﻿1
00:00:15,960 --> 00:00:17,160
يمكنكِ إرتداء هذا.

2
00:00:27,359 --> 00:00:28,959
الحمالة و الملابس التحتية.

3
00:00:49,399 --> 00:00:50,359
ألدينا ما يكفي لإتهامها؟

4
00:00:50,359 --> 00:00:51,839
ما زلتُ أحاول إكتشاف الدافع.

5
00:00:51,920 --> 00:00:54,080
إنها لا تنكر الأمر

6
00:00:54,159 --> 00:00:56,519
و هي لم تطلب مقابلة المحامي أيضاً

7
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
لذا أجد ذلك مثيراً للشك.

8
00:00:58,679 --> 00:01:00,719
سأقدم طلب تمديد فترة إحتجازها لكن يجب أن تأتيني بشيء ما

9
00:01:00,719 --> 00:01:02,919
- قريباً
- مفهوم

10
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
شكراً.

11
00:01:09,280 --> 00:01:10,080
عذراً، ماذا؟

12
00:01:15,719 --> 00:01:17,759
لو كان حادثاً لأعترفت بذلك الآن، صحيح؟

13
00:01:17,840 --> 00:01:19,560
أنظر إلى تاريخها.

14
00:01:19,640 --> 00:01:23,080
لو كان العنف أسلوبها لكان لديها دافع أكبر لإظهاره أثناء الخطف

15
00:01:23,159 --> 00:01:26,399
بالمناسبة، لا تشرب القهوة في غرف الإستجواب خاصتي

16
00:01:26,480 --> 00:01:28,160
إنه شاي بالشوكولاتة.

17
00:01:28,239 --> 00:01:30,439
لا تشرب الشاي بالشوكولاتة في غرف الإستجواب خاصتي.

18
00:01:30,519 --> 00:01:31,999
هل لي أن أسأل عن السبب؟

19
00:01:32,079 --> 00:01:33,319
التحكم

20
00:01:33,640 --> 00:01:35,599
يجدر بالمحقق أن يفتح فمه خلال الإستجواب

21
00:01:35,599 --> 00:01:36,599
لطرح الأسئلة فقط

22
00:01:38,959 --> 00:01:41,999
ماذا قالت لك قبل أن تترك الغرفة؟

23
00:01:42,079 --> 00:01:44,039
قالت:
 "كنا سعداء"

24
00:01:54,800 --> 00:01:58,600
[أســـرار الـــنســـاء]
الموسم الثاني/ الحلقة 2

25
00:02:00,400 --> 00:02:01,300
[قبل 9 أسابيع]
عرضا عمل

26
00:02:01,879 --> 00:02:05,119
دعوة غداء فاخر من شركة للمتحدثين الرسميين

27
00:02:05,200 --> 00:02:06,165
أنت مزعج جداً.

28
00:02:06,239 --> 00:02:07,199
و مكالمات و رسائل....

29
00:02:07,280 --> 00:02:09,040
جذبتَ إنتباهي حين قلتَ غداء فاخر.

30
00:02:09,120 --> 00:02:11,040
لا أعلم إذا كنتُ أجيد أن أكون المتحدث الرسمي للشركة

31
00:02:11,120 --> 00:02:13,280
لكن لطيف أن يتملقوا لي، صحيح؟

32
00:02:13,360 --> 00:02:14,960
دعينا نحتفل.

33
00:02:16,960 --> 00:02:18,040
طيب.

34
00:02:18,120 --> 00:02:19,480
إذا أخرجتَ هذه أولاً.

35
00:02:19,560 --> 00:02:23,240
حتى المرشحين لجائزة (آتلي) يجب أن يؤدوا واجباتهم المنزلية يا حبيبي

36
00:02:24,159 --> 00:02:25,359
حسناً.

37
00:02:25,439 --> 00:02:27,199
كلا يا (لوسي)، لا تأخذي طعامه.

38
00:02:27,280 --> 00:02:28,080
لم أفعل.

39
00:02:30,520 --> 00:02:31,880
أيمكنك أن تقول (تفاحة) يا (بين)؟

40
00:02:32,919 --> 00:02:33,919
(تفاحة)؟

41
00:02:38,039 --> 00:02:38,999
أأنت بخير؟

42
00:02:39,080 --> 00:02:40,040
من فضلك يا (لوسي)

43
00:02:43,599 --> 00:02:44,814
ما أخبار تلك الشمبانيا يا حبيبي؟

44
00:02:45,879 --> 00:02:46,879
أشعر بالعطش.

45
00:02:46,960 --> 00:02:47,920
أجل، آسف

46
00:02:49,639 --> 00:02:51,279
أحد مصادري للأخبار يشعر بالتردد

47
00:02:51,360 --> 00:02:54,320
يجب أن أذهب و ألتقيه لبضعة ساعات لذا...

48
00:02:54,400 --> 00:02:55,840
حسناً.

49
00:02:55,919 --> 00:02:57,639
- سأعود
- نداء الواجب

50
00:03:00,319 --> 00:03:01,839
هل آذت الطفل؟

51
00:03:01,919 --> 00:03:02,919
نبضات قلب قوية.

52
00:03:03,560 --> 00:03:04,920
توقفت التقلصات.

53
00:03:06,280 --> 00:03:07,600
أيمكنني رؤية صورة الشاشة من فضلك؟

54
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
أيمكنكِ أن تخبريني ما جنسه؟

55
00:03:13,520 --> 00:03:14,280
كلا.

56
00:03:14,360 --> 00:03:16,000
كم مضى على حملها؟

57
00:03:16,080 --> 00:03:16,680
واحد و عشرون أسبوعاً.

58
00:03:19,840 --> 00:03:21,400
إلى متى تريدون إبقائها هنا؟

59
00:03:21,400 --> 00:03:23,840
أجل، يمكنها العودة إلى زنزانتها.

60
00:03:29,000 --> 00:03:29,600
إنها فتاة.

61
00:03:41,800 --> 00:03:45,100
"ستُبث الحلقة الأولى من مدونتي. إليكِ الرابط. يجب أن تستمعي"

62
00:03:45,960 --> 00:03:49,640
في الحلقة الأولى من هذه المدونة الصوتية (مَن هو الوحش؟)

63
00:03:49,719 --> 00:03:54,319
أتقصى عن الأحداث في القضية سيئة السمعة لـ (أغاثا فايفل)

64
00:03:55,200 --> 00:03:55,999
[عدد المشتركين 531]

65
00:03:56,000 --> 00:03:58,440
لكن هل (أغاثا) هي الشريرة أم الضحية؟

66
00:03:58,520 --> 00:04:02,040
سلطتُ الضوء على جانب جديد يتعلق بمَن هم الوحوش الحقيقيون في هذه القصة

67
00:04:04,360 --> 00:04:06,160
ستسمعون من أشخاص كثيرين مرتبطين بالقضية

68
00:04:06,240 --> 00:04:09,240
لكنكم لن تسمعوا من والديّ الطفل (بين)

69
00:04:10,360 --> 00:04:13,560
شعرتُ بأنه من المهم إشراكهم في الأمر و سيبقى الباب مفتوحاً

70
00:04:14,520 --> 00:04:17,920
لكن لحد الآن قوبلت إلتماساتي بعدوانية مثيرة للدهشة

71
00:04:18,000 --> 00:04:19,600
إبتعدي عنا بحق الجحيم

72
00:04:19,680 --> 00:04:22,240
و إلا لن أكون مسؤولة عما سيحصل لاحقاً

73
00:04:22,319 --> 00:04:23,679
إنني أحذركِ

74
00:04:25,120 --> 00:04:26,920
كان ذلك صوت (ميغان شونيسي)

75
00:04:27,000 --> 00:04:28,643
و هي تهددني بعدما طلبتُ منها إجراء لقاء صحفي.

76
00:04:29,480 --> 00:04:34,120
قرعت بعنف على نافذة سيارتي و إستدعت الشرطة

77
00:04:34,199 --> 00:04:36,639
و الذين أكدوا بأني لم أخالف القوانين و تركوني أذهب.

78
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
لذا بدلاً عن ذلك، ستسمعون من والدة (أغاثا)

79
00:04:40,720 --> 00:04:44,160
و التي تعيش حياةً وحيدة، منبوذة من أبناء مجتمعها شبه الريفي

80
00:04:46,199 --> 00:04:47,959
ألدي ما أندم عليه؟

81
00:04:48,040 --> 00:04:49,600
الكثير

82
00:04:49,680 --> 00:04:51,240
إرتكبتُ الأخطاء

83
00:04:52,399 --> 00:04:56,279
لكن يجب أن تفهمي بأنه كوني والدة فتاة في الـ 16 من العمر

84
00:04:56,360 --> 00:04:58,120
كنتُ أحسب بأننا نفعل الصواب

85
00:04:58,199 --> 00:05:00,079
بعرض إبنة (أغاثا) المولودة حديثاً للتبني.

