﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:03,294
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:04,545 --> 00:00:09,049
‫أترين كرة أرضية يمكن إنقاذها؟ فات الأوان
‫شهدت زلزالًا وتم تدميرها إلى قطع عديدة

3
00:00:09,133 --> 00:00:10,967
‫علينا التأكد من ألا يصل
‫العالم إلى هذه النتيجة

4
00:00:11,052 --> 00:00:12,928
‫نعم، مهما حصل

5
00:00:13,303 --> 00:00:16,723
‫- وجدنا قطعة فعلية من الأحجية
‫- انكسر المنليث

6
00:00:16,807 --> 00:00:19,810
‫- تتسع الشظية في الآلة هنا
‫- قد تمثل هذه وسيلتنا للعودة إلى ديارنا

7
00:00:20,061 --> 00:00:22,395
‫نعم لكنّ الشظية وحدها غير كافية
‫نحتاج إلى المنليث برمته

8
00:00:22,730 --> 00:00:25,065
‫رأيت ما يمكنني فعله
‫يمكنني المساعدة

9
00:00:25,149 --> 00:00:28,235
‫تقول إن قدرته على تحريك عناصر (الأرض)
‫هي سر صنع منليث جديد

10
00:00:28,318 --> 00:00:31,656
‫هذه هي الفكرة ولكن لن يكون لذلك أهمية
‫إن لم نستطع العودة إلى المحطة الفضائية

11
00:00:31,738 --> 00:00:34,158
‫ضعوا أربطة حزامكم بإحكام جميعكم!

12
00:00:40,580 --> 00:00:42,624
‫- رصدنا شيئاً...
‫- دعني أحزر

13
00:00:42,708 --> 00:00:45,211
‫"تتجه مدمرة العوالم وأصدقاؤها إلى هنا"

14
00:00:45,293 --> 00:00:47,754
‫- نعم ولكن كيف...
‫- جهّز فرقة

15
00:00:48,297 --> 00:00:50,632
‫يا (كاسايوس)
‫أعتذر ولكن كيف علمت؟

16
00:00:51,092 --> 00:00:55,888
‫لديهم كائنة (سير) تخبرهم بما سيحصل
‫ولديّ كائنة (سير) خاصة بي

17
00:01:52,277 --> 00:01:54,030
‫لا

18
00:01:55,031 --> 00:01:58,451
‫فتشوا كل هذه المركبة
‫اعثروا عليهم!

19
00:02:21,932 --> 00:02:23,558
‫{\an8}المكان آمن

20
00:02:26,728 --> 00:02:28,646
‫{\an8}آمل أن نتمكن
‫من قول الأمر ذاته عن (إينوك)

21
00:02:33,234 --> 00:02:35,111
‫{\an8}لم يتم رصد أشكال حية

22
00:03:03,099 --> 00:03:07,227
‫{\an8}يبدو أن الإلهاء أتى بثماره
‫لا يزالون يفتشون المركبة

23
00:03:07,769 --> 00:03:09,104
‫{\an8}هذا جيد، هل أنت بأمان؟

24
00:03:09,354 --> 00:03:13,900
‫{\an8}"نعم، ستكون الآلة موصولة بالإنترنت
‫عندما سينتهي (فلينت) من بناء المنليث"

25
00:03:15,568 --> 00:03:17,362
‫{\an8}القول أسهل من الفعل

26
00:03:31,209 --> 00:03:36,923
‫{\an8}مرة أخرى أتستعمل الآلة القطعة الصغيرة
‫لإطلاق القطعة الكبيرة في الفضاء؟

27
00:03:37,006 --> 00:03:40,343
‫{\an8}- نعم أو في الزمن
‫- تعكس التردد الرنان المتناغم

28
00:03:40,426 --> 00:03:42,179
‫{\an8}للفوتونات التي يمكنها
‫التواجد خارج المكان والزمان

29
00:03:42,262 --> 00:03:44,055
‫{\an8}نعم، أسمعك تقولين كلمات
‫ولكن ما معناها؟

30
00:03:44,139 --> 00:03:46,392
‫{\an8}إن لم يستطع (فلينت) بناء المنليث
‫لن يكون لأي من هذه الأمور أهمية

