﻿1
00:00:00,842 --> 00:00:03,219
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:04,636 --> 00:00:06,180
‫أحتاج إلى أن أكوي جرحه

3
00:00:14,438 --> 00:00:17,148
‫- إنه بث
‫- يصدر عن سطح كوكب (الأرض)

4
00:00:17,232 --> 00:00:19,610
‫- يوجد شخص ما هناك
‫- "علينا أن نجدهم"

5
00:00:19,693 --> 00:00:23,905
‫صقلت حياة لنفسك
‫في هذا الصخر الكئيب، أليس كذلك؟

6
00:00:23,990 --> 00:00:26,075
‫لا يا (آبي)
‫لا تستطيعين، لقد بعتها

7
00:00:26,366 --> 00:00:28,243
‫اصمتي!

8
00:00:30,161 --> 00:00:34,083
‫هذا ما أقوم به
‫حياة صديقتي على المحك لذا سأجد حلًا

9
00:00:36,126 --> 00:00:39,589
‫- كنت محقاً
‫- قلت لك إنها ستجد طريقة للنزول إلى هنا

10
00:00:51,767 --> 00:00:53,936
‫أنقذت البشرية

11
00:00:55,103 --> 00:00:56,981
‫أكنت تعلمين ذلك؟

12
00:00:57,856 --> 00:01:02,444
‫ما قد لا تعرفينه
‫هو مدى تضحيتي لفعل ذلك

13
00:01:04,989 --> 00:01:08,867
‫قبل وصولي كان هذا المكان
‫لا يتعدى كونه حطاماً

14
00:01:10,119 --> 00:01:14,081
‫كان قشرة متعفنة لكائن حي ميت
‫لكنني رأيت ما يمكنه أن يصبح

15
00:01:14,165 --> 00:01:21,172
‫كان لديّ رؤيا
‫والآن بفضلك تحققت تلك الرؤيا أخيراً

16
00:01:22,715 --> 00:01:26,552
‫أخذت دمي
‫إلامَ تحتاج مني أكثر؟

17
00:01:32,016 --> 00:01:38,396
‫رغم كل كل فعلته لهؤلاء البشر وجدتهم
‫يتمسكون بآلهتهم وحكاياتهم الخرافية

18
00:01:38,980 --> 00:01:41,943
‫كانت (كوايك) إحدى تلك الإلاهات

19
00:01:44,152 --> 00:01:50,408
‫المقاومون العجائز لترقد أرواحهم بسلام
‫كانوا يروون قصة عودة (ش ي ل د) ذات يوم

20
00:01:50,492 --> 00:01:55,539
‫- من الماضي لإنقاذهم وها أنت
‫- لم يكن هذا خياري

21
00:01:57,832 --> 00:02:02,755
‫لكنك ظهرت في الوقت ذاته
‫كبشرية أخرى بدون آثار على معصمها

22
00:02:02,837 --> 00:02:05,382
‫ومجموعة مهارات
‫تتخطى رتبتها الاجتماعية

23
00:02:08,094 --> 00:02:09,845
‫(جيما)

24
00:02:09,928 --> 00:02:13,098
‫أعلم أنك تحاول قول شيء
‫لكنني لست واثقة بماهيته

25
00:02:16,393 --> 00:02:18,269
‫ربما أنت أكثر من حكاية خرافية

26
00:02:19,312 --> 00:02:22,273
‫- كم واحد منكم يتواجد هنا؟
‫- لا يوجد أحد غيرنا نحن الاثنتين

27
00:02:23,108 --> 00:02:26,152
‫أريد تصديقك يا (دايزي)
‫أيمكنني أن أناديك بـ(دايزي)؟

28
00:02:26,237 --> 00:02:29,990
‫هذا الاسم رسمي أقل من "مدمرة العوالم"

29
00:02:30,073 --> 00:02:34,578
‫لديّ تفسيري الخاص
‫للحكاية الخرافية

30
00:02:36,830 --> 00:02:39,624
‫أظنك أتيت إلى هنا لمساعدتي

31
00:02:40,167 --> 00:02:43,628
‫- يبدو ذلك مستبعداً
‫- حقاً؟

32
00:02:45,089 --> 00:02:47,841
‫أثار خبر وجودك الكثير من الاهتمام

33
00:02:48,466 --> 00:02:53,514
‫في الحقيقة المراهنون في طريقهم إلى هنا
‫وبفضل السعر الذي سأحصل عليه لقاءك

34
00:02:54,432 --> 00:02:58,893
‫سأملك أخيراً القدرة على مغادرة
‫هذا المكان الفظيع بشكل نهائي

35
00:02:59,603 --> 00:03:01,938
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأجاري ذلك؟

36
00:03:03,106 --> 00:03:08,903
‫لأن وجه صديقتك
‫جميل جداً بالطبع

37
00:03:18,122 --> 00:03:21,291
‫ألا تريدين التأكد من بقائه هكذا؟

38
00:03:41,603 --> 00:03:43,856
‫{\an8}- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أوقفوا كل رحلات (ترولير)

39
00:03:43,938 --> 00:03:46,608
‫{\an8}- لا أعرف السبب
‫- بات الطيارون حتى يعملون

40
00:03:46,692 --> 00:03:50,696
‫{\an8}كساحقي صخور على ما أظن
‫هذا تعبير من اللغة العامية تعلمته هنا

41
00:03:50,779 --> 00:03:54,240
‫{\an8}- الساحق هو الذي...
‫- أعرف معنى الساحق يا (فيل)

42
00:03:56,868 --> 00:03:58,453
‫{\an8}- أعرفت أي شيء عن (دايزي)؟
‫- لا شيء

43
00:03:58,537 --> 00:04:01,998
‫{\an8}حالما تسنح لنا الفرصة لنيل أجوبة على السطح
‫اختفت عميلتان من جماعتنا

44
00:04:02,207 --> 00:04:03,625
‫{\an8}مرحباً

45
00:04:04,918 --> 00:04:07,420
‫{\an8}- هل اكتشفت أي شيء؟
‫- كلمت الرجال العاملين في خليح التحميل

46
00:04:07,505 --> 00:04:09,130
‫{\an8}لرؤية إن كانت (دايزي)
‫قد صعدت على متن سفينة

47
00:04:09,215 --> 00:04:12,342
‫{\an8}للانتقال إلى مستويات أخرى ولكن لا أعلم

48
00:04:12,426 --> 00:04:16,930
‫{\an8}- أفترض أنها فعلت
‫- هل حان الوقت لنهلع؟

49
00:04:17,014 --> 00:04:22,435
‫{\an8}هذا ممكن فتشت كل هذا الطابق
‫ولكن لا أثر لـ(دايزي)

50
00:04:23,103 --> 00:04:25,897
‫{\an8}لا يعجبني ذلك
‫قد تكون أسيرة

51
00:04:27,273 --> 00:04:31,529
‫{\an8}- لم تأت إلى هنا لتقف وتثرثر
‫- كنا نتكلم جميعاً

52
00:04:31,611 --> 00:04:33,614
‫{\an8}- لماذا صعقتني أنا؟
‫- لأنك أضخم حجماً

53
00:04:34,114 --> 00:04:35,990
‫{\an8}يجعل ذلك الأمر مضحكاً أكثر

54
00:04:36,783 --> 00:04:40,703
‫{\an8}تابعوا العمل!
‫الرجل الضخم تحت ممتع

55
00:04:40,787 --> 00:04:47,794
‫{\an8}يعني المزاد بين المجرات أنه يجدر بنا تأمين
‫المزيد من الحديد لـ(كاسايوس) ليبيعه