86
00:05:09,519 --> 00:05:12,399
معلومات الإتصال بدار (سيكرد باينز) للمسنين

87
00:05:19,279 --> 00:05:21,359
- دار (سيكرد باينز)
- نعم، مرحباً

88
00:05:21,439 --> 00:05:22,759
إسمي (لورالاي)

89
00:05:23,079 --> 00:05:25,999
إنني أتصل بشأن أحد نزلائكم، الرفيق (باولر)

90
00:05:26,079 --> 00:05:27,439
كيف أخدمك؟

91
00:05:30,000 --> 00:05:31,200
القهوة؟

92
00:05:31,279 --> 00:05:32,359
هذه ليست زيارة ودية.

93
00:05:32,959 --> 00:05:34,439
ماذا تريدين؟

94
00:05:36,240 --> 00:05:38,760
لقد إستثمرتُ الكثير من المال في عملي

95
00:05:38,839 --> 00:05:40,039
حين أصبحتُ سمسارة مستقلة

96
00:05:40,120 --> 00:05:43,280
و فجأة، تصدرت علاقتنا عناوين الصحف.

97
00:05:43,360 --> 00:05:44,640
حسناً، لم أفعل هذا الشيء عمداً

98
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
بغض النظر عن ذلك، لقد خسرتُ عملي.

99
00:05:47,839 --> 00:05:50,399
إنني أعمل الآن في مجال الإستئجار لصالح شخص آخر.

100
00:05:50,480 --> 00:05:52,840
و أدين بـ 40 ألف متأخرة السداد لهذا المكان. هذا ليس عدلاً

101
00:05:52,920 --> 00:05:55,440
ماذا، لا تقولي بأنكِ تطلبين مني 40 ألف؟

102
00:05:55,519 --> 00:05:56,720
لمَ عليّ أن أخسر كل شيء

103
00:05:56,720 --> 00:05:58,840
من أجل نزوة عابرة، كما سبق و أن قلت

104
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
بينما أنت تصبح نجماً؟

105
00:06:00,759 --> 00:06:03,359
لن أسمح لكِ بتدمير مسيرتي المهنية.

106
00:06:03,439 --> 00:06:05,199
لا أريد تدمير مسيرتك المهنية

107
00:06:05,279 --> 00:06:06,959
كل ما أريده هو تعويض.

108
00:06:07,040 --> 00:06:08,680
أجل، 40 ألف دولار.

109
00:06:08,759 --> 00:06:11,000
حسناً، إعتبرها العمولة التي خسرتُها عندما بعتَ منزلك.

110
00:06:11,000 --> 00:06:12,560
كان يجب أن تكون عملية البيع تلك من نصيبي.

111
00:06:12,639 --> 00:06:14,039
لدينا حسابين مشتركين

112
00:06:14,120 --> 00:06:15,960
أنا واثقة بأنك ستتوصل إلى حل يا (جاك)

113
00:06:19,120 --> 00:06:22,400
لمعلوماتك، لقد سجلتُ هذه المحادثة

114
00:06:22,480 --> 00:06:26,080
فإذا قررتُ أن أعطيكِ المال

115
00:06:27,079 --> 00:06:28,100
فسيكون ذلك لمرة واحدة.

116
00:06:28,879 --> 00:06:31,279
و إذا إتصلتِ بي مجدداً

117
00:06:31,360 --> 00:06:32,400
فسآخذ هذا التسجيل إلى الشرطة

118
00:06:32,480 --> 00:06:34,400
و ستُتهمين بالإبتزاز

119
00:06:34,480 --> 00:06:37,360
و صحيح أني سأسقط لكني سأُسقطكِ معي.

120
00:06:40,000 --> 00:06:41,320
إن جوائز الـ (آتلي) قريبة جداً

121
00:06:42,680 --> 00:06:44,200
سأمنحك مهلة لغاية ذلك

122
00:06:44,279 --> 00:06:47,359
و إذا لم تأتِ بالمال فسأبيع التصوير و أنت في ذروة شهرتك.

123
00:06:48,160 --> 00:06:49,232
سأحصل على المال في كلتا الحالتين

124
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
صباح الخير أيتها الوزيرة

125
00:06:55,000 --> 00:06:56,440
إن (أغاثا فايفل) بخير.

126
00:06:56,519 --> 00:06:57,479
ماذا عن الطفل؟

127
00:06:59,000 --> 00:07:00,643
إن 21 أسبوع تعني بأنه تبقّى لها أسبوع واحد للإجهاض

128
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
جيد

129
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
إذن دعنا نتوصل إلى الستراتيجية الأفضل التي تخدمها و تخدمنا أيضاً.

130
00:07:07,600 --> 00:07:09,560
إعثر على الأب و وجه التهم لهذا الوغد.

131
00:07:09,639 --> 00:07:11,039
هذا في صدارة أولوياتنا.

132
00:07:11,120 --> 00:07:12,840
بصراحة، يبدو بأن الأمر تم بالتراضي

133
00:07:12,920 --> 00:07:14,320
إذا كان هذا يمثل أي مواساة.

134
00:07:14,399 --> 00:07:15,759
في سجن النساء؟

135
00:07:15,839 --> 00:07:17,279
لا يوجد شيء إسمه تراضي.

136
00:07:17,360 --> 00:07:19,480
إنه سوء إستخدام السلطة، أو أياً كان التعبير الذي تفضله.

137
00:07:19,560 --> 00:07:20,739
أفترض بأننا سنتعامل مع هذه المسألة

138
00:07:20,759 --> 00:07:23,399
كونها شديدة الحساسية لغاية تدبُر حلها.

139
00:07:23,480 --> 00:07:24,759
نظراً لمساندة (أغاثا فايفل) من قِبل الصحافة

140
00:07:24,759 --> 00:07:25,919
و بوجود تلك المدونة الصوتية الجديدة

141
00:07:26,000 --> 00:07:27,399
أقترح بأن تتعامل مع المسألة كونها حقل ألغام مخفي

142
00:07:27,399 --> 00:07:29,007
و إياك أن تطأه بقدمك يا (تيري) بحق السماء.

143
00:07:57,079 --> 00:07:58,865
إذن فنحن نحقق الآن لمعرفة أب الطفل.

144
00:08:00,600 --> 00:08:02,920
سنعرض عليكم القيام بتحاليل دم تطوعية من أجل مقارنتها

145
00:08:03,000 --> 00:08:04,572
لإستبعاد أولئك الذين ليس لديهم ما يخفونه.

146
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
و لا داعي للقول،

147
00:08:08,959 --> 00:08:12,199
يمُنع مناقشة هذه المسألة

148
00:08:12,279 --> 00:08:14,079
مع السجينات أو مع أي شخص خارج هذه الغرفة.

149
00:08:16,120 --> 00:08:20,240
و أي تسريب للخبر سيتسبب في الطرد الفوري.

150
00:08:25,240 --> 00:08:26,360
مَن تظن الفاعل؟

151
00:08:27,040 --> 00:08:29,326
أياً كان الفاعل فحريٌ به أن يأمل بأنها لن توافق على إجراء تحليل الدم.

152
00:08:50,279 --> 00:08:51,559
توقف يا (لاكي). لا تفعل.

153
00:08:51,639 --> 00:08:53,679
كونا حذرين من فضلكما يا رفاق

154
00:08:54,639 --> 00:08:56,279
جدياً، لا تقلقي بشأن ذلك.

155
00:08:56,360 --> 00:08:58,080
هنالك ردود فعل سلبية على وسائل التواصل مسبقاً.

156
00:08:58,159 --> 00:08:59,399
الناس ساخطون عليها.

157
00:08:59,480 --> 00:09:01,800
رائع، ستشتهر هذه المدونة سريعاً. سترين.

158
00:09:02,919 --> 00:09:04,519
سيتكلمون عن علاقة (جاك) الغرامية مجدداً

159
00:09:04,520 --> 00:09:05,695
[من (سايمون): هل إستمعتِ إلى المدونة اليوم؟ سُحقاً]

160
00:09:05,720 --> 00:09:07,560
أجل. سيكون هذا سيئاً.

161
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
لمَ توقفتِ عن إطلاعي على حياتكِ العاطفية؟

162
00:09:12,240 --> 00:09:13,520
لم أفعل.

