﻿1
00:00:01,371 --> 00:00:03,790
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,873 --> 00:00:06,709
‫- لم تكن جزءاً من نبوءة (سير)
‫- (سير)؟

3
00:00:06,794 --> 00:00:09,212
‫- خذني
‫- ها هي

4
00:00:09,712 --> 00:00:12,508
‫- أنت (روبن) حتماً
‫- لا تتكلم إلا بالنوادر

5
00:00:12,590 --> 00:00:15,386
‫- ذهنها مشرذم
‫- (فيتز)!

6
00:00:15,468 --> 00:00:17,429
‫- كل المجموعة هنا باستثناء (ماي)
‫- باستثناء (ماي)

7
00:00:17,513 --> 00:00:19,765
‫- "تم اقتيادها إلى السطح"
‫- لا!

8
00:00:19,848 --> 00:00:22,141
‫- هربنا بفضل مركبة (ترولير)
‫- هربتم إلى أين؟

9
00:00:22,226 --> 00:00:24,269
‫- إلى السطح
‫- لن أرحل معكم

10
00:00:24,602 --> 00:00:26,688
‫طلبت مني
‫استعمال قواي لحماية الناس

11
00:00:26,772 --> 00:00:28,315
‫- سأكون موجوداً هنا إن احتجت إليّ
‫- أنا أيضاً

12
00:00:29,066 --> 00:00:31,276
‫خبأت صندوقاً يحوي أسلحة تكنولوجية
‫تابعة لـ(ش ي ل د) في المستوى الثالث

13
00:00:31,360 --> 00:00:34,320
‫أتعني المستوى المليء بالكائنات الفضائية
‫التي تمص دماءك؟

14
00:00:34,780 --> 00:00:37,283
‫- تمسكوا جيداً
‫- "لقد هربوا"

15
00:00:37,365 --> 00:00:40,076
‫بفضل أصدقاء على السطح

16
00:00:41,078 --> 00:00:45,790
‫- أين نحن؟
‫- انتظرت طويلًا لأراك من جديد

17
00:01:02,557 --> 00:01:04,642
‫غاصت 3 مدن إضافية في الظلمة للتو

18
00:01:04,726 --> 00:01:06,811
‫{\an8}- ينتشر الأمر بسرعة فائقة
‫- "(زيفير واحد)، سنة 2018"

19
00:01:06,896 --> 00:01:08,646
‫{\an8}لا تزال المحطة الفضائية
‫على مسافة 320 كيلومتراً

20
00:01:08,730 --> 00:01:12,234
‫أنت! لا يفترض بك أن تكوني هنا
‫أين والدة هذه الفتاة؟

21
00:01:13,152 --> 00:01:15,070
‫لم تتمكن (بولي)
‫من الوصول إلى هنا

22
00:01:24,454 --> 00:01:27,916
‫يا (روبن)، انزلي وانضمي إلى الآخرين
‫فهذا المكان ليس آمناً

23
00:01:28,458 --> 00:01:30,669
‫لا بأس، سننجو بعد حادث التحطم

24
00:01:30,752 --> 00:01:32,170
‫أي حادث تحطم؟

25
00:01:36,008 --> 00:01:38,344
‫ثمة عاصفة جاذبية متجهة صوبنا مباشرة

26
00:01:38,426 --> 00:01:41,346
‫اجلسي
‫ضعي حزام الأمان!

27
00:01:44,808 --> 00:01:46,225
‫ثمة أمر آخر أحتاج إلى...

28
00:01:46,310 --> 00:01:48,186
‫تذكره

29
00:01:55,360 --> 00:01:58,696
‫أعتذر، ما هو السؤال الذي طرحته؟

30
00:02:00,990 --> 00:02:02,700
‫كيف تتواجدين هنا حتى؟

31
00:02:03,494 --> 00:02:07,164
‫قلت لك إننا سننجو من حادث التحطم

32
00:02:07,539 --> 00:02:09,041
‫حادث التحطم؟

33
00:02:10,625 --> 00:02:12,086
‫- لست واثقة بأنني أعرف...
‫- لا تتضايقي

34
00:02:12,168 --> 00:02:15,296
‫إن لم يكن بوسعك اللحاق
‫بتسلسل أفكار (روبن)

35
00:02:15,380 --> 00:02:18,801
‫وكأن حياتها أشبه بأوراق لعب تم خلطها
‫ولم تعد بتسلسلها الصحيح

36
00:02:19,510 --> 00:02:23,972
‫إنها من الـ(سير) بالفعل لكنها تعجز حالياً
‫عن التمييز بين الماضي والحاضر والمستقبل

37
00:02:25,932 --> 00:02:27,684
‫(سامويل فوس)

38
00:02:28,434 --> 00:02:30,020
‫أعتذر عن عملية الإنقاذ القاسية

39
00:02:30,103 --> 00:02:33,189
‫ولكن يجب التصرف بسرعة
‫عندما تبدأ عاصفة الجاذبية بالهبوب

40
00:02:38,821 --> 00:02:42,199
‫- هل ستخرج من جديد؟
‫- نعم، سيخرج طاقمي لأخذ أصدقائك

41
00:02:42,281 --> 00:02:46,452
‫مهلًا! هل نجحوا بالوصول إلى السطح؟
‫كيف تعلم ذلك؟

42
00:02:47,162 --> 00:02:49,706
‫هي أخبرتني...

43
00:02:50,416 --> 00:02:52,083
‫قبل عقد من الزمن

44
00:02:55,796 --> 00:02:57,673
‫يبدو أن هذا صوت مركبتهم

45
00:03:01,384 --> 00:03:05,596
‫لا تقلقي، أخبرتني (روبن) أنهم
‫سينجون من حادث التحطم هذا أيضاً

46
00:03:35,585 --> 00:03:36,962
‫أحببت ما فعلوه بالمكان

47
00:03:43,052 --> 00:03:45,136
‫{\an8}يبدو أن هبوطك كان قاسياً

48
00:03:45,219 --> 00:03:50,016
‫{\an8}نعم، لا يمكنني أن أوصي بشركة الطيران
‫طيارون تنقصهم الخبرة واضطرابات كثيرة

49
00:03:50,475 --> 00:03:52,310
‫{\an8}نفدت العقديات عندي
‫في الدرجة الاقتصادية

50
00:03:54,146 --> 00:03:55,730
‫{\an8}- مرحباً
‫- (دايزي)!

51
00:03:55,813 --> 00:03:57,191
‫{\an8}- رباه!
‫- (دايزي)!

52
00:03:57,273 --> 00:03:59,276
‫{\an8}سررت برؤيتك

53
00:04:00,693 --> 00:04:04,697
‫{\an8}من الجنوني أن ينتهي الأمر بالـ(زيفير)
‫على آخر قطعة متبقية من كوكب (الأرض)

54
00:04:04,781 --> 00:04:07,450
‫{\an8}نعم، كانت متجهة إلى المحطة الفضائية
‫حتماً قبل أن تتحطم

55
00:04:07,533 --> 00:04:09,911
‫{\an8}أتساءل إن كان هذا يعني
‫أن بعضاً منا نجا من نهاية العالم

56
00:04:09,994 --> 00:04:11,872
‫{\an8}أشك بأنني نجوت

57
00:04:14,957 --> 00:04:16,835
‫{\an8}- القسم الطبي، المكان ذاته
‫- حسناً

58
00:04:16,918 --> 00:04:18,961
‫{\an8}سررت برؤيتك

59
00:04:20,047 --> 00:04:24,592
‫{\an8}سررت لأننا وجدنا حلفاء أخيراً أوجدت أجوبة
‫عن هويتهم وسبب جلبنا إلى هنا؟

60
00:04:24,843 --> 00:04:27,679
‫{\an8}أصبح لديّ المزيد من الأسئلة
‫ثمة أمور كثيرة عليّ اكتشافها

61
00:04:28,263 --> 00:04:30,349
‫{\an8}هلا تفهم
‫ليسوا أمواتاً فحسب

62
00:04:30,766 --> 00:04:32,391
‫{\an8}في ما يتعلق بكل المعنيين
‫في المحطة الفضائية

63
00:04:32,476 --> 00:04:35,687
‫{\an8}كل الذين صعدوا إلى هنا
‫تم تمزيقهم إرباً إرباً

64
00:04:36,771 --> 00:04:39,525
‫{\an8}لا يزالون أحياء جميعهم
‫ويعيشون في طائرة حقيقية

65
00:04:39,607 --> 00:04:43,236
‫{\an8}يا (فيتز) صمد تصميمك
‫أمام اختبار الزمن بالفعل

66
00:04:44,946 --> 00:04:50,284
‫{\an8}أنت صممت هذا؟ اللعنة!
‫لا يمكنني تخيل ماهية الشعور عند الطيران

67
00:04:50,953 --> 00:04:53,121
‫{\an8}من الناحية التقنية
‫أنا المهندس ولست الطيار

68
00:04:55,332 --> 00:04:57,125
‫{\an8}نعم
‫ولكن لا يزال هذا رائعاً على ما أظن

69
00:04:57,208 --> 00:04:59,252
‫{\an8}اللعنة!

