﻿1
00:00:00,945 --> 00:00:03,322
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,404 --> 00:00:06,951
‫ماذا يفعلون بالشظية؟
‫ماذا فعلت بوالدي؟

3
00:00:08,743 --> 00:00:11,455
‫اتضح أن مدمرة العوالم
‫واسعة الحيلة إلى حد كبير

4
00:00:11,955 --> 00:00:14,082
‫"أتريدين اللحاق بها؟"

5
00:00:14,166 --> 00:00:17,419
‫- "ما هي أوامري؟"
‫- لا تظهري أي رحمة

6
00:00:17,753 --> 00:00:20,922
‫أعتقد أنني أعرف طريقة خلقهم
‫للجاذبية الاصطناعية للمحطة الفضائية

7
00:00:21,006 --> 00:00:23,216
‫إن لم أكن مخطئة
‫وآمل أن أكون كذلك هذا...

8
00:00:23,300 --> 00:00:26,594
‫- (غرافيتونيوم)
‫- حياتك مقابل حياة المليارات من الأشخاص

9
00:00:29,765 --> 00:00:32,392
‫- ابقي في الخلف يا (روبن)
‫- لا يمكنني السماح لك بمنحها الأجوبة

10
00:00:34,395 --> 00:00:37,105
‫أنا ربّيتك؟! لماذا أنا؟

11
00:00:37,189 --> 00:00:40,484
‫"لطالما قلت إنه يمكنني
‫أن أساعد على إنقاذ العالم ذات يوم"

12
00:00:40,566 --> 00:00:43,737
‫عندما ستدمرين العالم
‫تذكري هذه اللحظة

13
00:00:43,820 --> 00:00:45,572
‫تذكري أنني حاولت إيقافك

14
00:00:45,905 --> 00:00:49,158
‫- لن أرحل معكم
‫- أظننا سنضطر إلى التوصل إلى خطة، صحيح؟

15
00:00:49,867 --> 00:00:50,702
‫إن أردنا أن نصمد

16
00:00:50,786 --> 00:00:52,954
‫لا يمكننا السماح لـ(كاسايوس)
‫بجعلنا نتقاتل في ما بيننا بعد الآن

17
00:00:53,038 --> 00:00:55,790
‫حسناً، مَن هو الأول؟

18
00:01:44,839 --> 00:01:47,051
‫توقفوا عن إطلاق النار!

19
00:01:47,133 --> 00:01:49,469
‫- أحسنت صنيعاً
‫- حقاً؟

20
00:01:49,802 --> 00:01:52,389
‫لماذا سيكتفي رجل اسمه (غانير)
‫برمي الصخور؟

21
00:01:52,472 --> 00:01:54,266
‫لأنك بارع جداً بذلك

22
00:01:57,268 --> 00:02:00,981
‫- عدو عدوي
‫- نعم، يجعلني ذلك أرى الهدف الأساسي

23
00:02:01,439 --> 00:02:03,025
‫يقاتل لأجل سبب وجيه

24
00:02:03,107 --> 00:02:07,779
‫اعلم أنني أحب (ريبل بيسمايكير ماك)
‫أنا أيضاً، إنه مثير

25
00:02:08,529 --> 00:02:10,198
‫- أهذا صحيح؟
‫- مهلًا!

26
00:02:11,741 --> 00:02:13,368
‫كائنا (كريبير) إضافيان

27
00:02:14,535 --> 00:02:16,329
‫أمسى هذا طابقنا الآن
‫الزرق ممنوعون عن التواجد هنا

28
00:02:16,413 --> 00:02:19,666
‫مهلك! مهلك!
‫لا يزال الطريق أمامنا طويلًا

29
00:02:23,253 --> 00:02:26,089
‫ابتسم يا (تورتيلمان)
‫أبلينا بلاء جيداً

30
00:02:27,507 --> 00:02:31,678
‫حالفنا الحظ لكنّ (كاسايوس)
‫بات يعلم أننا لا نزال هنا

31
00:02:32,762 --> 00:02:35,973
‫- سيعودون
‫- "هل البشر أحياء؟"

32
00:02:37,226 --> 00:02:40,813
‫- هذا مستحيل
‫- قتلوا الـ(فريلنكسيان)

33
00:02:41,563 --> 00:02:44,817
‫- وخسرنا 8 جنود
‫- كيف يمكن أن يحصل ذلك؟

34
00:02:46,067 --> 00:02:47,777
‫لدى البشر أسلحة

35
00:02:49,070 --> 00:02:53,242
‫أين وجدوا أسلحة في هذا الصخر الملعون؟!

36
00:02:57,037 --> 00:03:02,543
‫إن لم يصل غرض واحد حتى إلى متن مركبتي
‫سليماً أخشى أن أي واحدة منكما لن تفعل

37
00:03:02,625 --> 00:03:04,585
‫هل كلامي واضح؟

38
00:03:15,972 --> 00:03:22,980
‫تمرد! عند مشارفتي على مغادرة
‫هذا المكان فيما مدمرة العوالم بقبضتي

39
00:03:26,400 --> 00:03:27,859
‫هذا غير مهم

40
00:03:32,071 --> 00:03:35,199
‫اطلب من الطبيب
‫إيقاظ أحدث شخص بحوزتنا

41
00:03:35,283 --> 00:03:40,746
‫حان الوقت لتذكير البشر
‫بأنني لست عدوهم بل إلههم

42
00:03:51,674 --> 00:03:54,385
‫{\an8}ذلك الصبي غير البشري (فلينت)

43
00:03:54,468 --> 00:03:58,681
‫{\an8}تقول إن قدرته على تحريك عناصر (الأرض)
‫هي سر صنع منليث جديد لتعودوا إلى دياركم

44
00:03:58,764 --> 00:04:02,518
‫{\an8}من الناحية التقنية قالت (روبن) ذلك
‫لـ(ماي) ولكن نعم هذه هي الفكرة

45
00:04:03,352 --> 00:04:06,230
‫{\an8}كيف سيسير ذلك بالضبط؟

46
00:04:06,314 --> 00:04:12,362
‫{\an8}لدينا شظية منليث، قال (فيتز) و(سيمونز)
‫إنها تتمتع بتركيبة بلورية مميزة يمكنها...

47
00:04:12,445 --> 00:04:15,907
‫{\an8}إنها صخرة
‫يسيطر (فلينت) على الصخور، لا أعلم

48
00:04:16,532 --> 00:04:19,076
‫{\an8}لن يهم إن لم نتمكن من العودة
‫إلى المحطة الفضائية

49
00:04:19,702 --> 00:04:25,208
‫{\an8}علينا أن نأمل إذاً أن يبقى بأمان خلال
‫انتظارنا مرور عاصفة الجاذبية التي تشتد

50
00:04:25,291 --> 00:04:28,461
‫{\an8}- وفقاً لحساباتي...
‫- ستستمر لأسابيع وعلينا إخلاء المكان

51
00:04:28,836 --> 00:04:31,589
‫{\an8}هذا صحيح، كنت تقول ذلك
‫بالأحرى كنت تكرره نوعاً ما

52
00:04:33,966 --> 00:04:36,844
‫{\an8}مهما كان ما تفعلونه قوموا به بشكل أسرع
‫كيف تبدو الأمور؟

53
00:04:37,220 --> 00:04:42,516
‫{\an8}فظيعة، شكلت (زيفير واحد) مكان حطام
‫بسبب وجودها لـ80 سنة لذا هي بحالة يرثى لها

54
00:04:42,600 --> 00:04:44,685
‫{\an8}سنحتاج إلى فترة طويلة
‫لتشغيل وسائل الاتصالات