31
00:03:46,724 --> 00:03:48,434
‫{\an8}قالت (روبن) إنه يستطيع فعل ذلك
‫لذا أؤمن بذلك

32
00:03:48,519 --> 00:03:50,311
‫{\an8}سنعطيه التعليمات لفعل ذلك
‫حالما سنلتقيهم

33
00:03:50,396 --> 00:03:52,730
‫{\an8}لا يمكننا الذهاب منذ الآن
‫لا يزال هناك أشخاص بخطر

34
00:03:52,814 --> 00:03:55,275
‫{\an8}يعمل (كولسون) على الأمر
‫ينقذ غير البشريين الآن

35
00:03:55,359 --> 00:03:56,902
‫{\an8}ولكن ليس الأموات

36
00:03:58,820 --> 00:04:04,160
‫{\an8}عندما تمت إعادتي إلى الحياة سمعت شخصاً
‫آخر يشهد الألم ذاته والعملية نفسها

37
00:04:04,242 --> 00:04:08,621
‫- أتم بعث الحياة فيهم؟ مَن؟
‫- إنهم غير بشريين، حتماً

38
00:04:08,706 --> 00:04:10,040
‫إنهم الوحيدون الذين
‫يعتبرهم (كاسايوس) قيمين

39
00:04:10,123 --> 00:04:13,543
‫إن لم نعثر عليهم لن يفعل أحد ذلك
‫إنه قسم آخر...

40
00:04:13,626 --> 00:04:17,464
‫نعم ولكن عليك ركوب الـ(ترولير) الآن
‫يعتمد الناس عليك لإيصالهم إلى بر الأمان

41
00:04:17,882 --> 00:04:19,841
‫أريني إلى أين يجدر بي
‫الذهاب وسأذهب

42
00:04:21,718 --> 00:04:24,346
‫يحتاجون إلى (تيس) على متن الـ(ترولير)
‫لاقيا (فيتز) و(سيمونز)

43
00:04:24,429 --> 00:04:26,973
‫{\an8}سأنقذ أي شخص أستطيع إنقاذه
‫وسأوافيكما في منطقة اللقاء، هذا سهل

44
00:04:27,056 --> 00:04:28,559
‫{\an8}لا شيء في ذلك يبدو سهلًا

45
00:04:29,142 --> 00:04:31,102
‫{\an8}أوصلا ذلك الشيء إلى (فلينت)
‫وسنقلق بشأن الناجين

46
00:04:31,395 --> 00:04:32,730
‫{\an8}- وسنقتل (كاسايوس)
‫- سننقلهم إلى بر الأمان

47
00:04:32,812 --> 00:04:37,817
‫{\an8}من ثم سنقتل (كاسايوس)؟ متى يحصل ذلك؟
‫لأن بعضنا لن يرحل من هنا على صخرة سحرية

48
00:04:38,318 --> 00:04:40,653
‫{\an8}لن نرحل قبل أن تتحكم
‫البشرية بمستقبلها

49
00:04:41,029 --> 00:04:44,782
‫{\an8}ولكن خلال ذلك الوقت ليقم الجميع
‫بعملهم وسنجتمع في منطقة اللقاء

50
00:04:51,248 --> 00:04:54,293
‫{\an8}يا (ماك) إن كان هناك غير بشري يتألم
‫عليّ الذهاب

51
00:04:57,462 --> 00:05:00,216
‫- يا (إيلينا)... لن تكوني على اتصال بنا
‫- انظر إلى شكلك

52
00:05:00,423 --> 00:05:02,383
‫- لا وسائل اتصال
‫- قبل بضعة أيام توسلت لنيل فطر إضافي