70
00:04:59,836 --> 00:05:01,796
‫{\an8}أهذا (ديك شو)؟

71
00:05:02,589 --> 00:05:07,426
‫{\an8}تباً!
‫خلتني أنظر إلى والدك قبل 20 سنة

72
00:05:07,510 --> 00:05:11,055
‫{\an8}- أهلًا بكم
‫- رباه! (فوس)!

73
00:05:12,431 --> 00:05:15,394
‫{\an8}كان يجدر بي أن أعلم
‫أن الـ(روتشيز) حتى لن يلمسوك

74
00:05:15,476 --> 00:05:17,812
‫{\an8}لم أخل أنني سأراك ترافق هؤلاء الأشخاص

75
00:05:17,895 --> 00:05:21,023
‫{\an8}- إنها قصة طويلة
‫- أسمعني إياها

76
00:05:21,108 --> 00:05:24,277
‫{\an8}يمكنك أن تخبرني
‫إن كان هؤلاء بارعين أم لا

77
00:05:24,360 --> 00:05:27,197
‫{\an8}أنا متفاجئ لأنك الوحيد
‫من جماعتنا الذي قام بالرحلة

78
00:05:27,738 --> 00:05:30,783
‫{\an8}- ماذا عن (فيرجيل)؟
‫- نال منه الـ(روتشيز)

79
00:05:33,035 --> 00:05:37,373
‫{\an8}أنا آسف، أحاول التعويض
‫عن الوقت الذي أضعته مذاك

80
00:05:37,456 --> 00:05:41,879
‫{\an8}أشعر بأنه كان بوسعه أن يخبرني
‫أنه كان يتبادل رسائل مع والدي المتوفي

81
00:05:41,961 --> 00:05:44,630
‫{\an8}- لم نعلم بمَن يجدر بنا الوثوق
‫- هذا واضح

82
00:05:46,091 --> 00:05:49,343
‫{\an8}- أين هو؟
‫- كان والدك يبث من برج لاسلكي

83
00:05:49,427 --> 00:05:50,928
‫{\an8}يتطلب بلوغه بضعة أيام
‫وهو في طريق عودته إلى هنا الآن

84
00:05:51,012 --> 00:05:54,807
‫{\an8}- ولكن سيفرح كثيراً لرؤيتك
‫- حقاً؟

85
00:05:55,391 --> 00:05:58,603
‫{\an8}- هيا!
‫- طريقة تركنا للأمور لم تكن...

86
00:05:58,686 --> 00:06:02,273
‫{\an8}لا! اسمع، لم يلمك
‫على أي من تلك الأمور، اتفقنا؟

87
00:06:03,065 --> 00:06:07,862
‫{\an8}إن أراد إلقاء اللوم على شيء فسيلوم المحطة
‫الفضائية فذلك المكان أساء معاملتنا جميعاً

88
00:06:14,619 --> 00:06:17,580
‫"أتوجد أي علامات حياة
‫على مركبة (ترولير)؟"

89
00:06:20,958 --> 00:06:23,127
‫ثمة مؤشر حتماً

90
00:06:29,008 --> 00:06:33,054
‫إن هربوا إلى السطح
‫قد يملكون الوسائل ليبقوا أحياء هناك

91
00:06:35,139 --> 00:06:39,268
‫أثبتت مدمرة العوالم أنها واسعة الحيلة

92
00:06:44,482 --> 00:06:46,651
‫أتريدين الذهاب للنيل منها؟

93
00:06:51,781 --> 00:06:56,160
‫إن كانت حية استعيدي ملكيتنا
‫إن لم تكن كذلك...

94
00:06:58,747 --> 00:07:00,706
‫سيكون لدينا تذكار على الأقل

95
00:07:01,916 --> 00:07:05,503
‫كل الموارد تحت تصرفك

96
00:07:06,128 --> 00:07:11,050
‫خلال غيابك سأركز على البشر
‫الخونة الذين ساعدوا بعملية الهروب

97
00:07:12,009 --> 00:07:16,013
‫كنا متساهلين للغاية مع الذين يخدموننا

98
00:07:21,936 --> 00:07:25,773
‫من الواضح أنه يجب التعامل
‫معهم بقبضة فولاذية أكثر

99
00:07:30,027 --> 00:07:33,239
‫يجب معاقبة عصيانهم

100
00:07:35,992 --> 00:07:39,245
‫- عملية مقايضة حياة بأخرى؟
‫- لا

101
00:07:40,204 --> 00:07:41,998
‫عقوبة

102
00:07:45,209 --> 00:07:47,128
‫سينتهي هذا الأمر اليوم

103
00:07:52,800 --> 00:07:57,555
‫- سأرحل من هنا
‫- لم ينس أحد دفع فاتورة الكهرباء

104
00:07:57,638 --> 00:07:59,015
‫يمارس الـ(كريبيرز)
‫الألاعيب من جديد

105
00:07:59,098 --> 00:08:01,350
‫تشبه نهاية لعبة
‫علينا أن نتحرك بسرعة

106
00:08:01,434 --> 00:08:02,935
‫علينا أن نقصد المستوى الثالث
‫حيث أخفى (فيتز) تلك الأسلحة

107
00:08:03,019 --> 00:08:05,855
‫اضطر إلى تركها في المستوى
‫الذي يحوي الحشرات الفضائية الضخمة

108
00:08:05,938 --> 00:08:09,191
‫- هل رأيت تلك الكائنات؟
‫- لا، ما زلت لا أرغب في ذلك

109
00:08:10,318 --> 00:08:13,446
‫أنفاق الصيانة أمامنا مباشرة
‫إنها وسيلتنا لنصعد

110
00:08:17,742 --> 00:08:21,203
‫يا (فلينت)
‫اعلم أن هذه غلطتك

111
00:08:21,787 --> 00:08:24,957
‫- لم يطلب أياً من هذه الأمور
‫- سبق وقطعوا عنا المياه

112
00:08:25,041 --> 00:08:28,711
‫أطفأوا الأضواء الآن
‫يعاقبوننا بسبب ما فعلته

113
00:08:28,794 --> 00:08:31,756
‫عليك أن تكون تحت
‫مع باقي غير البشريين حيث تنتمي

114
00:08:31,839 --> 00:08:33,758
‫- سلّم نفسك
‫- لا يمكنك التواجد هنا!