55
00:04:45,269 --> 00:04:48,940
‫{\an8}كما أنني واثقة جداً بأن أجيالًا
‫من حيوانات الأبوسوم عاشت وماتت هنا

56
00:04:49,523 --> 00:04:53,277
‫لا أريد إفساد الجو
‫لكنّ إلكترونيات الطيران موصولة بالإنترنت

57
00:04:54,321 --> 00:04:58,532
‫أيها العميل (كولسون)، سنخلي المكان
‫لنقصد الكهوف لنحتمي، أليس كذلك؟

58
00:04:58,616 --> 00:05:00,660
‫ستطير (زيفير)
‫من جديد أيها الرجل الحديدي

59
00:05:00,743 --> 00:05:05,039
‫القسم الأكبر مني مكون من خليط بلاستيكي
‫وليس لكائنات الـ(كرونيكوم) جنس

60
00:05:05,289 --> 00:05:08,209
‫ليس لدينا أسابيع
‫سنسبق العاصفة

61
00:05:08,292 --> 00:05:11,379
‫سنسحب المراسي الأرضية وسنطير
‫فوق أكبر عدد ممكن من كائنات الـ(روتشيز)

62
00:05:11,462 --> 00:05:13,172
‫لنهبط في المحطة الفضائية

63
00:05:13,256 --> 00:05:17,176
‫أنتم واثقون بالأمر رغم معرفتكم
‫أن هذا سينتهي بموتكم حتماً

64
00:05:17,260 --> 00:05:19,971
‫{\an8}لن نتغاضى عن مشكلتنا
‫فيما أصدقاؤنا بخطر

65
00:05:26,435 --> 00:05:27,853
‫{\an8}انتهى أمر إلكترونيات الطيران

66
00:05:27,937 --> 00:05:30,732
‫{\an8}أدى تغيير المسار إلى حمولة فائضة
‫على وحدة التزويد بالطاقة حتماً

67
00:05:31,107 --> 00:05:33,567
‫{\an8}أحتاج إلى تخطي الأنظمة الثانوية

68
00:05:34,068 --> 00:05:38,030
‫{\an8}أيها البلاستيكي كن نافعاً بشيء
‫أمّن سلامة هذا في الخلف

69
00:05:39,407 --> 00:05:43,160
‫{\an8}البلاستيك مفيد جداً
‫حتى لو لم يتم تقديره في أغلبية الأوقات

70
00:05:55,256 --> 00:05:57,925
‫أنا آسف لأنها اضطرت
‫إلى أن تلاقي حتفها بهذا الشكل

71
00:05:58,009 --> 00:05:59,802
‫أتريدين التحدث عن ذلك؟

72
00:05:59,885 --> 00:06:01,929
‫أنا...

73
00:06:02,430 --> 00:06:04,181
‫لا أعرف من أين أبدأ

74
00:06:04,807 --> 00:06:10,104
‫{\an8}تخبرك امرأة عجوز أنها كانت ابنتك
‫وأنك ستنقذين الكوكب من التدمير

75
00:06:11,022 --> 00:06:12,440
‫لا يحصل ذلك كل يوم

76
00:06:13,650 --> 00:06:16,610
‫- من الصعب تصديق ذلك
‫- أنه يمكننا فعل ذلك؟

77
00:06:16,694 --> 00:06:21,324
‫أنني كنت أماً
‫أنا...

78
00:06:22,992 --> 00:06:25,536
‫- لا يمكنني تخيل ذلك
‫- بعكسي

79
00:06:26,830 --> 00:06:33,169
‫{\an8}نعم، لكنت أماً تمنع الهاتف والتلفاز
‫وتلزم ابنتها بالعودة إلى البيت قبل الـ7:30

80
00:06:36,672 --> 00:06:39,967
‫{\an8}تثبتين وجهة نظري نوعاً ما
‫من خلال تعابير وجهك

81
00:06:40,843 --> 00:06:43,721
‫علينا الحرص
‫على ألا يُدمّر هذا العالم أبداً لأجل (روبن)

82
00:06:43,804 --> 00:06:46,098
‫نعم، مهما حصل

83
00:06:48,517 --> 00:06:50,603
‫ماذا سنفعل بـ(فوس)؟

84
00:06:51,187 --> 00:06:52,938
‫تركت ذلك الأمر لـ(ديك)

85
00:07:09,455 --> 00:07:15,002
‫أنت متضايق، لا ألومك
‫فكر في ما تفعله هنا

86
00:07:15,878 --> 00:07:17,463
‫لقد قتلته

87
00:07:18,923 --> 00:07:22,343
‫{\an8}كنت أنا و(أوين) متفقين
‫في كل شيء تقريباً

88
00:07:22,426 --> 00:07:24,637
‫اتفقنا دوماً على سحب
‫أولئك الأشخاص من الماضي

89
00:07:24,720 --> 00:07:28,391
‫ولكن حالما وصلوا إلى هنا
‫لم نتفق على ذلك قط

90
00:07:28,474 --> 00:07:31,227
‫{\an8}خال أنهم سيأتون مع حل عظيم

91
00:07:31,310 --> 00:07:33,938
‫أما أنا فقد خلت أن قتلهم هو الحل

92
00:07:35,107 --> 00:07:37,233
‫تعرف كم يمكن لوالدك أن يكون عنيداً

93
00:07:37,316 --> 00:07:41,237
‫- كنت صديقه المفضل
‫- نعم

94
00:07:43,030 --> 00:07:47,493
‫حتى اليوم الذي حاول فيه إنهاء الجدال
‫بشكل نهائي وهجم عليّ حاملًا سكيناً

95
00:07:47,576 --> 00:07:51,789
‫وانتهى السكين في حلقه
‫تعرف أنه يستطيع فعل ذلك

96
00:07:54,208 --> 00:07:56,710
‫لم أرد أن يحصل ذلك
‫لكنني قمت بما يتوجب عليّ فعله

97
00:07:56,794 --> 00:07:59,505
‫فعلت كل ذلك سدى
‫لم تفعل أي شيء

98
00:07:59,588 --> 00:08:02,508
‫لقد صمدنا! عقد من الزمن
‫في هذا المكان المزري

99
00:08:02,591 --> 00:08:06,554
‫ليس لديك أدنى فكرة عمّا شهدناه
‫وعمّا ضحينا به لأجل هذا الأمر

100
00:08:07,513 --> 00:08:13,227
‫والآن الأشخاص المسؤولون موجودون في الأعلى
‫يمكننا إنهاء الأمر لكنك تريد قتلي أنا؟!

