﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,180
"مقر المكتب المركزي للتحقيقات"
( ساكراكينتو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:02,180 --> 00:00:05,880
(إنها تدعى (مادلين هايتاور
"وكانت مديرة الإستخبارات في مدينة "فريسنو

3
00:00:05,910 --> 00:00:09,040
أهي الرئيسة الجديدة؟ -
(الرئيسة الجديدة... (مادلين هايتاور -

4
00:00:09,040 --> 00:00:13,610
نائب الرئيس يقول أنها ستصل غداً -
...يقال عنها أنها صعبة المراس

5
00:00:13,610 --> 00:00:17,870
شخصية سياسية، ولها معارف في المجلس التشريعي -
إذن فهذا جيداً لنا، سنحظى ببعض العلاقات الجيدة -

6
00:00:17,870 --> 00:00:18,590
سنرى

7
00:00:20,140 --> 00:00:22,550
لا داعي للخوف -
لست خائفة -

8
00:00:22,550 --> 00:00:27,110
إنكِ عميلة يقتدى بها، لا داعي للقلق -
لست قلقاً، أنا بخير -

9
00:00:27,110 --> 00:00:28,360
أخبري هذا لنفسك دائماً

10
00:00:32,990 --> 00:00:36,650
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

11
00:00:43,750 --> 00:00:47,510
كيف حالك؟ -
فيك باندينو)، من شركة ألفا برافو للأمن) -

12
00:00:47,510 --> 00:00:50,710
أقدر سرعة إستجابتكم -
(العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين -

13
00:00:50,710 --> 00:00:54,530
...وهذا هو العمـ -
وين ريسبي)، المكتب المركزي للتحقيقات، لقد أبليت جيداً) -

14
00:00:54,720 --> 00:00:57,960
مرحباً يا (براندون)، كيف حالك؟
لقد قمنا بالعمل معاً في قضيتان بالماضي

15
00:00:57,970 --> 00:01:01,760
"فريق (أرسون) في قسم شرطة "سيان دييغو -
أجل، لقد كانت أياماً جيدة -

16
00:01:01,760 --> 00:01:04,170
أتتذكر تلك المراقبة في "بيسمو"؟ -
هل قمت بالإتصال بتلك الفتاة؟ -

17
00:01:04,170 --> 00:01:09,040
أجل، هل ترينا الجثة يا سيد (باندينو)؟ -
أجل، بالطبع -

18
00:01:09,460 --> 00:01:13,630
إنه في بيت حوض الإستحمام، يدعى
جيمس سميثون)، 28 عاماً، بريطاني الجنسية)

19
00:01:14,230 --> 00:01:16,670
إنه معلم للأطفال ذو مرتب مرتفع

20
00:01:17,300 --> 00:01:21,460
إبنة صاحب المنزل من طلابه، ولقد سمحوا
له للإنتقال إلى هنا منذ شهرين

21
00:01:21,900 --> 00:01:25,130
ريغسبي)، أيمكنك أن تعرف لمَ لم يأتي (كورنر) هنا؟) -
أجل بالطبع -

22
00:01:30,780 --> 00:01:35,320
من الذي وجد الجثة، أنت؟ -
إبنة صاحب المنزل، كانت قادمة لإعطائها درساً -

23
00:01:35,330 --> 00:01:39,520
لقد إتصلت بوالدها، وهو إتصل بي، وأنا إتصلت بكم -
لمَ نحن وليس الشرطة المحلية -

24
00:01:39,530 --> 00:01:41,050
...لا أدري -
ما هذا بحق الجحيم يا (فيك)؟ -

25
00:01:41,590 --> 00:01:44,530
كان من المفترض أن تتصل بي بمجرد أن يصلوا هنا -
المعذرة يا سيدي؟ -

26
00:01:44,530 --> 00:01:45,760
(أدعى (هوبر بانكس

27
00:01:45,770 --> 00:01:48,460
العميلة (ليزبن) من المكتب المركزي للتحقيقات
هذا مسرح جريمة

28
00:01:48,470 --> 00:01:54,370
إنه منزلي -
سيد (بانكس) أريدك أن تغادر، هل تفعل هذا لي -

29
00:01:54,960 --> 00:01:59,830
سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً
أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا

30
00:02:02,150 --> 00:02:05,810
لهذا السبب إتصلت بكم
إنه رجل غنيّ ولديه الكثير من النفوذ

31
00:02:05,810 --> 00:02:09,370
لذا فهو لا يريد الشرطة المحلية، إنه يريد الأفضل -
كورنر) قادم في الطريق) -

32
00:02:09,410 --> 00:02:14,420
رصاصة واحدة، من النظر إلى الجرح يبدو
أنه مسدساً من عيار 38

33
00:02:14,420 --> 00:02:18,030
لا تقلق، إنه فحص بالنظر فقط
لم ألمس شيئاً

34
00:02:18,640 --> 00:02:23,890
ليس هناك علامة على الإعتداء أو السرقة؟ -
إن لديه سيرة ذاتية جيدة جداً -

35
00:02:24,880 --> 00:02:30,140
تخرج من (إيتون) و(أكسفورد) وآخر وظيفة له
كانت كمدرساً لمدرسة إعدادية بشرق البلاد

36
00:02:30,140 --> 00:02:32,930
لست متأكداً من هذا؟ -
المعذرة؟ -

37
00:02:32,970 --> 00:02:37,100
هناك ندبة بالوجه، لقد حصل الفتى على جرح
برأسه وإحتاج إلى إجراء عملية تجميلية

38
00:02:37,100 --> 00:02:41,470
لقد قام بإجراء عملية تجميل، يبدو أن
تلك السيرة كلها ملفقة

39
00:02:41,470 --> 00:02:43,010
المعذرة؟ -
لك هذا -

40
00:02:43,280 --> 00:02:46,880
لقد فحصت ملفاته بنفسي -
حسناً، إنني مخطئاً إذاً -

41
00:02:48,590 --> 00:02:54,360
ليس هناك أي علامات أو بثور على يديه
وهناك الكثير من التراب تحت أظافره

42
00:02:54,360 --> 00:02:56,310
من هذا الرجل؟ -
إنها قصة طويلة -

43
00:02:57,300 --> 00:03:00,350
أهناك شيئاً آخر؟ -
يجب أن يكون هناك إنذاراً في هذا المكان -

44
00:03:00,390 --> 00:03:03,950
أجل، لم تقم العائلة بتشغيله
لقد جائتني المكالمة في 3:35

45
00:03:04,180 --> 00:03:07,590
وكنت عند عميلاً آخر قريباً من هنا
أقوم بتحديث نظام الإنذار لديه

46
00:03:08,180 --> 00:03:10,740
ووصلت هنا في 3:52

47
00:03:11,880 --> 00:03:17,000
كان الجسم ما زال دافئاً، لذا أعتقد أن وقت
الوفاة كان قبلها بساعة تقريباً

48
00:03:17,900 --> 00:03:20,160
ما هذا بحق الجحيم؟ -
فلتخمن ثانية -

49
00:03:41,450 --> 00:03:46,150
إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة
كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله

50
00:03:46,190 --> 00:03:49,120
إن هذا يحدث -
إذاً، فأنت تقول أن الفتى حياً -

51
00:03:49,120 --> 00:03:52,880
حسناً، إذا كنتِ تقولين على هذا حياة، لقد توقف
عقله لمدة عشر دقائق بدون أوكسجين

52
00:03:52,880 --> 00:03:55,030
يبدو أنه لن يعود إلى الحياة -
هناك كاميرات مراقبة بالخارج -

53
00:03:55,040 --> 00:03:59,440
إجعل (باندينو) يريك شرائط المراقبة
ربما نكون محظوظين ونرى من القاتل

54
00:03:59,440 --> 00:04:01,840
يجب أن أتحدث مع الفتاة التي وجدت الجثة

55
00:04:01,880 --> 00:04:02,460
حسناً

56
00:04:13,180 --> 00:04:17,770
ما الذي تبحث عنه؟ -
التراب الذي تحت أظافره تبدو رائحته مثل نبات الإكليل -

57
00:04:22,510 --> 00:04:23,470
أجل

58
00:04:31,910 --> 00:04:35,440
أياً كان ما بداخل هذا الصندوق فهو
السبب في قتل رجلنا

59
00:04:35,550 --> 00:04:40,080
حسناً، لقد أُغلقت القضية -
لا داعي أن تتهكمي -

60
00:04:42,310 --> 00:04:47,820
لقد كانت زوجتي (جولين)، لقد لاحظت كم أن
جيمس) ساعد (لاني) في الدراسة)

61
00:04:48,990 --> 00:04:52,430
وعندما علمت بأنه يحتاج مكاناً للإقامة
قامت بتأجير إستراحة السباحة له

62
00:04:52,720 --> 00:04:56,080
أعتقد أنه كان هنا منذ... لا أدري
أعتقد شهرين

63
00:04:56,080 --> 00:04:59,140
إن هذا كرماً من زوجتك -
إن (جولين) لديها قلبٌ كبير -

64
00:05:00,600 --> 00:05:01,530
هل هذه هي؟

65
00:05:02,870 --> 00:05:04,430
هذه تحفتي -
إنها جميلة -

66
00:05:06,320 --> 00:05:11,700
لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ
كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها

67
00:05:12,080 --> 00:05:18,820
سيد (بانكس) نحن نحتاج أن نتحدث مع إبنتك -
آسفة، ولكن (لاني) منزعجة أن تتحدث إليكم الآن -