115
00:08:34,091 --> 00:08:39,555
‫اسمعوا!
‫لا تريدون التصرف بهذه الطريقة

116
00:08:47,855 --> 00:08:50,775
‫هذا منطقي
‫(روبن) هي سبب وجودنا هنا

117
00:08:51,984 --> 00:08:54,945
‫هي الصلة بين النقطتين في الزمن
‫هذا هو جوابنا

118
00:08:55,029 --> 00:09:00,076
‫المشكلة عندها هي أنه
‫لا يمكنها التمييز بين هذين الزمنين

119
00:09:04,372 --> 00:09:08,125
‫لم تسهّل العقود عملية فهمها

120
00:09:08,209 --> 00:09:11,170
‫وكأنها لا تزال فتاة صغيرة
‫من الأفضل ألا نتطفل عليها

121
00:09:11,253 --> 00:09:12,671
‫نعم

122
00:09:29,146 --> 00:09:30,564
‫مرحباً يا (روبن)

123
00:09:32,149 --> 00:09:34,276
‫خضنا رحلة مميزة لنصل إليك

124
00:09:34,735 --> 00:09:37,655
‫أملت أن تخبرينا عن سبب جلبنا إلى هنا

125
00:09:38,781 --> 00:09:42,618
‫- ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
‫- سبق وأخبرت والدتي

126
00:09:43,369 --> 00:09:45,913
‫- أخبرتها ماذا؟
‫- كل شيء

127
00:09:48,582 --> 00:09:50,501
‫تهذي بكلامها
‫منذ وصولي إلى هنا

128
00:09:51,001 --> 00:09:54,130
‫- سألتها عن سبب أخذنا من المطعم
‫- و... ؟

129
00:09:54,212 --> 00:09:57,216
‫قالت إنها آخر مرة
‫شوهدنا جميعنا معاً

130
00:09:58,717 --> 00:10:00,386
‫لا يبدو هذا جيداً

131
00:10:04,305 --> 00:10:06,599
‫(فيليب جيه كولسون)

132
00:10:08,436 --> 00:10:11,105
‫يمكنه أن يجمع كل القطع

133
00:10:12,147 --> 00:10:13,983
‫قطع ماذا؟

134
00:10:21,365 --> 00:10:23,993
‫هذا هو اليوم الذي ينتهي فيه كل شيء

135
00:10:31,709 --> 00:10:35,087
‫قالت السيدة التي ترى المستقبل
‫إنه لا يوجد مستقبل، هذا رائع

136
00:10:35,171 --> 00:10:37,089
‫لسوء الحظ لا تقدم (روبن)
‫تفاصيل محددة

137
00:10:37,173 --> 00:10:39,215
‫أي شخص لديه أجوبة لا يمكن الاعتماد عليه

138
00:10:39,300 --> 00:10:40,676
‫أو لاقى حتفه أو يريدنا أمواتاً

139
00:10:40,759 --> 00:10:43,387
‫- سيبقى الوضع الحالي قائماً إذاً
‫- نعم

140
00:10:43,471 --> 00:10:46,974
‫السفلة الزرق القتلة
‫هم الموضوع الأكثر إلحاحاً

141
00:10:47,057 --> 00:10:49,768
‫أحدثنا ضجة كبيرة عند هروبنا
‫من المحطة الفضائية

142
00:10:50,561 --> 00:10:54,315
‫آمل أن يكون (ماك) و(يو يو) صامدين
‫سنتعارك مع (كاسايوس) قريباً

143
00:10:54,398 --> 00:10:56,066
‫السؤال الوحيد
‫مَن سيضرب أولًا؟

144
00:10:56,358 --> 00:10:58,152
‫سيكون من الجيد
‫أن تكون (كوايك) معنا عند حصول ذلك

145
00:10:58,235 --> 00:11:00,488
‫لن أزلزل أي شيء
‫فيما هذا الجهاز شغال

146
00:11:01,655 --> 00:11:04,782
‫ليلق (فيتز) و(سيمونز) نظرة عليه

147
00:11:04,867 --> 00:11:07,661
‫سنستمر بالعمل مع (روبن)
‫وسنرى كيف يمكن الاستفادة من كلامها

148
00:11:07,745 --> 00:11:09,371
‫تلقيت ذلك

149
00:11:23,468 --> 00:11:27,431
‫خلت أنه لديّ أمور كثيرة عليّ استيعابها
‫يذهلك ذلك حتماً

150
00:11:27,681 --> 00:11:29,350
‫نعم، قليلًا

151
00:11:30,559 --> 00:11:35,773
‫عندما تكونين صغيرة تتعلمين بسرعة ألا تغضبي
‫الـ(كريبيرز) لأنهم سيرسلونك إلى السطح

152
00:11:35,855 --> 00:11:40,027
‫وستموتين هناك
‫ولكن اتضح أن كل شيء كذبة

153
00:11:41,320 --> 00:11:44,156
‫يمكن للناس الصمود هنا
‫حتى تلك السيدة المجنونة العجوز صمدت

154
00:11:44,240 --> 00:11:48,118
‫المرأة التي ترى عبر الزمن؟
‫كان يجدر بي ذكر ذلك على الأرجح

155
00:11:48,202 --> 00:11:52,414
‫خلتها مجنونة
‫وكما ذكرت ظننتها ميتة

156
00:11:55,417 --> 00:11:59,964
‫في المحطة الفضائية كان (فيرجيل)
‫يجلب لها الشاي كل يوم ويصغي إلى قصصها

157
00:12:01,882 --> 00:12:05,261
‫على الأقل إلى أن أرسلها
‫(كاسايوس) هي ووالدي إلى السطح

158
00:12:06,970 --> 00:12:11,308
‫كانت خسارته محزنة
‫أنا آسفة

159
00:12:11,392 --> 00:12:14,144
‫لا، منعتني مرارتي الشديدة
‫عن الشعور بالحزن

160
00:12:15,271 --> 00:12:18,148
‫في ما يتعلق بي
‫أدت نظرياته الجنونية بمقتل والدتي

161
00:12:18,941 --> 00:12:21,610
‫لذا تسبب بإرساله إلى السطح
‫هذا أفضل

162
00:12:23,445 --> 00:12:25,446
‫من ثم ظهرتم أنتم

163
00:12:25,531 --> 00:12:28,324
‫من المزري أن يقول أهالينا:
‫"قلنا لكم ذلك"

164
00:12:30,994 --> 00:12:34,622
‫نعم، يمكنه قول ذلك
‫آمل أن يقول إنه يسامحني

165
00:12:34,707 --> 00:12:37,793
‫نعم، استناداً إلى خبرتي
‫يريد الأمر ذاته على الأرجح

166
00:12:37,876 --> 00:12:40,503
‫- خبرتك؟
‫- لم أتعرف بوالدي قبل بلوغي العشرين

167
00:12:40,588 --> 00:12:43,257
‫كل ما أراد فعله
‫هو التعويض عن الوقت الذي فاته

168
00:12:44,174 --> 00:12:47,886
‫- كيف سار ذلك؟
‫- كانت البداية صعبة قليلًا

169
00:12:47,969 --> 00:12:51,764
‫لكننا توصلنا إلى النتيجة المرجوة

170
00:13:04,527 --> 00:13:08,407
‫- المكان آمن في الوقت الحالي
‫- لنذهب

171
00:13:13,078 --> 00:13:15,539
‫- المكان لم يعد بعيداً
‫- هل أنت متأكد؟

172
00:13:15,622 --> 00:13:18,042
‫سبق وخرجنا من هذا الطابق أحياء
‫من قبل وسنفعل ذلك من جديد

173
00:13:18,375 --> 00:13:22,046
‫ماذا سيحصل بعدئذ؟ أسنعود
‫إلى المستوى العاشر حيث يريد أصدقائي قتلي؟

174
00:13:23,297 --> 00:13:25,007
‫سيكون الـ(روتشيز) سريعين على الأقل

175
00:13:32,640 --> 00:13:36,477
‫ثمة قسم من أصدقائي لم يرني
‫كما كنت بعد أن أمسيت غير بشرية

176
00:13:36,560 --> 00:13:38,979
‫لكنني لم أقم بأي شيء خاطئ
‫شأني شأنك

177
00:13:39,062 --> 00:13:41,147
‫أنتما!

178
00:13:49,197 --> 00:13:51,491
‫هذه هي المادة التي استعملها الزرق
‫لإبقاء الـ(فريلنيكسيان) بعيدين

179
00:13:51,575 --> 00:13:53,410
‫ماذا يفعل في هذا الطابق؟

180
00:14:04,004 --> 00:14:08,550
‫ليس لديّ أدنى فكرة لكنني سأشعر
‫بأمان أكثر بوجود سلاح حقيقي بيدي

181
00:14:09,718 --> 00:14:12,388
‫من الجيد العودة إلى متن الـ(زيفير)

182
00:14:12,470 --> 00:14:14,890
‫- ليتنا عدنا في الوقت المناسب
‫- نعم، أفضّل أن أكون هنا

183
00:14:14,973 --> 00:14:17,726
‫على أن أكون في الملجأ الصامت تحت الأرض
‫المليء بالعبيد من الكائنات الفضائية

184
00:14:17,809 --> 00:14:19,686
‫وجهة نظرك سديدة

185
00:14:19,770 --> 00:14:22,690
‫أيمكنك أن تصدق أن كل هذه الأشياء
‫نجت من نهاية العالم؟

186
00:14:29,070 --> 00:14:32,490
‫يبدو هذا
‫جهاز سيكلوترون متساوي الزمن ولكن...