101
00:08:27,074 --> 00:08:30,786
‫لست بقاتل
‫هذا جيد

102
00:08:31,412 --> 00:08:35,624
‫كما كان والدك يقول:
‫"مارس اللعبة على المدى الطويل"

103
00:08:36,584 --> 00:08:39,628
‫يخال (كاسايوس) أن (كوايك)
‫هي تذكرته للخروج من هنا

104
00:08:39,962 --> 00:08:41,672
‫دعه يحصل عليها

105
00:08:41,755 --> 00:08:43,966
‫ما أسوأ أمر قد يحصل؟

106
00:08:45,968 --> 00:08:49,763
‫ستعود في الزمن
‫وأنت تعرف ما سيحصل منذ الآن

107
00:08:53,099 --> 00:08:55,895
‫تنفس، استرخ، صوّب،

108
00:08:57,563 --> 00:09:00,357
‫أبطئ واضغط

109
00:09:01,150 --> 00:09:03,736
‫- ماذا يحصل؟
‫- تحقق من ذلك أيها الرجل الضخم

110
00:09:03,819 --> 00:09:06,363
‫- تعلّمني (يو يو) طريقة إطلاق النار
‫- خطوة تلو الأخرى أيها المميز

111
00:09:07,780 --> 00:09:10,910
‫مهلًا! هيا! قلت بنفسك
‫إن الزرق سيعودون

112
00:09:11,285 --> 00:09:14,830
‫وعندما سيفعلون سنحاربهم
‫لكنك لن تفعل ذلك

113
00:09:16,457 --> 00:09:20,336
‫اسمع، رأيت ما يمكنني فعله
‫يمكنني مساعدتكم

114
00:09:21,504 --> 00:09:24,673
‫سنتعامل مع الأمر
‫انتهى النقاش

115
00:09:26,634 --> 00:09:28,677
‫هذا غير مهم

116
00:09:32,473 --> 00:09:35,476
‫تعلم أنه يمكنه تدبر أمر نفسه
‫قتل من قبل

117
00:09:35,559 --> 00:09:38,979
‫نعم وبات يحب ذلك الآن

118
00:09:39,313 --> 00:09:42,024
‫- شرط أن يقتل الأشرار
‫- ليس جندياً يا (يو يو)

119
00:09:42,316 --> 00:09:45,653
‫- كل هؤلاء الأشخاص ليسوا جنوداً
‫- يمكننا تعليمهم، احتللنا هذا الطابق

120
00:09:45,735 --> 00:09:46,737
‫نعم وثمة طوابق أخرى بالعشرات

121
00:09:46,820 --> 00:09:49,573
‫وهي مليئة بأشخاص
‫لا يعرفون طريقة القتال للدفاع عن بعضهم

122
00:09:49,657 --> 00:09:51,534
‫نحتاج إلى خطة وليس عصابة

123
00:09:51,742 --> 00:09:54,078
‫أرسل (كاسايوس) مبعوثة
‫يا (ماك)

124
00:09:54,327 --> 00:09:56,080
‫هيا

125
00:10:02,878 --> 00:10:05,631
‫حسناً جميعاً
‫تراجعوا، أفسحوا المجال لنمرّ

126
00:10:10,928 --> 00:10:13,012
‫اللعنة!

127
00:10:16,183 --> 00:10:17,560
‫هذا مستحيل

128
00:10:18,978 --> 00:10:20,437
‫(تيس)؟

129
00:10:25,568 --> 00:10:27,194
‫خلتك ميتة

130
00:10:30,906 --> 00:10:32,324
‫كنت كذلك

131
00:10:38,414 --> 00:10:44,086
‫حاربت من ثم توسلت
‫جروني إلى حلبة المعارك

132
00:10:46,422 --> 00:10:48,090
‫السكاكين باردة

133
00:10:49,383 --> 00:10:51,260
‫لا بأس يا (تيس)
‫أنت بأمان

134
00:10:51,342 --> 00:10:53,261
‫لكنّ شعوري مختلف

135
00:10:55,389 --> 00:10:58,058
‫- لا، تحملت الكثير
‫- نعم، كنت ميتة

136
00:10:59,768 --> 00:11:03,731
‫من ثم صرخت
‫لأن قلبي كان يشتعل

137
00:11:04,189 --> 00:11:08,611
‫- كان (كاسايوس) هناك يبتسم
‫- ألديه قوى سحرية؟

138
00:11:09,652 --> 00:11:11,571
‫تعامل (ش ي ل د) مع أمر كهذا من قبل

139
00:11:11,655 --> 00:11:14,491
‫في حقبتنا رأينا بيولوجيا الـ(كري)
‫تعيد الأموات إلى الحياة

140
00:11:14,575 --> 00:11:16,368
‫كيف يعقل ذلك؟

141
00:11:16,619 --> 00:11:23,459
‫قال (كاسايوس) إنه أخمد
‫نيران الموت بواسطة دم الأزلي

142
00:11:24,752 --> 00:11:28,631
‫يتكلم بهذا الشكل
‫هذا فظيع

143
00:11:28,714 --> 00:11:33,927
‫أنا آسفة للغاية يا (تيس)
‫أنا أخذت (فلينت) من المراسم

144
00:11:35,095 --> 00:11:37,222
‫لو كان بوسعي فعل ما تقومين به
‫لفعلت الأمر ذاته

145
00:11:37,473 --> 00:11:40,434
‫اسمعي، برأيي علينا استقلال المصعد
‫والنزول وقتلهم جميعاً

146
00:11:40,517 --> 00:11:42,561
‫مهلك يا (بيبيلز)!
‫سبق وتحدثنا عن هذا الأمر

147
00:11:42,644 --> 00:11:45,688
‫لديّ قوى
‫اسمح لي بمهاجمة ذلك الرجل

148
00:11:45,773 --> 00:11:47,691
‫- حتماً لا
‫- إنه مصيب

149
00:11:48,275 --> 00:11:50,652
‫إن نلنا من (كاسايوس)
‫سينتهي هذا الأمر، إنه مجرد رجل

150
00:11:50,736 --> 00:11:56,659
‫لا، (كاسايوس) إله
‫لهذا السبب أقف هنا كدليل

151
00:11:57,034 --> 00:11:59,619
‫يوجد إله واحد
‫ليس هو حتماً

152
00:11:59,994 --> 00:12:01,789
‫- أرسلني إلى هناك
‫- اهدأي يا (يو يو)

153
00:12:01,872 --> 00:12:04,041
‫سأقتل ذلك السافل الأزرق
‫قبل أن يعرف ما أصابه حتى

154
00:12:04,124 --> 00:12:06,001
‫- إن عاد إلى الحياة ماذا سيحصل عندئذ؟
‫- سأقتله من جديد

155
00:12:06,377 --> 00:12:08,712
‫- لن يكون هذا أغرب أمر فعلته
‫- لا تفهمان!

156
00:12:09,713 --> 00:12:15,010
‫إن لم أجلب له كل ما يريده
‫قال إنه سيقضي على الجنس البشري بكبسة زر

157
00:12:16,010 --> 00:12:17,471
‫ماذا يريد؟

158
00:12:19,306 --> 00:12:20,641
‫أنت

159
00:12:23,310 --> 00:12:26,105
‫كل ما يحتاج إليه
‫ليستمر باستيلاد غير البشريين

160
00:12:26,689 --> 00:12:29,565
‫كل ولد أكبر من 10 سنوات

161
00:12:31,151 --> 00:12:35,781
‫- وحافز للمدمرة
‫- المدمرة؟

162
00:12:36,156 --> 00:12:41,035
‫مدمرة العوالم، صديقتك (دايزي)
‫يعمل لاستعادتها

163
00:12:41,704 --> 00:12:43,372
‫حافز، أتعنين نحن؟

164
00:12:45,581 --> 00:12:47,584
‫وإلا سنحترق جميعاً

165
00:12:57,302 --> 00:12:58,679
‫هل كل شيء على ما يرام
‫أيها الرئيس؟

166
00:12:58,761 --> 00:13:00,389
‫احتاجت يدي إلى القليل من الطاقة

167
00:13:00,471 --> 00:13:02,765
‫حسناً، وسائل الاتصالات شغالة

168
00:13:02,850 --> 00:13:06,311
‫إن كان بوسعنا أن نرى المحطة الفضائية
‫يفترض أن نتمكن من الاتصال بـ(ماك)