163
00:09:13,600 --> 00:09:15,440
إنه الشيف يراسلني بشأن قائمة طعام الليلة.

164
00:09:15,519 --> 00:09:16,919
كلا، كلا.

165
00:09:17,000 --> 00:09:19,440
أنتِ مصابة بداء فرط مشاركة المعلومات المزمن، و الآن لا شيء

166
00:09:20,320 --> 00:09:21,520
ما هو اللغز الكبير؟

167
00:09:28,679 --> 00:09:29,639
كلا.

168
00:09:31,919 --> 00:09:32,919
(سايمون)؟

169
00:09:35,679 --> 00:09:36,537
أنتِ لا تواعدين (سايمون)؟

170
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
أردتُ إخباركِ

171
00:09:40,679 --> 00:09:42,359
حاولتُ إخباركِ

172
00:09:42,440 --> 00:09:45,240
و كلما نويتُ على ذلك كنتُ أفقد جرأتي فحسب.

173
00:09:47,320 --> 00:09:49,120
إن (سايمون) لعوب يا (غريس). أنتِ تعلمين ذلك.

174
00:09:51,799 --> 00:09:55,519
لكنه يعاملني بشكلٍ جميل جداً.

175
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
و مختلف جداً.

176
00:10:02,840 --> 00:10:03,440
ربّاه.

177
00:10:07,039 --> 00:10:11,159
لا أصدق بأنكِ وقعتِ في غرامه.

178
00:10:13,679 --> 00:10:15,799
لقد خنتِ (جاك) ذات مرة.

179
00:10:17,080 --> 00:10:20,280
إنسي الأمر فحسب و إمضي قدماً، إتفقنا؟

180
00:10:20,360 --> 00:10:22,120
- أصبح الأمر من الماضي..
- أجل، ربما بالنسبة لكِ يا (غريس)

181
00:10:26,759 --> 00:10:28,559
تعلمين بأن (سايمون) مغرم بي.

182
00:10:30,120 --> 00:10:31,442
أخبرني بذلك حين خُطف (بين)

183
00:10:34,000 --> 00:10:35,120
لم يقل ذلك لي.

184
00:10:36,519 --> 00:10:37,519
كلا.

185
00:10:38,240 --> 00:10:39,040
لمَ سيفعل ذلك؟

186
00:10:42,519 --> 00:10:44,119
أنظري، أنا لا أحاول أن...

187
00:10:46,759 --> 00:10:49,479
الأمر و ما فيه، إذا عجز (سايمون) عن أن يكون معي

188
00:10:49,559 --> 00:10:51,239
فمن هي أقرب الناس إلي؟

189
00:10:52,360 --> 00:10:53,160
مرحباً؟

190
00:10:54,399 --> 00:10:55,799
حبيبتي؟

191
00:10:55,879 --> 00:10:56,522
أجل، نحن هنا.

192
00:10:59,679 --> 00:11:01,179
يجب أن تكفي عن مواعدته.

193
00:11:04,480 --> 00:11:05,799
إستمعتُ إلى المدونة الصوتية في طريقي إلى المنزل.

194
00:11:05,799 --> 00:11:07,599
أأنتِ بخير؟

195
00:11:08,679 --> 00:11:09,679
أجل، أجل.

196
00:11:18,759 --> 00:11:19,759
مرحباً؟

197
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
مرحباً، أهذه (لورالاي كيلي)؟

198
00:11:21,519 --> 00:11:22,799
- أجل
- عظيم

199
00:11:23,120 --> 00:11:25,600
أيمكنني تأكيد كونكِ صاحبة المدونة الصوتية (مَن هو الوحش؟)

200
00:11:25,679 --> 00:11:26,839
أجل، تلك هي مدونتي.

201
00:11:26,919 --> 00:11:28,159
نود التحدث إليكِ

202
00:11:28,399 --> 00:11:31,319
بشأن فكرة منح تصريح النشر في صحيفتنا الوطنية.

203
00:11:32,200 --> 00:11:33,480
هل لي أن أسأل مَن المتكلم؟

204
00:11:33,559 --> 00:11:35,159
أجل، أجل، أنا (دي بريغز)

205
00:11:35,240 --> 00:11:37,520
أنا في الواقع رئيسة التحرير في صحيفة (أي أم أس)

206
00:11:37,600 --> 00:11:39,560
ما رأيكِ لو أحضرناكِ....

207
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
ربما هو يستريح.

208
00:11:48,519 --> 00:11:50,319
أيها الرفيق (باولر)

209
00:11:53,679 --> 00:11:54,679
مَن هذا؟

210
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
سأحضرها من أجلك.

211
00:12:04,759 --> 00:12:05,799
أنا (لورالاي)، قارئة متطوعة.

212
00:12:05,799 --> 00:12:07,799
أتيتُ لأؤنسك برفقتي

213
00:12:11,399 --> 00:12:13,279
(لورالاي)

214
00:12:17,440 --> 00:12:19,840
حسناً، هذا إسم جميل لـ...

215
00:12:20,639 --> 00:12:21,919
لفتاة جميلة.

216
00:12:40,500 --> 00:12:42,800
[وحش أم ضحية؟ المدونة الصوتية الناجحة لـ (لورالاي كيلي)]

217
00:12:55,300 --> 00:12:58,500
[أشكرك و أتمنى أن تراسليني قريباً. أطيب التمنيات/(لورالاي كيلي)]

218
00:12:58,919 --> 00:13:00,999
تتوق الصحيفة للحلقة التالية.

219
00:13:01,080 --> 00:13:03,120
يقولون بأن الجميع مهووسون بقصة (أغاثا)

220
00:13:03,799 --> 00:13:04,879
كل شيء يحدث بسرعة فائقة.

221
00:13:04,960 --> 00:13:07,880
أجل لأنها بدأت تلاقي الرواج.

222
00:13:07,960 --> 00:13:09,120
لكنهم يريدون الإستماع إلى المزيد من (ميغان)

223
00:13:09,120 --> 00:13:10,800
لذا يجب أن أجعلها تكلمني.

224
00:13:10,879 --> 00:13:12,039
أو تصرخ في وجهي.

225
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
الأمر مفيد في كلتا الحالتين.

226
00:13:13,799 --> 00:13:16,319
حبيبتي، هل سألتِ نفسكِ إذا كان ينبغي عليكِ مضايقة تلك العائلة؟

227
00:13:16,399 --> 00:13:17,000
لقد عانوا كثيراً.

228
00:13:17,000 --> 00:13:18,360
أجل، أتفق معكِ

229
00:13:19,480 --> 00:13:21,320
الأمر يجري بشكل أفضل مما حلمتُ به قط.

230
00:13:21,399 --> 00:13:23,279
ألا يمكنكِ أن تكوني سعيدة من أجلي فحسب؟

231
00:13:23,360 --> 00:13:25,320
آمل بأن هوسكِ يأتي بثماره أخيراً؟

232
00:13:25,399 --> 00:13:26,359
حسناً يا (ماركوس)

233
00:13:26,440 --> 00:13:27,639
كلمني حين تمتلك مدونة صوتية

234
00:13:27,639 --> 00:13:29,359
على الصفحة الرئيسية لموقع أخبار وطني.

235
00:13:29,440 --> 00:13:30,240
أجل، سأفعل

236
00:13:36,759 --> 00:13:40,159
مرحباً.

237
00:13:41,480 --> 00:13:43,240
مرحباً يا صاح. أحاول أيجاد مضربي

238
00:13:43,320 --> 00:13:44,800
ثم سأكون جاهزاً للإنطلاق.

239
00:13:44,879 --> 00:13:46,344
الأولاد يلعبون به في الأسفل.

240
00:13:47,000 --> 00:13:48,240
أجل، أنا قادم، أنا قادم

241
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
صباح الخير

242
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
أياك أن تبدأ بالكلام عن (غريس)

243
00:13:56,080 --> 00:13:57,920
إن مشاعري تجاهها صادقة.

244
00:13:58,480 --> 00:13:59,560
لا يهمني

245
00:13:59,639 --> 00:14:02,159
الوضع معقد للغاية.

246
00:14:02,240 --> 00:14:03,883
لا أستطيع أن أصدق بأنك فعلتَ ذلك

247
00:14:03,919 --> 00:14:04,879
بحقك

248
00:14:04,960 --> 00:14:05,782
أنتِ و (جاك) سعيدان.

249
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
و أنا سعيد من أجلكما.

250
00:14:08,799 --> 00:14:10,228
لن يُكشف ما حصل بيننا.