56
00:04:48,545 --> 00:04:51,840
‫{\an8}لذا سنعمل خلال مناوبات ثلاثية

57
00:04:53,800 --> 00:04:57,345
‫{\an8}عليّ إطاعة أوامر كائنات
‫الـ(كري) الزرق شأني شأنكم

58
00:04:57,428 --> 00:05:01,349
‫{\an8}ولكن عليّ أن أشرح لهم
‫سبب عدم تأميننا للكميات المطلوبة منا

59
00:05:01,432 --> 00:05:04,895
‫{\an8}لذا احرصوا
‫على أن نفعل في نهاية اليوم

60
00:05:05,895 --> 00:05:10,024
‫{\an8}باستثنائك أنت
‫ستأتي معي

61
00:05:21,035 --> 00:05:24,831
‫{\an8}اسم الرجل (غانير)
‫يخال نفسه رجلًا قوياً

62
00:05:24,915 --> 00:05:28,501
‫{\an8}يدين لي بالكثير من المال
‫أحتاج إلى أن تبرحه ضرباً

63
00:05:29,128 --> 00:05:31,254
‫{\an8}ماذا تريدني أن أفعل؟

64
00:05:31,754 --> 00:05:38,678
‫{\an8}أريدك أن تضربه، سمعت من مصدر موثوق
‫أن (غانير) ينتظر رزمة من المستوى الـ35

65
00:05:38,761 --> 00:05:43,016
‫{\an8}إنه طابق الحراسة فيه مشددة جداً وهو مخصص
‫للتكنولوجيا يمكن لكائنات (كري) ولوجه فقط

66
00:05:43,099 --> 00:05:47,103
‫{\an8}يدين لي بالمال وينال تكنولوجيا
‫من الكائنات الزرق؟ لا يعجبني ذلك

67
00:05:47,187 --> 00:05:48,229
‫{\an8}لديك أشخاص يفرضون أوامرك
‫على الآخرين بالقوة

68
00:05:48,313 --> 00:05:49,606
‫{\an8}لماذا تحتاج إليّ لفعل ذلك؟

69
00:05:49,689 --> 00:05:54,194
‫{\an8}في الحقيقة كان لديّ (زيف)
‫كان غدّاراً وأمسى الآن طعاماً لكائنات (روتش)

70
00:05:54,694 --> 00:06:00,742
‫{\an8}هل نظرت إلى مرآة؟
‫أنت وحش اذهب وكن واحداً

71
00:06:48,623 --> 00:06:50,500
‫المعذرة

72
00:06:53,586 --> 00:06:56,673
‫- يقومون بزرعه
‫- ماذا؟

73
00:06:57,090 --> 00:06:58,591
‫تتساءلين من أين أتى اللحم

74
00:06:58,675 --> 00:07:00,551
‫يأتي من مختبر ما
‫حيث يقومون بزرعه أو ما شابه

75
00:07:01,970 --> 00:07:06,641
‫أكان ذلك تكهناً موفقاً
‫أم هل قرأت أفكاري للتو؟

76
00:07:07,392 --> 00:07:08,309
‫سمعتها فعلياً،

77
00:07:08,393 --> 00:07:10,895
‫هذا ما حصل معي بعد عملية
‫اكتساب غير البشريين للقوى الخارقة

78
00:07:12,563 --> 00:07:15,942
‫أنت غير بشري
‫توقعت الحركات بهذا الشكل

79
00:07:16,025 --> 00:07:19,696
‫وهذا ليس رائعاً
‫أي قراءة أفكار الناس بدون إذن

80
00:07:19,779 --> 00:07:25,410
‫أسمع ما أسمعه، صدقيني، أرتاح
‫عندما يوقفون قدرتي على فعل ذلك

81
00:07:27,870 --> 00:07:32,667
‫- ها قد فعلوا ذلك
‫- حسناً اخرجوا جميعاً

82
00:07:35,379 --> 00:07:36,879
‫ليس أنت

83
00:07:38,256 --> 00:07:42,010
‫أنت مميزة
‫وستتسنى لك فرصة المشاهدة بشكل حصري

84
00:07:50,810 --> 00:07:55,106
‫نعم، لا أظن أنه لديك خيار يا (ماك)
‫إن أردنا جعل (غريل) يكف عن مضايقتنا

85
00:07:57,066 --> 00:08:01,571
‫علينا الذهاب لإبراح (غانير) ضرباً، نعم، هذا
‫منطقي بقدر كل الأمور الأخرى في هذا المكان

86
00:08:01,654 --> 00:08:03,990
‫يمكنك أن تكلّمه أنت و(يو يو)
‫لتحاشي الهجوم القوي

87
00:08:04,365 --> 00:08:06,659
‫- نحن الاثنين؟
‫- سبق وفقدت عميلتين

88
00:08:06,743 --> 00:08:09,537
‫سأعتمد فلسفة (ماك)
‫المتمثلة بأن نتساند هنا

89
00:08:09,620 --> 00:08:11,414
‫- أخيراً!
‫- طالما ستعودان قبل (غريل)

90
00:08:11,497 --> 00:08:13,708
‫يفترض أن نكون بحال جيدة
‫وسيمنحنا ذلك فرصة

91
00:08:13,791 --> 00:08:15,501
‫- نعم، ينطبق ذلك علينا نحن الاثنين
‫- نعم

92
00:08:15,752 --> 00:08:19,714
‫أفشى لنا (غريل) سر المستوى الـ35
‫تكنولوجيا (كري)، علينا التحقق منها

93
00:08:19,797 --> 00:08:21,466
‫ليس لدينا أسلحة ولا معلومات

94
00:08:21,549 --> 00:08:25,928
‫آمل أن يمنحنا المستوى الـ35 أفضلية أو
‫على الأقل شيئاً يمكّننا من الصمود على السطح

95
00:08:26,012 --> 00:08:27,889
‫حتى نجد صديق (فيرجيل)
‫الذي يتواصل معه عبر اللاسلكي

96
00:08:28,348 --> 00:08:31,684
‫- هل يمكنك ولوج طابق آمن؟
‫- لا ولكن...

97
00:08:32,226 --> 00:08:34,479
‫أظنني أعرف رجلًا يمكنه فعل ذلك

98
00:08:35,938 --> 00:08:39,650
‫أتجعل غير البشريين يتعاركون؟
‫أهذا هو الهدف من هذا المكان؟

99
00:08:39,734 --> 00:08:43,988
‫- التعارك لأجل الترفيه؟
‫- ليس للترفيه فقط

100
00:08:44,072 --> 00:08:47,700
‫لأجل الربح
‫ربح (كاسايوس)

101
00:08:49,702 --> 00:08:55,500
‫- ماذا يريد؟
‫- يريد عرضاً لمهاراتك

102
00:08:57,460 --> 00:09:01,547
‫ربما لا أرغب في التأدية وفقاً لإشارة غيري
‫اليوم إلا في حال كان لديك فول سوداني

103
00:09:02,215 --> 00:09:06,761
‫ربما عليك أن تدخلي في الجو بسرعة
‫لأجل صديقتك

104
00:09:10,431 --> 00:09:13,393
‫حسناً، هذا جيد

105
00:09:25,738 --> 00:09:27,615
‫لم يكن هذا ما عنيته

106
00:09:34,247 --> 00:09:38,126
‫لم أكن أعرف أن مدمرة
‫العوالم موجودة عندك

107
00:09:38,918 --> 00:09:40,920
‫هل نسيت ذكر ذلك؟

108
00:09:41,253 --> 00:09:45,758
‫انتشر الخبر
‫وثمة مجموعة تجار آتين بعد قليل

109
00:09:46,884 --> 00:09:50,430
‫ربما يمكنني القيام بمراهنة استباقية
‫للحصول عليها الآن

110
00:09:50,513 --> 00:09:51,930
‫يا (باشا)
‫سيكون هذا جميلًا

111
00:09:52,014 --> 00:09:53,933
‫يمكنني أن أقدم عرضاً أهم من أي...