169
00:13:07,646 --> 00:13:09,398
‫كلما حصل ذلك أبكر
‫كان ذلك أفضل

170
00:13:10,065 --> 00:13:14,319
‫عندما سندخل أول ما سنفعله هو النزول
‫ونزع الجهاز الكابح لقواك لتستعيدي قواك

171
00:13:15,988 --> 00:13:18,907
‫نعم، ربما لن نفعل

172
00:13:21,201 --> 00:13:24,455
‫- أحتاج إليك بكامل قواك
‫- أنا موجودة معك كعميلة

173
00:13:25,079 --> 00:13:26,414
‫- (دايزي)...
‫- شاهددت الشريط المصور

174
00:13:26,498 --> 00:13:30,209
‫كنت هناك في نهاية كل شيء
‫أيمكننا أن نخاطر بذلك؟

175
00:13:30,294 --> 00:13:32,087
‫يحتاج (ش ي ل د) إلى (كوايك)

176
00:13:32,588 --> 00:13:37,509
‫سئمت هذه الأسماء إن لم أكن (كوايك)
‫لا يمكنني أن أكون مدمرة العوالم

177
00:13:38,677 --> 00:13:41,597
‫ربما يجدر بي أن أكون (دايزي جونسون)
‫عميلة (ش ي ل د)

178
00:13:50,481 --> 00:13:54,735
‫حسناً يا (فيل)
‫ارجع إلى العمل

179
00:13:58,572 --> 00:14:01,784
‫- اللعنة!
‫- أرجوك انتبه يا (فيتز)

180
00:14:02,409 --> 00:14:06,371
‫لا أحاول صعق نفسي

181
00:14:06,454 --> 00:14:11,584
‫ولكن أعيد ترتيب كل شيء
‫لذا لا أعرف ما أنظر إليه حتى

182
00:14:12,628 --> 00:14:15,297
‫مهلًا أظنني أعرف

183
00:14:17,924 --> 00:14:20,844
‫- هذا تصميمي
‫- نعم لجيل (زيفير) التالي، أتذكر ذلك

184
00:14:20,927 --> 00:14:23,388
‫مع دواسر مزودة بنظام
‫التحكم بالتفاعل

185
00:14:23,722 --> 00:14:26,600
‫لكنّ هذا كان نظرياً بحتاً
‫ولا نفع منه بدون...

186
00:14:29,519 --> 00:14:31,522
‫جاذبية اصطناعية

187
00:14:43,784 --> 00:14:46,494
‫إنه الـ(غرافيتونيوم) حتماً

188
00:14:46,954 --> 00:14:51,166
‫يا (فيتز)، إنه في القاعدة وهو موجود
‫هنا في الطائرة، إنه في كل مكان

189
00:14:51,249 --> 00:14:54,253
‫عند الطيران مع (إينوك)
‫حاولت أن أكتشف طريقة كون ذلك ممكناً

190
00:14:54,795 --> 00:14:57,964
‫كوكب بهذا الشكل مع غلاف جوي

191
00:14:58,048 --> 00:15:00,049
‫من شأن الـ(غرافيتونيوم)
‫تفسير سبب تماسكه

192
00:15:00,717 --> 00:15:02,803
‫وربما سبب انشطاره

193
00:15:03,804 --> 00:15:07,975
‫ولكن وجوده هنا
‫يعني أيضاً أن الأمر صحيح

194
00:15:08,934 --> 00:15:11,894
‫(روبن)، (ماي)، كل ذلك صحيح

195
00:15:13,771 --> 00:15:15,190
‫هذا هو التصميم ذاته
‫الموجود في المحطة الفضائية

196
00:15:15,274 --> 00:15:20,988
‫لذا في حال لم تتبادر الفكرة ذاتها
‫إلى ذهن شخص آخر

197
00:15:22,614 --> 00:15:24,157
‫نحن فعلنا ذلك

198
00:15:26,076 --> 00:15:30,080
‫في الماضي
‫بعد عيشنا هذه اللحظة

199
00:15:31,373 --> 00:15:38,338
‫نعم، التناقض السببي
‫نعرف طريقة تصميمه لأننا سبق ورأيناه

200
00:15:40,424 --> 00:15:43,718
‫- قُضي علينا إذاً، هذا إثبات على ذلك
‫- لا أعلم إن كان هذا صحيحاً

201
00:15:43,802 --> 00:15:47,138
‫نعم، هذا صحيح
‫فكري في الأمر

202
00:15:47,222 --> 00:15:51,226
‫ما من شيء نفعله مهم
‫هذا حلقة زمنية لعينة

203
00:15:51,310 --> 00:15:53,186
‫فشلنا أمر محتّم

204
00:15:53,604 --> 00:15:59,901
‫إن فعلنا ذلك
‫أتعرف ما أراه؟ دليل على نجاحنا بالعودة

205
00:16:12,080 --> 00:16:13,706
‫أعتقد أن هذا مستشفى

206
00:16:13,790 --> 00:16:16,500
‫أهذه أول مرة ينهار مبنى عليك؟

207
00:16:16,585 --> 00:16:18,252
‫لا

208
00:16:19,463 --> 00:16:21,464
‫- حسناً
‫- نعم، هذا ما أتحدث عنه

209
00:16:23,467 --> 00:16:26,386
‫غبت لفترة طويلة
‫هل لا يزال (فوس) حياً؟

210
00:16:27,553 --> 00:16:30,766
‫يعرف أموراً نجهلها
‫خلت أننا قد لا نزال نحتاج إليه

211
00:16:33,644 --> 00:16:34,978
‫نعم!

212
00:16:36,438 --> 00:16:39,774
‫- هل المحركات جاهزة للانطلاق؟
‫- نظرياً لكننا وجدنا شيئاً يا سيدي

213
00:16:39,858 --> 00:16:42,027
‫تم تحديث
‫(زيفير واحد) إلى حد كبير

214
00:16:44,071 --> 00:16:46,031
‫هل ستساعدنا
‫تلك التحديثات على الإقلاع؟

215
00:16:46,113 --> 00:16:48,700
‫- في الحقيقة لا
‫- لأن الوقت قد حان للطيران، (ماي)؟

216
00:16:48,783 --> 00:16:52,578
‫حسناً، حالما سيبدأ التشغيل
‫استعدوا لرفع المراسي الأرضية

217
00:16:54,497 --> 00:16:55,707
‫ها قد بدأنا

218
00:17:03,881 --> 00:17:06,092
‫- هيا!
‫- كلّمني يا (فيتز)

219
00:17:06,176 --> 00:17:09,262
‫انفجرت المحركات للتو
‫لذا لا يمكننا الإقلاع

220
00:17:09,805 --> 00:17:15,893
‫كما نصحتكم من قبل علينا أن نخلي المكان
‫والذهاب إلى الكهوف الآن، سأذهب أولًا

221
00:17:21,524 --> 00:17:24,026
‫علينا أن نذهب إلى (كاسايوس) الآن
‫نفد وقتنا

222
00:17:24,111 --> 00:17:26,320
‫لن يذهب أحد إلى أي مكان
‫قل أن نعرف ما نواجهه بالضبط

223
00:17:26,405 --> 00:17:28,280
‫أنا سأذهب
‫يريدني أنا، سلّمني له

224
00:17:28,365 --> 00:17:29,782
‫تفعلين ذلك دوماً
‫إنها الحجة ذاتها على الدوام

225
00:17:29,866 --> 00:17:31,659
‫سأقطع رأسه بسرعة
‫وسينتهي الأمر

226
00:17:31,743 --> 00:17:33,870
‫- نعم، سأرافقكما
‫- ستتسبب بمقتلك

227
00:17:34,203 --> 00:17:36,748
‫إن لم نذهب
‫سيقتل كل واحد منا

228
00:17:37,415 --> 00:17:39,083
‫بكبسة زر، صحيح؟

229
00:17:40,377 --> 00:17:46,842
‫كيف سيفعل ذلك؟ أفضل تكهن لديّ
‫ركّب زراً لقطع الأكسجين عنا عن بعد