187
00:14:32,574 --> 00:14:35,743
‫ولكن مع أسلاك ملفوفة
‫فائقة التوصيل تردد الصدى

188
00:14:36,703 --> 00:14:39,289
‫- هذا غريب
‫- بماذا يقوم برأيك؟

189
00:14:40,207 --> 00:14:43,751
‫فتح المدخل الذي أوصلكما إلى هنا
‫خذ تلك العلبة العلوية هناك

190
00:14:44,127 --> 00:14:45,546
‫- مهلًا!
‫- أيتحكم هذا بالمنليث؟

191
00:14:45,628 --> 00:14:47,005
‫- هل أنت متأكد؟
‫- مهلًا!

192
00:14:47,089 --> 00:14:48,881
‫حذّرني (ديك) بأنكما أنتما العالمين
‫ستطرحان الكثير من الأسئلة

193
00:14:48,966 --> 00:14:52,219
‫نعم ونحن مولعان بالأجوبة أيضاً

194
00:14:52,970 --> 00:14:58,308
‫جمعه (أوين)، حاول والد (ديك)
‫أن يشرح لي الأمر عشرات المرات

195
00:14:58,391 --> 00:15:01,228
‫لكنني لا أظن
‫أنه يستطيع فهمه حتى

196
00:15:01,311 --> 00:15:02,855
‫- ألم يصممه؟
‫- لا

197
00:15:02,938 --> 00:15:06,483
‫بناه استناداً إلى رسوم تخطيطية قديمة استنفد
‫ذلك الجهاز القديم احتياطي طاقة بطارية لسنة

198
00:15:06,567 --> 00:15:10,820
‫عندما قام بتشغيله
‫لم يخل أنه فعل شيئاً ولكن ها أنتما هنا

199
00:15:10,904 --> 00:15:12,530
‫بطلان من الماضي

200
00:15:14,657 --> 00:15:18,035
‫أفترض أنه يجدر بي
‫أن أقول: "أهلًا بكما في دياركما"، صحيح؟

201
00:15:25,293 --> 00:15:28,713
‫قد يكون لدى والد (ديك) معلومات إضافية
‫يمكننا استعمالها

202
00:15:30,591 --> 00:15:34,887
‫ولكن حتى ذلك الوقت
‫سنكون وحدنا

203
00:15:35,679 --> 00:15:37,222
‫أظننا وحدنا بالفعل

204
00:15:50,902 --> 00:15:54,322
‫ماذا عن (ماك) و(يو يو)؟
‫هل هما بخطر؟

205
00:15:54,906 --> 00:15:56,741
‫هل سيهجم (كاسايوس)؟

206
00:15:59,369 --> 00:16:01,537
‫أتعتقدين أن صديق (فيتز) الجديد
‫يمكنه مساعدتنا؟

207
00:16:03,749 --> 00:16:05,667
‫يا (إينوك)

208
00:16:12,132 --> 00:16:16,094
‫أمضيت بعض الوقت مع (روبن) عندما كانت
‫صغيرة، كيف جعلتها تفضي لك بمكنونات صدرها؟

209
00:16:16,178 --> 00:16:19,096
‫كانت تتحدث إلى والدتها فقط
‫في أغلبية الأوقات

210
00:16:19,389 --> 00:16:25,353
‫رغم أنها كانت تكلّمني من وقت آخر
‫إن أمضيت عدة أيام قربها

211
00:16:26,312 --> 00:16:28,565
‫الصبر هو أهم أداة
‫عند الـ(كرونيكوم)

212
00:16:28,648 --> 00:16:30,942
‫ماذا عن الأشخاص
‫الذين لديهم مدة حياة محدودة؟

213
00:16:31,026 --> 00:16:33,236
‫أعتذر لأنه لا يمكنني مساعدتك أكثر

214
00:16:33,320 --> 00:16:37,824
‫موهبة (روبن) قوية
‫ولكن لا يمكن إجبارها بشيء

215
00:16:38,408 --> 00:16:40,243
‫أحياناً لا يمكن للمرء
‫فعل أي شيء سوى الانتظار

216
00:16:40,577 --> 00:16:42,328
‫هذا ليس خياراً على الدوام

217
00:16:52,589 --> 00:16:55,174
‫إن لم يكن بوسعنا جعل (روبن) تتكلم
‫علينا تغيير خطتنا

218
00:16:55,425 --> 00:16:56,718
‫تحتاج جماعتنا
‫في المحطة الفضائية إلى دعم

219
00:16:56,802 --> 00:17:01,764
‫بالطبع لكنّ (دايزي) لا تزال محرومة من قواها
‫ولا أفوز بمعارك بوجود هذا الثقب في ساقي

220
00:17:01,848 --> 00:17:05,352
‫لا أعلم، تبدين نشيطة جداً
‫لشخص وُلد قبل أكثر من مئة عام

221
00:17:07,687 --> 00:17:11,066
‫نصمد دوماً بطريقة أو بأخرى
‫وإن لم نفعل...

222
00:17:11,524 --> 00:17:14,152
‫- لست مستعدة لخسارة أحد
‫- كل ذلك ليس من مسؤوليتك

223
00:17:14,235 --> 00:17:17,655
‫ما هي مسؤوليتي؟ إن لم يكن
‫بوسعي حماية الفريق ماذا سأفعل؟

224
00:17:17,739 --> 00:17:20,867
‫لست عالمة
‫ولا يمكنني أن أقود طائرة غير شغالة

225
00:17:21,117 --> 00:17:23,829
‫أنت الشخص الذي أثق به
‫ليحميني على الدوام و...

226
00:17:28,082 --> 00:17:31,128
‫أنا آسف يا (روبن)
‫نحتاج إلى أكثر من رسم، نحتاج إلى مساعدة

227
00:17:31,377 --> 00:17:33,713
‫ما الذي تحاولين قوله لنا؟

228
00:17:37,091 --> 00:17:40,511
‫بالكاد يبقى السكان أحياء
‫ونظام تكرير المياه؟

229
00:17:40,596 --> 00:17:42,430
‫يمكنه أن ينهار بين دقيقة وأخرى
‫كأنظمة الطاقة الشمسية

230
00:17:42,514 --> 00:17:45,141
‫وإن خسرنا الطاقة الملحقة
‫سنخسر القدرة على التحكم بالمناخ

231
00:17:45,601 --> 00:17:48,394
‫{\an8}- مما سيؤدي إلى سلسلة أعطال متتالية
‫- "المحطة الفضائية، سنة 2022"

232
00:17:48,478 --> 00:17:51,106
‫- نحن في وضع خطير جداً
‫- سنصمد لأطول فترة ممكنة

233
00:17:51,188 --> 00:17:55,234
‫وسنحاول تقليل الضرر
‫لكنّ (روبن) قالت إنه توجد طريقة أخرى

234
00:17:55,319 --> 00:18:01,657
‫ليس آلة زمن الفتاة اللعينة من جديد
‫هذا مستحيل، لا يمكنك تغيير الزمن

235
00:18:01,741 --> 00:18:03,535
‫- إنه ثابت
‫- ماذا لو لم يكن كذلك؟

236
00:18:03,618 --> 00:18:05,494
‫كانت محقة بشأن كل الأمور الأخرى

237
00:18:05,579 --> 00:18:11,417
‫وحتى نحصل على فرصة
‫يجب أن تصمم الآلة أنت و(سيمونز)

238
00:18:11,501 --> 00:18:15,923
‫حسناً سنمضي عقوداً في وضع الرسوم التخطيطية
‫ماذا يحصل عندما لا ننهي المهمة؟

239
00:18:17,049 --> 00:18:19,383
‫سنثق بأن شخصاً آخر
‫سيكمل الطريق بعدنا

240
00:18:20,927 --> 00:18:23,304
‫علينا أن نمنح نفسنا الفرصة

241
00:18:25,514 --> 00:18:27,600
‫هذا الرسم معدّ لتذكيركم

242
00:18:30,228 --> 00:18:32,314
‫ليس اليوم يا (روبن)