53
00:05:02,467 --> 00:05:03,468
‫وأمسيت الآن مفتاح إنقاذ العالم

54
00:05:03,551 --> 00:05:06,804
‫لا تقولي ذلك
‫أحببت عدم لفتي للأنظار أكثر

55
00:05:06,889 --> 00:05:09,350
‫مع ذلك الشعر
‫لطالما كنت تلفت الأنظار

56
00:05:12,310 --> 00:05:15,481
‫ستبلي بلاء ممتازاً
‫ارجع بشكل آمن، اتفقنا؟

57
00:05:20,276 --> 00:05:22,612
‫اعتن بالرجل الضخم فهو يقلق

58
00:05:43,466 --> 00:05:47,095
‫أنا هنا، أنا هنا

59
00:05:47,595 --> 00:05:50,139
‫لأعتني بك مثلما اعتنيت بي

60
00:05:52,892 --> 00:05:56,104
‫- أصلحها
‫- لا يمكن إصلاح هذا الضرر

61
00:05:56,187 --> 00:05:58,439
‫تفعل ذلك مع غير البشريين

62
00:05:58,523 --> 00:06:01,401
‫كما فعلت مع الفتاة الحقيرة
‫التي بعثتها لتنقل رسالتي، أصلحها

63
00:06:01,484 --> 00:06:05,823
‫البيولوجيا الأرضية بسيطة، (سينارا)
‫من الـ(كري)، لن تنجح الطريقة، تعلم ذلك

64
00:06:06,239 --> 00:06:09,409
‫كفّ عن تحديّ وأصلحها

65
00:06:09,492 --> 00:06:13,746
‫مع احترامي لقد ماتت
‫لا أعرف طريقة علاج ذلك عند فصيلتنا

66
00:06:17,375 --> 00:06:20,504
‫أقترح إذاً أن تدرس
‫الحالة ملياً أكثر

67
00:06:24,590 --> 00:06:25,967
‫اجلب مدرب غير البشريين

68
00:06:30,888 --> 00:06:35,059
‫يا لشكلي!
‫أشعر بالجنون

69
00:06:36,895 --> 00:06:42,734
‫أحسدك على نومك
‫ترتاحين فيما يراقب (ش ي ل د) كل تحركاتي

70
00:06:43,860 --> 00:06:45,653
‫إنهم كالحيوانات القمّامة

71
00:06:48,990 --> 00:06:55,788
‫لا، أنت محقة، يخططون لتدمير مشروعي
‫مثلما دمّروا العالم الذي تاق إليه والدي

72
00:07:06,674 --> 00:07:10,261
‫قل لي إن هذه القصاصات
‫ليست كل ما تم إيجاده في المركبة

73
00:07:11,346 --> 00:07:16,184
‫من المرأة التي أرسلتها إلى السطح
‫قبل سنوات وقد تحدثت عن نبوءة

74
00:07:16,267 --> 00:07:21,731
‫تذكر، تنبأت
‫بأنهم سيأتون عبر الزمن

75
00:07:22,023 --> 00:07:27,320
‫- نعم، أعتقد أنها أرادتهم...
‫- أن يرجعوا

76
00:07:29,572 --> 00:07:31,240
‫بالطبع

77
00:07:33,076 --> 00:07:37,580
‫كل كلمة من فم كائنة الـ(سير)
‫الخاصة بي تؤكد أنهم سيفعلون

78
00:07:38,915 --> 00:07:43,336
‫وإن كانوا هنا
‫فهم لم يدمروا العالم بعد

79
00:07:46,214 --> 00:07:52,720
‫تخيلي ذلك يا (سينارا)
‫لا يزال خصباً ومكتملًا بالنسبة إليهم

80
00:07:55,014 --> 00:07:56,557
‫يا (تاي)

81
00:07:58,017 --> 00:08:00,645
‫لم تر الكرة الأرضية
‫كما كانت قط

82
00:08:01,979 --> 00:08:02,855
‫والدي

83
00:08:05,733 --> 00:08:09,695
‫الذي كان لديه رؤيا أفضل
‫من جنسه الذي نأى بنفسه عنه

84
00:08:10,696 --> 00:08:12,990
‫أسماها الجوهرة الورقاء الخفية

85
00:08:14,534 --> 00:08:17,286
‫أرادها هو وكونفدراليته
‫كلها أن تصبح لهما

86
00:08:22,166 --> 00:08:27,797
‫اجمع غير البشريين التابعين لي
‫ليشكلوا قوة محاربة لسحق عملاء (ش ي ل د)