112
00:09:54,016 --> 00:09:57,269
‫لسوء الحظ سيحصل النقاش
‫حول سعرها على العشاء

113
00:09:57,353 --> 00:10:02,442
‫وبما أنك تفضّلين أن تتعشي في مركبتك الخاصة
‫أخشى أن هذا سيبعدك عن المنافسة

114
00:10:03,776 --> 00:10:05,528
‫لا؟

115
00:10:06,070 --> 00:10:12,076
‫أتمنى لك رحلة آمنة إلى...
‫ما هي تلك الجملة الجميلة التي استعملتها؟

116
00:10:12,909 --> 00:10:15,579
‫"الصخر الكئيب"

117
00:10:24,839 --> 00:10:26,549
‫تبدو لطيفة

118
00:10:27,008 --> 00:10:29,260
‫أفترض أنك أتيت لتقبض

119
00:10:29,677 --> 00:10:31,929
‫جلبت لك (كوايك)

120
00:10:32,847 --> 00:10:34,390
‫بالفعل

121
00:10:37,685 --> 00:10:39,103
‫تفضل

122
00:10:41,856 --> 00:10:45,193
‫- أهذا روديوم؟
‫- تجيد تمييز المعادن النفيسة

123
00:10:45,901 --> 00:10:49,529
‫ستكون هذه قيّمة هذه أكثر
‫من كل ما يدينون لك به فوق

124
00:10:51,949 --> 00:10:53,868
‫نعم، هذا صحيح

125
00:10:54,410 --> 00:10:57,663
‫أريد شكرك لجلبها إليّ

126
00:10:58,706 --> 00:11:01,792
‫ولكن (سينارا) قلقة بشأن النبوءة

127
00:11:02,084 --> 00:11:05,170
‫أي قدوم أشخاص آخرين من الماضي أيضاً

128
00:11:07,298 --> 00:11:09,050
‫أظن أن ذلك يعني أنك قلق منها أيضاً

129
00:11:09,133 --> 00:11:15,847
‫من الصعب تفسير النبوءات
‫قد تعني شخصين أو عشرين

130
00:11:16,598 --> 00:11:20,645
‫قد لا تكون النبوءة غامضة
‫لو لم تقتل كل شخص علم بأمرها

131
00:11:21,354 --> 00:11:26,317
‫نعم، الحياة حافلة بالندم

132
00:11:30,529 --> 00:11:32,239
‫ولكن رغم ذلك...

133
00:11:35,034 --> 00:11:38,955
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟
‫- إن صادفت مسافرين إضافيين في الزمن

134
00:11:39,038 --> 00:11:45,294
‫أو أي شخص ساعدهم
‫سأكون ممتناً وسخياً

135
00:11:50,341 --> 00:11:52,552
‫دعني أرى ما يمكنني أن أجده لك

136
00:12:16,742 --> 00:12:18,244
‫أنت!

137
00:12:19,579 --> 00:12:22,205
‫أتقول لي إنك لا ترى الصورة الكاملة؟

138
00:12:22,290 --> 00:12:24,667
‫كنت لأخبرك بما أعرفه
‫لكنني أشعر بأنك تعلم

139
00:12:26,127 --> 00:12:28,462
‫قرأت أفكار (تاي)
‫بالطبع أعرف

140
00:12:28,546 --> 00:12:35,094
‫المراسم، يجعلون غير البشريين يتعاركون
‫في ما بينهم ويراهن الناس عليهم؟!

141
00:12:35,176 --> 00:12:38,430
‫- هل أنت موافق على هذا الأمر؟
‫- تقبلت ذلك

142
00:12:38,764 --> 00:12:43,184
‫- ماذا عن الباقين؟
‫- لا يعرف الباقون، لا يمكنهم أن يعرفوا

143
00:12:43,269 --> 00:12:45,271
‫مهلًا! ماذا؟
‫يحق لهم مقاومة ذلك

144
00:12:45,354 --> 00:12:46,856
‫- ولكن علينا فعل ذلك
‫- لا يمكنك الجلوس هنا وعدم فعل شيء

145
00:12:46,939 --> 00:12:50,484
‫لا يمكنك إخبار أحد
‫إن اكتشف الباقون لا يمكنهم فعل ما يجب فعله

146
00:12:51,652 --> 00:12:55,196
‫نحن نفعل ذلك، نظهر قوانا
‫ونذهب مع أي شخص يشترينا

147
00:12:55,281 --> 00:12:58,200
‫لأنه يتم التعويض على عائلاتنا عند رحيلنا

148
00:12:59,118 --> 00:13:01,119
‫أتعني أنه يتم الدفع لها لبيعكم؟

149
00:13:01,203 --> 00:13:05,416
‫أعني أنه لديها فرصة أفضل للصمود
‫الصمود هو كل شيء

150
00:13:05,498 --> 00:13:08,168
‫- هذا جنوني
‫- هذه هي حال الحياة

151
00:13:13,548 --> 00:13:16,217
‫وإلا قد تدفع عائلاتنا الثمن

152
00:13:17,261 --> 00:13:20,139
‫لديك أشخاص تهتمين لأمرهم
‫هذا ما سمعته

153
00:13:20,931 --> 00:13:24,310
‫إن كنت تهتمين لأمرهم
‫أقترح أن تمارسي اللعبة

154
00:13:26,062 --> 00:13:30,315
‫وإن جعلونا نواجه بعضنا
‫أقترح أن تحاولي الفوز

155
00:13:33,526 --> 00:13:35,321
‫لأنني سأفعل

156
00:13:47,625 --> 00:13:49,751
‫مرحباً، ماذا يحصل؟

157
00:13:52,045 --> 00:13:54,506
‫- أنت! هيا!
‫- أعتذر

158
00:13:54,714 --> 00:13:58,052
‫- نحتاج إلى التحدث
‫- كيف حالك يا (ديك)؟ تبدو بحال جيدة

159
00:13:58,134 --> 00:14:00,721
‫"أيمكننا التحدث إليك؟"
‫أرأيتما؟ لم يكن هذا صعباً جداً

160
00:14:01,179 --> 00:14:03,515
‫نويت القدوم لأجدكما بمطلق الأحوال
‫لأنني لم أركما منذ فترة

161
00:14:03,599 --> 00:14:06,686
‫أملت أن تكون (دايزي) معك، آخر أمر
‫سمعناه هو أنها كانت تبحث عنك

162
00:14:06,768 --> 00:14:09,689
‫نعم، وجدتني
‫كنت معها قبل بضع ساعات

163
00:14:10,939 --> 00:14:15,151
‫كل شيء جيد ساعدتها لدخول طابق طبي سفلي
‫نعتقد أن صديقتكما الأخرى هناك

164
00:14:15,236 --> 00:14:17,070
‫لم ترجع قط أو تكلم أحداً

165
00:14:18,154 --> 00:14:22,409
‫قالت شيئاً عن عدم قيامها بأي اتصال إضافي
‫لأن للأمر علاقة بالجاسوسية