68
00:05:18,820 --> 00:05:20,350
ربما لاحقاً

69
00:05:20,570 --> 00:05:23,250
نحن نحتاج أن نتحدث إليها وهي مازالت تتذكر -
لقد رأت ما رأيتموه -

70
00:05:23,250 --> 00:05:25,730
لقد عادت إلى البيت، وذهبت إلى منزل السباحة
...لكي يساعدها في واجباتها المدرسية

71
00:05:25,760 --> 00:05:28,480
يجب أن نسمع هذا منها -
ووجدت رجلاً ميتاً -

72
00:05:28,490 --> 00:05:35,000
إن لديها 12 عاماً، ألا تقدرون هذا؟ -
لم يكن واجباً مدرسياً، كان مقالاً حول الأهرامات -

73
00:05:36,260 --> 00:05:38,490
أستطيع إخباركم بما حدث -
(شكراً لكِ يا (لاني -

74
00:05:38,490 --> 00:05:40,110
(إجلسي هنا يا (لاني

75
00:05:43,690 --> 00:05:46,480
(أدعى العميلة (ليزبن) وهذا يدعى (باتريك جاين

76
00:05:46,860 --> 00:05:54,030
مرحباً، ما الذي تبحثين عنه في مقالتك عن الأهرامات؟ -
وصف الحياة بعد الموت تبعاً للأساطير المصرية القديمة -

77
00:05:54,470 --> 00:06:03,370
تبعاً للأساطير المصرية القديمة، حسناً، هل تعلمين
أنهم كانوا يعتقدون أنه بعد أن تموتين

78
00:06:03,960 --> 00:06:07,860
ستذهبين إلى الحياة في العالم الآخر
وأنتِ على ظهر فرس النهر المقدس؟

79
00:06:07,860 --> 00:06:11,210
هذا ما كانوا يعتقدونه -
ما هو الوقت الذي قدمتي فيه من المدرسة؟ -

80
00:06:11,600 --> 00:06:14,260
بعد الثالثة بقليل -
ما الذي فعلتيه؟ -

81
00:06:14,630 --> 00:06:19,520
قمت بتحضير عصير ليمون لأن (جيمس) يحبه -
من كان في البيت أيضاً؟ -

82
00:06:19,520 --> 00:06:22,760
لا أحد، لقد كنت في المعرض وكانت
جولين) في النادي)

83
00:06:22,790 --> 00:06:24,700
(لو سمحت يا سيد (بانكس -
لم يكن أحداً هنا -

84
00:06:26,410 --> 00:06:31,870
لقد أخذت العصير إلى بيت السباحة
...ورأيت

85
00:06:34,310 --> 00:06:39,900
الكثير من الدماء -
هل رأيتي أي شخص أو سمعتي شيئاًً؟ -

86
00:06:39,900 --> 00:06:43,320
صوت إنسان؟ أو سيارة؟ -
كان هناك (جيمس) فقط -

87
00:06:43,360 --> 00:06:46,910
سأصعد بها إلى غرفتها -
هل هناك أحدُ يعرف ما بداخل هذا؟ -

88
00:06:47,690 --> 00:06:49,990
كلا، هل إنتهينا؟ -
غالباً -

89
00:06:49,990 --> 00:06:54,590
لمَ لم تكن والدتك تريد أن تتحدثي إلينا يا (لاني)؟ -
إنها ليست والدتي -

90
00:06:54,590 --> 00:06:59,070
عزيزتي، كل شيء بخير -
لقد كنتُ أقوم بحمايتها -

91
00:06:59,580 --> 00:07:05,020
لقد مرت بتجربة مريرة -
لقد إعتقدت أنكِ خائفة أن تقول شيئاً ما -

92
00:07:05,020 --> 00:07:08,290
حول ما تحاولين أن تخفيه عنا -
كيف تجرؤ على هذا؟ -

93
00:07:08,290 --> 00:07:13,350
حقاً؟ كيف جرؤت؟
أهذا أفضل ما تستطيعين أن تقوليه؟

94
00:07:15,520 --> 00:07:20,660
هل ستدع هذا الرجل يقوم بإهانتي؟
هل ستظل واقفا وفمك مفتوحا كالأحمق هكذا

95
00:07:21,160 --> 00:07:25,200
حبيبتي، حبيبتي... حقاً؟

96
00:07:26,580 --> 00:07:30,070
لقد قمت بهذا جيداً -
أجل، إنني جائع -

97
00:07:30,070 --> 00:07:35,660
هناك أربع كاميرات في الفناء الخلفي، لقد قمت
بمراجعة التسجيلات من الصباح حتى وصلت لهذا

98
00:07:36,370 --> 00:07:39,970
لقد وجدت هذا في الساعة 2:37، لاحظوا هذا -
إنه وميض فلاش -

99
00:07:40,010 --> 00:07:43,510
من الذي هناك؟ وما الذي تفعله الكاميرا على الباب؟ -
هذه هي الصورة الوحيدة لدينا -

100
00:07:43,510 --> 00:07:44,770
لم يدخل أو يخرج أحد من الفناء؟

101
00:07:44,780 --> 00:07:49,870
(أياً كان الشخص الذي أطلق الرصاص على (سميثون
فإنه يعرف مكان هذه الكاميرات وكيف يمكن تفاديها

102
00:07:52,810 --> 00:07:55,610
إن هذا لي، إذا أردتي فبإمكاني تجهيز واحد لكِ

103
00:07:56,360 --> 00:08:00,450
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (جولين) و(هوبر -
...إنتظروا -

104
00:08:00,890 --> 00:08:04,480
كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان
...أي شخص أن يراهم... ضيوف

105
00:08:04,480 --> 00:08:08,890
الأطفال الذين يحضرون هنا للدروس أو أبائهم، أي شخص -
هذه نقطة جيدة -

106
00:08:08,890 --> 00:08:13,610
(شكراً على وقتك يا سيد (باندينو -
شكراً لك -

107
00:08:15,070 --> 00:08:16,050
وداعاً

108
00:08:16,360 --> 00:08:21,420
إن الضحية (جيمس سميثون) ليس له وجود
جوازات سفر مزيفة، كل أدلته مزيفة

109
00:08:21,640 --> 00:08:24,870
وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات
لم يكن له أي وجود

110
00:08:26,280 --> 00:08:30,180
لم يقم صديقك (باندينو) بفحص تاريخه جيداً -
إن هذه ليست عادته -

111
00:08:30,180 --> 00:08:33,110
إنه ليس الأمهر في هذا ولكنه دائماً ما
كان يقوم بالعمل جيداً

112
00:08:33,140 --> 00:08:35,620
هل تعتقد أنه يخفي شيئاً ما؟
يحمي عملائه؟

113
00:08:35,650 --> 00:08:37,790
حسناً، سأتفقد هذا -
(فلتأخذ (فان بيلت -

114
00:08:42,540 --> 00:08:45,780
توقفي عن القلق، سيكون الأمر
بخير مع الرئيسة الجديدة

115
00:08:45,780 --> 00:08:49,900
أعني أنه سيكون هناك فترة عندما تقوم
بالتدقيق في نفسيتك للبحث عن نقط ضعفك

116
00:08:50,230 --> 00:08:53,750
...ولكن عندما ينتهي هذا -
هل لك أن تتوقف عن هذا؟ إنك طفولياً جداً -

117
00:08:53,750 --> 00:08:58,450
أعتقد أنك الذي تكون قلقاً -
يبدو هذا ذكياً، دعيني أفكر في هذا -

118
00:09:00,440 --> 00:09:05,790
كلا، ليس أنا إنما أنتِ قلقة -
سأتحدث مع طلاب (سميثون) وعائلاتهم -

119
00:09:05,820 --> 00:09:08,570
لأعثر على بعض الإجابات -
فكرة جيدة، فلتأخذه معك -

120
00:09:08,930 --> 00:09:09,720
هيا بنا

121
00:09:11,580 --> 00:09:13,720
(سكن (بلانكمان
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

122
00:09:12,050 --> 00:09:16,750
يا إلهي، إن هذا سيئاً، هل تعرفون من فعل هذا؟

123
00:09:16,750 --> 00:09:21,020
مازلنا نحقق في هذا... سيدة (بلانكمان)، كل الآباء
...والطلاب الذين تحدئنا إليهم يقولون

124
00:09:21,020 --> 00:09:24,680
أنه كان معلماً جيداً، ولكن هذا ما يعلمونه
ما مقدار ما تعرفينه عن السيد (سميثون)؟

125
00:09:25,190 --> 00:09:29,760
لم أعرفه جيداً، (جيمس) كان يعطي
...دروسا لإبني منذ

126
00:09:30,800 --> 00:09:36,030
ثلاثة أو أربع شهور كنت أقوم بتوصيل
إبني وأقوم بجلبه من هناك

127
00:09:36,030 --> 00:09:39,990
وألقي عليه التحية فقط
كان يبدوا لطيفاً

128
00:09:39,990 --> 00:09:43,700
المعذرة يا سيدة (بلانكمان) لم أقصد المقاطعة

129
00:09:43,700 --> 00:09:46,690
إنني عطشان قليلاً، هل أستطيع أن
أحظى بكوب من الشاي؟

130
00:09:46,690 --> 00:09:50,350
...أنا آسفة، لم أجلب لكم -
كلا، أستطيع أن أحضره أنا -