87
00:08:27,880 --> 00:08:34,303
‫بعد خروجهم من الماضي
‫لن يواجه والدي أي مقاومة

88
00:08:36,180 --> 00:08:41,394
‫ستنتظر الكرة الأرضية
‫بسط سيطرته عليها

89
00:08:41,477 --> 00:08:45,857
‫نعم ولكن غير البشريين
‫الباقين مدربون بالكاد

90
00:08:57,994 --> 00:09:00,621
‫لدى عائلتي تقليد

91
00:09:01,831 --> 00:09:07,377
‫عندما يضيع كل شيء
‫تموت بشرف

92
00:09:08,754 --> 00:09:10,756
‫تشرب سم الـ(أوديوم)

93
00:09:17,221 --> 00:09:22,643
‫يحرق الجسم، يمنح القوة فقط
‫ولا يشعر المرء بأي ألم

94
00:09:28,524 --> 00:09:30,401
‫موقف شجاع أخير

95
00:09:33,488 --> 00:09:36,532
‫عرض مذهل من الروعة العنيفة

96
00:09:46,792 --> 00:09:52,507
‫اذهب وحارب حتى اللحظة الأخيرة
‫التي ينفجر فيها قلبك جراء الغيظ

97
00:09:59,222 --> 00:10:04,477
‫إن خرجنا من هنا سأقوم بجولة على دراجتي
‫النارية على طريق عام مليء بالمناظر الخلابة

98
00:10:04,560 --> 00:10:06,311
‫حتى تذوب عجلتاي

99
00:10:07,480 --> 00:10:09,690
‫أليس هذا ما يركبه الأولاد؟

100
00:10:10,858 --> 00:10:13,236
‫إنها دراجة نارية

101
00:10:14,694 --> 00:10:21,661
‫تخيّل صاروخاً على عجلتين
‫مع مكان تتمسك به

102
00:10:21,744 --> 00:10:25,039
‫- يبدو ذلك جنونياً
‫- نعم، سيعجبك ذلك

103
00:10:30,127 --> 00:10:34,131
‫أتعلم أمراً؟ الكرة الأرضية
‫ليست مكاناً سيئاً تترعرع فيه

104
00:10:36,384 --> 00:10:37,968
‫إن أردت القدوم

105
00:10:39,554 --> 00:10:41,681
‫ستجد دوماً بيتاً لك
‫عندي أنا و(يو يو)

106
00:10:43,432 --> 00:10:46,769
‫نعم، ما زلت لا أعرف
‫طريقة بناء آلة الزمن

107
00:10:47,310 --> 00:10:49,730
‫إنه مدخل وليست آلة زمن

108
00:10:53,276 --> 00:10:54,986
‫وستبنيه بواسطة هذه

109
00:11:09,000 --> 00:11:12,127
‫هيا! هيا! هيا!
‫انقلي غير البشريين إلى الـ(ترولير)

110
00:11:14,963 --> 00:11:19,760
‫الأسلحة! هذا شبيه بالغش
‫لا يجب منح هذه لأي شخص ليس صالحاً بالفعل

111
00:11:19,844 --> 00:11:21,636
‫كنت لتخال
‫أنه يوجد قانون بهذا الخصوص

112
00:11:21,721 --> 00:11:23,389
‫(دايزي)!

113
00:11:48,623 --> 00:11:51,375
‫- ماذا حصل لك؟
‫- حررني (كاسايوس)

114
00:11:51,459 --> 00:11:53,336
‫لم أعد أشعر بأي ألم

115
00:12:02,428 --> 00:12:03,888
‫أتشعر بذلك؟

116
00:12:06,807 --> 00:12:08,059
‫هل أنت بخير؟

117
00:12:09,309 --> 00:12:11,020
‫حصل معي مشكلة بثيابي فحسب
‫ماذا عنك؟

118
00:12:11,103 --> 00:12:13,981
‫نعم، اتضح أنه لديهم
‫مخدر مهلوس في الفضاء

119
00:12:28,411 --> 00:12:33,334
‫سمعت أنك ميتة
‫تبدين جيدة بالنسبة إلى شخص ميت

120
00:12:33,417 --> 00:12:37,713
‫لا تبدين بحال رائعة
‫تبدين وكأنك شهدت شيئاً

121
00:12:37,963 --> 00:12:40,341
‫سررت برؤيتك أنا أيضاً يا (ديك)