251
00:14:11,799 --> 00:14:13,879
أحضرتُه. فلننطلق

252
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
مستعد؟

253
00:14:15,759 --> 00:14:16,759
ماذا تظن؟

254
00:14:18,320 --> 00:14:19,280
إلى اللقاء يا حبيبتي

255
00:14:19,360 --> 00:14:20,720
- إلى اللقاء
- هل قمتَ بالإحماء؟

256
00:14:20,799 --> 00:14:22,079
ليس بعد. و أنت؟

257
00:14:22,159 --> 00:14:22,981
بوسعي أن أفعل ذلك أفضل.

258
00:15:12,360 --> 00:15:13,432
لماذا تخفين وجهكِ؟

259
00:15:14,360 --> 00:15:16,600
كل الأولاد يتكلمون عنكما أنتِ و أبي.

260
00:15:16,679 --> 00:15:17,679
ماذا؟

261
00:15:18,559 --> 00:15:19,559
أغلق زمام حقيبتك من فضلك.

262
00:15:19,639 --> 00:15:20,559
ماذا تقصدين يا (لوس)؟

263
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
مرحباً؟

264
00:15:38,960 --> 00:15:41,760
معكِ (لورالاي كيلي) يا (ميغان)

265
00:15:41,840 --> 00:15:45,400
ستقوم صحيفة يومية بإستضافة مدونتي على صفحتها الرئيسية

266
00:15:45,480 --> 00:15:46,600
و أود أن أعطيكِ فرصة أخرى

267
00:15:46,600 --> 00:15:48,520
لتتكلمي عما حصل لـ (بين)...

268
00:15:55,159 --> 00:15:59,639
هنالك تغطية إعلامية كبيرة لقصة (أغاثا)، ياللسخافة

269
00:15:59,720 --> 00:16:02,400
كل ما يتطلبه الأمر هو طالبة جامعية تحمل مايكروفوناً.

270
00:16:02,879 --> 00:16:04,239
مرحباً

271
00:16:04,559 --> 00:16:06,599
أهلاً

272
00:16:06,679 --> 00:16:07,715
مَن تلك التي مع (بين)؟

273
00:16:08,320 --> 00:16:10,400
كيف تفعلها في كل مرة؟

274
00:16:10,480 --> 00:16:12,040
لا أفهم ذلك.

275
00:16:12,120 --> 00:16:13,240
كان سريعاً جداً.

276
00:16:17,120 --> 00:16:18,560
قال (سايمون) بأنه كلمكِ.

277
00:16:19,360 --> 00:16:21,000
كنتُ آمل بأنكِ هدأتِ.

278
00:16:21,080 --> 00:16:23,320
أتظنين بأني إستمتعتُ بقيامك بإرساله إلي كي يقنعني؟

279
00:16:23,399 --> 00:16:24,799
لم أرسله.

280
00:16:24,879 --> 00:16:28,159
لم نتحدث عن أيٍ من تلك الأمور منذ عامين.

281
00:16:28,240 --> 00:16:31,960
و الآن عدنا لمناقشة كل شيء مجدداً بسببكِ يا (غريس)

282
00:16:32,039 --> 00:16:33,399
أنتِ تتصرفين بشكلٍ غير منطقي.

283
00:16:33,480 --> 00:16:35,560
و أنتِ تتصرفين دون مراعاة للمشاعر.

284
00:16:37,360 --> 00:16:38,600
توقفي عن مواعدته فحسب.

285
00:16:38,679 --> 00:16:40,039
توقفي عن مواعدة (سايمون).

286
00:16:40,120 --> 00:16:42,560
و بعدها سنتظاهر بأن لا شيء من هذا حصل.

287
00:16:42,639 --> 00:16:44,319
لقد نسي (سايمون) كل هذا

288
00:16:44,399 --> 00:16:45,879
ربما يجب أن تنسي أنتِ أيضاً

289
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
أتعلمين

290
00:16:48,399 --> 00:16:50,239
هذه فرصتي لأكون سعيدة.

291
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
حسناً، إذهبي.

292
00:16:52,600 --> 00:16:55,400
كوني سعيدة رفقة (سايمون).

293
00:16:56,159 --> 00:16:57,679
لكن طالما أنكِ تواعدينه

294
00:16:58,480 --> 00:17:00,080
فلا أريد رؤيتكِ أو سماع أخبارك.

295
00:17:01,639 --> 00:17:04,799
(بين)
تعال يا (بين)

296
00:17:04,880 --> 00:17:05,845
إبتعد عن الخالة (غريس).

297
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
طاب صباحكِ يا (أغاثا)

298
00:17:32,759 --> 00:17:34,199
أيها القائد.

299
00:17:34,279 --> 00:17:36,279
أولاً، أريد أن أعبر عن أسفي الشديد

300
00:17:36,359 --> 00:17:38,074
حيال وقوع علاقة غير لائقة هنا.

301
00:17:40,759 --> 00:17:41,688
أخبريني مَن المسؤول

302
00:17:42,880 --> 00:17:44,760
و سأتكفل بالأمر.

303
00:17:46,200 --> 00:17:48,560
فضلاً عن ذلك، أؤكد لكِ بأنكِ ستحصلين على أفضل مشورة طبية ممكنة.

304
00:17:49,799 --> 00:17:50,559
أنا المسؤولة

305
00:17:50,640 --> 00:17:52,440
لا أحد سواي.

306
00:17:55,039 --> 00:17:57,439
سيرتب السجن للقيام بعملية الإجهاض.

307
00:17:59,200 --> 00:18:01,760
سيتم نقلكِ إلى مستشفى للنساء من أجل العملية.

308
00:18:03,240 --> 00:18:05,348
واثق بأنكِ ستشعرين بإرتياح كبير حين تتركين كل هذا وراءكِ.

309
00:18:06,039 --> 00:18:06,639
كلا

310
00:18:07,880 --> 00:18:08,488
أريد هذه الطفلة.

311
00:18:11,480 --> 00:18:14,280
يا (اغاثا)، يجب أن تدركي بأن هذا ليس في صالح أي أحد

312
00:18:14,960 --> 00:18:15,925
و بالأخص الطفلة.

313
00:18:16,640 --> 00:18:19,960
و فكري في حجم معاناتكِ بمجرد إبعادها عنكِ

314
00:18:20,039 --> 00:18:21,439
حيث أن هذا ما سيحصل حتماً.

315
00:18:22,119 --> 00:18:24,012
و حين تكتشف النساء الأخريات حملكِ

316
00:18:24,079 --> 00:18:26,719
لا أستطيع ضمان سلامتكِ الجسمانية حتى بوجود الحماية.

317
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
سيتم نقلي.

318
00:18:30,400 --> 00:18:32,640
سأحتفظ بها معي في (جالالا)

319
00:18:33,519 --> 00:18:35,319
هذا خيال.

320
00:18:36,960 --> 00:18:39,240
إذا إقتضت الضرورة، يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإجباركِ على ذلك.

321
00:18:39,319 --> 00:18:40,639
أريد التحدث مع محاميتي.

322
00:18:40,720 --> 00:18:42,080
لدي الحق في التكلم مع محاميتي.

323
00:18:43,559 --> 00:18:44,774
يجب أن تتذكري مَن تكونين.

324
00:18:57,559 --> 00:19:01,719
حسب قناعتي فإن (أغاثا فايفل) ليست هي الوحش.

325
00:19:02,920 --> 00:19:06,480
على العكس، كانت ضحية نظام متوحش.

326
00:19:06,559 --> 00:19:10,399
و طالما هي قابعة في السجن، فما زالت أسيرة قبضته التي لا ترحم.

327
00:19:12,000 --> 00:19:16,880
لا تستحق هذه المرأة سوى المساعدة و الرحمة من منظومة العدالة.

328
00:19:19,160 --> 00:19:20,600
قلتِ بأنكِ غير قادرة على الحمل.

329
00:19:21,920 --> 00:19:23,560
لا تسمحي لهم بإجراء تحليل دم.

330
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
لستُ غبية.

331
00:19:24,720 --> 00:19:25,880
إذن تخلصي منه.

332
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
كلا.

333
00:19:30,680 --> 00:19:31,840
تابعي السير يا (فايفل)

334
00:19:35,839 --> 00:19:38,199
لا تستطيع سلطات السجن إجباركِ على الإجهاض.

335
00:19:38,279 --> 00:19:39,399
فهذا مخالف للقانون.

336
00:19:39,480 --> 00:19:40,560
قال بأنهم سيحصلون على أمر من المحكمة.