131
00:09:50,350 --> 00:09:53,950
أتريدين كوباً؟ (تشو)؟

132
00:09:53,950 --> 00:09:54,960
كلا، شكراً

133
00:10:37,200 --> 00:10:41,170
لم يذكر إبنك أي شيء؟ مشاكل مالية؟
أي شيء غير طبيعي؟

134
00:10:41,500 --> 00:10:45,850
لقد كانوا يدرسون فقط -
إن رائحته جيدة، قمت بتحضير كوباً لكِ -

135
00:10:47,120 --> 00:10:51,170
إنه بالليمون، إنه المفضل لدي
إنه لشيء مضحك كيف تؤثر عليك الروائح

136
00:10:51,170 --> 00:10:57,340
تكون الروائح مرتبطة بمناسبات معينة مثل
...مطبخ بيت الطفولة

137
00:10:57,350 --> 00:11:00,200
أو إحتساء كوب من الشاي مع حبيب

138
00:11:03,190 --> 00:11:05,690
أجل -
أجل -

139
00:11:07,470 --> 00:11:09,330
أنتِ و(جايمس) كنتما عاشقين

140
00:11:11,040 --> 00:11:11,960
أجل

141
00:11:14,950 --> 00:11:18,360
ربما لا تريدين أن تشربي هذا
إنه غريبٌ قليلاً

142
00:11:20,420 --> 00:11:23,400
ما الذي فعلته لفحص ماضيه يا (فيك)؟ -
المعتاد -

143
00:11:23,690 --> 00:11:27,360
قمت بالإتصال بموظفينه، وفحصت كروت ائتمانه -
(حسناً، يبدو أن (جيمس سميثون) ليس (جيمس سميثون -

144
00:11:27,360 --> 00:11:32,720
لم يكن أي منها حقيقياً -
حسناً، هناك حدوداً لعملي لست مثلكم

145
00:11:32,750 --> 00:11:34,870
هيا يا رجل لقد إعتدت أن تكون أكثر من هذا

146
00:11:35,600 --> 00:11:39,350
هذا هو السبب في أنني لم أعد شرطيّ
إنها وظيفة مرهقة وغير صحية

147
00:11:39,350 --> 00:11:41,620
أجل هذا صحيح -
هل وجدت أي شيء؟ -

148
00:11:41,660 --> 00:11:45,640
كلا -
بجدية، هل سمعت عن (هانك هاريسون)؟ -

149
00:11:45,640 --> 00:11:50,450
لديه 39 عاماً، تقاعد على المعاش منذ 5 سنوات
لديه زوجة وطفلان وأصاب بأزمة قلبية

150
00:11:50,450 --> 00:11:53,480
هل تتذكر حفلة عزوبيته؟ -
كلا -

151
00:11:53,790 --> 00:11:58,470
دعك من هذا، من المؤكد أنك تتذكر
لقد كانت راقصة التعري حولك طوال الوقت

152
00:11:58,470 --> 00:12:00,040
أراهن على هذا

153
00:12:04,190 --> 00:12:06,490
هل أنتم الإثنان... هل تواعدون بعضكم؟

154
00:12:06,490 --> 00:12:07,350
كلا، لا نتواعد -
كلا -

155
00:12:07,350 --> 00:12:10,590
كلا؟ لقد كان شكلكم غريبا الآن -
كلا -

156
00:12:12,050 --> 00:12:17,480
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا -
أجل، أنا آسف، حسناً؟ -

157
00:12:17,480 --> 00:12:22,130
هناك شيئاً آخر، منذ شهران (هوبر) كان يعمل
مشروع الصور هذا

158
00:12:22,500 --> 00:12:26,810
ولقد سألني أن أجلب له مسدسا قديم الطراز
مثل الذي كان يستعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

159
00:12:26,810 --> 00:12:29,340
رآه في فيلم من الستينات -
مثل عيار 38؟ -

160
00:12:29,340 --> 00:12:32,980
أجل، أعتقد هذا ولكنني لم أجلبه له

161
00:12:32,980 --> 00:12:37,000
أخبرته أنه إذا أراده مثل الفيلم يجب أن يجلب
...سلاحاً آخر، لا أعرف ماذا فعل في النهاية، ولكن

162
00:12:37,040 --> 00:12:40,400
إن هذا يستحث أن يُذكر، أليس كذلك؟ -
أحل، شكراً لك، أقدر هذا -

163
00:12:40,400 --> 00:12:42,550
العفو -
شكراً على مساعدتك -

164
00:12:43,020 --> 00:12:47,170
أجل، لا داعي للشكر... أنظري، ما رأيك أن
أدعوكِ على كوب من القهوة في وقت ما؟

165
00:12:47,210 --> 00:12:52,310
كلا، شكراً -
إنها قهوة فقط... إنني رجل لطيف أليس كذلك يا (ريغز)؟ -

166
00:12:52,310 --> 00:12:53,430
(أراك لاحقاً يا (فيك

167
00:12:55,860 --> 00:12:59,000
إذاً فإن (سميثون) كان رجلاً لعوباً
والإثنان لهم عذر غياب

168
00:12:59,000 --> 00:13:03,130
كان زوج (ماجي بلانكمان) في "رينو" منذ ثلاثة
أيام، وكانت (ماجي) في جلسة علاج

169
00:13:03,140 --> 00:13:07,070
من الساعة 2:00 إلى 4:00 في جلسة مزدوجة -
(سأذهب أنا و(جين) لمعرض (هوبر -

170
00:13:07,070 --> 00:13:08,030
لأسأله عن المسدس

171
00:13:13,710 --> 00:13:18,140
مرحباً، أتريدين قهوة؟

172
00:13:18,650 --> 00:13:22,920
كلا، شكراً، إذاً ماذا كان إسمها؟

173
00:13:23,680 --> 00:13:25,810
من؟ -
راقصة التعري -

174
00:13:28,840 --> 00:13:31,310
من الممكن أن نقضي موعداً مزدوجاً
...(أنا و(باندينو

175
00:13:31,630 --> 00:13:32,990
وأنت وراقصتك

176
00:13:34,860 --> 00:13:36,290
...لقد... إعتقدت... أنكِ

177
00:13:39,950 --> 00:13:42,290
إن هذا وضيعاً -
كنت أمزح -

178
00:13:43,030 --> 00:13:47,480
كانت تدعي (كاندي)، أجل كانت (كاندي) اللطيفة
(بحرف الـ (ك

179
00:13:49,120 --> 00:13:52,840
(كاندي) بحرف الـ (ك)

180
00:13:53,240 --> 00:13:56,760
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

181
00:13:54,760 --> 00:13:57,820
هل لدي مسدس؟ -
أجل يا سيد (بانكس)، عيار 38 -

182
00:13:57,820 --> 00:14:04,400
هل كان لديك واحداً من قبل؟ -
لم يكن لدي مسدس من أي نوع، لا أثق بهم -

183
00:14:05,320 --> 00:14:10,720
إنكِ لا تحاولين بجهد كفاية -
إنني أحاول، ولكنك لا تستطيع قراءة العقول -

184
00:14:11,470 --> 00:14:15,280
أغلقي عينيك، حسناً، إنني الرئيس
هنا، ركزي

185
00:14:16,690 --> 00:14:22,080
إنه قادم إليّ... شوكولاتة... جوز هند

186
00:14:22,230 --> 00:14:26,270
شكل دائري، أليس كذلك؟ -
فانيلا -

187
00:14:26,270 --> 00:14:29,140
إدفع لي -
هذا ليس مضحكاً -

188
00:14:29,140 --> 00:14:33,980
أجل إنه كذلك... أبي سأجلب مثلجات لي فقط -
حسناً -

189
00:14:34,500 --> 00:14:38,330
هل تمانع أن تخضع لإختبار كشف الكذب؟ -
كلا، لم سأفعل هذا؟ -

190
00:14:38,650 --> 00:14:41,360
سأعترف بهذا يا (هوبر) إن لديكَ مبدئاً متماسكاً

191
00:14:42,560 --> 00:14:44,590
غريباً قليلاً ولكن متماسك

192
00:14:46,670 --> 00:14:51,100
لن أعتقد أنك ستفهم ما أقوم به -
دعني أحاول -

193
00:14:51,850 --> 00:14:57,120
إنك تستمتع بأخذ أوضاع لزوجتك ولكن في
الصور فقط وليس في الحقيقة

194
00:14:57,120 --> 00:15:00,730
لقد كان يتم خيانتك من قبل (جيمس سميثون) وأنت
سمحت بهذا

195
00:15:00,730 --> 00:15:06,620
لماذا؟ أبسبب العجز الجنسي أم إنحراف
جنسي أم الشذوذ؟

196
00:15:07,600 --> 00:15:12,070
لست متأكداً -
إن هذا ذكياً يا سيد (جاين)، إن لديك موهبة -

197
00:15:12,440 --> 00:15:16,540
إنه فقط... أجل لديّ شكراً لكِ
ولكن هذا كان سهلاً

198
00:15:18,090 --> 00:15:23,280
إنكِ جذابة جداً ولكن غير سعيدة
ولقد إعتدتي أن تستخدمي جاذبيتك الجنسية كسلاح

199
00:15:23,290 --> 00:15:29,500
هل إستخدمتي جاذبيتك الجنسية عليه؟ -
حسناً، لقد إنتهينا هنا... أخرجوا -