122
00:12:49,225 --> 00:12:50,226
‫انزل

123
00:12:52,977 --> 00:12:59,193
‫شهدت نفس التجربة التي تشهدينها الآن
‫من شأن أمر كهذا تغييرك

124
00:12:59,484 --> 00:13:01,194
‫نعم؟

125
00:13:02,321 --> 00:13:07,117
‫أستمر بالتشكيك
‫في ما حصل وفي ما هو حقيقي

126
00:13:08,369 --> 00:13:11,163
‫هذا حقيقي
‫وهو يستحق الثمن

127
00:13:14,208 --> 00:13:16,919
‫حسناً، تكاد مركبة الـ(ترولير) هذه تجهز
‫علينا أن نقصد مكان اللقاء

128
00:13:17,627 --> 00:13:19,463
‫أتستطيعين أن تطيري بهم
‫إلى مستوى البشر؟

129
00:13:19,547 --> 00:13:21,173
‫شاهدتك بما يكفي وسأتدبر أمري وحدي،

130
00:13:21,256 --> 00:13:23,968
‫سأعود لأخذ (فلينت) وأي شخص
‫يريد الصعود إلى المركبة

131
00:13:24,051 --> 00:13:26,637
‫هذا جيد، ارحلي من هنا

132
00:13:32,935 --> 00:13:36,688
‫كنت مصيباً
‫نستطيع مقاومتهم

133
00:14:04,549 --> 00:14:09,972
‫كلّفنا الكمين آخر غير البشريين ولكن لا مكان
‫آخر يمكنهم أن يقصدوه، سيتم القبض علينا

134
00:14:10,263 --> 00:14:11,765
‫ثق بي

135
00:14:14,143 --> 00:14:17,896
‫يطلب الثقة مراراً وتكراراً

136
00:14:18,606 --> 00:14:23,110
‫(تاي) وطبيبي وحراسي الملكيون
‫جميعهم فاشلون

137
00:14:25,904 --> 00:14:27,490
‫حتى أنت
‫إن أردت أن أكون صريحاً

138
00:14:28,156 --> 00:14:34,413
‫- يا سيدي نحتاج إلى خطة
‫- اصمت، ألا ترى أننا نتباحث في واحدة؟

139
00:14:46,008 --> 00:14:52,640
‫أنا فشلت أيضاً
‫خسرت غير البشريين وخسرتك أنتِ

140
00:14:54,098 --> 00:14:56,268
‫المجد الذي سعينا إلينا
‫فشلنا في تحقيقه

141
00:15:02,566 --> 00:15:09,572
‫ولكن إن نذرت نفسي
‫سيظل بوسعي منح والدي كل ما يريده

142
00:15:10,865 --> 00:15:12,992
‫والمساعدة على رفع اسم عائلة (كاسايوس)

143
00:15:28,926 --> 00:15:31,469
‫أعلم أنه يوجد درب
‫يعيد إلى المجد

144
00:15:34,682 --> 00:15:36,559
‫درب يعيد إليك

145
00:15:43,274 --> 00:15:46,359
‫نفدت معلومات
‫كائنة الـ(سير) الخاصة بي

146
00:15:46,443 --> 00:15:48,988
‫إما ذلك وإما ضللتنا

147
00:15:51,906 --> 00:15:56,787
‫في كلتا الحالتين حان الوقت
‫لأستعملها لأبعث رسالة أخيرة خاصة بي

148
00:16:21,353 --> 00:16:22,979
‫مرحباً

149
00:16:24,689 --> 00:16:26,358
‫أتيت للمساعدة

150
00:16:30,696 --> 00:16:32,197
‫ما اسمك؟

151
00:16:36,534 --> 00:16:41,331
‫(إيلينا)، سررت برؤيتك

152
00:16:47,713 --> 00:16:50,007
‫- هذه خدعة
‫- هذا ما خلته بالضبط

153
00:16:50,089 --> 00:16:52,843
‫- عندما كنت واقفة مكانك
‫- هذا ليس حقيقياً

154
00:16:52,926 --> 00:16:57,680
‫ليت هذا صحيح، ليت هذه نسخة مطابقة للأصل
‫أو وهم من عملية المحاكاة

155
00:16:57,765 --> 00:17:00,476
‫ولكن هذه أنا
‫أنا أنت

156
00:17:01,100 --> 00:17:04,729
‫- كيف؟ أنا...
‫- انتظرت طويلًا لأرى نفسي مجدداً