243
00:18:34,399 --> 00:18:37,526
‫منحتهم كل ما بوسعك

244
00:18:51,375 --> 00:18:55,628
‫- مرحباً يا رائعة الجمال
‫- لا أفهم، ألا تصعّب الفأس إطلاق النار؟

245
00:18:55,711 --> 00:18:57,506
‫تسهّل عملية قطع الرؤوس

246
00:18:58,756 --> 00:19:02,760
‫مشطت الطابق كله
‫لم أر (فريلينيكس) واحداً

247
00:19:03,387 --> 00:19:06,640
‫(فيريل)، (فيرلو)
‫لن أحاول حتى

248
00:19:06,722 --> 00:19:08,558
‫اختفى الـ(روتشيز)

249
00:19:10,435 --> 00:19:12,979
‫- مهلًا! أليس هذا أمراً جيداً؟
‫- لا

250
00:19:13,062 --> 00:19:15,106
‫لأنه يعني أن مجموعة
‫الزرق أرسلتهم إلى مكان آخر

251
00:19:23,572 --> 00:19:27,159
‫لا، المصعد
‫أطلقوا سراحهم تحت

252
00:19:28,536 --> 00:19:30,997
‫"10"

253
00:19:55,730 --> 00:19:57,982
‫أنت مثل بشخص تبوّأ أعلى منصب بالكشافة
‫بعد نهاية العالم

254
00:19:58,065 --> 00:19:59,775
‫لست واثقاً بمعنى ذلك
‫لكنه يعجبني

255
00:19:59,860 --> 00:20:01,902
‫احتجت إلى سنوات
‫لتجمع كل هذه حتماً

256
00:20:01,986 --> 00:20:04,321
‫أردت مواجهة الزرق طيلة حياتي

257
00:20:04,406 --> 00:20:08,200
‫لذا إن أتيتم لمساعدتي
‫قد تكونون في النهاية مخلّصي البشرية

258
00:20:10,704 --> 00:20:13,289
‫ذلك إن كنتم على مستوى التحدي

259
00:20:14,206 --> 00:20:16,043
‫ينطبق الأمر ذاته عليك
‫وعلى فريقك

260
00:20:23,508 --> 00:20:25,385
‫(كولسون)

261
00:20:30,598 --> 00:20:33,684
‫آخر مرة رأيت هذا
‫أرسلنا إلى المستقبل

262
00:20:33,768 --> 00:20:35,019
‫كيف حصلت
‫على قطعة من المنليث؟

263
00:20:35,102 --> 00:20:40,733
‫أحتفظ بهذه منذ زمن طويل
‫أمست رمزاً لكل الذين آمنوا بالنبوءة

264
00:20:40,816 --> 00:20:45,696
‫إنها أكثر من رمز إن وجدنا المزيد
‫من هذه قد تمنحنا فرصة للعودة إلى ديارنا

265
00:20:46,406 --> 00:20:48,199
‫قد تخبرنا (روبن)
‫بمكان باقي القطع

266
00:20:48,283 --> 00:20:52,453
‫نعم، لا أريد إفساد خطط أحد
‫ولكن هذه هي القطعة الوحيدة التي رأيناها

267
00:20:52,536 --> 00:20:53,954
‫- باقي القطع في مكان ما
‫- بالطبع

268
00:20:54,039 --> 00:20:56,248
‫ولكن ألا تعتقدان أنه يجدر بنا
‫التركيز على شيء قابل للتحقيق أكثر

269
00:20:56,332 --> 00:21:00,670
‫مثل الإغارة على المحطة الفضائية
‫وجعل (كاسايوس) يرى خارج غرفة الضغط ربما؟

270
00:21:00,753 --> 00:21:04,090
‫حتماً ولكن يحتاج (فيتز)
‫و(سيمونز) إلى رؤية هذه

271
00:21:17,353 --> 00:21:18,938
‫هذا ليس وجهاً سعيداً يا (جيما)

272
00:21:19,021 --> 00:21:22,609
‫نعم، رسّخ جهاز كبح القوى نفسه
‫في عصب السمع الأكبر

273
00:21:25,278 --> 00:21:27,988
‫- حسناً
‫- يستلزم نزعه أدوات معقدة

274
00:21:28,072 --> 00:21:29,866
‫وجرّاحاً مدرباً متخصصاً بالجهاز العصبي
‫ونحن لا نملك كلا الأمرين

275
00:21:29,949 --> 00:21:33,244
‫وإن كانا متوفرين من شأن أقل غلطة
‫التسبب بشلك من عنقك حتى أسفل قدميك

276
00:21:33,828 --> 00:21:36,540
‫حسناً، سنتركه وشأنه إذاً

277
00:21:36,622 --> 00:21:39,042
‫وجدنا قطعة من الأحجية

278
00:21:39,125 --> 00:21:41,001
‫المنليث، لقد انكسر

279
00:21:41,585 --> 00:21:44,255
‫- أين وجدتما هذه؟
‫- كانت في خزانة (فوس)

280
00:21:44,338 --> 00:21:47,299
‫الناجون الذين آمنوا بالنبوءة
‫تمسكوا بها لسنوات

281
00:21:50,344 --> 00:21:52,138
‫هنا

282
00:21:55,349 --> 00:21:58,894
‫- إلامَ ننظر؟
‫- تتسع الشظية في الآلة هنا

283
00:21:59,270 --> 00:22:01,731
‫ربما استطاع استهداف
‫المنليث على مر الزمن بهذا الشكل

284
00:22:01,814 --> 00:22:04,358
‫- قد تمثل هذه وسيلتنا للعودة إلى ديارنا
‫- نعم لكنّ الشظية وحدها ليست كافية

285
00:22:04,441 --> 00:22:05,693
‫- نحتاج إلى المنليث كله
‫- سيكون من الرائع

286
00:22:05,776 --> 00:22:08,863
‫أن تساعدنا (روبن) على اكتشاف الأمور التي
‫نجهلها هنا، أنت عرفتها أولًا يا (دايزي)

287
00:22:08,946 --> 00:22:11,157
‫- ربما يمكنك التواصل معها
‫- يمكنني أن أحاول

288
00:22:12,116 --> 00:22:15,661
‫إن ساعدتنا على الذهاب إلى ديارنا
‫ربما لن تحصل أي من هذه الأمور

289
00:22:23,086 --> 00:22:25,838
‫كان بوسع ذلك الضباب دفع كل الـ(روتشيز)
‫في الملجأ تحت الأرض للنزول إلى هنا

290
00:22:28,299 --> 00:22:30,135
‫أسرعا! أسرعا!

291
00:22:34,263 --> 00:22:36,891
‫أنت!
‫هنا أيها السافل البشع!

292
00:22:47,026 --> 00:22:48,820
‫حسناً، حسناً

293
00:22:53,199 --> 00:22:55,951
‫الفأس المزود برشاش
‫فهمت الآن

294
00:22:57,494 --> 00:22:59,371
‫هل أنت بخير؟

295
00:22:59,788 --> 00:23:02,958
‫الـ(روتشيز) في كل مكان
‫لا أعرف كم عددهم

296
00:23:03,042 --> 00:23:07,171
‫نحتاج إلى نقل الناس إلى بر الأمان
‫من ثم إخلاء الطابق غرفة تلو الأخرى

297
00:23:07,254 --> 00:23:10,716
‫سيستغرق ذلك وقتاً طويلًا
‫حتى بالنسبة إليك، أتتني فكرة أخرى

298
00:23:11,091 --> 00:23:13,886
‫- أيمكنك جلب شيء من فوق بسرعة؟
‫- لك مرادك يا (تورتلمان)

299
00:23:13,969 --> 00:23:17,223
‫حسناً حتى ينجح هذا الأمر
‫علينا ولوج نظام تنقية الهواء

300
00:23:17,306 --> 00:23:20,351
‫يمكنني أن آخذكما إلى هناك
‫ولكن ماذا سنفعل؟

301
00:23:22,937 --> 00:23:24,730
‫سنسترجع هذا الطابق

302
00:23:27,566 --> 00:23:31,612
‫(فلينت)، (فلينت)، (فلينت)