337
00:19:40,640 --> 00:19:42,200
كلا. سيفشل.

338
00:19:42,279 --> 00:19:44,599
لكنها نقطة لصالحنا كي ننقلكِ إلى الحراسة المخففة.

339
00:19:45,640 --> 00:19:48,040
إغتصابكِ من قِبل ضابط. سنقاضيهم

340
00:19:48,119 --> 00:19:48,719
كلا.

341
00:19:48,720 --> 00:19:50,480
لم يكن إغتصاباً.

342
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
طيب.

343
00:19:55,519 --> 00:19:56,599
إذن ماذا تريدين أن تفعلي؟

344
00:19:58,279 --> 00:19:59,559
أريدكِ أن تجعليني أنخرط

345
00:19:59,640 --> 00:20:01,105
ضمن برنامج الأم و الطفل في (جالالا)

346
00:20:03,559 --> 00:20:04,599
(أغاثا)

347
00:20:06,119 --> 00:20:07,199
كوني واقعية.

348
00:20:08,519 --> 00:20:11,359
لن يسمحوا بإنضمام قاتلة أطفال مدانة في ذلك البرنامج.

349
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
أوصليني إلى (جالالا) فحسب.

350
00:20:13,440 --> 00:20:14,680
لو أنكِ أطلعتني على الأمر

351
00:20:14,759 --> 00:20:16,479
لتسنى لي وقت أكثر كي أفكر في الخيارات المتاحة.

352
00:20:16,559 --> 00:20:19,095
لم أرد أن أخبر أي أحد حتى تفوتهم فرصة أيقافه.

353
00:20:19,799 --> 00:20:20,799
هل ستخبرين القاضية الآن؟

354
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
إنها مجازفة كبيرة.

355
00:20:23,440 --> 00:20:24,760
ستطلب إجراء تحقيق

356
00:20:25,200 --> 00:20:28,120
و إذا زعمتِ بأن الأمر تم بالتراضي فستكون ردود فعل وسائل الإعلام عكسية ضدكِ

357
00:20:28,960 --> 00:20:32,040
دعينا ننتظر و نتأمل الأفضل عند النطق بالحكم.

358
00:20:34,279 --> 00:20:36,279
من فضلك، أرسلي هذه لصاحبة المدونة.

359
00:20:36,359 --> 00:20:39,199
إذا أرسلتُها من هنا فسيصادرونها.

360
00:20:39,279 --> 00:20:40,208
فلنذهب يا (فايفل).

361
00:20:47,240 --> 00:20:49,520
أتعلمين، يريدونكِ أن تحددي مَن هو الأب.

362
00:20:49,599 --> 00:20:51,119
يريد القائد الحفاظ على منصبه.

363
00:20:51,880 --> 00:20:54,640
حسناً، إذا ضمنوا لي النقل فسأعطيهم الإسم.

364
00:20:58,160 --> 00:20:58,760
مفهوم.

365
00:21:00,119 --> 00:21:00,999
سأبلغهم بذلك.

366
00:21:02,359 --> 00:21:03,159
لدي دليل.

367
00:21:16,920 --> 00:21:19,720
يا (جونز)، نريدك أن تعترف.

368
00:21:19,799 --> 00:21:21,119
أنت تتهم الشخص الخطأ يا صاح.

369
00:21:21,119 --> 00:21:22,319
قالت بأن لديها دليل.

370
00:21:22,400 --> 00:21:23,936
و إذا كان هذا صحيحاً، فالإعتراف لاغٍ بالنسبة لك

371
00:21:24,000 --> 00:21:24,786
بالتأكيد.

372
00:21:44,000 --> 00:21:45,160
ستُطفأ الأنوار يا سيدات.

373
00:22:20,279 --> 00:22:22,039
تصريح المرور

374
00:22:24,920 --> 00:22:26,880
إذا أصابني مكروه فسيعلمون أنك الفاعل.

375
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
كلا

376
00:22:29,160 --> 00:22:31,920
كما ترين، لم أعثر على ذلك الدليل الذي تدعين أنه بحوزتك

377
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
لكني عثرتُ على هذه.

378
00:22:34,240 --> 00:22:36,720
و عندما أريهم بأنكِ إمتنعتِ عن تناول دواءكِ

379
00:22:36,799 --> 00:22:38,799
فسيعلمون سبب إنتحارك.

380
00:22:40,160 --> 00:22:44,120
و الآن، أظن بأن الإجهاض أفضل من حدوث هذا، أليس كذلك؟

381
00:22:47,559 --> 00:22:48,559
تباً

382
00:23:09,960 --> 00:23:11,400
- صباح الخير
- أيها القائد

383
00:23:11,480 --> 00:23:12,945
أريد مكالمة الوزيرة من فضلك.

384
00:23:13,240 --> 00:23:14,440
الأمر عاجل.

385
00:23:14,519 --> 00:23:15,319
أجل، أجل، سأنتظر

386
00:23:16,039 --> 00:23:17,759
الوقت غير مناسب يا (روكو).

387
00:23:18,400 --> 00:23:19,200
الأمر يتعلق بـ (جونز).

388
00:23:20,000 --> 00:23:22,440
سألتُ (فايفل) البارحة

389
00:23:22,519 --> 00:23:23,719
و لمّحت لي بأنه والد الطفل.

390
00:23:24,839 --> 00:23:26,400
و نظراً لما حصل، خلتُ بأنك تود معرفة ذلك.

391
00:23:26,400 --> 00:23:27,360
أجل

392
00:23:27,440 --> 00:23:28,600
نعم، أجل

393
00:23:28,680 --> 00:23:30,480
أهي مستعدة لتقديم إفادة رسمية؟

394
00:23:30,559 --> 00:23:32,999
إلا إذا تم إدراجها ضمن برنامج الأم و الطفل في (جالالا)

395
00:23:33,680 --> 00:23:35,440
أجل، أجل، ما زلتُ أنتظر

396
00:23:35,519 --> 00:23:36,839
أهو بخير؟

397
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
أعني (جونز)

398
00:23:39,160 --> 00:23:40,440
جمجمته مكسورة

399
00:23:40,519 --> 00:23:42,305
وهو على جهاز الإنعاش. و من غير المتوقع أن يتعافى.

400
00:23:43,799 --> 00:23:44,799
ربّاه.

401
00:23:46,920 --> 00:23:49,280
هل كانت أي من السجينات متورطة في ذلك؟

402
00:23:49,359 --> 00:23:50,759
سيتم التحقيق في السقوط.

403
00:23:50,839 --> 00:23:52,039
كانت منطقة لا تغطيها الكاميرات.

404
00:23:52,480 --> 00:23:54,119
يبدو بأنه كان يتعاطى دواءً لم نكن نعلم بشأنه.

405
00:23:54,119 --> 00:23:55,319
أترك الأمر عليّ يا صاح.

406
00:24:09,559 --> 00:24:10,702
لمَ تتجاهلني يا (روكو)؟

407
00:24:10,759 --> 00:24:11,719
ماذا فعلت؟

408
00:24:11,799 --> 00:24:12,959
لا أعلم، أخبريني أنتِ.

409
00:24:14,920 --> 00:24:17,680
إسمعي، لقد جازفتُ من أجلكِ لغاية الآن

410
00:24:17,759 --> 00:24:20,159
لكني يجب أن أفكر في وظيفتي و أطفالي.

411
00:24:20,920 --> 00:24:22,800
الأنظار موجهة نحوي.

412
00:24:22,880 --> 00:24:24,960
لا أستطيع تحمل عواقب أن تكون لي أي علاقة بكِ.

413
00:24:25,039 --> 00:24:26,439
ألديك أطفال؟

414
00:24:26,519 --> 00:24:27,639
هذا لا يخصك.

415
00:24:29,000 --> 00:24:30,800
تعلم ما سيفعلنه السجينات الأخريات بي

416
00:24:30,880 --> 00:24:33,120
حين يكتشفن بأني ضاجعتُ سجّاناً و أصبحتُ حبلى.

417
00:24:35,240 --> 00:24:36,160
إعتمدي على نفسك.

418
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
إسمع يا (بين)

419
00:24:50,680 --> 00:24:52,200
(بين)

420
00:24:52,279 --> 00:24:53,359
ما الذي تحمله ماما؟

421
00:24:55,519 --> 00:24:56,679
طيب.

422
00:24:56,759 --> 00:24:58,879
أتركها للحظة فحسب.

423
00:25:00,079 --> 00:25:01,439
توقف.

424
00:25:01,519 --> 00:25:02,519
حسناً.