166
00:14:22,493 --> 00:14:24,869
‫- كيف قالت ذلك؟ "وضعية الصمت"؟
‫- العمل بسرية

167
00:14:24,954 --> 00:14:27,790
‫نعم، ذلك الأمر وقلت لها
‫إنكما ستتساءلان عن غيابها

168
00:14:27,872 --> 00:14:33,086
‫فقالت: "ابتعد عن طريقي، هذا ما أقوم به
‫حياة صديقتي على المحك"

169
00:14:33,170 --> 00:14:35,505
‫"سأجد حلًا"

170
00:14:37,007 --> 00:14:39,134
‫نعم، هذا أمر كانت (دايزي) لتقوله

171
00:14:39,218 --> 00:14:41,178
‫أعتذر لأنها ليست معي
‫ليتها معي

172
00:14:41,261 --> 00:14:46,182
‫لا بأس، أتينا لأجلك
‫ماذا تعرف عن المستوى الـ35؟

173
00:14:46,267 --> 00:14:49,102
‫كل بضع طوابق
‫ثمة مستوى آمن لكائنات (كري)

174
00:14:49,686 --> 00:14:53,357
‫المستوى الرابع مستأجر
‫تعرفت بكما هناك

175
00:14:53,440 --> 00:14:57,987
‫من ثم المستوى الـ17 مخصص للهندسة
‫لكنني لم أر المستوى الـ35، لماذا؟

176
00:14:58,069 --> 00:15:02,366
‫نأمل إيجاد تكنولوجيا (كري)
‫أي أمر من شأنه مساعدتنا

177
00:15:02,449 --> 00:15:04,367
‫نحتاج إلى التحقق من السطح

178
00:15:09,915 --> 00:15:14,003
‫السطح نعم، لمَ لا؟ لا، نعم، سيستغرق
‫ذلك الكثير من الوقت لبلوغ وسط الشمس

179
00:15:14,085 --> 00:15:17,881
‫- أعرف أنها خطة غير تقليدية
‫- خطبكم هو أنكم تقصدون أمكنة

180
00:15:17,965 --> 00:15:21,635
‫لا يفترض بكم أن تقصدوها
‫هل جميعكم انتحاريون إلى أقصى الحدود؟

181
00:15:21,718 --> 00:15:24,096
‫- لدينا أسبابنا
‫- ليست أسباباً جيدة

182
00:15:24,179 --> 00:15:27,850
‫بات لدينا أسباب جيدة الآن، خلال الوقت
‫الذي أمضاه (فيرجيل) في (ترولير)

183
00:15:28,225 --> 00:15:30,394
‫كان يتواصل مع السطح

184
00:15:30,477 --> 00:15:33,189
‫"أجبني يا (فيرجيل)
‫أتسمعني؟"

185
00:15:33,730 --> 00:15:36,817
‫"لم نسمع أخبارك منذ 3 أيام
‫أرجوك أجب يا (فيرجيل)"

186
00:15:36,901 --> 00:15:38,485
‫"هل أمّنت سلامة البعثة؟"

187
00:15:40,945 --> 00:15:44,325
‫مات كل أولئك الأشخاص
‫يخال (كاسايوس) أنهم ماتوا جميعاً

188
00:15:44,407 --> 00:15:45,950
‫أعلم ذلك

189
00:15:47,827 --> 00:15:49,954
‫أحتاج إلى الذهاب لجلب بعض الأغراض

190
00:15:50,039 --> 00:15:51,373
‫هل أصبحت مهتماً الآن؟

191
00:15:51,456 --> 00:15:56,044
‫أولئك الأشخاص فوق... إن استطعنا
‫إيجادهم سيخدم ذلك مصلحة الجميع

192
00:16:06,180 --> 00:16:09,933
‫- أهذا (غانير)؟
‫- هذا (غانير)، حاولي السير بشكل عادي

193
00:16:10,017 --> 00:16:12,435
‫إن استطعت رؤيتي
‫هكذا أسير بشكل عادي

194
00:16:13,144 --> 00:16:16,397
‫هذا عادل
‫حاولي ألا تفعلي أي شيء متهور

195
00:16:17,148 --> 00:16:20,361
‫أتريد التحدث عن الأمر أم تريد القيام
‫بتعليقات غير لطيفة طيلة اليوم؟

196
00:16:20,443 --> 00:16:22,488
‫قل ما لديك أيها البطيء كالسلحفاة

197
00:16:22,570 --> 00:16:26,324
‫أبتنا نضرب الناس الآن؟
‫ما فعلناه سيئ بما يكفي

198
00:16:27,159 --> 00:16:31,704
‫أتتحدث عن ساعد (غريل) الأيمن؟
‫فعلت ذلك لإنقاذ الأرواح، إنقاذ حياتك

199
00:16:31,789 --> 00:16:34,500
‫- نعم، مات الرجل الآن
‫- أنا آسفة بشأن ذلك

200
00:16:34,582 --> 00:16:36,544
‫لكنني أفضّلك عليه كل مرة

201
00:16:37,210 --> 00:16:39,046
‫نعم

202
00:16:44,385 --> 00:16:46,135
‫لا أريدنا أن نضيّع نفسينا هنا

203
00:16:46,219 --> 00:16:48,138
‫انظري إلى ما حصل لـ(فيتز)
‫في برنامج المحاكاة

204
00:16:48,222 --> 00:16:50,223
‫- هذا مختلف
‫- نعم، أعلم أن هذا مختلف

205
00:16:50,307 --> 00:16:53,059
‫- هذا المكان حقيقي
‫- نعم، بالضبط، خطر حقيقي

206
00:16:53,352 --> 00:16:56,230
‫عنف حقيقي
‫نحمي نفسينا لنصمد

207
00:16:56,312 --> 00:16:57,731
‫نعم، أيجدر بنا إيذاء الناس لفعل ذلك؟

208
00:16:57,814 --> 00:16:59,275
‫إن كنا سنفكر بشكل عملي، ربما

209
00:16:59,941 --> 00:17:03,445
‫نعم، تربيت على أساس
‫معاملة الآخرين مثلما أريدهم أن يعاملوني

210
00:17:03,528 --> 00:17:06,907
‫نعم، تربيت في الضواحي،
‫لم أكبر في (نايبرفيل)

211
00:17:06,990 --> 00:17:09,826
‫كبرت في (بوتوسي) وهي مدينة كهذه

212
00:17:09,910 --> 00:17:12,621
‫- تعمل على أساس الخوف
‫- نعم وكرهت سكنك هناك

213
00:17:12,704 --> 00:17:16,250
‫نعم لكنني تعلمت منها
‫لا داعي لأن أؤذيه كي أخيفه

214
00:17:17,125 --> 00:17:21,380
‫انظر إلى ذلك الحقير، هو مدين بالمال
‫ولا يزال يحاول الحصول على المزيد

215
00:17:21,714 --> 00:17:28,177
‫يحتاج إلى شخص يهزّ له العصا
‫لا تقلق، لن نخسر نفسينا، أعدك بذلك

216
00:17:28,804 --> 00:17:30,180
‫شكراً

217
00:17:33,641 --> 00:17:35,269
‫هل أعجبك ذلك؟

218
00:18:16,268 --> 00:18:19,772
‫أنا عطش يا (جيما)