200
00:15:31,070 --> 00:15:34,460
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك غاضباً يا (هوبر)؟
هل قام (سميثون) بإغضابك؟

201
00:15:34,490 --> 00:15:36,930
إن هذا هراءاً -
ما الذي يحدث؟ -

202
00:15:37,540 --> 00:15:41,400
لا شيء يا عزيزتي، إنهم سيغادرون فقط -
أجل يجب أن نغادر -

203
00:15:41,400 --> 00:15:43,970
هيا بنا... كيف كانت المثلجات؟

204
00:15:44,010 --> 00:15:46,770
كان جيداً -
أجل، إن الفانيلا جيدة -

205
00:15:52,100 --> 00:15:55,730
أعلم، أعلم، أنك كنت تختلق الأشياء
لتجعل الرجل غاضباً

206
00:15:55,730 --> 00:16:00,390
ليمكنك فقط أن تقرأ ما بذهنه وكل هذا الهراء
ولكن الحقيقة أن هذا الرجل لم يعجبك قط

207
00:16:00,930 --> 00:16:02,510
حسناً، سيكون هذا ليس إحترافياً على الإطلاق

208
00:16:07,420 --> 00:16:11,390
أيمكنك أن تتخذي اليسار القادم، من فضلك؟ -
حسناً، ما الذي عرفته؟

209
00:16:11,390 --> 00:16:14,410
هل قام بفعلها؟ -
إتخذي اليسار القادم وسأخبرك -

210
00:16:20,270 --> 00:16:23,150
حسناً؟ -
حسناً، إن لديه دافعاً جيداً -

211
00:16:24,010 --> 00:16:28,550
أو ربما لا، لم يكن الأمر مثالياً -
هل علمت أنهم يتبعوننا -

212
00:16:32,690 --> 00:16:33,870
طريق مغلق

213
00:16:50,020 --> 00:16:52,450
لا شيء

214
00:16:53,020 --> 00:16:54,450
أأنتِ متأكدة؟

215
00:17:09,380 --> 00:17:13,300
المعذرة، لم تقوم بإتباعنا؟

216
00:17:13,580 --> 00:17:17,480
إتباعكم؟ تباً
لقد إعتقدت أن "كاليفورنيا" مدينة لطيفة

217
00:17:18,570 --> 00:17:23,030
إنني فقط أحاول بيع شيء هنا... تأمين على الحياة
...لزوجين شابين مثلكم

218
00:17:23,030 --> 00:17:26,230
يجب أن تفكروا بالمستقبل، أهذا صحيح؟
لديكم أطفال، أليس كذلك؟

219
00:17:27,410 --> 00:17:33,460
إن لهجتك فظيعة، تتنكر بالبريطانية، أليس كذلك؟
يجب أن تعمل على تحسين وقفة الهمزة الخاصة بك

220
00:17:33,460 --> 00:17:36,260
ماذا؟ -
وقفة الهمزة -

221
00:17:36,260 --> 00:17:41,680
هل لك أن ترينا بطاقة هوية من فضلك؟ -
بالطبع، إنها في السيارة، إنتظروا سأحضرها -

222
00:17:41,710 --> 00:17:47,750
ضع يدك على السيارة الآن -
ما الذي يحدث؟ -

223
00:17:47,750 --> 00:17:48,810
إلتف

224
00:17:50,720 --> 00:17:54,840
إذا سألك غريباً ما أن تريه هويتك
يجب أن تسأله عن هويته أولاً

225
00:17:54,840 --> 00:17:57,210
إلا إذا كنت تحاول أن تخفي شيئاً ما

226
00:17:59,980 --> 00:18:04,940
(هذا صحيح يا سيد (جاين -
من أنت؟ -

227
00:18:05,550 --> 00:18:10,850
(فرانسيس سلوكومب)، المفتش (فرانسيس سلوكومب)
(من الفرع الخاص لشرطة (سكوتلاند يارد

228
00:18:19,220 --> 00:18:23,340
شكراً لك، لا أستطيع الوصول إلى
(عميلك في شرطة (سكوتلاند يارد

229
00:18:23,590 --> 00:18:28,340
إنه إختلاف التوقيت السبب في هذا -
(أجل، (فرانسيس سلوكومب) مقيم في فندق (فلامنجو -

230
00:18:28,340 --> 00:18:30,450
أين (جاين)؟ -
هنا -

231
00:18:30,450 --> 00:18:34,050
شكراً لك... هل تحققت من نتيجة ماتش (ليفربول)؟ -
أجل 1 - 0 وإنتهى الشوط الأول -

232
00:18:34,050 --> 00:18:36,540
ممتاز -
ماذا عن الساندوشات -

233
00:18:36,540 --> 00:18:39,480
إنني لطيف معه، لأنه ربما يكون عالماً
بما كان في هذا الصندوق

234
00:18:39,480 --> 00:18:42,610
ماذا عن بحثنا عن الذي قتل؟ عن سلاح الجريمة؟

235
00:18:42,650 --> 00:18:45,310
أليس لديك ولو فضولاً قليلاً؟ -
بعد أدائك في المعرض -

236
00:18:45,320 --> 00:18:48,060
قام (بانكس) بالإتصال ببعض الأشخاص، والآن
فإن القاضي (ويزرس) لن تعطينا الإذن

237
00:18:48,070 --> 00:18:53,310
ياللأسف، أسف إنها قلقة قليلاً بسبب الرئيسة الجديدة -
دعك من هذا، هل تحققتم من روايته -

238
00:18:53,310 --> 00:18:57,950
كلا -
(بالنسبة لـ (جيمس سميثون) إن إسمه الحقيقي (أوليفر ستانس -

239
00:18:58,630 --> 00:19:02,280
لقد سرق تحفة مهمة من متحف بريطانيا منذ تسعة أشهر

240
00:19:02,700 --> 00:19:09,610
خاتم زفاف ينتمي إلى الفترة 50 ق.م
(يقال أن صاحبته كانت (كليوباترا

241
00:19:09,610 --> 00:19:13,920
أعطاه لها (مارك أنتوني) هذا ما
كان في الصندوق

242
00:19:15,880 --> 00:19:20,000
هذه نسخة من محل الهدايا في المتحف

243
00:19:20,810 --> 00:19:24,150
لقد سرق (ستانس) الخاتم وقام بوضع
واحداً من هؤلاء

244
00:19:25,580 --> 00:19:30,290
ما الذي كان يفعله في "أمريكا"؟ -
كان يعلم أننا نقوم بجمع الأدلة ضده -

245
00:19:30,290 --> 00:19:36,370
قام بتغيير إسمه، وإختفى... منذ أسبوع مضى
كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة

246
00:19:36,380 --> 00:19:39,230
سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه

247
00:19:40,590 --> 00:19:41,460
أيمكنني؟

248
00:19:45,990 --> 00:19:51,250
هذا الرجل يدعى (لويس أنجلت) يعمل
كساعٍ في مجال التحف المسروقة

249
00:19:51,250 --> 00:19:55,340
لقد تتبعته إلى هنا لأجد (ستان) والخاتم
ولكنني وصلت متأخراً

250
00:19:55,710 --> 00:19:59,410
لهذا كنت أتتبعك... الخاتم الآن
(مع (أنجلت

251
00:19:59,900 --> 00:20:03,820
ويجب أن أعمل على تتبعه -
إنك لن تذهب إلى أي مكان حتى نتحقق من روايتك -

252
00:20:04,110 --> 00:20:09,780
أياً كان من قتل (ستانس) فإنه قتله من أجل الخاتم -
(فلتأخذ السيد (سلوكومب) إلى غرفة الإستجواب يا (رون -

253
00:20:09,780 --> 00:20:12,230
إجلس معه حتى أجري إتصالاً -
بالطبع -

254
00:20:15,400 --> 00:20:16,420
هيا بنا

255
00:20:20,050 --> 00:20:26,740
(إن (سلوكومب) محقاً، (جيمس سميثون) هو (أوليفر ستانس
تم إعتقاله العديد من المرات... وتهمة حيازة المخدرات

256
00:20:26,740 --> 00:20:32,460
والإعتداء، يبدو أنه كان يتشاجر في حانة
وأجل يبدو أنه من قام بسرقة المتحف البريطاني

257
00:20:32,460 --> 00:20:37,960
هل هناك أي أقارب؟... لقد إتصلت المستشفى
إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء

258
00:20:38,860 --> 00:20:42,300
والدة (ستانس) كانت وحيدة
وماتت منذ ثلاث سنوات، ليس لديها أي أشقاء

259
00:20:42,590 --> 00:20:45,280
(تشو)، فلتأتي معي، يجب أن نسأل (سلوكومب)
بعض الأسئلة

260
00:20:50,670 --> 00:20:52,980
لقد إختفى مسدسه -
سأبدأ البحث -

261
00:20:53,160 --> 00:20:54,230
رون)، أيمكنك سماعي؟)

262
00:20:56,930 --> 00:21:00,770
يقول مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه
من شرطة (سكوتلاند يارد) ولكن ليس له أي صلة بالقضية

263
00:21:01,090 --> 00:21:04,220
عندما إختفى الخاتم منذ تسعة أشهر
إختفى هو أيضاً

264
00:21:04,830 --> 00:21:06,790
إنه يتعقب (ستانس) منذ ذلك الوقت

265
00:21:08,410 --> 00:21:09,680
أتعتقدي أنه ساعد في السرقة؟

266
00:21:09,680 --> 00:21:14,230
وأن (ستانس) قام بالإحتيال عليه؟ -
كلا، كلا، إن (سلوكومب) يحاول إرجاع الخاتم فقط