425
00:25:03,920 --> 00:25:05,160
ما الذي تحمله ماما؟

426
00:25:05,960 --> 00:25:07,240
أيمكنك أن تقول (كلب)؟

427
00:25:07,319 --> 00:25:08,479
(بين)؟ (بين)؟

428
00:25:09,759 --> 00:25:11,119
إنه كلب.

429
00:25:11,200 --> 00:25:12,000
كلب

430
00:25:12,480 --> 00:25:14,280
أرجوك؟

431
00:25:33,400 --> 00:25:35,320
طلبتُ الإستحمام لوحدي.

432
00:25:36,559 --> 00:25:38,774
لستِ الوحيدة التي يمكنها طلب الخدمات في هذا السجن.

433
00:25:45,160 --> 00:25:47,840
لا أعلم مَن الذي وشى بكِ بشأن الرز الذي على رأسي

434
00:25:47,920 --> 00:25:48,960
لكني لستُ الفاعلة.

435
00:25:50,000 --> 00:25:51,720
و لم أخبرهم أنكِ لكمتني أيضاً.

436
00:25:51,799 --> 00:25:52,799
قرار حكيم.

437
00:25:55,640 --> 00:25:57,000
يمكنني أن أصبح صديقتكِ لو سمحتِ لي.

438
00:25:59,680 --> 00:26:01,080
لا أصادق قتلة الأطفال.

439
00:26:03,920 --> 00:26:05,520
لم أفعل لكِ أي شيء.

440
00:26:05,599 --> 00:26:07,199
لمَ لا تتركيني و شأني فحسب؟

441
00:26:07,279 --> 00:26:08,458
لن أترككِ و شأنكِ قط.

442
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
لا داعي للإستعجال.

443
00:26:13,720 --> 00:26:15,520
فستبقين هنا لوقتٍ طويل جداً.

444
00:26:29,160 --> 00:26:31,640
لقد لكمتني. فعلتها مجدداً.

445
00:26:31,720 --> 00:26:33,720
لم أفعل.

446
00:26:33,799 --> 00:26:35,039
تحركي

447
00:26:35,400 --> 00:26:36,240
سأقتلكِ جزاءً على هذا.

448
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
سأقتلك!

449
00:26:41,559 --> 00:26:45,239
راسلتني (اغاثا) فرتبتُ لزيارتها سريعاً.

450
00:26:45,319 --> 00:26:48,599
لكني تفاجأتُ حين أخبروني بأنهم سحبوا منها حقوق الزيارة.

451
00:26:49,400 --> 00:26:51,680
قالت بأنها تتعرض للتنمر و العقاب.

452
00:26:52,559 --> 00:26:54,480
أيمكن لإمرأة مثل (أغاثا) أن تكون بأمان قط داخل سجن ذي حراسة مشددة؟

453
00:26:54,480 --> 00:26:56,800
كلا.

454
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
ما الأمر؟

455
00:26:59,759 --> 00:27:01,359
كانت أغلب التعليقات تساند (أغاثا)

456
00:27:01,440 --> 00:27:04,680
لكن بعض معجبي (ميغان) علقوا الآن و أصبحت التعليقات "ثريد" جديد

457
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
يجب أن أحذفها.

458
00:27:07,240 --> 00:27:10,560
لا أفهم لمَ تناصرين هذه المرأة بالخصوص.

459
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
لا داعي لتفهمي.

460
00:27:51,359 --> 00:27:52,159
ماذا تفعلين؟

461
00:27:53,119 --> 00:27:53,719
أرتب فقط.

462
00:27:59,839 --> 00:28:02,559
أمي، أمي، أنظري ماذا ربحت.

463
00:28:05,079 --> 00:28:07,119
أمي، أمي، أنظري ماذا ربحت.

464
00:28:07,200 --> 00:28:09,520
مذهل يا (لوس).

465
00:28:09,599 --> 00:28:10,919
هل إستمتعتِ في الحفلة؟

466
00:28:11,559 --> 00:28:12,559
بالون.

467
00:28:13,519 --> 00:28:14,799
هل قلتَ بالون للتو؟

468
00:28:14,880 --> 00:28:19,280
(بين). هل قلتَ بالون للتو؟

469
00:28:19,359 --> 00:28:20,799
أنت ذكي جداً.

470
00:28:20,880 --> 00:28:22,560
إعطه البالون يا (لوس)

471
00:28:22,640 --> 00:28:23,605
يالك من فتىً مطيع.

472
00:28:25,400 --> 00:28:27,200
(لوس)

473
00:28:29,599 --> 00:28:31,159
ماذا يجري؟ (لوس).

474
00:28:31,240 --> 00:28:32,526
لا أصدق أنكِ فعلتِ ذلك يا (لوس)

475
00:28:32,599 --> 00:28:34,719
مهلاً، تعالي هنا. ماذا حصل؟

476
00:28:44,519 --> 00:28:45,959
أشعر قليلاً

477
00:28:46,039 --> 00:28:48,199
كأنك تطلب الإنتفاع من محنة عائلتي.

478
00:28:48,279 --> 00:28:51,239
إطلاقاً. مؤكد أن الناس مندهشون

479
00:28:51,319 --> 00:28:53,919
لكن الأمر يتعلق برجل تغلب على الخطف

480
00:28:54,000 --> 00:28:56,640
و تمسك بزواجه و إرتقى بعمله

481
00:28:56,720 --> 00:28:58,240
إنه في الواقع مصدر للإلهام.

482
00:29:00,799 --> 00:29:03,439
إذن ما هي أجور المتحدث التي نتكلم عنها؟

483
00:29:03,519 --> 00:29:05,680
عادةً ما نقدم 10 آلاف، لكن بسبب الحماس الناتج عن هذه المدونة الصوتية

484
00:29:05,680 --> 00:29:09,520
فيمكننا أن نقدم لك 20 ألف لكل عرض إذا وقعتَ صفقة تتألف من 3 عروض

485
00:29:13,359 --> 00:29:14,439
لنفعلها

486
00:29:14,519 --> 00:29:16,199
- مذهل
- عظيم، أشكرك

487
00:29:16,279 --> 00:29:17,319
أشكرك

488
00:29:20,240 --> 00:29:21,480
مرحباً

489
00:29:21,559 --> 00:29:22,959
أعجبتني المدونة الصوتية.

490
00:29:24,559 --> 00:29:26,359
شكراً

491
00:29:33,440 --> 00:29:34,240
كيف حالك؟

492
00:29:36,200 --> 00:29:38,040
إذا أتى شخص آخر على ذكر (أغاثا فايفل)

493
00:29:38,119 --> 00:29:39,719
فسأقفز نحو الميناء

494
00:29:39,799 --> 00:29:40,799
صحيح

495
00:29:42,680 --> 00:29:44,600
حسناً، كان الغداء يستحق العناء، مادياً على الأقل

496
00:29:45,920 --> 00:29:47,920
قررتُ بأن أوافق على إلقاء الخطابات في ثلاث عروض.

497
00:29:49,519 --> 00:29:50,519
مكسب سهل.

498
00:29:52,799 --> 00:29:53,759
حسناً

499
00:29:53,839 --> 00:29:54,439
- رائع
- أجل

500
00:29:54,480 --> 00:29:56,280
كم المبلغ؟

501
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
خمسة آلاف لكل عرض.

502
00:30:02,519 --> 00:30:03,679
- نخبك
- نخبك

503
00:30:10,319 --> 00:30:11,498
لا أعلم بشأن تلك

504
00:30:13,079 --> 00:30:14,839
أنظري مَن وجدتُ على عتبة بابنا.

505
00:30:14,920 --> 00:30:17,080
خالتي (غريس). مرحباً

506
00:30:17,160 --> 00:30:18,400
صه يا (لوسي)

507
00:30:18,480 --> 00:30:19,280
ستوقظين الصبيين.

508
00:30:22,160 --> 00:30:24,200
هذا ليس بالسهولة التي يبدو عليها.

509
00:30:24,839 --> 00:30:26,199
إنه لا يبدو سهلاً.

510
00:30:26,279 --> 00:30:27,439
-عرفتُ تلك
- حقاً؟

511
00:30:27,519 --> 00:30:28,719
إنها تبلي بلاءً حسناً.

512
00:31:12,166 --> 00:31:15,215
[بعد 8 أسابيع]

513
00:31:37,240 --> 00:31:38,960
ستكون جلسة النطق بالحكم عليكِ يوم الإثنين.

514
00:31:40,039 --> 00:31:40,999
هذا إشعاركِ.