219
00:19:15,786 --> 00:19:20,374
‫الحقيقة ليست مفهوماً نسبياً
‫صحيح؟

220
00:19:20,999 --> 00:19:23,085
‫أهو غرور شخصي؟

221
00:19:29,133 --> 00:19:35,179
‫تخيلي خيبة ظني
‫عند اكتشافي أنك أخفيت أنت و(جيما) الحقيقة

222
00:19:35,680 --> 00:19:39,350
‫قالت (سينارا) إنه لدى (جيما) صديقة
‫ساعدت على إنقاذ حياة

223
00:19:39,852 --> 00:19:43,187
‫يبدو أنها كانت تعرفها وتفهمها

224
00:19:43,272 --> 00:19:46,692
‫كنت لأسأل (سيمونز)
‫لكنها تعجز عن سماعي لسبب منحرف

225
00:19:48,610 --> 00:19:54,032
‫- سبق وقلت لك...
‫- أرجوك لا يمكنني تحمل الأكاذيب

226
00:19:54,365 --> 00:19:59,162
‫وهذا أمر غير ضروري
‫فيما يمكننا الوصول إلى الوقائع بسرعة فائقة

227
00:20:01,664 --> 00:20:06,252
‫بالطبع ما من طريقة لأحدد بشكل مؤكد
‫إن كنت صادقة

228
00:20:08,129 --> 00:20:09,922
‫لكنه يستطيع فعل ذلك

229
00:20:22,561 --> 00:20:25,688
‫سبق وقلت لك
‫لا يوجد أحد هنا غيري أنا و(سيمونز)

230
00:20:32,528 --> 00:20:36,240
‫يا (جيما) مَن كانت المرأة
‫التي عاونتك عند مساعدتك (ريس)؟

231
00:20:37,158 --> 00:20:40,703
‫ليس لديّ أدنى فكرة، كان هناك
‫أشخاص كثر في مكان المقايضة في ذلك اليوم

232
00:20:40,787 --> 00:20:42,372
‫لا أعرف مَن كانوا جميعاً

233
00:20:49,295 --> 00:20:53,467
‫تقولان الحقيقة هما الاثنتين

234
00:21:13,862 --> 00:21:17,532
‫هل سافرتما في الزمن معاً
‫أم على حدة؟

235
00:21:17,615 --> 00:21:19,242
‫لا أفهم سبب أهمية ذلك

236
00:21:19,325 --> 00:21:21,786
‫لأن النبوءة تحدثت عن (ش ي ل د)

237
00:21:25,790 --> 00:21:29,627
‫وإن فعلت قد لا تدركين ذلك حتى

238
00:21:29,710 --> 00:21:34,298
‫سافرنا في الزمن معاً
‫لم يكن هناك أحد غيرنا، كنا وحدنا

239
00:21:35,007 --> 00:21:39,762
‫هذا ممتاز
‫اروي لنا تلك القصة العجائبية

240
00:21:40,888 --> 00:21:43,349
‫ولا تغفلي أي تفصيل

241
00:21:51,941 --> 00:21:53,651
‫كنا وحدنا

242
00:21:58,948 --> 00:22:03,744
‫خسرنا شخصاً يدعى (جيفري مايس)
‫قتله (فيتز)

243
00:22:04,287 --> 00:22:08,958
‫إنه أحد أعضاء فريقنا
‫كان (فيتز)… كان هو و(جيما) مغرمين ببعضهما

244
00:22:13,172 --> 00:22:17,300
‫ولم يستطع تحمل ذلك
‫بصراحة لم يستطع أي واحد منا ذلك

245
00:22:17,384 --> 00:22:21,763
‫نوى ترك (ش ي ل د)
‫لذا أخذت (جيما) إلى الخارج لنتحدث وحدنا

246
00:22:21,846 --> 00:22:27,310
‫قصدنا مطعماً وكنا نتحدث فحسب
‫عندما دخل رجال وأمسكوا بنا

247
00:22:28,186 --> 00:22:32,773
‫أفقدونا وعينا
‫وانتهى الأمر بنا هنا

248
00:22:38,946 --> 00:22:42,783
‫يا (جيما)
‫اروي لي القصة ذاتها

249
00:22:42,867 --> 00:22:49,874
‫أخبريني قصة وصولكما إلى هنا، من الأفضل
‫أن تتطابق قصتك مع قصتها تماماً يا (جيما)

250
00:22:59,842 --> 00:23:03,679
‫كنت مضعضعة جداً بعد مهمتنا الأخيرة
‫في برنامج المحاكاة

251
00:23:04,013 --> 00:23:06,391
‫عندما قتل (فيتز) (مايس)
‫وكان (فيتز) بحالة أسوأ

252
00:23:07,351 --> 00:23:12,939
‫قرر ترك (ش ي ل د)
‫بدا أن فريقنا يتفكك

253
00:23:13,649 --> 00:23:20,029
‫أخذتني (دايزي) إلى مطعم لنتحدث وحدنا
‫لجعلي أشعر بتحسن على ما أظن

254
00:23:20,529 --> 00:23:23,407
‫من ثم أتى رجال
‫أمسكوا بنا

255
00:23:23,491 --> 00:23:27,746
‫أفقدونا وعينا
‫وانتهى الأمر بنا هنا

256
00:23:37,880 --> 00:23:39,715
‫هذا جيد

257
00:23:52,520 --> 00:23:57,066
‫أتقاسم قلقك
‫ولكن لدينا تحضيرات علينا القيام بها

258
00:23:57,149 --> 00:24:01,737
‫تذكري أنك لست الوحيدة
‫التي تعمل على هذا الأمر

259
00:24:11,622 --> 00:24:15,459
‫أتخيل أن استقلال المصعد
‫للذهاب إلى المستوى الـ35 ليس بسيطاً

260
00:24:15,543 --> 00:24:21,299
‫لا، لا يمكننا دخوله ولكن يسعني إيصالنا
‫إلى المستوى تحته وإيجاد طريقة لدخوله

261
00:24:21,549 --> 00:24:23,968
‫سأستدعي المصعد من المستوى الـ35

262
00:24:27,680 --> 00:24:30,599
‫انتظرا بصبر

263
00:24:40,901 --> 00:24:44,196
‫- أتثقين به؟
‫- تعرفني بشكل أفضل من ذلك

264
00:24:46,240 --> 00:24:47,742
‫أهلًا بكم في المستوى الـ35

265
00:24:51,037 --> 00:24:52,455
‫أجّلا التصفيق

266
00:25:01,047 --> 00:25:05,760
‫- مرحباً، ماذا حصل للتو؟
‫- قمت بالتستير عنكما

267
00:25:05,843 --> 00:25:09,347
‫- نعم ولكن كيف؟
‫- قوتي الخارقة كغير بشري

268
00:25:09,430 --> 00:25:13,642
‫- لا تقتصر على قراءة الأفكار
‫- يمكنك السماح لآخرين بقراءة أفكارك أيضاً

269
00:25:16,020 --> 00:25:18,481
‫- أخبرت (سيمونز) ما قلته
‫- نعم

270
00:25:19,231 --> 00:25:20,983
‫لا يعرفون أنه يمكنني فعل ذلك

271
00:25:21,734 --> 00:25:23,527
‫ماذا عن ممارسة اللعبة؟

272
00:25:24,528 --> 00:25:28,574
‫اسمعي يا (دايزي)، لم يكن هناك
‫ذهناكما أنتما فقط في الداخل

273
00:25:28,657 --> 00:25:31,118
‫كانت هذه أكثر مرة
‫أقترب فيها من (كاسايوس)