267
00:21:14,230 --> 00:21:17,230
لماذا؟ هذا هو السؤال

268
00:21:18,230 --> 00:21:21,110
أنتما الإثنين إذهبا إلى أقرب فندق
أنظرا اذا كان هناك شيئاً ما ليساعدنا

269
00:21:21,110 --> 00:21:22,010
حسناً

270
00:21:24,870 --> 00:21:28,100
(هاي، لا وجود لـ (سلوكومب
لقد بدأت البحث في الشبكه

271
00:21:28,380 --> 00:21:30,430
هذا عظيم، عظيم

272
00:21:33,630 --> 00:21:35,220
(عميلة (ليزبن

273
00:21:37,390 --> 00:21:38,540
(مالين هايتوار)

274
00:21:38,540 --> 00:21:41,560
العميله الخاصه (هايتوار)، مرحباً بكِ -
شكراً لكِ -

275
00:21:41,560 --> 00:21:43,140
(هذا (باتريك جاين

276
00:21:44,040 --> 00:21:46,180
(المشهور مستر (جاين

277
00:21:47,040 --> 00:21:49,950
من الجيد رؤيتك -
وأنتي كذلك -

278
00:21:50,030 --> 00:21:53,700
لقد كنت أحظي بيوم جميل وهادئ
لكن يبدو أن هناك مشكله ما

279
00:21:54,270 --> 00:21:56,350
لقد أضعنا شخصاً ما

280
00:21:58,300 --> 00:22:02,570
نعمل الآن على البحث عليه -
لذا فأنا متأكده من أنكم ستجدونه -

281
00:22:04,460 --> 00:22:06,090
دعينا نتحدث في مكتبي

282
00:22:06,090 --> 00:22:09,890
فقط أعطيني نصف ساعه أجري فيها بعض المكالمات -
حسناً، سيدتي -

283
00:22:15,670 --> 00:22:18,040
إنها معجبه بكِ، أستطيع قول هذا

284
00:22:28,140 --> 00:22:29,410
هذا مروع

285
00:22:33,600 --> 00:22:37,090
هذا فراش جيد بالنسبه لغرفه فندق، فندق جيد

286
00:22:38,460 --> 00:22:40,550
ألا تريدين تجربته؟

287
00:22:40,550 --> 00:22:41,470
هيا

288
00:22:41,470 --> 00:22:44,020
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا
بإمكانك أن تغلقي الباب

289
00:22:44,020 --> 00:22:45,590
ولن يرانا أحد

290
00:22:45,660 --> 00:22:48,580
هيا -
إننا في مهمه -

291
00:22:48,580 --> 00:22:51,380
نعم، أعرف أن هذا خاطئ تماماً

292
00:22:53,770 --> 00:22:55,010
هيا

293
00:23:00,630 --> 00:23:02,400
إنتظر لحظه

294
00:23:07,020 --> 00:23:08,670
ماذا وجدتي؟

295
00:23:09,760 --> 00:23:10,730
(إيريكا)

296
00:23:10,730 --> 00:23:13,880
(نعم، (إيريكا
هل هذا يعني أنكِ تستطيعي أن ترجعي هنا الآن؟

297
00:23:13,880 --> 00:23:16,520
ربما سيكون هذا الدليل الحاسم -
نعم، ربما -

298
00:23:16,520 --> 00:23:23,390
ولكن حتى لا يدمر هذا الدليل الحاسم نفسه
في أقل من 10 ثوانٍ، أقترح عليكِ أن تُحضري نفسك هنا

299
00:23:23,680 --> 00:23:25,120
هذا حاسم

300
00:23:28,110 --> 00:23:30,060
حسنا

301
00:23:42,000 --> 00:23:44,730
نعم، الغرفه جيده، شكراً لكِ -
نعم -

302
00:23:47,950 --> 00:23:49,280
تفضل

303
00:23:54,240 --> 00:24:01,450
سيدتي، أنا أؤكد لكِ أن حادثه اليوم ليست
إرشاديه إطلاقاً للثقه الكليه للوحده

304
00:24:02,040 --> 00:24:04,320
(لقد كان يومك سيئاً، عميله (ليزبن

305
00:24:05,400 --> 00:24:06,920
لقد أفسدتي الأمر

306
00:24:07,100 --> 00:24:08,440
هذا يحدث دائماً

307
00:24:09,230 --> 00:24:10,870
الآن دعينا نرجع إلى عملنا

308
00:24:10,970 --> 00:24:13,470
هذا القاضي، الذي غير رأيه

309
00:24:13,470 --> 00:24:15,830
بشأن إعطائنا مذكره التفتيش

310
00:24:15,830 --> 00:24:18,900
إنه القاضي (ويزرس) يا سيدتي
إنه من النوع العنيد

311
00:24:18,910 --> 00:24:20,800
لا يتزحزح عندما يتخذ موقفاً ما

312
00:24:20,910 --> 00:24:24,800
...يمكنك مكالمته -
ولماذا غير رأيه؟ -

313
00:24:25,380 --> 00:24:27,670
لقد قال أننا لم نقابل البداية

314
00:24:27,710 --> 00:24:31,430
لا أقصد ما قال
أقصد السبب الحقيقي

315
00:24:34,780 --> 00:24:36,760
(لقد أهان (باتريك جاين)، (هوبر بانكس

316
00:24:36,760 --> 00:24:40,190
و(هوبر بانكس) قدم شكوى -
...جاين) لديه طرقه الغير إعتياديه، ولكن) -

317
00:24:40,190 --> 00:24:45,670
هو ينهي القضايا، نعم، هو يفعل
هو مساعد ذو قيمه كبيره في القضايا ولا نتحمل فقدانه

318
00:24:45,740 --> 00:24:47,460
...الطريقه التي أراها هي

319
00:24:48,960 --> 00:24:51,180
هي أنتي التي أراها في موقف صعب

320
00:24:52,030 --> 00:24:53,310
سيدتي؟

321
00:24:53,310 --> 00:24:55,970
هذا المكتب واجه العديد من المواقف
الصعبه مؤخراً

322
00:24:56,470 --> 00:25:02,800
مهمتي تكمن في إعلاء هذا المكان
وأن أجعل من مكتب التحقيقات المركز الاول لتنفيذ القانون

323
00:25:03,430 --> 00:25:06,220
و(باتريك جاين) يمثل جزء كبير جداً
من هذا الهدف

324
00:25:10,040 --> 00:25:15,770
ولو أنكِ لا تستطيعِ أن تجعليه معتدلاً
سنجد من سيتمكن من ذلك

325
00:25:17,390 --> 00:25:18,900
حسناً سيدتي

326
00:25:19,620 --> 00:25:21,120
بإستطاعتك الذهاب

327
00:25:22,470 --> 00:25:25,710
(سأهاتف القاضي (ويزرس
لنحصل على مذكره التفتيش

328
00:25:28,850 --> 00:25:32,050
مرحباً يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي أعطاها
سلوكومب) لنا)

329
00:25:32,050 --> 00:25:34,760
لويس أنجليت) لم يتعامل مع الآثار المسروقه)

330
00:25:34,760 --> 00:25:39,000
فقلد إستأجر بندقيه، ليس متهماً
ولكنه المشتبه الاول في ثلاث جرائم قتل

331
00:25:39,050 --> 00:25:40,920
كما أنه لم يغادر البلاد، فما زال هنا

332
00:25:40,920 --> 00:25:43,380
هويات متعدده، وإعتقالات متعدده كذلك
لكن لا وقت للسجن

333
00:25:43,380 --> 00:25:47,010
إنه عميل غامض، يبدو جيداً لذلك -
(نحن لا نعلم كذلك أين (أنجليت -

334
00:25:47,010 --> 00:25:50,790
فما نعلمه هو
أنه في أي وقت يتحدث فيه (سلوكومب) فإنه يكذب

335
00:25:50,830 --> 00:25:55,100
في غضون ذلك، لدينا حافز هنا
دعونا فقط نتابع القضيه، فنحن نتطور فيها

336
00:25:55,100 --> 00:25:58,810
هوبر بانكس) ما زال مشتبهنا الأول)
دعونا نبحث عن البندقيه في منزله

337
00:25:58,830 --> 00:26:01,670
ما زلنا لا نملك مذكره تفتيش -
نملك الآن -

338
00:26:01,740 --> 00:26:04,180
هايتاور) تابعت مع (ويزرس) ليوقع لنا عليها)

339
00:26:05,710 --> 00:26:08,080
بالنسبه للبندقيه، هل توصلتوا لأي شيء؟
أوجدتم أي شيء؟

340
00:26:08,080 --> 00:26:10,640
لو حدث ذلك، أتمنى أن تزيلوا إسمي من هذا -
(ذهب الآن يا مستر (براندينو -

341
00:26:10,640 --> 00:26:12,470
لا شيء جديد، هناك رجال آتيون

342
00:26:12,470 --> 00:26:16,500
إنه منزل كبير، عميله (ليزبن)، ما هو المركز
"الذي يعادل مكتب التحقيقات في "سيبريا

343
00:26:16,500 --> 00:26:19,710
لأنه أياً كان هذا، فهذا ما ستذهبون إليه -
(لحظه، إنتظر لحظه مستر (بانكس -