515
00:31:42,759 --> 00:31:43,759
إنها تركل

516
00:31:52,400 --> 00:31:55,320
مدرب الدفاع لفريق (تيرير)، (برينت سيكلونا)

517
00:31:55,400 --> 00:31:57,480
ينتظر إجراء تحقيق داخلي

518
00:31:57,559 --> 00:32:00,839
بخصوص مسألة إمداد اللاعبين بالكوكايين.

519
00:32:00,920 --> 00:32:04,160
و في هذه الأثناء، (جاك شونيسي) الذي كشف النقاب عن القصة قبل بضعة أشهر

520
00:32:04,240 --> 00:32:07,640
ربح ليلة أمس أكثر جائزة مرموقة للصحافة في البلد.

521
00:32:07,720 --> 00:32:10,760
إصطحب (جاك) إلى منزله جائزة التميز في الصحافة

522
00:32:10,839 --> 00:32:13,879
في مراسم توزيع جوائز الـ (آتلي) ليلة أمس في ميناء (دارلينغ)

523
00:32:14,880 --> 00:32:17,840
تهانينا لـ (جاك) مننا جميعاً في قناة (تي في أي يو)

524
00:32:17,864 --> 00:32:22,400
[الدفع من (جاك شونيسي) إلى (ريا باودين)/ المبلغ الكلي 40 ألف دولار]

525
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
[وصلت النقود]

526
00:32:43,100 --> 00:32:45,839
[إنتهينا. إستمتع بجائزة الـ (آتلي)]

527
00:32:52,400 --> 00:32:53,840
هل وصلتك تلك الرسالة النصية للتو؟

528
00:32:54,319 --> 00:32:55,319
أي رسالة نصية؟

529
00:32:56,119 --> 00:32:57,519
جلسة النطق بالحكم.

530
00:32:57,599 --> 00:32:58,559
الإثنين

531
00:33:02,519 --> 00:33:07,639
إجل، إسمعي، حالما يصدر الحكم عليها سينتهي كل شيء.

532
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
ستكون بداية جديدة.

533
00:33:09,200 --> 00:33:10,520
و سنصبح أحراراً.

534
00:33:10,599 --> 00:33:11,759
و أثرياء.

535
00:33:11,839 --> 00:33:14,479
بما أن عروض خطاباتي الثلاث بيعت

536
00:33:14,559 --> 00:33:17,079
فقد إرتفعت أجور خطاباتي إلى 20 ألف لكل عرض.

537
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
حسناً.

538
00:33:42,599 --> 00:33:45,999
أيمكنني أن أخبر الجميع في المدرسة بأن أبي ربح جائزة كبيرة؟

539
00:33:46,079 --> 00:33:47,919
يمكنكِ أن تخبري مَن تشائين.

540
00:33:54,319 --> 00:33:56,119
إسمعي

541
00:33:57,319 --> 00:33:58,119
لدي فكرة

542
00:33:58,799 --> 00:33:59,799
ماذا؟

543
00:34:00,519 --> 00:34:01,879
فلنتوقف و نأتي بالمرطبات.

544
00:34:07,759 --> 00:34:09,759
أعلينا طلب شراب التوت و الكولا؟

545
00:34:09,840 --> 00:34:11,160
بحجم كبير؟

546
00:34:11,239 --> 00:34:12,199
أجل

547
00:34:16,159 --> 00:34:18,719
- إن الجمهور يساند (أغاثا)
- ربّاه....

548
00:34:18,800 --> 00:34:19,960
ما زال هنالك أمل لها.

549
00:34:20,039 --> 00:34:21,504
- هل كنتِ تتبعيننا؟
- كل ما أطلبه منكِ

550
00:34:21,519 --> 00:34:23,280
هو أن لا تقدمي إفادة الضحايا المتضريين يوم غد.

551
00:34:23,280 --> 00:34:24,760
- أأنتِ جادة؟
- لا تقولي شيئاً.

552
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
تحركي

553
00:34:25,880 --> 00:34:27,280
- حركي سيارتك
- إخرس

554
00:34:27,360 --> 00:34:28,159
- حركي سيارتك
- أعطها فرصة

555
00:34:28,159 --> 00:34:30,559
- أرجوكِ يا (ميغان)
- إذهبي

556
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
مرحباً يا (كارين)

557
00:35:10,599 --> 00:35:11,799
معكِ (ميغان شونيسي)

558
00:35:12,639 --> 00:35:13,759
إسمعي، أيمكننا التحدث؟

559
00:35:27,559 --> 00:35:28,839
أهلاً يا (كارين).

560
00:35:28,920 --> 00:35:31,760
لقد فكرتُ في الأمر و قررتُ بأنكِ محقة.

561
00:35:32,559 --> 00:35:33,559
يجب أن تقومي أنتِ بالأمر.

562
00:35:34,559 --> 00:35:37,799
الحقيقة هي أنه لا أحد يريد الإستماع إلي

563
00:35:37,880 --> 00:35:39,238
لكنهم سيسجلون كل كلمة تتفوهين بها.

564
00:35:40,559 --> 00:35:41,559
إنها أقوى.

565
00:35:43,360 --> 00:35:44,360
طيب.

566
00:35:46,599 --> 00:35:47,639
فلينهض الجميع.

567
00:36:00,119 --> 00:36:03,439
قبل النطق بالحكم، سأستمع الآن إلى إفادات الضحايا المتضريين.

568
00:36:06,039 --> 00:36:07,159
شكراً لكِ يا سيادة القاضية

569
00:36:10,079 --> 00:36:11,999
قررتُ ألّا أتكلم اليوم

570
00:36:13,880 --> 00:36:17,000
لكن شيءٌ ما جعلني أفهم

571
00:36:17,079 --> 00:36:19,439
بأننا نحن الثلاثة يجب أن نتكلم بالنيابة عن أطفالنا.

572
00:36:20,079 --> 00:36:21,959
يجب أن تُسمع أصواتنا.

573
00:36:23,280 --> 00:36:24,480
أنا المحظوظة بينهن.

574
00:36:25,079 --> 00:36:27,519
فقد بقي إبني (بين) على قيد الحياة

575
00:36:28,519 --> 00:36:31,319
لكن إبنتي (كارين) و (آنيت)، (أيميلي) و (ليزي)...

576
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
توفيتا.

577
00:36:36,039 --> 00:36:39,439
لكن من خلال القوة التي أستمدها من عودة إبني

578
00:36:39,519 --> 00:36:40,999
أقف هنا لأقول

579
00:36:42,039 --> 00:36:43,999
بأن حيوات أطفالنا كان لها معنى.

580
00:36:45,440 --> 00:36:46,720
و ما زال لها معنى.

581
00:36:47,920 --> 00:36:49,880
لم يكونوا مُلكاً لأحد ليُسرقوا

582
00:36:50,519 --> 00:36:51,234
أو يصبحوا عناويناً للصحف

583
00:36:54,280 --> 00:36:58,360
و رغم أن الأطفال الثلاثة كانوا مكتملين جسدياً و فكرياً و عاطفياً

584
00:36:58,440 --> 00:37:04,640
 شعرت (أغاثا فايفل) بأن لها الحق في خطفهم و قتلهم

585
00:37:05,760 --> 00:37:08,160
كانوا و ما زالوا

586
00:37:09,639 --> 00:37:11,919
كل شيء بالنسبة لنا

587
00:37:14,840 --> 00:37:19,760
ربما صدماتها الماضية أثرت على أفعالها.

588
00:37:20,920 --> 00:37:26,680
هنالك أشخاص عانوا من صدمات مماثلة لكنهم لا يخطفون و لا يقتلون.

589
00:37:29,079 --> 00:37:30,079
و لهذا

590
00:37:31,239 --> 00:37:35,759
فنحن نؤمن في أن (أغاثا فايفل) لا تستحق الرأفة.

591
00:37:39,119 --> 00:37:40,279
هدوء رجاءً.

592
00:37:45,719 --> 00:37:47,559
هلّا تنهض المتهمة رجاءً؟

593
00:37:52,039 --> 00:37:53,679
رغم أن التقرير النفسي خاصتك

594
00:37:53,760 --> 00:37:57,240
ينص على أنكِ لا تشكلين خطراً ليتم زجك داخل سجن ذي حراسة مخففة

595
00:37:58,000 --> 00:37:59,250
فهنالك الكثير من العوامل التي يجب أن تؤخذ بنظر الإعتبار

596
00:38:01,440 --> 00:38:02,680
و بعد المداولات المتأنية

597
00:38:02,760 --> 00:38:06,160
و الإستماع إلى إفادات الضحايا المتضررين

598
00:38:06,239 --> 00:38:10,559
فمن المهم أن يعكس قراري توقعات المجتمع

599
00:38:10,639 --> 00:38:12,039
للعقوبة التي تستحقينها.