274
00:25:33,454 --> 00:25:35,748
‫كانت هذه أول فرصة
‫لأقرأ أفكاره

275
00:25:36,791 --> 00:25:39,835
‫هذا صحيح، ماذا رأيت؟

276
00:25:41,253 --> 00:25:42,838
‫العار

277
00:25:43,589 --> 00:25:50,262
‫يكره هذا المكان، عند انتهاء
‫هذا الاحتفال لن يرحل (كاسايوس) فحسب

278
00:25:51,680 --> 00:25:54,224
‫- يريد تدميره عن بكرة أبيه
‫- أسيدمّر المحطة؟

279
00:25:54,308 --> 00:25:59,021
‫مع كل الموجودين فيها
‫عائلتي وكل العائلات

280
00:25:59,688 --> 00:26:01,857
‫ولكن استطعت
‫أن أرى كم يخالك قوية

281
00:26:02,858 --> 00:26:06,112
‫- وكم تعرفين أنك قوية
‫- هذا جيد

282
00:26:07,570 --> 00:26:09,698
‫ربما حان الوقت لنغيّر أصول لعبته

283
00:26:18,582 --> 00:26:20,668
‫- أنت!
‫- مَن... ؟ ماذا... ؟

284
00:26:20,751 --> 00:26:24,171
‫- أرسلنا (غريل)، يريد ماله
‫- حقاً؟ تباً لـ(غريل)

285
00:26:24,255 --> 00:26:27,550
‫قلت له إنه سينال ماله وسيفعل
‫أيخال أنك ستخيفينني؟

286
00:26:28,467 --> 00:26:32,138
‫يفترض بي أن أخيفك فإن لم أفعل
‫سيخيفك هذا الرجل الضخم

287
00:26:35,933 --> 00:26:39,520
‫- ما هذا المكان؟
‫- مختبر، ربما هو مخصص للأبحاث والتطوير

288
00:26:39,854 --> 00:26:42,606
‫أبحاث وتطوير
‫ينجح ذلك

289
00:26:55,536 --> 00:26:59,623
‫قولا لـ(غريل) أن يسترخي
‫أتدبر أموري، لا أحد يريد أي متاعب

290
00:26:59,707 --> 00:27:02,042
‫هذا جيد، لا تسبب أي متاعب إذاً
‫لأنني أجهل ما سيفعله صديقي

291
00:27:02,125 --> 00:27:04,210
‫يجدر بصديقك أن يهدأ فحسب

292
00:27:05,796 --> 00:27:08,507
‫مهلك! مهلك!

293
00:27:08,841 --> 00:27:10,968
‫هذه الرزمة التي تنتظرها

294
00:27:12,011 --> 00:27:14,054
‫تعلم أنه يمكننا جعلها تختفي

295
00:27:14,137 --> 00:27:15,806
‫ماذا قلت للتو؟

296
00:27:18,225 --> 00:27:21,604
‫هذا المكان علميّ بحت
‫يوجد أمر يمكننا استعماله حتماً

297
00:27:21,687 --> 00:27:23,272
‫ما علينا سوى أن نجده فقط

298
00:27:31,155 --> 00:27:34,283
‫- كانئات (روتش)؟
‫- لا

299
00:27:38,579 --> 00:27:42,749
‫أقول إنك في حال جربت شيئاً
‫لن يكون من الصعب علينا أن نصل إلى رزمتك

300
00:27:42,833 --> 00:27:45,544
‫- ونحرص على ألا تصل إليك أبداً
‫- مهلًا! لا يمكنكما فعل ذلك

301
00:27:45,628 --> 00:27:48,964
‫- تضيع الأشياء طيلة الوقت
‫- أقسم إنني سأقتلك

302
00:27:51,258 --> 00:27:53,135
‫مهلًا! ما هذا؟

303
00:27:57,932 --> 00:28:00,267
‫إنها الرزمة التي يفترض
‫بـ(غانير) استلامها، أليس كذلك؟

304
00:28:00,351 --> 00:28:05,397
‫على الأرجح، أصبح هناك مناصب شاغرة كثيرة
‫مؤخراً، حان الوقت ليشغلها أحد حتماً

305
00:28:15,699 --> 00:28:18,452
‫أي نوع من الرجال يقوم بتهديد وضيع كهذا؟

306
00:28:20,287 --> 00:28:21,829
‫أنت مريض

307
00:28:21,914 --> 00:28:24,625
‫ادفع لـ(غريل)
‫ولن يأخذ أحد أغراضك

308
00:28:25,543 --> 00:28:27,670
‫- (ماك)!
‫- ولكن إن لم تفعل سنأخذ تلك الرزمة

309
00:28:27,752 --> 00:28:30,046
‫- وسنرميها في مصنع السحق
‫- انظر يا (ماك)

310
00:28:40,391 --> 00:28:42,601
‫مَن يهدد طفلًا؟

311
00:28:44,352 --> 00:28:48,649
‫مَن يهدد بسلخ طفل عن شخص
‫فيما الفرصة نادرة جداً؟

312
00:28:49,817 --> 00:28:51,735
‫أنا آسف، لم أكن أعلم
‫لم أر

313
00:28:51,819 --> 00:28:57,783
‫الأطفال نادرون هنا بسبب أشخاص مثلكم
‫لا يفهمون سوى العنف والموت

314
00:29:00,411 --> 00:29:02,580
‫آمل ألا تنال ذلك الامتياز أبداً

315
00:29:04,290 --> 00:29:06,041
‫ستفسده بمطلق الأحوال

316
00:29:06,709 --> 00:29:09,877
‫لا يستحق أمثالك طفلًا

317
00:29:12,005 --> 00:29:15,926
‫(ماك)!
‫لا يا (ماك!، (ماك)! لا يا (ماك)!

318
00:29:16,468 --> 00:29:19,972
‫(ماك)! (ماك)! (ماك)!

319
00:29:20,347 --> 00:29:22,182
‫أرأيت؟

320
00:29:36,947 --> 00:29:41,118
‫- أيستعملون المولودين حديثاً كسلعة؟
‫- كيف تعتقد أن الأمور تسير هنا؟

321
00:29:41,200 --> 00:29:42,910
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫ليرزق أحد بالأطفال

322
00:29:43,661 --> 00:29:46,373
‫أنا آسف، الطريقة الوحيدة؟

323
00:29:46,749 --> 00:29:49,877
‫لم تعد النساء يمسين حوامل

324
00:29:49,959 --> 00:29:54,006
‫هذا رائع
‫أمسى الجو خيالياً ومرعباً إلى أقصى حد

325
00:29:55,591 --> 00:29:58,052
‫ماذا فعلوا؟
‫أجعلوا كل السكان يعانون العقم؟

326
00:29:58,134 --> 00:30:01,596
‫نعتقد أنهم يفعلون ذلك من خلال الطعام
‫ليتمكنوا من أن يقرروا مَن ينجب أطفالًا

327
00:30:02,389 --> 00:30:05,059
‫- منذ متى؟
‫- لطالما جربوا السيطرة على الأمر

328
00:30:05,975 --> 00:30:08,145
‫كنت من الأشخاص الأخيرين
‫الذين ولدوا بالطريقة التقليدية

329
00:30:08,228 --> 00:30:12,691
‫- حتى قرر (كاسايوس) أنه من الأسهل...
‫- أن يخلقوا الأطفال بنفسهم ولكن لماذا؟

