> 00:31:33,160
وهكذا لن تنالي شيئاً سوى تضييع الوقت -
(سأخبر (هاركِن -

429
00:31:36,670 --> 00:31:38,300
حسناً

430
00:31:53,380 --> 00:31:55,550
ناش)، رافقيني)

431
00:31:56,950 --> 00:31:58,350
الآن

432
00:32:11,260 --> 00:32:12,670
قفي هناك

433
00:32:17,910 --> 00:32:21,340
أصغي جيداً ومن فضلكِ بوحي بالحقيقة

434
00:32:21,380 --> 00:32:24,680
أثمة طريقة للخروج من هنا بتجنّب البوابة الرئيسية؟
مخرج خلفي؟

435
00:32:24,710 --> 00:32:25,780
أجل

436
00:32:25,820 --> 00:32:29,180
أين؟ -
سر مسافة ميل بإتجاه الشمال -

437
00:32:29,180 --> 00:32:33,520
ثمّة مجرور يمتد أسفل السياج تقريباً
بالإتجاه الشمال شرقي للمنشأة

438
00:32:33,550 --> 00:32:37,220
ممتاز
والآن... أخبريني بالحقيقة

439
00:32:37,260 --> 00:32:40,630
هل سبق أن إستخدمتِ إسم (ليليث بلام)؟

440
00:32:40,660 --> 00:32:41,760
أجل

441
00:32:41,790 --> 00:32:44,090
أقضيتِ فترة بداخل مصحة عقلية؟

442
00:32:44,130 --> 00:32:45,830
أجل

443
00:32:45,860 --> 00:32:49,300
أتكنين إعجاباً سرياً بـ (كليف إدموندز)؟

444
00:32:49,330 --> 00:32:50,770
أجل

445
00:32:50,800 --> 00:32:53,200
أقمتِ بقتل (أليشا سيبيرغ)؟

446
00:32:53,240 --> 00:32:55,340
لا

447
00:32:55,370 --> 00:33:01,870
(أصدقكِ، لكنني أعرف طريقة تفكير (هاركِن
سيجد طريقة لإلقاء اللوم عليكِ

448
00:33:01,880 --> 00:33:03,950
أكرر كلامي
(أعرف طريقة تفكير (هاركِن

449
00:33:03,980 --> 00:33:08,150
سيجد طريقة لإلقاء اللوم عليكِ، أتصغين إليّ؟ -
أجل -

450
00:33:08,180 --> 00:33:09,980
ممتاز

451
00:33:14,790 --> 00:33:17,390
إذهبي

452
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
أعادت (ليليث ناش) إلى هنا؟

453
00:33:23,000 --> 00:33:24,600
لا

454
00:33:24,630 --> 00:33:26,060
هذا غريب

455
00:33:26,100 --> 00:33:28,100
أين (ليليث ناش)؟

456
00:33:28,130 --> 00:33:31,630
...لقد غادرت مع -
ليس عليكما القلق بشأنها -

457
00:33:31,640 --> 00:33:33,040
إنها بريئة

458
00:33:33,070 --> 00:33:36,140
وكيف تعرف هذا؟ -
لأنني سألتها، وأجابتني -

459
00:33:36,170 --> 00:33:39,770
وأين هي الآن؟ -
لا أعرف -

460
00:33:39,810 --> 00:33:41,070
يا رجال الأمن

461
00:33:52,280 --> 00:33:55,190
إنها ليست بغرفتها
لا يمكن إيجادها

462
00:33:55,220 --> 00:33:58,190
أنتم تبالغون برّدة فعلكم
أنا واثق من أنها لا تمثّل خطراً

463
00:33:58,220 --> 00:34:00,460
إنها مختلة عقلياً، وربما قاتلة

464
00:34:00,490 --> 00:34:05,390
لكنكَ واثق من أنها لا تشكّل خطراً، هذا مطمئن -
حتى إن كانت كذلك، ولا أقول بأنها كذلك -

465
00:34:05,390 --> 00:34:08,960
فقد فعلت أسوأ ما يمكنها فعله -
سيّد (هاركِن)، لدينا إنذار بالخطر -

466
00:34:09,000 --> 00:34:12,170
ما هو الرمز الأحمر؟ -
ماذا؟ -

467
00:34:19,270 --> 00:34:20,870
لا

468
00:34:23,890 --> 00:34:26,440
<i> " أنا أعتذر "</i>

469
00:34:31,340 --> 00:34:36,220
أيّ شخص ضمن قطر نصف ميل من هذه القارورة
سيفارق الحياة خلال الساعات الأربع أو الست المقبلة