230
00:17:46,924 --> 00:17:49,385
‫هذا سبب آخر لتدبر أمره بسرعة

231
00:17:49,469 --> 00:17:50,761
‫جاريني

232
00:17:56,393 --> 00:17:59,478
‫- لا أرى أي شيء
‫- أرجوك، أكره هذا أنا أيضاً

233
00:17:59,687 --> 00:18:01,856
‫لكننا نحتاج
‫إلى منح (كاسايوس) مراده

234
00:18:02,898 --> 00:18:06,152
‫- ربما يناور
‫- سبق وأباد أشخاصاً في طوابق من قبل

235
00:18:06,777 --> 00:18:09,322
‫ما قاله حرفياً
‫هو إنهم سيحترقون جميعاً

236
00:18:18,831 --> 00:18:20,625
‫سيحترقون جميعهم

237
00:18:20,959 --> 00:18:22,502
‫أهذه قنبلة؟

238
00:18:22,585 --> 00:18:25,338
‫إنها موصولة مباشرة
‫بأنابيب الأكسجين في هذا الطابق

239
00:18:26,131 --> 00:18:28,258
‫- هذا أكسجين صاف
‫- إن كان هناك واحدة موصولة بكل أنبوب

240
00:18:28,340 --> 00:18:30,760
‫وفي كل طابق يحوي بشراً
‫عددها بالمئات حتماً

241
00:18:30,843 --> 00:18:32,762
‫يمكن لـ(كاسايوس)
‫أن يقتلنا على الفور

242
00:18:33,972 --> 00:18:35,389
‫لن يقتلنا فحسب

243
00:18:38,059 --> 00:18:39,478
‫سيحرقنا

244
00:18:46,359 --> 00:18:49,904
‫حسناً
‫انتهى الوقت، ارحلوا

245
00:18:49,988 --> 00:18:51,572
‫لنذهب

246
00:18:54,033 --> 00:18:56,661
‫بدأت أفهم أخيراً
‫كونك رجلًا صالحاً

247
00:18:57,204 --> 00:19:00,956
‫نعم عند سقوط السماء علينا
‫لتقتلنا جميعاً، توقيت مثالي يا (ديك)

248
00:19:01,416 --> 00:19:06,253
‫- ما الذي جعلك تقولين ذلك؟
‫- (فوس)، تركته يبقى حياً

249
00:19:08,130 --> 00:19:10,299
‫لا يعني ذلك أنني صالح
‫ربما أنا جبان فحسب

250
00:19:11,343 --> 00:19:13,261
‫القتل ليس الخيار الأفضل أبداً

251
00:19:14,720 --> 00:19:18,808
‫إن كان بوسعه منع المزيد من الألم ربما
‫أنا واثق بأنك فعلت ذلك

252
00:19:25,189 --> 00:19:28,442
‫يمكن لوالدي أن يكون عنيفاً
‫جداً ولكن وقت الضرورة فقط

253
00:19:29,360 --> 00:19:30,779
‫تتعلمين ذلك في المحطة الفضائية

254
00:19:30,861 --> 00:19:32,531
‫يجب أن تُزهق روح لتستحق أخرى الحياة

255
00:19:32,613 --> 00:19:34,825
‫- ألا يتم إنقاذ حياة أبداً؟
‫- هذه وجهة نظري

256
00:19:35,491 --> 00:19:38,411
‫ألا يجدر بي الضغط على الزناد إن خلت
‫أن ذلك الشخص يمكنه إحداث المزيد من الأذى؟

257
00:19:38,494 --> 00:19:40,705
‫لا أظن (فوس)
‫يمثل مصدر تهديد لأحد سواي

258
00:19:43,208 --> 00:19:45,793
‫هذا صحيح، لا، أنت محقة

259
00:20:06,064 --> 00:20:08,983
‫ادخلوا إلى أكثر مكان عميق في الكهوف
‫سنكون خلفكم مباشرة

260
00:20:13,779 --> 00:20:17,449
‫- هل أتيت لقتلي؟
‫- هذه ليست طريقتي

261
00:20:18,742 --> 00:20:21,954
‫ولكن لا تبالغ بالاعتماد على حظك
‫ادخل الكهوف، استدر

262
00:20:23,122 --> 00:20:26,625
‫لهذا السبب تفشل
‫لأنك غير مستعد لفعل ما يجب القيام به

263
00:20:26,709 --> 00:20:31,213
‫من الواضح أنك لم تقرأ ملفي
‫لم نعتد قتل أشخاص عزّل

264
00:20:31,297 --> 00:20:34,717
‫أتعتقد أن ذلك كان سهلًا؟
‫كانت صديقة

265
00:20:36,051 --> 00:20:38,762
‫بدوتم موافقين على القارات
‫التي كنتم ستسمحون لها بالموت

266
00:20:38,846 --> 00:20:41,725
‫ما الذي يجعلك واثقاً
‫بأننا سبّبنا هذا الأمر؟

267
00:20:41,807 --> 00:20:46,770
‫التاريخ، ظهر ضوء في السماء
‫سمعت أنه ناتج عن كائنات فضائية

268
00:20:47,146 --> 00:20:48,939
‫حاول (ش ي ل د)
‫إيقاف ذلك لكنه فشل

269
00:20:49,023 --> 00:20:50,566
‫مما فتح أبواب جهنم على كوكب (الأرض)

270
00:20:50,649 --> 00:20:53,903
‫في ما يتعلق بالنبوءات المشفرة
‫أنت أفضل من (روبن) في هذا المجال

271
00:20:54,195 --> 00:20:57,698
‫هي قالت ذلك
‫قالت إن هذه هي البداية

272
00:20:57,781 --> 00:21:03,329
‫من ثم أنهت فتاتك الأمر
‫الأمر المحزن هو أنك سترى ذلك بنفسك

273
00:21:05,247 --> 00:21:07,124
‫علينا أن نذهب!

274
00:21:08,959 --> 00:21:10,337
‫هل تنتظر
‫لتتواجد مع (دايزي) وحدها؟

275
00:21:10,419 --> 00:21:13,088
‫اصمت
‫لن أفعل أي شيء بأحد باستثنائك أنت

276
00:21:13,172 --> 00:21:16,967
‫تقول ذلك لنفسك باستمرار
‫لكنك لست منهم، ستقوم بما هو صائب

277
00:21:19,304 --> 00:21:21,847
‫الآن هو الوقت المناسب يا (ديك)
‫عليك أن تذهب أنت أيضاً

278
00:21:23,015 --> 00:21:25,227
‫لا، اجتزت كل هذه المسافة
‫وأحتاج إلى البقاء حتى النهاية

279
00:21:26,644 --> 00:21:31,524
‫إنه خيار مستحيل بصفتكم قادة طوابقكم
‫نحتاج إلى أن تكونوا معنا

280
00:21:33,150 --> 00:21:38,280
‫احتجت إلى ساعة لأفك هذه
‫ولكن لا يمكن تعطيلها ويتم تشغيلها عن بعد

281
00:21:43,035 --> 00:21:45,247
‫يجب تلبية طلبات (كاسايوس)

282
00:21:46,372 --> 00:21:49,416
‫أتريدنا أن نسلّم أولادنا لذلك المجنون؟
‫طبعاً لا!