157
00:17:05,480 --> 00:17:09,777
‫- فيما يملأ الأمل عينيّ
‫- كيف أنت حية؟

158
00:17:10,443 --> 00:17:14,280
‫قتلوني وأعادوني لأخذ دمي

159
00:17:14,489 --> 00:17:18,619
‫وحمضي النووي
‫مراراً وتكراراً على فترة سنوات

160
00:17:19,119 --> 00:17:21,038
‫يعيدونني إلى الحياة عندما يريدون

161
00:17:22,330 --> 00:17:23,790
‫ويقتلونني عندما لا يريدونني

162
00:17:23,873 --> 00:17:27,586
‫ماذا؟ كيف؟
‫كم مرة؟

163
00:17:28,378 --> 00:17:30,296
‫تمسكت بفكرة هذه اللحظة

164
00:17:33,092 --> 00:17:35,928
‫لا، هذا خاطئ

165
00:17:37,136 --> 00:17:40,683
‫ولكن هذه المرة عندما
‫سألوني عن طريقة مقاومة فريقي

166
00:17:40,765 --> 00:17:44,687
‫حاولت منحهم أقل معلومات ممكنة

167
00:17:44,937 --> 00:17:46,938
‫لكنني عرفت أنك قريبة

168
00:17:47,897 --> 00:17:50,692
‫أنت و(ماك)

169
00:17:53,236 --> 00:17:56,781
‫(ماك)
‫لا يزال حياً

170
00:17:58,866 --> 00:18:02,578
‫- عانقيه لأطول فترة ممكنة
‫- ماذا سيحصل لـ(ماك)؟

171
00:18:03,538 --> 00:18:06,874
‫- ماذا سيحصل؟
‫- تمرنت عدة مرات على ما سأقوله

172
00:18:07,251 --> 00:18:10,753
‫أردت أن أكون أفضل
‫وأنقذك من الألم

173
00:18:12,255 --> 00:18:17,136
‫ولكن عند رؤيتك
‫يعود كل الألم من جديد

174
00:18:17,218 --> 00:18:23,267
‫- كنت هنا كل هذا الوقت
‫- علقت في الحلقة مثلك

175
00:18:23,642 --> 00:18:28,104
‫- الحلقة؟
‫- سنعود في الوقت المناسب

176
00:18:28,813 --> 00:18:32,650
‫ولكن عندئذ
‫سنسبب كل ما سيحصل

177
00:18:34,319 --> 00:18:37,322
‫- لا أصدق ذلك
‫- أعلم ذلك

178
00:18:38,907 --> 00:18:45,246
‫لا أعتقد أنني صدقت الأمر أنا أيضاً
‫إلى أن احترقت وكنت أمد يدي صوب (ماك)

179
00:18:45,496 --> 00:18:49,417
‫- من ثم لم يعد هناك أي شيء
‫- يسعك إخباري بطريقة إيقاف ذلك، صحيح؟

180
00:18:49,752 --> 00:18:51,377
‫كيف نغيّر الأمر؟

181
00:18:52,086 --> 00:18:53,713
‫لست واثقة بأنه يسعك فعل ذلك

182
00:19:09,062 --> 00:19:15,527
‫مرحباً من جديد لقد وجدوني
‫أكرر، لقد وجدوني

183
00:19:16,986 --> 00:19:19,114
‫تلقينا ذلك
‫هل أنت واثق بأنهم وجدوك؟

184
00:19:19,572 --> 00:19:23,284
‫- يوحي الدليل بذلك إلى حد كبير
‫- ما كان يجدر بنا تركه وحده

185
00:19:23,576 --> 00:19:26,245
‫سنبقى هنا إلى الأبد
‫إن خسر سيطرته على تلك الآلة

186
00:19:26,329 --> 00:19:28,665
‫يا (إينوك)
‫إلى متى يمكنك الصمود؟

187
00:19:33,878 --> 00:19:35,923
‫وفقاً لحساباتي 12 دقيقة

188
00:19:36,005 --> 00:19:40,469
‫ماذا؟ هذا ليس وقتاً كافياً
‫تشغّل تلك الآلة منليثاً لم نقم ببنائه بعد