330
00:30:13,275 --> 00:30:14,985
‫أكانوا يحاولون
‫تنويع السكان البشريين؟

331
00:30:15,069 --> 00:30:16,570
‫لا يبالي (كاسايوس) لأمر البشر

332
00:30:16,653 --> 00:30:20,199
‫يريد زيادة الفرص الجينية
‫ليتحولوا إلى غير بشريين

333
00:30:20,281 --> 00:30:22,284
‫- يصبحون قيّمين أكثر بهذا الشكل
‫- قيّمين؟

334
00:30:22,742 --> 00:30:26,288
‫قيّمين لمَن؟
‫ما الذي يعرضه في المزاد تحت يا (ديك)؟

335
00:30:26,371 --> 00:30:30,792
‫أتخاله يبيع الصخور؟ العملية برمتها مضايقة
‫للغاية لذا نحاول عدم التفكير في التفاصيل

336
00:30:30,876 --> 00:30:33,587
‫يا (فيل) وجدت شيئاً

337
00:30:34,046 --> 00:30:36,340
‫- ما هو؟
‫- هو

338
00:30:37,591 --> 00:30:39,677
‫حسناً

339
00:30:39,759 --> 00:30:42,387
‫- (ماي)؟
‫- لدى المختبر عينة جديدة

340
00:30:42,471 --> 00:30:46,350
‫يفترض به أن يستعملها
‫لأجل جينات غير البشريين

341
00:30:47,017 --> 00:30:48,227
‫(دايزي)؟

342
00:30:50,729 --> 00:30:52,773
‫يحتجزونها منذ البارحة

343
00:30:53,023 --> 00:30:56,652
‫- يشير هذا الأمر إلى...
‫- قلت إنك ساعدتها هذا الصباح

344
00:30:56,901 --> 00:30:59,321
‫لماذا كذبت بشأن (دايزي)
‫إلا في حال خنتها؟

345
00:31:00,447 --> 00:31:02,116
‫حسناً
‫هذا هو القسم الذي يجدر بي الشرح فيه

346
00:31:02,199 --> 00:31:07,496
‫لا، هذا هو القسم الذي ستكسر فيه (ماي) وجهك
‫أما تفسيرك فهو ثانوي

347
00:31:07,578 --> 00:31:09,957
‫حسناً، أنتما غاضبان
‫أفهم ذلك

348
00:31:10,039 --> 00:31:12,375
‫- أيستعملونها للتناسل؟
‫- هذا ما يبدو الأمر عليه

349
00:31:12,459 --> 00:31:14,378
‫ولكن هذا ليس سبب
‫رغبة (كاسايوس) بها

350
00:31:14,460 --> 00:31:16,463
‫- خنتها إذاً
‫- نعم ولكن الأمر يتعدى...

351
00:31:19,091 --> 00:31:22,761
‫مرحباً يا جماعة
‫تهنا بعض الشيء

352
00:31:22,844 --> 00:31:25,639
‫هل هذا المستوى الـ35؟
‫كنا نبحث...

353
00:31:26,932 --> 00:31:28,766
‫حسناً
‫سنتعارك

354
00:32:12,728 --> 00:32:14,980
‫المزيد من كائنات (كري)

355
00:32:15,062 --> 00:32:17,982
‫يا (فيل) خذ (ديك) إلى الأعلى
‫وأجبره على الكلام وأنا سأؤخرهم

356
00:32:18,066 --> 00:32:20,026
‫- لن أتركك هنا وحدك
‫- اذهب!

357
00:32:20,110 --> 00:32:22,695
‫يا (ماي) ساقك!
‫لم تتماثلي إلى الشفاء تماماً

358
00:32:22,780 --> 00:32:24,614
‫سأتدبر هذا الأمر، اذهب!

359
00:33:40,773 --> 00:33:42,192
‫حسناً

360
00:33:44,735 --> 00:33:47,780
‫- توقف النزيف، كيف تشعر؟
‫- إنه جيد

361
00:33:47,865 --> 00:33:49,575
‫هذا جيد
‫أليس مشدوداً أكثر من اللزوم؟

362
00:33:49,783 --> 00:33:51,660
‫لا، إنه محكم لكنه ليس مشدوداً
‫أكثر من اللزوم

363
00:33:51,742 --> 00:33:54,245
‫حسناً
‫في هذه الحالة...

364
00:33:56,581 --> 00:33:59,167
‫أحتاج إلى أن تتوقفا عن فعل ذلك

365
00:34:00,878 --> 00:34:03,004
‫- أين (دايزي)؟
‫- اسمع، اضطررت إلى فعل ذلك

366
00:34:03,087 --> 00:34:04,547
‫- هل اضطررت إلى فعل ذلك؟
‫- نعم، اضطررت إلى فعل ذلك

367
00:34:04,631 --> 00:34:07,926
‫مات أشخاص وما كان (كاسايوس)
‫ليتردد بقتل مئات الأشخاص الإضافيين

368
00:34:08,009 --> 00:34:10,469
‫ولم تبد (دايزي)
‫وكأنها تبالي للأمر على الإطلاق

369
00:34:10,971 --> 00:34:13,681
‫لذا ثق بي
‫الأمر آمن أكثر بعد استبعادها

370
00:34:13,764 --> 00:34:16,767
‫- لا أثق بك
‫- قمت بما يجب فعله

371
00:34:16,852 --> 00:34:18,937
‫أرجوك لم تكن هذه أول مرة
‫تسعى لكسب المال

372
00:34:19,020 --> 00:34:21,273
‫لم يكن هدفك إنقاذ الأرواح
‫جنيت ربحاً

373
00:34:21,355 --> 00:34:24,276
‫- لا ينفي الأمر الآخر
‫- لا تدّع أن دوافعك كانت بريئة

374
00:34:24,358 --> 00:34:26,445
‫أرجوك ثمة أمور كثيرة لا تعرفها حتى

375
00:34:26,527 --> 00:34:27,905
‫تفعل ذلك من جديد
‫أليس كذلك؟

376
00:34:28,488 --> 00:34:31,408
‫لا تريد مساعدة أولئك الأشخاص على السطح
‫تريد تسليمهم لـ(كاسايوس)

377
00:34:31,490 --> 00:34:33,493
‫لا تعرفني!

378
00:34:35,494 --> 00:34:41,877
‫كنت بسن التاسعة
‫عندما تم اقتياد والدتي وقتلها

379
00:34:43,669 --> 00:34:46,214
‫تخلص (كاسايوس)
‫من كل المقاومين العجائز ومن كل الأذكياء

380
00:34:46,297 --> 00:34:48,466
‫وكانت منهم

381
00:34:48,799 --> 00:34:51,803
‫بعد موتها
‫استلم والدي القضية

382
00:34:51,886 --> 00:34:53,722
‫حمل الشعلة مكانها

383
00:34:54,513 --> 00:34:59,770
‫وفيما كبرت توسلت إليه ألا يفعل ذلك
‫قلت له إنهم سينالون منه هو أيضاً وكنت محقاً

384
00:35:00,436 --> 00:35:03,440
‫تم إرساله إلى كائنات (روتش)
‫شأنه شأن الباقين

385
00:35:07,778 --> 00:35:10,656
‫لهذا السبب كان من الغريب جداً سماع صوته

386
00:35:11,906 --> 00:35:14,117
‫أكان ذلك والدك؟

387
00:35:14,575 --> 00:35:19,747
‫إن كان حياً هناك لا أريدك أن تنجح فحسب
‫أحتاج إلى التواجد هناك عند فعلك ذلك