303
00:23:31,695 --> 00:23:33,489
‫لا تبتعدي عنا

304
00:23:33,906 --> 00:23:36,659
‫- هيا!
‫- ابتعدوا عن طريقي

305
00:23:38,702 --> 00:23:40,287
‫ماذا تفعلين يا (يو يو)؟

306
00:23:40,371 --> 00:23:41,830
‫أفعل شيئاً كان يجدر بي
‫فعله قبل زمن طويل

307
00:23:41,914 --> 00:23:45,669
‫لا تستطيعين فعل ذلك
‫العمل معهم هو خيارنا الوحيد

308
00:23:46,168 --> 00:23:48,212
‫نحتاج إلى مولداتهم ونظام تكرير مياههم

309
00:23:48,295 --> 00:23:51,007
‫مَن يبالي لما يقدمونه؟
‫لا يستحق ذلك حريتنا

310
00:23:51,090 --> 00:23:52,466
‫نعرف نحن الاثنتين
‫أنهم يريدون استعبادنا

311
00:23:52,716 --> 00:23:55,761
‫فكري في ما تنبأت به (روبن)
‫وفي ما يحصل إن حاربت

312
00:23:55,844 --> 00:23:59,431
‫تنبأت أيضاً أننا سننقذ العالم
‫انظري إلينا الآن

313
00:23:59,515 --> 00:24:01,976
‫- نحتاج إليك معنا
‫- (فلينت)!

314
00:24:02,601 --> 00:24:04,520
‫- (فلينت)!
‫- مَن تعنين بصيغة الجمع؟

315
00:24:04,603 --> 00:24:09,525
‫غيّرنا اسمنا ونهمس في الظلال
‫ماذا حصل لـ(ش ي ل د)؟

316
00:24:10,109 --> 00:24:12,486
‫- نبذل قصارى جهدنا
‫- (فلينت)!

317
00:24:13,362 --> 00:24:15,489
‫- سيفهم (فلينت)
‫- (فلينت) غير موجود

318
00:24:15,572 --> 00:24:19,743
‫أنا جادة، عليها التوقف عن التحدث
‫عن أشخاص لن يُولدوا قبل 50 سنة

319
00:24:23,455 --> 00:24:26,250
‫يا (روبن)
‫هذا ليس الوقت المناسب

320
00:24:26,333 --> 00:24:29,753
‫لا، لا أحد يصغي إليّ
‫سيساعد (ماك) (فلينت)

321
00:24:29,837 --> 00:24:32,965
‫رحل (ماك)
‫وهو لن يعود أبداً

322
00:24:35,342 --> 00:24:37,970
‫أرجوك تحلي بالإيمان

323
00:24:38,262 --> 00:24:41,974
‫أنا آسف يا (ميليندا)
‫لكنني لم أعد أؤمن قبل زمن طويل

324
00:24:53,068 --> 00:24:55,612
‫- مرحباً
‫- ماذا سيفعلون بالشظية؟

325
00:24:56,030 --> 00:24:57,656
‫مَن؟ (كولسون) و(ماي)؟

326
00:24:58,240 --> 00:25:01,702
‫لا أعلم ولكن برأيي
‫أولوياتهما ليست بالترتيب الصحيح

327
00:25:02,077 --> 00:25:06,373
‫ليس هذا ما أعنيه، كانت هذه
‫ملك والدتي، لماذا لا تتواجد مع والدي؟

328
00:25:06,457 --> 00:25:10,085
‫بعد موت والدتي أبقاها في مكان قريب
‫منه دوماً، ما كان ليتركها هنا ويرحل

329
00:25:10,169 --> 00:25:12,796
‫لا تفرط في التفكير يا بنيّ
‫المكان خطير جداً في الأراضي القاحلة

330
00:25:13,047 --> 00:25:14,965
‫تركها هنا
‫لتبقى بأمان على الأرجح

331
00:25:15,049 --> 00:25:20,971
‫لا، قبل أن ينفيه الزرق رجوته ليعطيني
‫تلك الصخرة السخيفة لأنال شيئاً أتذكرها به

332
00:25:21,055 --> 00:25:22,806
‫وقال إنه لا يمكنه ائتماني عليها

333
00:25:22,890 --> 00:25:25,642
‫- عليك أن تهدأ
‫- لا، عليك أن تكف عن الكذب عليّ

334
00:25:26,769 --> 00:25:31,273
‫ما كان ليتركها في خزانتك
‫لذا ماذا فعلت بوالدي؟

335
00:25:42,368 --> 00:25:46,872
‫تتحكم هذه العلبة بالطابق برمته
‫لكنّ الزرق قطعوا التيار

336
00:25:51,502 --> 00:25:52,836
‫ما من مشكلة

337
00:25:55,506 --> 00:25:57,549
‫يجيد (فيتز)
‫حزم الأدوات اللازمة لكل المناسبات

338
00:26:04,431 --> 00:26:05,891
‫هيا!

339
00:26:08,602 --> 00:26:12,189
‫هذا جميل
‫أمّنت لنا (يو يو) كمية وافرة من هذه

340
00:26:16,652 --> 00:26:18,946
‫تعرف أن الغاز لن يكون كافياً
‫لقتل الـ(روتشيز)، صحيح؟

341
00:26:19,029 --> 00:26:20,905
‫ولكن يجدر به أن يكون كافياً
‫لدفعهم إلى غرفة واحدة

342
00:26:21,240 --> 00:26:23,283
‫حسناً
‫ماذا سنفعل عندئذ؟

343
00:26:23,574 --> 00:26:25,411
‫لن نفعل أي شيء

344
00:26:43,679 --> 00:26:45,305
‫ارقصي أيتها الصراصير

345
00:27:18,380 --> 00:27:19,882
‫مهلًا!

346
00:27:20,257 --> 00:27:22,759
‫خفف دهشتك قليلًا يا (بيبيلز)

347
00:27:34,062 --> 00:27:35,814
‫شكراً يا (دايزي)

348
00:27:43,822 --> 00:27:46,157
‫كان والدك ليفرح
‫لأنك لا تزالين تحتفظين بهذا

349
00:27:51,830 --> 00:27:55,792
‫وعدته بأنني سأحميك

350
00:27:57,043 --> 00:27:59,671
‫وأنا آسفة لأنني
‫لم أتمكن من فعل المزيد

351
00:28:01,965 --> 00:28:06,678
‫الحياة في المحطة الفضائية
‫والحياة هنا لم تكونا سهلتين حتماً

352
00:28:07,471 --> 00:28:10,641
‫لطالما أبقتني والدتي بأمان

353
00:28:13,685 --> 00:28:16,355
‫كان هناك أمر كان يجدر بي قوله لها

354
00:28:17,813 --> 00:28:24,821
‫أيمكنك أن تخبريني؟ حاولت تحذير (كولسون)
‫من أمر، أتعلق الأمر بقطعة المنليث؟

355
00:28:27,574 --> 00:28:29,618
‫يا (روبن) أتعرفين
‫أين يمكننا أن نجد باقي القطع؟

356
00:28:31,703 --> 00:28:35,748
‫الوقت... ينفد

357
00:28:35,832 --> 00:28:39,586
‫ينفد لماذا؟
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ ماذا يجدر...

358
00:28:39,670 --> 00:28:42,881
‫سمعت حصتي من تلك الأحاديث

359
00:28:42,965 --> 00:28:46,927
‫لديها أمور مهمة تقولها
‫لكنها لا تقولها في الوقت المناسب دوماً

360
00:28:56,561 --> 00:28:58,062
‫أحاول أن أكون صبورة معها
‫ولكن هذا صعب

361
00:28:58,146 --> 00:29:01,899
‫فيما آخر أمر تنبأت به
‫كان هلاكنا الوشيك

362
00:29:02,817 --> 00:29:05,028
‫دعيها ترتاح

363
00:29:05,779 --> 00:29:08,865
‫قد يكون لديّ أمر
‫قد يمنحكم الأجوبة التي تحتاجون إليها

364
00:29:13,078 --> 00:29:15,246
‫هذا مثير للاهتمام

365
00:29:16,163 --> 00:29:19,668
‫هذا الجزء هنا
‫هو جهاز لايزر لقياس الاهتزاز

366
00:29:19,751 --> 00:29:24,171
‫يقيس الترددات المرددة للصدى
‫لقطعة المنليث

367
00:29:24,256 --> 00:29:27,926
‫ويرتبط بالترددات
‫في المنليث عبر المكان والزمان

368
00:29:29,343 --> 00:29:33,180
‫نعم، كنت محقة
‫سأخبر الباقين

369
00:29:37,769 --> 00:29:39,479
‫هل أقفلت الباب يا (جيما)؟

370
00:29:40,564 --> 00:29:42,357
‫لا

371
00:29:49,281 --> 00:29:55,579
‫"(كولسون)!
‫أنت! أنت! أخرجنا!"