283
00:21:49,500 --> 00:21:51,627
‫حتى لو كنا مجنونين لفعل ذلك

284
00:21:51,711 --> 00:21:53,587
‫لا يمكننا الوثوق
‫بأن (كاسايوس) سيفي بالجزء المطلوب منه

285
00:21:53,838 --> 00:21:55,464
‫سنحارب إذاً!

286
00:21:57,132 --> 00:21:58,759
‫هذا انتحار، سيحرقنا جميعاً

287
00:21:58,842 --> 00:22:01,387
‫- سنحارب!
‫- اسمعوا!

288
00:22:04,014 --> 00:22:06,642
‫سأسلّم نفسي
‫أنا و(يو يو) له

289
00:22:11,438 --> 00:22:13,858
‫- سيقتلكما (كاسايوس)
‫- ربما

290
00:22:15,818 --> 00:22:18,238
‫أو قد نقترب منه بما يكفي لقتله

291
00:22:18,613 --> 00:22:23,867
‫ما من طريقة أخرى
‫لن ترونا من جديد ولكن إن نجحنا

292
00:22:26,078 --> 00:22:27,663
‫سيكون أولادكم بأمان

293
00:22:29,081 --> 00:22:33,210
‫الأمر الأهم هو أن تتفادوا
‫المتاعب وتستمروا بالعمل

294
00:22:34,169 --> 00:22:40,552
‫(كاسايوس) مجنون إن فشلا
‫سيخترع طرقاً جديدة لمعاقبتنا ولجعلنا نتعذب

295
00:22:40,759 --> 00:22:45,222
‫لا ترجعي يمكنني أن أدبر
‫تسللك إلى طابق آخر لأبقيك بأمان

296
00:22:45,848 --> 00:22:48,350
‫يا (فلينت)
‫ما من مكان أهرب إليه

297
00:22:48,434 --> 00:22:52,146
‫لا يمكنني أن أخسرك من جديد يا (تيس)

298
00:22:56,568 --> 00:22:58,360
‫ليس لديّ أحد غيرك

299
00:23:04,658 --> 00:23:06,243
‫أعتقد أن العكس صحيح

300
00:23:08,329 --> 00:23:12,333
‫اسمعا، دعاني أرافقكما
‫دعاني أحارب

301
00:23:12,958 --> 00:23:17,004
‫ثمة وسائل أخرى للقتال
‫تذكر ما قلناه

302
00:23:23,470 --> 00:23:25,679
‫يحتاج إليك أولئك الأشخاص الآن

303
00:23:38,984 --> 00:23:40,527
‫لا يمكن لـ(زيفير واحد) تحمل المزيد من هذا

304
00:23:40,611 --> 00:23:42,488
‫لنأمل أن تبقى موجودة بعد العاصفة

305
00:23:44,990 --> 00:23:48,828
‫الشعور بالموت
‫هو شعور لم أختبره حتى الآن

306
00:23:48,911 --> 00:23:51,080
‫ربما يمكنني مساعدتك على ذلك الصعيد

307
00:23:52,122 --> 00:23:54,333
‫رحل الجميع تقريباً
‫لنتحرك

308
00:24:06,970 --> 00:24:08,514
‫اقطعوا المراسي

309
00:24:09,807 --> 00:24:12,059
‫- هل ضربت رأسها؟
‫- اقطعوا المراسي الأرضية

310
00:24:12,142 --> 00:24:14,686
‫لتجرفنا موجة جاذبية
‫سنصعد إلى الجو بهذا الشكل

311
00:24:14,770 --> 00:24:17,398
‫- لا يمكننا أن نطير بدون محركات
‫- قد لا نضطر إلى فعل ذلك

312
00:24:17,773 --> 00:24:19,483
‫- (سيمونز)!
‫- التحديثات

313
00:24:19,566 --> 00:24:21,819
‫في (زيفير واحد) دواسر
‫بمزودة بأنظمة للتحكم بالتفاعل

314
00:24:21,902 --> 00:24:23,612
‫مما يعني أنه يمكنها
‫التحرك في الفضاء

315
00:24:23,987 --> 00:24:26,740
‫يمكننا أن نرتفع بما يكفي
‫يمكننا أن نخترق جاذبية (الأرض) المتضائلة

316
00:24:26,824 --> 00:24:29,201
‫يمكننا أن نطير في الفضاء
‫باتجاه المحطة الفضائية مباشرة

317
00:24:29,284 --> 00:24:31,036
‫- نعم
‫- لا، صحيح؟

318
00:24:31,120 --> 00:24:33,664
‫هذه فكرة سيئة، صحيح؟
‫أيمكنها أن تنجح؟

319
00:24:33,747 --> 00:24:35,999
‫- شرط ألا يحطمنا الركام
‫- ونرتطم بالأرض من جديد

320
00:24:36,083 --> 00:24:38,502
‫- وألا تنفد الطاقة من دواسرنا
‫- وندور في الخواء

321
00:24:38,585 --> 00:24:41,088
‫- نحن موافقان
‫- أنا موافقة أيضاً

322
00:24:41,171 --> 00:24:44,425
‫- كنت بارعاً جداً في الصمود الذاتي
‫- (ماي)؟

323
00:24:44,508 --> 00:24:46,969
‫أيمكنك أن تقودينا
‫عبر عاصفة جاذبية؟

324
00:24:47,386 --> 00:24:49,304
‫تعبير آخر على وجه الأم

325
00:24:49,388 --> 00:24:51,932
‫يمكنك فعل ذلك
‫يمكننا القيام بهذا الأمر

326
00:24:52,015 --> 00:24:53,475
‫نعم

327
00:24:53,851 --> 00:24:57,938
‫متى أصبحت ضعيفاً هكذا يا (فليتشر)؟
‫سخّر كل قوتك للقيام بالأمر، علينا الذهاب

328
00:25:01,984 --> 00:25:05,320
‫تسلكين الاتجاه الخاطئ
‫علينا النزول تحت الأرض

329
00:25:06,989 --> 00:25:08,657
‫حسناً
‫عليك تدبر أمرك وحدك

330
00:25:29,136 --> 00:25:30,804
‫عادت مبعوثتك

331
00:25:32,222 --> 00:25:34,808
‫رائع، أدخلهم

332
00:25:51,116 --> 00:25:52,701
‫وحدك؟

333
00:25:58,624 --> 00:26:03,921
‫يبدو أنني لم أفصّل
‫نتائج فشلك بشكل صحيح

334
00:26:04,880 --> 00:26:07,466
‫أنا آسفة قلت لهم ما قلته
‫لكنهم رفضوا القدوم

335
00:26:07,549 --> 00:26:11,261
‫ربما يجدر بك أن تحترقي مع باقي جنسك
‫بسبب قدومك إليّ خالية الوفاض

336
00:26:12,095 --> 00:26:16,934
‫أنا وحدي لكنني لست خالية الوفاض

337
00:26:20,771 --> 00:26:23,857
‫- من أين جلبت هذين؟
‫- أطلعتهم على رسالتك

338
00:26:24,525 --> 00:26:26,860
‫وأصروا على بعث رسالة إليك

339
00:26:38,121 --> 00:26:41,249
‫سيسيطرون على طابق أبحاثك
‫إلى أن تذهب لتلاقيهم

340
00:26:41,999 --> 00:26:47,631
‫ألاقيهم؟
‫سأرسل كتيبة لسحق عظامهم تماماً

341
00:26:48,297 --> 00:26:49,800
‫ولكن تلك هي المشكلة

342
00:26:51,593 --> 00:26:57,683
‫إن لم تذهب لمواجهتهم سيحرقون
‫قدرتك على استيلاد المزيد من غير البشريين

343
00:27:02,312 --> 00:27:06,525
‫بكبسة زر
‫أرادوني قول ذلك بهذا الشكل

344
00:27:17,828 --> 00:27:19,246
‫اجلبها

345
00:27:27,838 --> 00:27:29,089
‫(كولسون)!