189
00:19:40,760 --> 00:19:44,306
‫- علينا الذهاب لتأمين سلامة الـ(زيفير)
‫- تباً! حقاً؟

190
00:19:44,639 --> 00:19:47,391
‫أكان علينا ترك الآلة
‫بين يدَي رجل آلي يشبه البشر؟

191
00:19:47,475 --> 00:19:52,271
‫علمت لحظة رؤيتي لكم جميعاً
‫أن ذلك سيؤدي إلى هلاكي

192
00:19:58,821 --> 00:19:59,904
‫أنا سأذهب

193
00:20:00,655 --> 00:20:05,159
‫سأؤمن سلامة الآلة
‫وسأنقذ الرجل الآلي الغريب

194
00:20:06,077 --> 00:20:07,870
‫سآتي، سيكون من الأفضل
‫أن نأخذ الطائرة معاً

195
00:20:08,246 --> 00:20:10,873
‫نعم، هذا بديهي ولكن لا يمكن
‫لأي من المسافرين بالزمن الذهاب

196
00:20:10,957 --> 00:20:13,960
‫لأنه يجدر بكم أن تكونوا جميعكم في منطقة
‫اللقاء عند تشغيل الآلة لذا قومي بالحسابات

197
00:20:14,460 --> 00:20:18,005
‫أنت رجل واحد ضد كائنات الـ(كري)
‫سيتفوقون عليك على صعيد الأسلحة إلى حد كبير

198
00:20:18,506 --> 00:20:21,384
‫أحاول لعب دور البطل هنا
‫أهذا كلامك التشجيعي؟

199
00:20:23,261 --> 00:20:25,763
‫إن لاقيتم حتفكم
‫مَن سينقذ العالم عنذئذ؟

200
00:20:26,807 --> 00:20:29,143
‫قلت لوالديّ إنه لا يجدر بهما
‫أن يصدقا حكاية الـ(روتش) الخرافية

201
00:20:29,518 --> 00:20:32,729
‫لكنهما ذهبا وماتا لأجلها بمطلق الأحوال
‫وأنا التالي على الأرجح

202
00:20:32,812 --> 00:20:37,066
‫ولكن من المستحيل أن أسمح
‫لكائن أزرق حقير بأن يدمر تلك الآلة

203
00:20:37,151 --> 00:20:40,027
‫قبل أن أتمكن من رؤية إن كانت
‫تلك الآلة اللعينة تساوي العناء

204
00:20:40,362 --> 00:20:42,947
‫أنا واثقة بأنك بارع بالقتال ولكن إن كانت
‫وسيلة نقلي إلى دياري تعتمد على تلك الآلة

205
00:20:43,031 --> 00:20:46,159
‫- أريد تأمين سلامتها بنفسي
‫- تدفعينني إلى الجنون

206
00:20:46,242 --> 00:20:50,371
‫- هذا الجزء فيك، الشجار المتهور والعنيد
‫- كنت أعرض عليك دعماً أيها العبقري

207
00:20:50,830 --> 00:20:55,751
‫فيما الجزء الآخر فيك بطلة
‫لا يمكنها إلا أن تقوم بما هو صالح

208
00:20:55,836 --> 00:20:57,587
‫وأن تكون عظيمة

209
00:21:00,131 --> 00:21:02,842
‫يحتاج العالم إلى عودة
‫ذلك الشخص إلى دياره

210
00:21:08,931 --> 00:21:11,392
‫ولكن حاولي ألا تدمري العالم
‫عند وصولك إلى هناك

211
00:21:13,019 --> 00:21:15,980
‫- كدت أفرح بالتعرف بك
‫- وأنت مصدر إزعاج

212
00:21:19,817 --> 00:21:21,652
‫لست واثقاً بأنني جاهز لهذا الأمر

213
00:21:21,986 --> 00:21:26,616
‫حسناً أغمض عينيك
‫وركز على الحجر

214
00:21:30,453 --> 00:21:35,374
‫- أيمكنك الشعور به؟
‫- نعم ويمكنني تحريكه

215
00:21:35,458 --> 00:21:41,881
‫ليس بعد، كل جزء في الكون من النجوم
‫إلى الحجر مصنوع من المكونات ذاتها