372
00:29:55,996 --> 00:29:58,373
‫- ماذا يحصل؟
‫- "(كولسون)!"

373
00:29:58,457 --> 00:30:00,833
‫إن لم تقاومانا
‫لن تضطرا إلى الموت

374
00:30:00,917 --> 00:30:02,918
‫"يا (كولسون) نحن عالقان هنا"

375
00:30:03,502 --> 00:30:06,547
‫لا بدّ أنه من الغريب أن تري العالم هكذا
‫بعد ما حصل

376
00:30:08,799 --> 00:30:12,179
‫أعلم أن الجميع يعتقد أنني مدمرة العوالم
‫لكنني لست قوية جداً

377
00:30:12,261 --> 00:30:14,930
‫لا يمكنني شطر كوكب حتى لو أردت ذلك

378
00:30:15,015 --> 00:30:16,600
‫نعم لكنّ هذا ما حصل بطريقة ما

379
00:30:16,683 --> 00:30:18,977
‫نعم، ربما أخطأت كتب التاريخ

380
00:30:19,061 --> 00:30:23,607
‫نعم، يؤسفني القول إنها لم تخطئ

381
00:30:23,689 --> 00:30:26,652
‫وجدنا هذا على القرص الصلب في الـ(زيفير)

382
00:30:34,117 --> 00:30:37,453
‫كانت هذه آخر مرة رأى فيها
‫أحد (دايزي جونسون) حية

383
00:30:39,914 --> 00:30:41,375
‫ماذا حصل بعدئذ؟

384
00:30:42,709 --> 00:30:46,088
‫تم إجلاء المدينة
‫ولم يكن هناك أحد فيها

385
00:30:46,171 --> 00:30:49,423
‫بعد دخول (كوايك)
‫ضرب زلزال قوته 12،8 على مقياس (ريختير)

386
00:30:49,508 --> 00:30:51,550
‫وانقسم العالم كبيضة

387
00:30:54,680 --> 00:30:56,973
‫- كيف استطعت...
‫- هذا هو السؤال

388
00:30:58,558 --> 00:31:02,812
‫ولكن عند معاينتك هذه اللحظة
‫وكل العذاب الذي حصل بعد ذلك

389
00:31:02,896 --> 00:31:07,191
‫لا يمكنك ألا تتساءلي
‫إن كان من الممكن تفادي ذلك

390
00:31:16,785 --> 00:31:19,412
‫فات الأوان لإيقاف الأمر

391
00:31:19,705 --> 00:31:23,500
‫فات الأوان لإيقاف الأمر
‫توجد كمية دماء كبيرة

392
00:31:23,582 --> 00:31:28,046
‫يا (ماي) ضقت ذرعاً، طفح الكيل
‫لا يمكنها السيطرة على نفسها

393
00:31:28,130 --> 00:31:30,173
‫لا يمكنها التوقف عن رؤية الناس يموتون
‫تستمر بالتذمر بشأن ذلك

394
00:31:30,256 --> 00:31:32,676
‫- انتظر
‫- وصفت للتو موت (جيما)

395
00:31:33,969 --> 00:31:37,472
‫لماذا لا تخبرينني
‫كيف يفترض بي العيش مع ذلك؟

396
00:31:37,556 --> 00:31:39,056
‫خلتني أخبرتك بذلك

397
00:31:39,141 --> 00:31:43,854
‫تعلم أنه لا يمكنها منع نفسها
‫ترى الموت مثل والدها لكنها ترى مخرجاً أيضاً

398
00:31:43,937 --> 00:31:46,356
‫لهذا السبب صممت الآلة

399
00:31:46,440 --> 00:31:48,190
‫لا تفهمين

400
00:31:51,277 --> 00:31:55,157
‫ما من شيء نقوم به مهم

401
00:31:55,699 --> 00:31:58,243
‫- لأنه لا يمكننا تغيير الزمن
‫- لا تعلم ذلك

402
00:31:58,325 --> 00:32:01,621
‫بالطبع أعلم ذلك
‫لأننا جربنا!

403
00:32:02,038 --> 00:32:05,417
‫جربنا ذلك ألف مرة
‫لكنّ الأمر ينتهي بالشكل ذاته دوماً

404
00:32:06,626 --> 00:32:12,132
‫الأمر أشبه بأسطوانة تستمر بالقفز
‫ونحن نكرر هذه الحلقة مراراً وتكراراً

405
00:32:12,214 --> 00:32:13,758
‫يا (فيتز) اهدأ!

406
00:32:15,426 --> 00:32:17,304
‫وفي كل مرة تموت (جيما)

407
00:32:18,679 --> 00:32:20,014
‫يموتون جميعهم

408
00:32:21,641 --> 00:32:23,309
‫لا يمكن أن تغير (روبن) ذلك

409
00:32:24,018 --> 00:32:25,728
‫لم يستطع (فوس) تغيير ذلك

410
00:32:28,606 --> 00:32:30,566
‫حتى (دايزي)
‫عجزت عن تغيير ذلك

411
00:32:31,401 --> 00:32:34,988
‫رأت نتائج الأمر
‫لكنها دمرت العالم رغم ذلك

412
00:32:36,531 --> 00:32:41,077
‫(دايزي)! (دايزي)! لديه سكين

413
00:32:41,744 --> 00:32:43,871
‫سأحرص على عدم حصول هذا الأمر

414
00:32:43,955 --> 00:32:47,708
‫يمكننا المخاطرة
‫أو يمكننا الحرص على عدم عودتك

415
00:32:54,715 --> 00:32:56,176
‫ما هذا؟

416
00:32:56,802 --> 00:32:59,178
‫إنها حياتك مقابل حياة مليارات من الناس

417
00:33:15,111 --> 00:33:17,988
‫- يا (روبن)، ابقي في الخلف
‫- هذا هو اليوم الأخير

418
00:33:18,572 --> 00:33:23,577
‫أملت أن أتمكن من الوصول إليها ولكن إن
‫لم أفلح لا يمكنني السماح لك بمنحها الأجوبة

419
00:33:23,662 --> 00:33:26,372
‫أنا آسف
‫إنه الخيار الوحيد المتبقي لديّ

420
00:33:29,124 --> 00:33:30,669
‫لا! (روبن)!

421
00:33:40,846 --> 00:33:43,430
‫- (دايزي)
‫- اذهب، سألحق بك

422
00:33:47,726 --> 00:33:49,437
‫خلتنا نتفق جيداً

423
00:34:08,874 --> 00:34:12,376
‫لا، أنت بخير يا (روبن)
‫أنت...

424
00:34:16,213 --> 00:34:17,923
‫سنعتني بك

425
00:34:19,592 --> 00:34:22,052
‫أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير

426
00:34:26,558 --> 00:34:28,392
‫أمي...