344
00:26:19,710 --> 00:26:21,930
أنظروا على ماذا وجدت في مكتب المنزل

345
00:26:21,930 --> 00:26:24,830
(هذه صوره لمسدس (بروب -
وهذه صوره لمسدس (كولت)، المباحث الخاصه -

346
00:26:24,830 --> 00:26:26,290
عيار 38، 4 بوصه

347
00:26:26,290 --> 00:26:28,860
نفس المسدس الذي قُتِل به ضحيتنا -
(الـ(بروب -

348
00:26:28,860 --> 00:26:32,510
لما لا نقوم بفرز أي واحده
منهم في مكاتبنا، مستر (بانك)؟

349
00:26:40,370 --> 00:26:42,460
أوليفر)، يالك من أحمق)

350
00:26:44,260 --> 00:26:46,730
أنت أحمق دامي

351
00:26:51,770 --> 00:26:53,180
من هنا؟؟

352
00:26:53,810 --> 00:26:55,890
أظهر نفسك وإلا سأُطلق النار

353
00:27:06,590 --> 00:27:08,500
لقد رأيت النتيجة من أجلك

354
00:27:08,500 --> 00:27:10,250
لقد خسرت ليفربول

355
00:27:10,380 --> 00:27:12,190
موسم سيئ، صحيح؟

356
00:27:13,290 --> 00:27:14,960
الإصابات

357
00:27:16,760 --> 00:27:18,740
كنت تتوقعني، ثم؟

358
00:27:18,750 --> 00:27:20,360
عمل جيد

359
00:27:20,450 --> 00:27:25,050
أنت أفسدت كل شيء
لقد خاطرت بحياتك المهنيه كلها

360
00:27:25,060 --> 00:27:30,630
العثور عليه قبل زملائك
تبعتنا بعد أن تعرض لإطلاق النار

361
00:27:30,970 --> 00:27:33,370
كلاهما مشجع ليفربول

362
00:27:34,160 --> 00:27:35,970
عائلته

363
00:27:36,570 --> 00:27:38,380
إبنك؟

364
00:27:39,840 --> 00:27:41,490
نعم

365
00:27:41,870 --> 00:27:43,500
إبني

366
00:27:46,980 --> 00:27:49,030
لم أكن أب له

367
00:27:50,550 --> 00:27:52,390
لم أتزوج أمه

368
00:27:53,350 --> 00:27:55,810
لم أقضي معه أي وقت على الإطلاق فعلاً

369
00:27:58,340 --> 00:28:00,050
ولكن بقيت في مساري

370
00:28:00,050 --> 00:28:01,680
لقد تعبت

371
00:28:05,260 --> 00:28:06,840
وأنا أنظر إليه الآن

372
00:28:09,400 --> 00:28:11,060
أنظر إلى إبني

373
00:28:12,200 --> 00:28:14,500
لقد كان فتى صغير ذكي

374
00:28:15,140 --> 00:28:17,880
من لاشيء، وبكامل إرادته

375
00:28:17,880 --> 00:28:21,520
لقد حصل لنفسه على منحه دراسيه
"لدراسه الكلاسيكيات في جامعه "كامبريدج

376
00:28:22,260 --> 00:28:26,240
هذا ما جعله من المدعووين
لمعاينة المجموعة الجديده بالمتحف

377
00:28:26,600 --> 00:28:28,650
وسرق الخاتم

378
00:28:29,700 --> 00:28:31,720
لقد كانت تلك فعله متهوره

379
00:28:31,720 --> 00:28:33,710
إنه ليس لص

380
00:28:33,710 --> 00:28:35,890
إنه طفل غبي ومتمرد

381
00:28:36,220 --> 00:28:40,870
لقد أخذ نسخه من الخاتم معه
إنها ليست فعله متهوره، إنها خطه

382
00:28:40,910 --> 00:28:43,400
إنه ليس بلص

383
00:28:43,650 --> 00:28:45,420
أنت تصدق ذلك

384
00:28:45,500 --> 00:28:46,920
وهذه هي خطتك

385
00:28:46,920 --> 00:28:51,110
...لو أنك فقط تستطيع التحدث إليه
...ليرجع الخاتم، لأنه ليـ

386
00:28:51,130 --> 00:28:53,110
كما تقول، ليس بلص

387
00:28:53,110 --> 00:28:54,900
نعم أستطيع ذلك

388
00:28:55,390 --> 00:28:59,670
لو فعلت ذلك في الوقت المناسب
أستطيع إنهاء هذا الامر

389
00:29:00,370 --> 00:29:02,330
والآن تستطيع تعقب قاتله

390
00:29:02,330 --> 00:29:04,100
وتقتلهم

391
00:29:04,100 --> 00:29:06,150
نعم، حسناً، أنت تعلم كيف يحدث هذا

392
00:29:06,930 --> 00:29:09,080
(لقد قرأت عنك الكثير، سيد (جاين

393
00:29:09,400 --> 00:29:12,690
أنا أعلم ماذا حدث لعائلتك

394
00:29:17,620 --> 00:29:19,590
حسناً، سوف ينتهي بك الحال في السجن

395
00:29:19,980 --> 00:29:25,030
ربما
والآن سأقوم بالخروج من هنا

396
00:29:25,150 --> 00:29:26,530
وأنت ستسمح لي بذلك

397
00:29:26,530 --> 00:29:30,150
صراحتاً، فأنت تحمل مسدساً
ولا أملك أي سبب حقيقي لأوقفك

398
00:29:31,180 --> 00:29:33,210
شكراً لك لكونك عقلاني

399
00:29:33,210 --> 00:29:35,130
هذا لقبي الأوسط

400
00:29:42,840 --> 00:29:44,100
مرحباً

401
00:29:44,100 --> 00:29:45,710
أهلاً

402
00:29:45,870 --> 00:29:50,320
أقوم بعمل خاض لكل فرد هنا
لضبط النغمة نوعاً ما

403
00:29:50,590 --> 00:29:53,510
رائع، إنه تدريب جيد

404
00:29:53,510 --> 00:29:54,500
تفضل بالجلوس

405
00:29:54,500 --> 00:29:55,880
شكراً لك

406
00:29:56,630 --> 00:29:59,450
(تحدثت بالإمس إلى (ليزبن

407
00:29:59,530 --> 00:30:03,240
أخبرتها كم فعلاً أقدر مساهمتك في الكتب

408
00:30:05,340 --> 00:30:07,130
يسرني سماع ذلك

409
00:30:07,250 --> 00:30:12,510
لقد أخبرتها أن من السيئ فقدانك
بحركة غرورية واحدة يمكنك أن تعكس هذا

410
00:30:12,520 --> 00:30:16,000
لقد أخبرتها، أن متى وبأي مكان يحدث
هذا، فهو عقدها

411
00:30:17,230 --> 00:30:19,150
أنت

412
00:30:19,540 --> 00:30:21,610
أنت الذهبي

413
00:30:21,940 --> 00:30:24,320
أنت آمن من كل شيء قصير كالقتل

414
00:30:24,990 --> 00:30:26,840
(كلا يا (ليزبن

415
00:30:28,050 --> 00:30:30,370
إن عبثت، فهي ليست هنا

416
00:30:30,630 --> 00:30:32,190
هل من أسئلة؟

417
00:30:32,720 --> 00:30:35,090
لا يدور في عقلي أي شيء حالياً

418
00:30:35,860 --> 00:30:37,330
جيد

419
00:30:37,910 --> 00:30:42,140
شكراً على وقتك
يسعدني أن أعمل معكم

420
00:30:43,780 --> 00:30:45,670
وأنا كذلك

421
00:30:46,180 --> 00:30:48,020
شكراً

422
00:30:48,310 --> 00:30:49,970
سأراك في الجوار

423
00:30:54,180 --> 00:30:56,450
لقد علمت بأن عملية الشراء
تمت بطريقة غير قانونية

424
00:30:56,780 --> 00:30:58,530
لم أرد أن أقع في مشاكل

425
00:30:58,530 --> 00:31:00,190
هذا سخيف

426
00:31:01,040 --> 00:31:05,000
أين هو المسدس الآن؟ -
لا أدري، لم أره منذ أن تم أطلاق الرصاص -

427
00:31:05,000 --> 00:31:07,130
وهذا يعني منذ ستة أسابيع؟

428
00:31:07,130 --> 00:31:11,570
كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة
ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن

429
00:31:11,570 --> 00:31:14,560
ربما أحدهم سرقه -
هذا غير معقول -

430
00:31:14,560 --> 00:31:16,580
إنها الحقيقة

431
00:31:17,320 --> 00:31:18,440
أيها الرئيس -
أجل -

432
00:31:18,440 --> 00:31:25,120
كنت أبحث في ملفات حاسوب (بانكس) المحمول
وقد وجدت هذه، وهي تسجيلاتٌ هاتفية

433
00:31:29,280 --> 00:31:31,650
تشو)، هل تمانع؟)

434
00:31:31,650 --> 00:31:33,290
إنه تحت تصرفك

435
00:31:34,640 --> 00:31:37,860
السيد (بانكس)، ألديك أية فكرة
عن سرقة الخاتم؟

436
00:31:37,860 --> 00:31:41,470
في المتحف البريطاني؟
(يفترض بأنه خاتم زواج (كيلوباترا