470
00:34:36,250 --> 00:34:38,550
لكنني قمتُ بوضع القوارير بداخل الصندوق

471
00:34:38,590 --> 00:34:42,620
حتماً تمكنت من الوصول للصندوق بطريقة ما -
كـ... كيف يمكن هذا؟ -

472
00:35:04,780 --> 00:35:06,620
ما كان هذا؟

473
00:35:06,650 --> 00:35:08,480
سقط دورق -
ماذا؟ -

474
00:35:08,520 --> 00:35:12,150
ثمّة قارورة واحدة مفقودة

475
00:35:12,190 --> 00:35:15,390
هذا مطمئن بطريقة ما
لكن كيف قامت بهذا؟

476
00:35:15,420 --> 00:35:18,360
لا يهم الكيفية، فقد قامت بهذا
ما العمل الآن؟

477
00:35:18,390 --> 00:35:23,160
ليس ثمّة ما يمكننا فعله
خلال الساعات الـ 4 المقبلة، سنموت جميعاً

478
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
أخبرني بالحقيقة

479
00:35:25,200 --> 00:35:26,670
هذه خدعة، أليست كذلك؟

480
00:35:26,700 --> 00:35:29,200
لا، ما الذي يدفعني لفعل أمر كهذا؟
ما الفائدة من هذا؟

481
00:35:29,240 --> 00:35:32,570
أقسم بقبر إبنتك

482
00:35:32,600 --> 00:35:35,770
أنتِ تعلمين بأنني لا أفعل هذا، ليس من أجل أيّ شيء

483
00:35:39,610 --> 00:35:42,350
يا إلهي

484
00:35:42,380 --> 00:35:44,680
هذا تمرين، أليس كذلك؟ -
كلاّ، هذا ليس تمريناً -

485
00:35:44,720 --> 00:35:47,280
هذا... هذا أمر حقيقي
متأسف

486
00:35:49,990 --> 00:35:52,960
أصغوا إليّ

487
00:35:52,990 --> 00:35:58,430
لم يتبقى لدينا سوى بضع ساعات
لكننا سنحتوي الفيروس هنا

488
00:35:58,430 --> 00:36:01,200
لن يغادر أحد هذه المنشأة

489
00:36:01,230 --> 00:36:05,200
وماذا بعد ذلك؟
أسيتم دفننا بالصحراء؟

490
00:36:05,230 --> 00:36:10,200
ستلقي القوّات الجويّة قنابل حارقة على المنشأة
وستحرق الفيروس

491
00:36:10,240 --> 00:36:12,570
سيتم إبلاغ أقربائكم بالأمر

492
00:36:12,610 --> 00:36:21,650
كما قلت، بقيت أمامنا بضع ساعات، لذا
لنتخذ جميع التدابير ونتلو أفضل صلواتنا

493
00:36:21,680 --> 00:36:24,020
أجروا إتصالات هاتفية

494
00:36:25,090 --> 00:36:27,620
وليرحم الرب أرواحنا

495
00:36:41,770 --> 00:36:44,810
مرحباً أيتها الرئيسة
نحن على بُعد 5 دقائق من موقعكم

496
00:36:44,840 --> 00:36:46,180
<i> تشو)، أصغِ إليّ)</i>

497
00:36:46,210 --> 00:36:52,270
تعرّضتُ و(جاين) إلى الفيروس
ويبدو بأننا قد نموت قريباً

498
00:36:50,310 --> 00:36:54,940
حسناً

499
00:36:54,980 --> 00:36:59,310
(لذا أردتُ شكركَ و(ريغسبي) و(فان بيلت

500
00:36:59,340 --> 00:37:03,280
<i> كان شرفاً لي العمل معكم</i>

501
00:37:03,310 --> 00:37:05,780
(أريد منكَ الإتصال بأخي (تومي

502
00:37:05,820 --> 00:37:12,130
رقمه مدوّن بداخل مذكرة مكتبي
"إنه مدوّن تحت إسم مدينة وبلدة "إلكتريكال

503
00:37:12,160 --> 00:37:22,260
أخبره بأنني أحبه، وبأنني أسامحه على كل شيء
وبأنه بحاجة للتصالح مع إخوانه

504
00:37:22,300 --> 00:37:24,870
<i> إنها آخر أمنية لي قبل الموت، أخبره بهذا</i>