427
00:34:28,852 --> 00:34:33,522
‫أنا آسفة
‫ليست هنا لكنني سأبقى معك

428
00:34:33,606 --> 00:34:36,817
‫لطالما وعدتني
‫بأن تكوني موجودة هنا في النهاية

429
00:34:42,032 --> 00:34:43,533
‫أمي

430
00:34:49,705 --> 00:34:51,207
‫أمي

431
00:34:52,958 --> 00:34:54,585
‫هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟

432
00:34:55,795 --> 00:34:57,379
‫أعجز عن النوم

433
00:35:06,931 --> 00:35:08,350
‫تعالي إلى هنا

434
00:35:13,771 --> 00:35:15,356
‫أتريدين التحدث عن الأمر؟

435
00:35:15,689 --> 00:35:18,984
‫ليتني لم أحصل على هذه القوة

436
00:35:20,403 --> 00:35:22,947
‫تفكرين في أمور كثيرة

437
00:35:24,323 --> 00:35:29,120
‫كل ليلة أغمض عينيّ
‫وأرى أشخاصاً يتألمون

438
00:35:29,704 --> 00:35:33,582
‫أرى أشخاصاً يموتون
‫حتى أنت

439
00:35:34,501 --> 00:35:37,419
‫أعلم، لا بأس

440
00:35:38,505 --> 00:35:45,136
‫- ألست خائفة؟
‫- قليلًا لكنك ستكونين قربي

441
00:35:45,469 --> 00:35:49,431
‫مثلما سأكون معك في النهاية

442
00:35:51,517 --> 00:35:53,519
‫لا أريد أن أخسرك أنت أيضاً

443
00:35:56,313 --> 00:36:01,736
‫نحن مميزتان، تذكري
‫لا داعي لأن تودع إحدانا الأخرى

444
00:36:08,909 --> 00:36:10,661
‫أنا ربيتك؟

445
00:36:10,745 --> 00:36:14,665
‫بعد رحيل والدتي
‫عشنا معاً

446
00:36:17,377 --> 00:36:18,961
‫لماذا أنا؟

447
00:36:20,630 --> 00:36:24,758
‫لم تخافي مما كان بوسعي فعله

448
00:36:24,843 --> 00:36:27,219
‫لطالما قلت إنه لديّ موهبة

449
00:36:28,387 --> 00:36:34,143
‫لطالما قلت إنني
‫قد أساعد على إنقاذ العالم ذات يوم

450
00:36:35,936 --> 00:36:38,981
‫يفترض بي أن أخبرك شيئاً
‫كيف يمكنك أن تعودي إلى ديارك

451
00:36:39,064 --> 00:36:42,693
‫هذا صحيح ولكن ليس اليوم
‫لا يزال الوقت مبكراً جداً

452
00:36:44,445 --> 00:36:47,489
‫أخبريني عندما سنعود إلى الـ(زيفير)

453
00:36:47,573 --> 00:36:49,451
‫بعد سنوات من الآن

454
00:36:49,533 --> 00:36:51,536
‫لكنك لن تتذكريني عندئذ

455
00:36:52,161 --> 00:36:53,912
‫ستذكّرينني إذاً

456
00:36:53,997 --> 00:36:58,001
‫ذكّريني بأنه لا يزال
‫لديّ عمل مهم أقوم به

457
00:36:58,542 --> 00:37:03,923
‫- ذكّريني بأن...
‫- ثمة حاجة إليك أكثر مما تدركين

458
00:37:07,134 --> 00:37:09,136
‫(روبن)

459
00:37:09,219 --> 00:37:12,140
‫(روبن)، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

460
00:37:12,222 --> 00:37:14,016
‫وعندما سيحين ذلك اليوم

461
00:37:15,351 --> 00:37:18,312
‫عليك أن تخبريني كيف سأعود

462
00:37:19,063 --> 00:37:24,318
‫أخبريني عن رؤياك حول إنقاذنا للعالم

463
00:37:27,112 --> 00:37:29,324
‫لكنني لم أشاهد تلك الرؤيا بعد

464
00:37:30,532 --> 00:37:31,951
‫ستفعلين

465
00:37:38,290 --> 00:37:40,667
‫سأبقى هنا حتى تغفي

466
00:37:41,711 --> 00:37:43,253
‫شكراً يا أمي

467
00:37:48,675 --> 00:37:51,678
‫أعلم أنه يمكنك إنقاذ العالم

468
00:37:53,055 --> 00:37:54,765
‫كنت محقة

469
00:37:56,850 --> 00:37:58,644
‫لقد شاهدت الأمر

470
00:37:59,353 --> 00:38:03,148
‫لكنني لم أعش ذلك بعد

471
00:38:08,029 --> 00:38:11,782
‫كيف؟
‫كيف سنعود يا (روبن)؟

472
00:38:21,250 --> 00:38:25,129
‫عندما ستدمرين العالم
‫تذكري هذه اللحظة

473
00:38:26,296 --> 00:38:28,257
‫تذكري أنني حاولت إيقافك

474
00:38:37,808 --> 00:38:40,894
‫أعتقد أنه يمكنني العودة إلى النوم الآن

475
00:38:53,992 --> 00:38:55,826
‫هذا ما عنته

476
00:38:57,202 --> 00:38:59,163
‫يوم انتهاء كل شيء

477
00:39:05,044 --> 00:39:08,673
‫مات الـ(روتشيز)
‫أنتم بأمان الآن

478
00:39:08,755 --> 00:39:09,923
‫بأمان، حقاً؟

479
00:39:16,847 --> 00:39:18,600
‫شكراً

480
00:39:18,975 --> 00:39:20,517
‫لم تنته هذه المعركة

481
00:39:21,685 --> 00:39:22,936
‫إن أردنا أن نصمد

482
00:39:23,020 --> 00:39:25,189
‫لا يمكننا السماح لـ(كاسايوس)
‫بجعلنا نحارب بعضنا بعد الآن

483
00:39:30,403 --> 00:39:33,197
‫حسناً، مَن هو الأول؟

484
00:39:54,593 --> 00:39:55,928
‫خلتك متّ

485
00:39:56,011 --> 00:39:58,972
‫نعم، أعتقد أن (فوس) لم يرد
‫قتل المزيد من أفراد عائلتي

486
00:40:00,349 --> 00:40:02,392
‫والدك...

487
00:40:03,352 --> 00:40:05,688
‫يا (ديك)، أنا...
‫أنا آسفة للغاية

488
00:40:08,732 --> 00:40:11,443
‫آمل أن تتمكن (روبن)
‫من مساعدتك على العثور على أجوبتك

489
00:40:13,070 --> 00:40:15,572
‫أظننا سنكون وحدنا

490
00:40:42,307 --> 00:40:45,185
‫كانت (روبن) فتاة صغيرة بنظري
‫قبل بضعة أيام

491
00:40:45,519 --> 00:40:50,482
‫لا يفترض بنا أن نرى حياة كهذه
‫في بدايتها ونهايتها، هذا كثير

492
00:40:50,565 --> 00:40:53,235
‫ربما يجعلنا ذلك نقدّر
‫إلى أي مدى الحياة قصيرة بالفعل

493
00:40:56,239 --> 00:40:58,949
‫- ماذا سيحصل الآن؟
‫- سنسكن على متن هذه الطائرة المتحطمة

494
00:40:59,032 --> 00:41:03,370
‫حتى يقتلنا الـ(كري) أو الـ(روتشيز)
‫أو عواصف الجاذبية

495
00:41:03,453 --> 00:41:04,955
‫- أظننا نستطيع فعل أمر أفضل من هذا
‫- نعم

496
00:41:05,038 --> 00:41:07,874
‫ولكن على الأقل لن ترجعوا بالزمن
‫وتزلزلوا العالم وتقسّموه

497
00:41:07,958 --> 00:41:11,878
‫سنعود
‫أخبرتني (روبن) الطريقة

498
00:41:12,629 --> 00:41:14,047
‫يمكننا أن ننقذ الجميع

499
00:41:15,966 --> 00:41:18,260
‫ولكن ثمة سؤال واحد

500
00:41:19,511 --> 00:41:21,555
‫مَن هو (فلينت)؟

501
00:41:40,449 --> 00:41:41,950
‫صمدوا إذاً

502
00:41:43,327 --> 00:41:48,832
‫أصلي لئلا تلتقي مدمرة العوالم
‫الـ(فريلنيكسيان) على السطح

503
00:41:48,915 --> 00:41:51,376
‫يمكن لتلك الكائنات أن تكون ضارية للغاية

504
00:42:00,802 --> 00:42:02,512
‫"أوامري؟"

505
00:42:03,889 --> 00:42:09,478
‫تقفي أثرهم، إن صادفت أي ناجين
‫بشريين آخرين تعرفين نقاط ضعفهم

506
00:42:10,854 --> 00:42:12,856
‫لا تظهري لهم أي رحمة

507
00:42:17,319 --> 00:42:20,322
‫ترجمة: رولا نصار