600
00:38:15,760 --> 00:38:20,280
(أغاثا فايفل)
أحكم عليكِ بـ 25 عام

601
00:38:20,360 --> 00:38:24,440
و أوصي بأن تقضينها داخل سجن ذي حراسة مشددة.

602
00:38:27,360 --> 00:38:28,360
فلينهض الجميع

603
00:39:11,800 --> 00:39:14,600
[أنا أؤمن بكِ]

604
00:39:35,119 --> 00:39:36,399
تعازيَّ على الحكم.

605
00:39:38,159 --> 00:39:39,480
لكن بما أننا عالقان مع بعضنا

606
00:39:39,480 --> 00:39:40,766
أقترح بأن نحاول و نتعاون.

607
00:39:42,079 --> 00:39:45,559
تسلمتُ نتائج التحقيق في وفاة السيد (جونز)

608
00:39:46,519 --> 00:39:47,519
و تقرير التشريح.

609
00:39:48,760 --> 00:39:51,440
و رغم أن البحث ما زال جاري بشأن السبب الدقيق لحادثته

610
00:39:51,519 --> 00:39:53,359
فقد أخذتُ إحتياطاتي بطلب إجراء فحوصات إضافية

611
00:39:54,559 --> 00:39:56,439
إكتشفنا بأنكِ أعطيتِ عينة دم

612
00:39:56,519 --> 00:39:57,999
في ليلة تعرضكِ لإعتداء.

613
00:39:58,079 --> 00:40:00,999
- إستخدمنا تلك العينة لمطابقتها
- لم تحصلوا على موافقتي

614
00:40:01,079 --> 00:40:02,319
النتيجة الهامة

615
00:40:02,400 --> 00:40:04,120
هي أن السيد (جونز) ليس والد الطفل.

616
00:40:05,760 --> 00:40:06,975
لكن ربما أنتِ تعرفين ذلك سلفاً.

617
00:40:09,039 --> 00:40:10,519
ألن يكون الأمر أسهل لو كان هو الأب؟

618
00:40:12,719 --> 00:40:15,199
أريد إسماً يا (أغاثا)

619
00:40:17,599 --> 00:40:19,349
واثق بأن محاميتكِ ستطعن في الحكم

620
00:40:19,360 --> 00:40:20,680
بناءً على حملكِ

621
00:40:21,920 --> 00:40:22,599
أعطني إسماً

622
00:40:24,519 --> 00:40:27,679
و سأدعم إلتماسك في نيل النقل إلى (جالالا)

623
00:40:31,559 --> 00:40:32,639
(روكو أوسمان)

624
00:40:36,880 --> 00:40:39,200
ستجد دليلاً بأنه السيد (أوسمان) على واحدة من هذه

625
00:40:52,480 --> 00:40:54,280
ضابطان؟

626
00:40:56,320 --> 00:40:58,428
لو كنتَ سجيناً هنا لفعلتَ أي شيء لنيل الحماية أيضاً

627
00:40:59,880 --> 00:41:01,000
أكنتِ تريدين الحماية

628
00:41:02,519 --> 00:41:04,879
أم طفلاً؟

629
00:41:04,960 --> 00:41:06,246
لم أكن أعلم بأني قادرة على الحمل.

630
00:41:07,000 --> 00:41:07,608
تلك هي الحقيقة.

631
00:41:09,920 --> 00:41:11,560
لكني إحتفظتُ بهذين في حال قررا

632
00:41:11,639 --> 00:41:12,999
الكف عن حمايتي يوماً ما.

633
00:41:15,920 --> 00:41:18,440
إذن، هل ستدعم إلتماسي؟

634
00:41:21,360 --> 00:41:22,400
أجل، سأفعل

635
00:41:24,480 --> 00:41:25,640
لكنكِ (أغاثا فايفل)

636
00:41:26,719 --> 00:41:28,679
سيصل الأمر إلى الوزيرة

637
00:41:29,400 --> 00:41:31,436
و هي ليست من النوع الذي يعقد صفقات مع أمثالك.

638
00:41:40,760 --> 00:41:42,280
بوسعنا أن نتنفس الصعداء

639
00:41:42,360 --> 00:41:43,440
لا مزيد من المحاكم.

640
00:41:43,519 --> 00:41:45,119
على الأقل تم إرساء العدالة.

641
00:41:45,199 --> 00:41:47,235
- يا (غريس)، إلى اللقاء يا حبيبتي
- لقد برأتِ ساحتكِ على أتم وجه

642
00:41:47,760 --> 00:41:50,720
إسمعي، أعطِ الصغير (بين) قبلة من جدته حين يستيقظ.

643
00:41:50,800 --> 00:41:51,960
أجل، سأفعل

644
00:41:52,039 --> 00:41:53,199
- إلى اللقاء
- مع السلامة

645
00:41:53,280 --> 00:41:54,440
هل سترافقان أباكما؟

646
00:41:54,519 --> 00:41:55,679
- أجل، سنذهب في نزهة
- حسناً

647
00:42:15,639 --> 00:42:18,079
أفترض بأن علاقتكِ إنتهت بـ (سايمون)؟

648
00:42:18,159 --> 00:42:19,999
يجب أن أكلمكِ.

649
00:42:20,079 --> 00:42:21,199
حسناً

650
00:42:21,280 --> 00:42:22,080
تفضلي.

651
00:42:32,159 --> 00:42:34,052
أجريتُ فحص الحمض النووي على (بين)

652
00:42:36,920 --> 00:42:37,920
ماذا؟

653
00:42:40,199 --> 00:42:41,159
متى؟

654
00:42:41,239 --> 00:42:42,559
كنتِ تعلمين بأنه إين (سايمون).

655
00:42:43,320 --> 00:42:45,240
لهذا لا ترحبين بوجوده

656
00:42:45,320 --> 00:42:47,035
لأنكِ تخشين أن يفتضح الأمر.

657
00:42:47,039 --> 00:42:50,519
هذه ليست عائلتكِ يا (غريس)

658
00:42:50,599 --> 00:42:52,919
لا يحق لكِ أن تتدخلي.

659
00:42:56,480 --> 00:42:59,160
سأعطيكِ الفرصة لتخبري (سايمون) أولاً.

660
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
(غريس)

661
00:43:07,239 --> 00:43:08,039
(غريس)

662
00:43:09,360 --> 00:43:11,120
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا بي.

663
00:43:11,599 --> 00:43:13,279
إننا سعداء.

664
00:43:14,199 --> 00:43:14,639
إن (جاك) سعيد

665
00:43:14,719 --> 00:43:15,519
و (بين) سعيد.

666
00:43:15,599 --> 00:43:17,959
طيب، أنظري

667
00:43:18,039 --> 00:43:21,919
لن أتدخل في علاقتكما أنتِ و (سايمون)، إتفقنا؟

668
00:43:22,000 --> 00:43:23,560
بوسعكما أن تُرزقا بأطفال من صلبكما.

669
00:43:24,840 --> 00:43:27,040
لا تدمري حياتنا يا (غريس).

670
00:43:27,119 --> 00:43:27,760
إذا لم تخبريه فسأخبره أنا.

671
00:43:27,760 --> 00:43:29,600
أعطني تلك

672
00:43:29,679 --> 00:43:30,839
كلا، أعطيتكِ الفرصة.

673
00:43:35,079 --> 00:43:35,679
(غريس)

674
00:43:42,679 --> 00:43:44,239
نعلم بأنه وقع خلاف

675
00:43:45,559 --> 00:43:47,024
و نحن نجمع الأدلة لتفسير الدافع.

676
00:43:52,760 --> 00:43:54,960
يجب أن تعلمي بأنه من خلال إمتناعكِ عن التكلم معنا

677
00:43:55,880 --> 00:43:58,280
فسيُعتبر هذا عدم تعاون من قِبلك.

678
00:43:58,360 --> 00:44:02,800
و في حال عُرضت قضيتكِ للمحاكمة فسيُفسر هذا على إنه دليل الذنب

679
00:44:02,880 --> 00:44:05,080
فإذا كانت حادثة يا (ميغان)

680
00:44:05,159 --> 00:44:08,799
فليس لديكِ ما تخسرينه عند الإدلاء بإفادة تطوعية.

681
00:44:11,920 --> 00:44:13,480
أريد التكلم مع محامي.

682
00:44:15,559 --> 00:44:24,519
[ترجمة: شـــيماء جـــويد]