346
00:27:30,215 --> 00:27:33,760
‫مهلًا! سيصاب بالتهاب حتماً

347
00:27:34,052 --> 00:27:37,848
‫- هل أنت بخير؟
‫- كنت بحالات أسوأ وأفضل من هذه

348
00:27:38,724 --> 00:27:44,730
‫مع تسارع قوى الجاذبية
‫تتزايد فرص انفجارنا الداخلي بسرعة

349
00:27:45,022 --> 00:27:46,480
‫قل لي ما هي وظيفتك الرئيسية من جديد

350
00:27:46,856 --> 00:27:49,651
‫مراقبة وتسجيل تطور فصيلتكم

351
00:27:49,735 --> 00:27:51,945
‫راقب أكثر وعبّر عن آرائك أقل

352
00:27:52,446 --> 00:27:56,658
‫الدواسر والجاذبية الاصطناعية جاهزة
‫سنحصل على طاقة تكفي لـ10 دقائق للأمرين

353
00:27:56,949 --> 00:28:01,912
‫لا تشغّلي الدواسر إلا عند بلوغنا
‫طرف الغلاف الجوي وإلا سنموت حتماً

354
00:28:02,456 --> 00:28:04,666
‫هذا عظيم
‫اربطوا أحزمة أمانكم جميعاً

355
00:28:13,216 --> 00:28:15,969
‫- لا! لا تتحرر المراسي
‫- ماذا؟

356
00:28:16,303 --> 00:28:18,472
‫المراسي عالقة
‫نعجز عن الإقلاع

357
00:28:18,555 --> 00:28:19,890
‫سأعمل على ذلك

358
00:28:27,064 --> 00:28:29,024
‫لا تنظر إليّ هكذا
‫اتفقنا على فعل ذلك

359
00:28:29,107 --> 00:28:30,442
‫نعم، طالما نحافظ على رباطة جأشنا

360
00:28:30,651 --> 00:28:32,361
‫لن نكون الشخصين
‫اللذين سيخسران رأسيهما

361
00:28:33,278 --> 00:28:37,658
‫اسمعي، من المستحيل معرفة
‫طريقة تشغيل (كاسايوس) لمتفجراته

362
00:28:37,741 --> 00:28:40,160
‫- لذا إلى أن نرى أجهزة التحكم...
‫- لا يجدر بك فعل أي شيء متهور

363
00:28:40,242 --> 00:28:41,870
‫ابقي هادئة
‫ولا تقتلي أحداً يا (يو يو)

364
00:28:41,952 --> 00:28:43,997
‫نعم، أتذكر تحذيراتك الكثيرة الصارمة

365
00:28:44,581 --> 00:28:50,128
‫هذا جيد لأننا نعرف نحن الاثنين
‫أنك لا تتصرفين جيداً مع أشخاص كهؤلاء

366
00:28:50,212 --> 00:28:53,507
‫أتعنين الرجال الأشرار الذين يخطفون ويعذبون
‫نساء وأولاداً عاجزين؟

367
00:28:54,132 --> 00:28:55,926
‫لا، لا أتصرف جيداً معهم

368
00:28:56,009 --> 00:28:59,805
‫نعم، آمل أن يكون (فلينت) بخير
‫حمّلناه الكثير اليوم

369
00:28:59,887 --> 00:29:02,849
‫يحبه الناس
‫هو الشخص الذي يستطيع إبقاءهم معاً

370
00:29:02,932 --> 00:29:06,269
‫- لا، إنه ولد
‫- لم أكن أكبر منه عندما بدأت

371
00:29:06,353 --> 00:29:08,939
‫سيكون بخير
‫تعلم أنني محقة

372
00:29:12,984 --> 00:29:14,444
‫أرجوك

373
00:29:14,528 --> 00:29:16,112
‫لا وعود

374
00:29:30,293 --> 00:29:33,213
‫عليّ القول
‫إن هذا ليس ما تخيلته

375
00:29:34,005 --> 00:29:37,592
‫(يو يو رودريغيز)؟
‫كم هذا غريب

376
00:29:37,675 --> 00:29:39,009
‫هذا ما قاله الفنان الإيمائي الفضائي

377
00:29:39,886 --> 00:29:41,513
‫لا يتحرّكن أحد!

378
00:29:42,305 --> 00:29:47,393
‫تعتقد أنك لا تقهر
‫لكنك ستخضع في النهاية

379
00:29:47,477 --> 00:29:51,356
‫امنحنا أجهزة التحكم بمتفجراتك في الأعلى
‫وإلا ستنتهي أيام صنعك لغير البشريين

380
00:29:51,732 --> 00:29:56,069
‫ارميا نفسيكما أمام قدميّ
‫وسأفكر في إعادتكما بعد أن يتم ذبحكما

381
00:29:58,113 --> 00:29:59,948
‫(يو يو)!

382
00:30:00,906 --> 00:30:06,580
‫لا نخاف منك، تختبئ خلف رجال
‫أقوى منك وتجبرهم على تنفيذ أوامرك

383
00:30:06,662 --> 00:30:10,417
‫- أنت جبان
‫- هذا مثير للسخرية

384
00:30:10,500 --> 00:30:12,836
‫أنتما مستعدان
‫لمقايضة غير البشريين بالبشر

385
00:30:12,918 --> 00:30:15,922
‫فيما تم إبرام تلك الصفقة
‫قبل زمن طويل جداً

386
00:30:18,425 --> 00:30:23,013
‫طيلة كل الفترة التي أمضيتها هنا
‫أتعرفان الميزة الوحيدة التي تحدد جنسكما؟

387
00:30:23,472 --> 00:30:26,266
‫ستخونون بعضكم دوماً

388
00:30:39,069 --> 00:30:40,864
‫در! اللعنة!

389
00:30:55,712 --> 00:30:57,339
‫هيا!

390
00:30:57,422 --> 00:30:58,965
‫اشتاق إليك (كاسايوس)

391
00:31:43,844 --> 00:31:45,845
‫يا (ماي)
‫اضغطي على زر الجاذبية

392
00:32:42,152 --> 00:32:45,280
‫لو كان لديّ معدة لبدأ التقيؤ الآن

393
00:32:45,362 --> 00:32:48,074
‫الدواسر؟
‫كلّمني يا (فيتز)

394
00:32:48,949 --> 00:32:50,868
‫لم نبلغ العلو الكافي بعد!