437
00:31:41,490 --> 00:31:43,000
لا

438
00:31:43,000 --> 00:31:44,180
لماذا تسألين؟

439
00:31:44,180 --> 00:31:47,560
لقد ألقينا نظرة على تصفحاتك السابقة
من حاسوبك الشخصي بالمكتب

440
00:31:47,560 --> 00:31:50,740
لقد كنت تبحث عن موضوع سرقة الخاتم
منذ حوالي شهرين

441
00:31:51,070 --> 00:31:56,830
بالضبط بعد أن سمحت لـ(ستان) بأن يدخل لمنزلك
حمّلت بعض المعلومات عنه

442
00:31:59,070 --> 00:32:00,390
لم أفعل ذلك قط

443
00:32:00,390 --> 00:32:04,080
لقد أجريت عدة مكالمات هاتفية كذلك
(إلى رجل يدعى (لويس أنجلت

444
00:32:04,080 --> 00:32:10,110
والذي نعتقد بأنه هو من إشترى الخاتم -
أنجلت)؟ لم أسمع عنه أبداً) -

445
00:32:10,880 --> 00:32:13,180
المكالمات موجودة في سجل هاتفك

446
00:32:15,230 --> 00:32:17,760
لقد دفعت من أجل هذا التوصيل

447
00:32:17,760 --> 00:32:20,940
ولقد قيل لي أنها ستصل قبل
الساعة العاشرة صباحاً

448
00:32:20,940 --> 00:32:22,450
ولم تصل بعد

449
00:32:22,450 --> 00:32:25,260
حسناً إن وصلت في ذلك الوقت
سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً

450
00:32:25,470 --> 00:32:28,800
(لاشئ عن (سلوكومب -
لا تيأسي (فان بليت) تجلب لنا الأمل -

451
00:32:28,800 --> 00:32:31,830
لقد كنا نتتبع ذلك الرجل الذي
يدعى (أنجلت) عن طريق هاتفه الخلوي

452
00:32:31,830 --> 00:32:36,780
وإضافة على ذلك، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية
الأمر هو، أن شخص آخر يتابع مبيعاته

453
00:32:36,790 --> 00:32:37,940
(من المفترض أنه (سلوكومب

454
00:32:37,940 --> 00:32:43,410
وفي الساعه الثالثه مساءً، (أنجليت) كان لديه حجز للتدليك
في منتجع "بلو ويللو"، هنا في ضاحيه "ساكريمنتو

455
00:32:43,410 --> 00:32:45,680
...وهنالك فرصة أن

456
00:32:45,680 --> 00:32:47,640
(أن يظهر (سلوكومب

457
00:32:49,630 --> 00:32:51,560
هذا جيد

458
00:32:58,800 --> 00:33:00,670
(وجدت (أنجلت

459
00:33:04,470 --> 00:33:06,360
قارورة ماء، من فضلك

460
00:33:11,340 --> 00:33:13,270
(إني أرى (سلوكومب

461
00:33:14,060 --> 00:33:14,600
أنجلت)؟)

462
00:33:14,600 --> 00:33:17,660
ماذا؟ -
لدي سؤال -

463
00:33:17,660 --> 00:33:21,810
عذراً، أظنك تخاطب الرجل الخطأ، لكن -
هل قتلت ولدي؟ -

464
00:33:21,810 --> 00:33:23,830
لا -
هل قتلت ولدي؟ -

465
00:33:23,830 --> 00:33:25,620
إبتعد عني

466
00:33:25,840 --> 00:33:29,350
مكتب التحقيقات، ألق بسلاحك
سلوكومب)، ألق بسلاحك)

467
00:33:29,350 --> 00:33:31,080
ألق به

468
00:33:44,400 --> 00:33:46,730
لقد قصدت أن أسأله

469
00:33:46,830 --> 00:33:49,260
(لا أدري ما أصابني، لقد رأيت (ريد

470
00:33:50,770 --> 00:33:53,190
سينتهي بي المطاف في السجن
تماماً كما تنبأت

471
00:33:53,270 --> 00:33:54,870
أحمق

472
00:33:54,870 --> 00:33:56,370
لا

473
00:33:56,480 --> 00:33:57,830
إنها غريزة إنسانية

474
00:33:57,830 --> 00:34:00,620
جعلني هذا أدرك بأن الإنتقام ليس لي

475
00:34:00,820 --> 00:34:03,920
لا جدوى، مزيد من العنف هو مزيد من العنف

476
00:34:03,920 --> 00:34:05,510
هذا لا يجعل أي شيء أفضل

477
00:34:05,510 --> 00:34:07,220
ربما

478
00:34:07,260 --> 00:34:09,830
لست كذلك، لذا

479
00:34:10,490 --> 00:34:12,760
لقد حجزت غداً إلى لندن في الثامنه صباحاً

480
00:34:12,760 --> 00:34:15,750
خذها، ولن يكون هنالك أي حساب معلق -
شكراً لك -

481
00:34:15,750 --> 00:34:18,380
لا أريد أن أراك مجدداً، هل هذا واضح؟

482
00:34:18,380 --> 00:34:19,990
نعم

483
00:34:19,990 --> 00:34:21,610
شكراً لك

484
00:34:26,360 --> 00:34:28,400
هذه ملكي

485
00:34:31,330 --> 00:34:32,800
نعم

486
00:34:39,090 --> 00:34:42,110
(فرانسيس سلوكومب)
الرجل الذي كان يحاول قتلك

487
00:34:42,110 --> 00:34:43,720
لمَ؟

488
00:34:43,940 --> 00:34:45,690
لا أعلم

489
00:34:45,690 --> 00:34:50,330
نعلم فقط بأن (سلوكومب) كان يتتبعك
نعلم بأنك أتيت إلى هنا من أجل الخاتم

490
00:34:50,340 --> 00:34:52,740
يبدو أن الخاتم في غاية الأهمية

491
00:34:52,740 --> 00:34:56,360
محامي (أنجلت) وصل

492
00:34:56,360 --> 00:35:00,110
أي نوع من الخواتم هو؟ -
(أيتها العميل (ليزبن -

493
00:35:00,680 --> 00:35:02,320
لو سمحت

494
00:35:07,920 --> 00:35:11,470
إنه عنيد -
حسناً، هنالك سبب لعدم تواجده في السجن -

495
00:35:11,470 --> 00:35:12,840
هذا هو محاميه

496
00:35:12,840 --> 00:35:15,060
إنه يتقاضى حوالي 1500 دولار في الساعة

497
00:35:15,060 --> 00:35:18,650
لنقض بعض الوقت معه، ونعمل العداد

498
00:35:22,640 --> 00:35:28,880
(عفواً، أنا العميلة (ليزبن
هلا رافقتني إلى مكتبي من فضلك؟ هنا في الأعلى

499
00:35:40,450 --> 00:35:41,860
مرحباً

500
00:35:42,450 --> 00:35:44,930
لا تشبه محاميي

501
00:35:44,930 --> 00:35:48,550
سأعتبرها تحية -
لن أجيب على المزيد من الأسئلة -

502
00:35:48,550 --> 00:35:49,840
لا مزيد من الأسئلة

503
00:35:49,840 --> 00:35:54,090
أعلم أنك لم تقتل (ستانس) أنت أذكى من أن تفعل ذلك
(ولكن ما فعلته هو أنك إشتريت خاتم (كيلوباترا

504
00:35:54,100 --> 00:35:58,600
من قاتله -
(كيلوباترا) -

505
00:35:58,600 --> 00:36:02,090
هل أنت جاد؟ (كيلوباترا) ملكة النيل
وزوجة (مارك انطوني)؟

506
00:36:02,670 --> 00:36:04,490
إليك ما حدث

507
00:36:04,490 --> 00:36:09,190
أحد هؤلاء
تسعة وثلاثون دولار صخور من نوعية خاصة

508
00:36:09,460 --> 00:36:12,690
إعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم
في ليلة وضحاها

509
00:36:12,690 --> 00:36:14,240
ليس خطؤك

510
00:36:14,240 --> 00:36:19,160
لا سبب يدعو للإعتقاد بأنها كانت
وهمية، من الواضح أن (ستانس) سرق الخاتم

511
00:36:19,170 --> 00:36:25,010
!هذا هو سبب هذه الفضيحة الكبرى
هو يمكنه بيع هذا الخاتم مجدداً ومجدداً

512
00:36:25,030 --> 00:36:27,890
والآن الشخص الذي بعت له الخاتم هو

513
00:36:28,340 --> 00:36:32,060
أعتقد أنهم دفعوا أكثر من 39$ من أجله

514
00:36:32,260 --> 00:36:35,550
كم دفعوا من أجله؟

515
00:36:36,200 --> 00:36:38,430
$200,000?