388
00:35:22,166 --> 00:35:26,796
‫هذه قصة جيدة
‫لكنك بارع بتأليف القصص

389
00:35:26,880 --> 00:35:30,591
‫لذا اعذرني إن لم أصدقها بعد
‫أتريد مساعدتنا؟

390
00:35:30,842 --> 00:35:32,551
‫ستحتاج إلى إثبات ذلك

391
00:35:34,053 --> 00:35:36,514
‫- كيف؟
‫- لنبدأ بالدفعة لقاء (دايزي)

392
00:35:37,598 --> 00:35:39,558
‫ثمة شخص آخر
‫يحتاج إليها أكثر منك

393
00:35:54,533 --> 00:35:56,909
‫هذا مؤلم أكثر من التعرض للطعن

394
00:35:59,745 --> 00:36:01,455
‫هل جعلتني أكسب بعض الثقة؟

395
00:36:02,581 --> 00:36:04,418
‫جعلتك تكسب بعض الوقت

396
00:36:06,003 --> 00:36:10,757
‫ولكن في الوقت الحالي أعتقد
‫أننا سنكون بأمان أكثر إن استبعدناك

397
00:36:12,050 --> 00:36:14,011
‫مهلًا! مهلًا! مهلًا!

398
00:36:14,720 --> 00:36:16,178
‫مهلًا!

399
00:36:18,264 --> 00:36:21,559
‫- أنت! أنت!
‫- أعرفت أي شيء عن (ماي)؟

400
00:36:22,309 --> 00:36:24,145
‫- "أنت!"
‫- لا

401
00:36:24,228 --> 00:36:25,981
‫"أنت!"

402
00:37:02,099 --> 00:37:05,270
‫انتبه عند وقوفك
‫سيعود (غريل) قريباً

403
00:37:10,149 --> 00:37:12,360
‫هل أنت جاهز للكلام الآن؟

404
00:37:14,653 --> 00:37:16,572
‫ما من شيء أقوله

405
00:37:17,406 --> 00:37:23,079
‫كنت أقول لك ألا تخسري نفسك
‫مَن لا يحب سخرية القدر، صحيح؟

406
00:37:23,162 --> 00:37:27,584
‫(ماك)! أصاب (غانير) نقاط ضعفك
‫بالطبع سيكون لديك ردة فعل

407
00:37:28,250 --> 00:37:30,087
‫لم يكن بوسعي الإصغاء إليه

408
00:37:30,169 --> 00:37:33,672
‫لا يعرف ما خسرته
‫وإلى أي مدى أنت أب عظيم

409
00:37:33,964 --> 00:37:35,592
‫ولكن ماذا
‫لو لم أكن كذلك؟

410
00:37:36,217 --> 00:37:38,928
‫- لم تكن ماذا؟
‫- ماذا لو لم أكن أباً عظيماً

411
00:37:39,011 --> 00:37:41,263
‫أرجوك يا (ماك) توقف

412
00:37:41,348 --> 00:37:42,890
‫لا

413
00:37:45,476 --> 00:37:50,940
‫عندما ماتت (هوب)... (هوب) الحقيقية
‫لم ترجع إلى البيت قط

414
00:37:51,023 --> 00:37:56,029
‫احتجت إلى أسابيع لأدخل غرفتها
‫وأخرج كل شيء لكنني فعلت ذلك

415
00:37:57,321 --> 00:37:58,823
‫في نهاية المطاف

416
00:37:59,615 --> 00:38:01,450
‫كان ذلك صعباً حتماً

417
00:38:02,660 --> 00:38:04,745
‫ولكن (هوب) هذه...

418
00:38:08,249 --> 00:38:12,045
‫(هوب) الخاصة بي في برنامج المحاكاة

419
00:38:17,968 --> 00:38:19,343
‫إنها...

420
00:38:23,430 --> 00:38:25,224
‫هذا أصعب

421
00:38:32,649 --> 00:38:34,734
‫أشتاق إليها كثيراً

422
00:38:40,698 --> 00:38:42,825
‫الأمر أسوأ بكثير

423
00:38:43,242 --> 00:38:44,994
‫تخيلي ذلك

424
00:38:47,955 --> 00:38:51,334
‫صمدت بعد ألم خسارة ابنتي الحقيقية

425
00:38:52,085 --> 00:38:54,920
‫ولكن لا يمكنني تخطي
‫ألم خسارة ابنتي المزيفة

426
00:38:56,797 --> 00:38:58,967
‫لذا أي أب أنا؟

427
00:39:00,926 --> 00:39:03,179
‫ربما كان (غانير) محقاً بشأني

428
00:39:05,264 --> 00:39:09,935
‫- ربما تهت بالفعل
‫- اسمع، ربما لم تكن (هوب) حقيقية

429
00:39:10,020 --> 00:39:12,105
‫لكنّ حبك لها كان حقيقياً

430
00:39:12,438 --> 00:39:16,942
‫وهذا ما يجعلك أباً عظيماً
‫ورجلًا صالحاً

431
00:39:18,819 --> 00:39:24,617
‫سنجتاز هذا المكان سالمين معاً، اتفقنا؟

432
00:39:27,203 --> 00:39:30,164
‫(ماك) الوحش!

433
00:39:32,791 --> 00:39:35,669
‫دفع لي (غانير) للتو

434
00:39:36,212 --> 00:39:38,964
‫يبدو أنك ضعف الوحش الذي خلته

435
00:39:39,715 --> 00:39:41,217
‫سررت لعملك لحسابي يا (ماك)

436
00:39:44,595 --> 00:39:46,680
‫أنت تنتمي إلى هذا المكان

437
00:40:26,345 --> 00:40:29,473
‫هل تعاملت مع أحدث ضيوفنا؟

438
00:40:40,067 --> 00:40:44,154
‫يود مضيفكم (كاسايوس) اللبق
‫أن يقول بضع كلمات للترحيب بكم

439
00:40:48,284 --> 00:40:54,331
‫يشرفني أن أدعوكم إلى هذا المكان الرائع
‫وهو آخر معقل للفصيلة

440
00:40:54,748 --> 00:40:58,294
‫وهو مكان افتخرت
‫بأن أسميه دياري منذ زمن طويل جداً

441
00:40:58,377 --> 00:41:05,092
‫أنتم أول الواصلين لأجل عرض
‫للقوى الجامحة التي تثير الحواس

442
00:41:06,969 --> 00:41:09,388
‫وهي تفضي جميعها إلى عرضنا الرئيسي

443
00:41:11,932 --> 00:41:18,647
‫غير بشرية قوية خالوها اختفت قبل زمن طويل
‫أصبحت هنا الآن لتثري حياة زبون محظوظ

444
00:41:20,357 --> 00:41:24,153
‫(كوايك) مدمرة العوالم

445
00:41:26,864 --> 00:41:32,661
‫شخص ما في هذه الغرفة الآن
‫قد يفوز بهذه الجائزة

446
00:41:42,838 --> 00:41:47,843
‫ستصبح قوتها قوتكم

447
00:41:47,926 --> 00:41:49,636
‫لذا...

448
00:41:53,223 --> 00:41:57,102
‫أتوجد أي طلبات خلال بدئنا؟

449
00:41:59,396 --> 00:42:01,190
‫انس عرضك

450
00:42:08,822 --> 00:42:10,949
‫إنها مدمرة العوالم

451
00:42:20,834 --> 00:42:22,961
‫عليها أن تحارب حتى الموت

452
00:42:25,005 --> 00:42:28,008
‫ترجمة: رولا نصار