395
00:32:54,164 --> 00:32:56,415
‫كانت هذه فكرة فظيعة
‫أنا آسفة

396
00:32:57,626 --> 00:33:01,671
‫تحب فرض الخيارات الصعبة
‫لذا كيف تشعر بوجودك في الجهة الأخرى لمرة؟

397
00:33:01,754 --> 00:33:03,965
‫في أي لحظة الآن ستؤمّن (سينارا)
‫سيطرتها على مدمرة العوالم

398
00:33:04,048 --> 00:33:06,217
‫ولن يكون لديكما أي خيار سوى الاستسلام

399
00:33:47,841 --> 00:33:53,723
‫تراجعا أو اختبرا الموت
‫مثل صديقتكما مرات عديدة

400
00:33:54,139 --> 00:33:56,184
‫أنت مذهل، أتعلم ذلك؟

401
00:33:56,266 --> 00:33:59,020
‫أنا إله يجب أن يُهاب

402
00:33:59,103 --> 00:34:02,691
‫يتوسل البشر ليتم حكمهم
‫لولاي لانقرضوا قبل زمن طويل

403
00:34:03,024 --> 00:34:07,111
‫أظنك لا تؤمن بالعهد الجديد
‫الانتقام والتعذيب هما أداتا الشيطان

404
00:34:07,319 --> 00:34:08,904
‫وأداتا الضعفاء

405
00:34:09,863 --> 00:34:13,993
‫أتريدان شيطاناً؟
‫سأريكما جحيماً لا يمكنكما تخيله

406
00:34:14,077 --> 00:34:19,790
‫لست إلهاً ولست شيطاناً
‫أنت مجرد رجل أزرق حزين وعديم الرحمة

407
00:34:20,165 --> 00:34:22,251
‫لذا لماذا لا ننتقل إلى القسم
‫الذي أنهي فيه هذا الأمر؟

408
00:34:42,479 --> 00:34:44,314
‫لا يفترض بي أن أقتلك

409
00:34:45,858 --> 00:34:47,234
‫ولكن لا بأس

410
00:34:58,704 --> 00:35:00,706
‫علمت أنني سأندم على هذا

411
00:35:01,457 --> 00:35:06,045
‫يا (إيلينا)، وفري علينا الأداء الدرامي
‫لن تتجرأي على القيام بمحاولة وقحة كهذه

412
00:35:06,128 --> 00:35:10,132
‫ليس بوجود حياة بشرييك القيمة
‫على المحك بيننا وبين الخواء

413
00:35:10,216 --> 00:35:11,967
‫تتكلم بشكل غريب بالفعل

414
00:35:17,765 --> 00:35:19,517
‫هل تم إنجاز الأمر؟

415
00:35:19,600 --> 00:35:21,853
‫هل ستسنح لي الفرصة للقتال الآن؟

416
00:35:23,020 --> 00:35:25,522
‫بما أننا كلنا موجودون هنا

417
00:35:26,356 --> 00:35:28,400
‫أهذا ما كنتم تنتظرونه؟

418
00:35:29,985 --> 00:35:34,407
‫استسلموا أو نفذوا لعبتكم
‫في كلتا الحالتين ستصبحون ملكي

419
00:35:35,115 --> 00:35:37,243
‫أختار اللعبة

420
00:35:40,788 --> 00:35:42,748
‫ألم تخاليني سأكون مستعداً لذلك؟

421
00:35:45,375 --> 00:35:51,048
‫وعدتكم بالعذاب
‫سأفي بذلك الوعد الآن

422
00:35:56,346 --> 00:35:59,557
‫حسناً، حسناً
‫لديك فك قوي للغاية

423
00:35:59,932 --> 00:36:01,600
‫اعتبري أنك أثرت اهتمامي

424
00:36:13,321 --> 00:36:15,031
‫- الآن؟
‫- الآن!

425
00:36:18,742 --> 00:36:19,868
‫"الدواسر المزودة بأنظمة التحكم بالتفاعل"

426
00:37:11,753 --> 00:37:14,549
‫إنها خطة محكمة بالفعل

427
00:37:27,811 --> 00:37:29,397
‫سأقوم بالأمر

428
00:37:29,479 --> 00:37:34,234
‫ستؤخرني لكنك لن توقفني
‫أنت أجبرتني على القيام بالأمر

429
00:37:34,735 --> 00:37:37,405
‫تذكّر أنك أنت مَن فعل ذلك!

430
00:37:42,826 --> 00:37:44,078
‫هيا بنا!

431
00:37:44,161 --> 00:37:46,663
‫كلها هنا
‫هيا! لنصعد!

432
00:38:24,284 --> 00:38:27,789
‫قالت (تيس) إنك تتكلم ببطء
‫لذا اعتمدنا على ذلك نوعاً ما

433
00:38:27,871 --> 00:38:30,666
‫- كنتم تماطلون
‫- احتجنا إلى وقت لنقل كل متفجراتك

434
00:38:30,749 --> 00:38:32,168
‫إلى المستوى الـ25

435
00:38:32,251 --> 00:38:34,169
‫أنقلتم الأشخاص إلى الأعلى؟

436
00:38:54,982 --> 00:38:57,734
‫عملوا جميعاً معاً
‫كل طابق يحوي بشراً

437
00:38:58,568 --> 00:39:02,030
‫أصبحوا الآن بعيداً عن متناولك
‫ابتعد عنهم يا (كريبير)

438
00:39:02,115 --> 00:39:03,865
‫- إنهم أحرار
‫- ولكن هذا لا ينطبق عليكم!

439
00:39:04,825 --> 00:39:07,703
‫بالنسبة إليكم جميعاً
‫انتهى الأمر الآن!

440
00:39:07,786 --> 00:39:12,417
‫انتهى؟ لا، لا، لا
‫بدأ الهجوم للتو

441
00:39:21,883 --> 00:39:24,011
‫لا!

442
00:39:36,023 --> 00:39:37,858
‫يا (ماك) و(يو يو) أتسمعانني؟

443
00:39:39,985 --> 00:39:41,945
‫يا (ماك) و(يو يو) أتسمعانني؟

444
00:39:43,030 --> 00:39:44,865
‫حقاً؟ إنها بمثابة إرث عائلي

445
00:39:45,198 --> 00:39:46,616
‫نحتاج إليها في مكانين في الوقت عينه

446
00:39:47,367 --> 00:39:49,911
‫يا (ألفونزو ماكينزي) أتسمعني؟

447
00:39:50,537 --> 00:39:52,164
‫يا (ماك)، أيمكنك سماعي؟
‫(ماك)؟

448
00:39:52,539 --> 00:39:55,459
‫"يا (تريمورز) الحمد لله!
‫ألا تزالون سليمين؟"

449
00:39:55,542 --> 00:39:58,503
‫نوعاً ما
‫سررت لسماع صوتك

450
00:40:00,380 --> 00:40:02,591
‫يا (ماك) نحن في طريقنا إليك
‫هل (فلينت) معكما؟

451
00:40:02,674 --> 00:40:04,801
‫"نعم، ألديك خطة؟"

452
00:40:16,605 --> 00:40:18,857
‫- رصدنا أمراً سوف...
‫- دعني أحزر

453
00:40:19,274 --> 00:40:24,237
‫تتجه مدمرة العوالم وأصدقاؤها إلى هنا
‫في طائرة قديمة تابعة لـ(ش ي ل د)

454
00:40:24,321 --> 00:40:27,367
‫- نعم ولكن كيف...
‫- أيقتربون من منصة الهبوط؟

455
00:40:27,449 --> 00:40:29,076
‫هذا ما يبدو الأمر عليه

456
00:40:30,243 --> 00:40:31,661
‫جهّز فرقة

457
00:40:32,162 --> 00:40:36,792
‫سنلاقيهم هناك
‫وسننهي هذا الأمر بشكل نهائي

458
00:40:37,501 --> 00:40:40,045
‫يا (كاسايوس)
‫أعتذر ولكن كيف علمت؟

459
00:40:40,128 --> 00:40:44,424
‫ألديهم (سير) تخبرهم ما سيحصل؟
‫لديّ (سير) خاص بي

460
00:40:53,725 --> 00:40:56,728
‫ترجمة: رولا نصار