505
00:37:24,900 --> 00:37:26,530
سأبلغه بهذا

506
00:37:26,570 --> 00:37:30,300
حسناً، الوداع

507
00:37:30,340 --> 00:37:34,640
إنتظري، أردتُ التحدّث إليهما أيضاً

508
00:37:34,680 --> 00:37:35,880
أعتذر

509
00:37:35,910 --> 00:37:37,550
لا بأس

510
00:37:42,320 --> 00:37:44,320
هذا وداع لطيف

511
00:37:47,660 --> 00:37:51,560
خشيتُ أن تجهشي بالبكاء وتفقدي رباطة جأشكِ، لكن لا

512
00:37:51,890 --> 00:37:53,990
وداع موجز

513
00:37:54,030 --> 00:37:56,260
وشهم، أحسنتِ

514
00:38:00,670 --> 00:38:05,100
أليس لديكَ شخص ترغب بالإتصال
بالإضافة إلى (تشو) و(ريغسبي)؟

515
00:38:05,140 --> 00:38:06,810
لا

516
00:38:08,740 --> 00:38:13,850
وإن كنّا نحتضر، كنتُ لأتّصل بكِ، لكنكِ... أصلاً هنا
لذا لا حاجة لذلك

517
00:38:13,880 --> 00:38:14,880
أنا؟

518
00:38:14,910 --> 00:38:17,890
ماذا كنتَ لتقول؟

519
00:38:20,920 --> 00:38:26,090
مهلاً... مهلاً لحظة، "إن"؟

520
00:38:27,960 --> 00:38:31,330
إن كنتُ أحتضر؟ -
أجل، أنتِ لا تحتضرين فعلاً -

521
00:38:31,360 --> 00:38:36,500
كتبتُ على طابع وألصقته على قارورة خاوية
وبعدها أقنعتُ المسكينة (ليليث ناش) بالفرار

522
00:38:36,540 --> 00:38:39,570
...أشعر بالسوء حيال الأمر -
أيها الوغد الحقير -

523
00:38:39,610 --> 00:38:42,140
لكن، فقط... فقط تمهلي
من فضلكِ، إهدئي، (تشو)؟

524
00:38:42,180 --> 00:38:47,110
معكَ (جاين)، رجاءاً تجاهل رسالة (ليزبن) الأخيرة
لقد خدعتها، أنا المخطئ، أنا بغاية الأسف

525
00:38:47,180 --> 00:38:53,080
أأنتَ عند المجرور؟ حسناً، جيّد، إنتظر
سيتوجه شخص نحوكَ قريباً، إلى اللقاء

526
00:38:53,520 --> 00:38:54,720
أنتَ مختل

527
00:38:54,760 --> 00:38:57,260
لماذا فعلتَ بي هذا؟

528
00:38:57,290 --> 00:39:02,730
(لسببين... الأوّل، للقبض على قاتل (أليشا سيبيرغ
(والذي ليس المسكينة (ليليث ناش

529
00:39:02,760 --> 00:39:07,700
القاتل إن كنتِ تتذكرين، تعاطى جرعة من الترياق كي ينجو

530
00:39:07,730 --> 00:39:09,730
من التعرّض للفيروس، أليس كذلك؟ -
...أجل

531
00:39:09,770 --> 00:39:14,540
القاتل الذي يعتقد بأنه الوحيد الذي لن يموت، أليس كذلك؟ -
أجل -

532
00:39:14,570 --> 00:39:20,410
لذا عليه مغادرة هذا المكان قبل موتنا وإلاّ
فإنه سيحترق حتى الموت من قبل قنابل القوات الجويّة

533
00:39:20,440 --> 00:39:23,410
والذي غير قادر على التصرّف
لذا سيحاول الفرار

534
00:39:23,450 --> 00:39:29,620
وبهذا يكشف لنا نفسه بكل دقّة ووضوح معادلة رياضية -
وما هو السبب الثاني؟ -

535
00:39:29,650 --> 00:39:35,790
السبب الثاني والأهم هو ألا يراودك
شعور رائع بإستعادتكِ لحياتكِ؟

536
00:39:35,830 --> 00:39:40,790
ألا تشعرين بالراحة الآن؟
ألا تتملككِ السعادة لكونكِ على قيد الحياة؟

537
00:39:40,030 --> 00:39:41,130
لا

538
00:39:41,160 --> 00:39:43,400
أعلم بأنكِ كذلك، وأنتِ تعلمين هذا

539
00:39:43,430 --> 00:39:50,040
إن لم ينجح السبب الأوّل قريباً جداً، فسألكمكَ على أنفك

540
00:39:50,070 --> 00:39:51,470
(تمالكي نفسكِ يا (ليزبن

541
00:39:51,510 --> 00:39:58,670
بأية لحظة الآن، سيأتي (هاركِن) من تلكَ الزاوية
وثمّة نظرة قلق ترتسم على وجهه لأنّ أحدهم لاذ بالفرار