516
00:36:39,610 --> 00:36:41,430
أكثر؟

517
00:36:42,570 --> 00:36:44,340
أكثر من 200000 $؟

518
00:36:47,070 --> 00:36:51,530
أعتقد أنهم سيجنون بشدة
عندما يكتشفوا أنه مزيف

519
00:36:51,540 --> 00:36:53,860
ماذا تعتقد؟

520
00:36:53,860 --> 00:36:56,130
يا رجل

521
00:36:56,130 --> 00:36:59,610
(يمكنك الذهاب الآن مستر (أنجليت
محاميك الخاص بإنتظارك

522
00:37:02,660 --> 00:37:04,280
أراك لاحقاً

523
00:37:07,740 --> 00:37:08,930
أنت إنتظر

524
00:37:08,930 --> 00:37:10,640
أنا منتظر

525
00:37:10,730 --> 00:37:12,690
دليل الهاتف والإنترنت يقترح

526
00:37:12,690 --> 00:37:17,300
(ان (هوبر) قتل (ستانس) من أجل الخاتم وباعه لـ(أنجليت -
نعم يقترح هذا -

527
00:37:17,300 --> 00:37:20,280
!إذاً أنت تضع (هوبر) في خطر عظيم

528
00:37:21,310 --> 00:37:22,720
لا

529
00:37:22,720 --> 00:37:24,400
لا

530
00:37:24,630 --> 00:37:26,940
هل هذا هو رأيك؟

531
00:37:27,300 --> 00:37:29,070
نعم

532
00:37:30,070 --> 00:37:32,600
ضع حارس على (هوبر) في أسرع وقت ممكن -
حسنا يا زعيم -

533
00:37:32,600 --> 00:37:37,450
أنت تعلم، هذا بالضبط
نوع السيناريو الذي تحدثنا عنه

534
00:37:37,670 --> 00:37:40,030
بم أعتقد أننا كنا سنصل له بهذه السرعه

535
00:37:41,090 --> 00:37:43,860
(لقد وضعتنا على المحك ايتها العميلة (ليزبن

536
00:37:49,770 --> 00:37:53,830
ماذا فعلت؟ -
دفعت الكثير لتوصيلة ليلية -

537
00:37:53,890 --> 00:37:55,060
ربما يجب أن نعتقد

538
00:37:55,060 --> 00:37:59,740
حبس وقائي، لا مستحيل -
سأضع الفريق معاً يا سيدي -

539
00:37:59,740 --> 00:38:02,600
حمايه كاملة طوال أيام الأسبوع
وضعت أفضل 4 رجال لدي

540
00:38:02,600 --> 00:38:07,140
سيد (بانكس) أنت لا تفهم -
بالتاكيد، أنتم أقنعتم (أنجليت) أني غششته -

541
00:38:07,140 --> 00:38:08,970
والآن إنقلب علي ويريد قتلي

542
00:38:08,970 --> 00:38:12,400
هذا إلى حد كبير ما سوف تسير عليه الامور؟ -
نعم نعم إلى حد ما هو ما سيحدث ولكن للعلم -

543
00:38:12,480 --> 00:38:15,260
العميلة (ليزبن) ليس لديها شيء تفعله بهذا -
(جاين) -

544
00:38:15,260 --> 00:38:18,020
إن هذا أنيقاً -
(كانت هذه فكرتي، وكان بإمكاننا أن نحتجز (أنجلت -

545
00:38:18,020 --> 00:38:22,830
لو أنك كنت شجاعاً وإعترفت ببيعك الخاتم له بالمقام الأول -
لقد إكتفيت، أخرج من هنا -

546
00:38:23,170 --> 00:38:25,750
يجب عليك أن تدعي ألا يحدث
شيئاً لعائلتي

547
00:38:40,570 --> 00:38:42,400
هيا

548
00:38:55,700 --> 00:38:57,350
أين هو؟

549
00:38:57,350 --> 00:38:59,290
أريد الخاتم الحقيقي الآن

550
00:38:59,290 --> 00:39:02,400
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أعطيتك إياه

551
00:39:02,400 --> 00:39:06,530
لقد بعت لي المزيف
أريد الحقيقي الآن

552
00:39:06,540 --> 00:39:08,930
لقد أعطيتك الحقيقي، حسناً؟

553
00:39:08,930 --> 00:39:12,080
ثق بي لقد قمت بوضع المسدس
على رأس هذا الرجل

554
00:39:12,390 --> 00:39:14,380
من المستحيل أن يكون أعطاني المزيف

555
00:39:14,380 --> 00:39:15,470
ضع المسدس جانباً

556
00:39:15,470 --> 00:39:17,980
ضع سلاحك جانياً -
حسناً، حسناً، ما الذي فعلته؟ -

557
00:39:17,980 --> 00:39:22,130
لقد ساعدتكم أن تقبضوا على الرجل فقط -
إنبطح على الأرض -

558
00:39:22,130 --> 00:39:24,970
ضع يدك على رأسك -
(ضع يدك على السيارة يا (باندينو -

559
00:39:24,970 --> 00:39:28,890
إذهب، إذهب، دعنا نرى يديك

560
00:39:30,370 --> 00:39:31,580
(فيكتور باندينو)

561
00:39:31,580 --> 00:39:35,420
أنت مقبوض عليك بتهمة
( قتل (أوليفر ستانس

562
00:39:37,600 --> 00:39:39,920
أتعتقد كونك شرطياً مجهداً؟

563
00:39:39,930 --> 00:39:43,360
فلتجرب أن تكون شرطياً في السجن
أيها الأحمق

564
00:39:47,630 --> 00:39:49,320
إنني أتقن وظيفتي

565
00:39:49,320 --> 00:39:51,480
وأجيد فحص تاريخ الأشخاص

566
00:39:51,680 --> 00:39:54,440
ولقد علمت أن (سميثون) هو في
(الحقيقة (ستانس

567
00:39:54,640 --> 00:39:58,040
وعلمت بأمر الخاتم أيضاً
وقمت بالإقتراب منه وتحدثنا

568
00:39:58,040 --> 00:40:00,520
وهو لم يستطع بيع الخاتم لأنه كان مشهوراً

569
00:40:01,170 --> 00:40:05,790
ولكنني كنت أعرف بعض الأشخاص، الذي يعرفون
(بعض الأشخاص والذين قاموا بإيصالي إلى (أنجلت

570
00:40:05,850 --> 00:40:07,940
وقمت بكسر الإتفاق

571
00:40:08,330 --> 00:40:10,410
لم قمت بقتل (ستانس)؟

572
00:40:12,210 --> 00:40:14,060
لقد غير رأيه

573
00:40:14,550 --> 00:40:15,940
ولم يكن يريد أن يبيعه

574
00:40:16,040 --> 00:40:19,320
في آخر دقيقة أراد هذا الأحمق
أن يعترف

575
00:40:19,320 --> 00:40:21,310
وأن يقوم بإرجاع الخاتم إلى المتحف

576
00:40:22,270 --> 00:40:23,650
ما الذي كان عليّ فعله؟

577
00:40:23,650 --> 00:40:25,390
لقد قتلته

578
00:40:28,510 --> 00:40:30,430
لم يكن لدي أي خيار

579
00:40:30,610 --> 00:40:32,580
لقد كان فعلاً وليد اللحظة

580
00:40:32,580 --> 00:40:38,540
صحيح، بدون سبق إصرار وترصد، فليس هناك إعدام
ولكن هناك شيئاً واحداًَ... أنك قمت بالتخطيط لهذا

581
00:40:38,550 --> 00:40:42,960
لقد قمت بزرع الأدلة في الهاتف وفي الإنترنت
على بنك (هوبر) لكي تورطه

582
00:40:52,490 --> 00:40:54,190
وداعاً يا ولدي

583
00:41:16,190 --> 00:41:23,790
حسناً، يبدو أنني كنت مخطئاً بشأن ولدك
لم يكن لصاً ولكن كان يحاول إرجاع الخاتم

584
00:41:24,240 --> 00:41:28,840
لقد قام (أنجلت) بعقد صفقة
وساومه على حريته

585
00:41:29,030 --> 00:41:30,480
إنها طريقة العالم

586
00:41:30,480 --> 00:41:32,740
...أجل، إنه لا يبدو جيداً

587
00:41:32,780 --> 00:41:35,630
معرفه من قتله ومعرفة أنه سيُعاقب

588
00:41:35,630 --> 00:41:37,990
إن هذا لا يصنع أي فارقاً

589
00:41:38,010 --> 00:41:40,100
لقد إعتقدت أنه سيفعل

590
00:41:40,250 --> 00:41:42,030
...ولكن هذا

591
00:41:42,030 --> 00:41:43,800
إن هذا ما أراده

592
00:41:44,630 --> 00:41:46,720
يمكنني أن أعطيه ذلك الآن وذلك بفضلك

593
00:41:49,890 --> 00:41:51,390
حسناً

594
00:41:51,490 --> 00:41:54,530
يجب ألا افوت طائرتي
حان الوقت لقول وداعاً

595
00:41:54,530 --> 00:41:56,340
أجل، وداعاً

596
00:41:57,750 --> 00:42:01,890
لم أكن سأقوم بحضنك -
أعلم هذا، كنت أتأكد فقط -

597
00:42:19,670 --> 00:42:21,470
أأنت مرتاحاً؟

598
00:42:21,690 --> 00:42:23,730
أحاول هذا، أجل

599
00:42:26,120 --> 00:42:28,780
(بخصوص العملاء (ريغسبي) و(فان بلت

600
00:42:29,370 --> 00:42:32,100
إنهم في علاقة رومانسية

601
00:42:32,100 --> 00:42:36,940
حسنا، علاقة رومانسية؟ -
إنكِ عميلة جيدة ألا تلاحظي هذا -

602
00:42:36,950 --> 00:42:41,200
وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا
سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي

603
00:42:41,210 --> 00:42:44,470
أردت فقط أن أعلمكِ بذلك

604
00:42:45,610 --> 00:42:47,370
تصبحين على خير

605
00:42:47,880 --> 00:42:49,780
تصبحين على خير

606
00:42:59,680 --> 00:43:00,400
إنها جيده

607
00:43:00,400 --> 00:43:13,400
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