542
00:39:58,710 --> 00:40:00,440
بأية لحظة الآن

543
00:40:00,480 --> 00:40:02,980
إنتظري

544
00:40:03,010 --> 00:40:06,310
بأية لحظة

545
00:40:09,340 --> 00:40:10,840
لا شيء

546
00:40:13,750 --> 00:40:15,110
...إن إستطعتِ فقط

547
00:40:24,220 --> 00:40:26,890
هذا ما كنتُ أقصده

548
00:40:47,780 --> 00:40:49,580
مرحباً

549
00:40:55,950 --> 00:40:58,420
أكان الأمر كلّه مجرّد خدعة؟

550
00:40:58,460 --> 00:41:02,160
حسناً، كلمة "خدعة" قويّة قليلاً
إنها أشبه أكثر بحيلة، مناورة

551
00:41:02,190 --> 00:41:04,530
المهم هو أننا ألقينا القبض على القاتل

552
00:41:04,560 --> 00:41:08,030
صحيح؟ هذا هو المهم -
هذا هو المهم، (غريفين ويلكس)، أليس كذلك؟ -

553
00:41:08,060 --> 00:41:12,900
...ما كنّا لنقبض عليه مطلقاً بطريقتك، وطريقتي
مطهرة وتمنحكَ فرصة جديدة بالحياة

554
00:41:12,900 --> 00:41:16,970
أتعلم أمراً؟ أنتَ مسؤول عن نفسك

555
00:41:17,010 --> 00:41:22,410
حسناً، المهم الآن هو توخي الحذر
لأنّ هذا هو الفيروس الحقيقي، مفهوم؟

556
00:41:22,440 --> 00:41:25,080
حسناً، لنعد هذا إلى السبات العميق

557
00:41:25,110 --> 00:41:27,350
أراك بالأرجاء، أيها المسؤول

558
00:41:34,690 --> 00:41:39,890
كنتُ أقوم بشحن كميات صغيرة
من الفيروس وأبيعها بالسوق السوداء

559
00:41:39,930 --> 00:41:41,390
ثلاث مئة ألف دولار لكل جرام

560
00:41:41,430 --> 00:41:44,360
أجل

561
00:41:44,400 --> 00:41:45,630
أجل، تماماً

562
00:41:45,670 --> 00:41:50,800
أنا المسؤول عن المخزون، لذا كان الأمر سهلاً
حتى جاء (هاركِن) للقيام بتفتيش مفاجئ

563
00:41:50,840 --> 00:41:56,240
وكان عليّ التصرّف بسرعة
لذا أرقتُ القارورة لتغطية الكميّة المفقودة

564
00:41:56,280 --> 00:41:59,210
عالماً بأنّ (أليشا سيبيرغ) ستتعرّض له

565
00:42:00,680 --> 00:42:04,850
كان على أحدهم تحمّل المسؤولية

566
00:42:04,890 --> 00:42:11,390
خلتُ بأنّ الجميع سيعتقدون بأنها فتحت القارورة بالخطأ
وعجزت عن الإعتراف بخطئها

567
00:42:11,430 --> 00:42:14,460
لأنها كانت من هذا النوع... الذي لا يخطئ

568
00:42:14,500 --> 00:42:20,170
...أشعر بالفضول، النقود التي جنيتها من السرقة
كيف أنفقتها؟

569
00:42:20,210 --> 00:42:21,740
لم أنفقها

570
00:42:21,770 --> 00:42:24,380
إستثمرت معظمها بسندات الخزينة وبعض العقارات

571
00:42:24,410 --> 00:42:26,310
هذا إستثمار ذكي

572
00:42:26,340 --> 00:42:28,550
ستكون أثرى رجل بالسجن

573
00:42:38,860 --> 00:42:40,890
لقد كان يوماً حافلاً

574
00:42:43,830 --> 00:42:46,600
المكان بارد هنا، ألا زلتِ غاضبة منّي؟

575
00:42:46,630 --> 00:42:48,470
أليس هذا واضح؟

576
00:42:48,500 --> 00:42:53,300
إعترفي، أنتِ تشعرين بالتحسّن
تشعرين بالحياة أكثر، أعلم بأنكِ كذلك

577
00:42:54,010 --> 00:42:56,410
أتعلم ما الذي أشعرني بالتحسّن؟

578
00:42:56,440 --> 00:42:59,180
لكمكَ على الأنف

579
00:42:59,710 --> 00:43:03,280
يسرّني تقديم المساعدة

580
00:43:03,310 --> 00:43:14,230
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