216
00:21:41,965 --> 00:21:46,178
‫وأنت على تواصل مع تركيبته المعدنية
‫لذا يمكنك التلاعب به، صحيح؟

217
00:21:47,053 --> 00:21:51,724
‫أريدك الآن أن تشعر بطريقة اختلاف هذا الحجر
‫عن الأحجار الأخرى التي شعرت بها من قبل

218
00:21:51,807 --> 00:21:54,685
‫ولكن استناداً إلى بنيته الداخلية
‫أيمكنك فعل ذلك؟

219
00:21:56,271 --> 00:22:00,859
‫- أعرف أنه حجر
‫- لكنه معقد من الداخل

220
00:22:01,192 --> 00:22:05,822
‫أجزاؤه أمست صلبة بسبب الضغط
‫وجوفاء بسبب الخسارة

221
00:22:09,243 --> 00:22:13,329
‫أشعر... بثغرات

222
00:22:14,914 --> 00:22:20,544
‫وكأن شخصاً
‫نحت أنماطاً على مستوى مصغر

223
00:22:22,922 --> 00:22:27,093
‫- هذا جميل
‫- نعم، هذا صحيح، إنه بارع بهذا الأمر

224
00:22:27,177 --> 00:22:29,220
‫نعم، أنت أيضاً

225
00:22:29,303 --> 00:22:32,056
‫إنه مركّب
‫مكون من حجر الجير بالمقام الأول

226
00:22:32,140 --> 00:22:34,267
‫- لا يمكنني توليد الصخر
‫- لا، لا بأس

227
00:22:34,350 --> 00:22:36,227
‫نعرف المكان الذي يمكننا أن نعثر فيه
‫على كمية كبيرة من حجر الجير

228
00:22:36,310 --> 00:22:38,938
‫حسناً ولكن إن كان مركّباً
‫ماذا عن الباقي؟

229
00:22:39,021 --> 00:22:40,815
‫لدينا خطة لذلك

230
00:22:42,858 --> 00:22:44,986
‫إنهم آتون
‫علينا أن نتحرك

231
00:22:45,487 --> 00:22:49,198
‫- اذهبوا
‫- كيف تبلي في الأماكن الضيقة؟

232
00:22:49,282 --> 00:22:50,866
‫- كبرت في علبة صفيح
‫- حسناً، هذا جيد

233
00:22:50,950 --> 00:22:52,660
‫ماذا عن الأماكن الشاسعة؟

234
00:22:55,414 --> 00:22:58,582
‫- مهلًا!
‫- استسلموا وتفادوا الألم

235
00:23:10,845 --> 00:23:13,472
‫- عليكم أن تهربوا الآن
‫- حسناً، لنذهب

236
00:23:13,724 --> 00:23:17,935
‫- أكان هذا مخرجك؟
‫- لا يمكننا محاربتهم جميعاً

237
00:23:18,561 --> 00:23:20,730
‫يجب أن يخشى الباقون من اللحاق بنا

238
00:23:25,776 --> 00:23:30,072
‫مهما كان الآتي لا أخشى سماعه
‫أخبريني كيف يجدر بي أن أقاتل

239
00:23:31,198 --> 00:23:35,995
‫أريد ذلك
‫أريد مساعدتك على إصلاح الأخطاء

240
00:23:38,331 --> 00:23:41,375
‫أريد أن أخبرك أمراً مختلفاً
‫عن المرة الأخيرة

241
00:23:41,752 --> 00:23:47,506
‫ولكن كلما تكلمت
‫أسمع صدى كلماتي يتردد من جديد

242
00:23:48,132 --> 00:23:52,261
‫لا بأس قومي بذلك ببطء
‫أخبريني بما تتذكرينه فحسب

243
00:23:53,220 --> 00:23:58,684
‫أتذكر أنني شعرت بأنني عاجزة
‫وبأنني لا أستطيع تغيير خيارات الناس

244
00:24:00,144 --> 00:24:03,939
‫- وخياراته
‫- (ماك)؟

245
00:24:04,023 --> 00:24:06,942
‫لا، (كولسون)

246
00:24:10,696 --> 00:24:13,866
‫- كيف يبدو الأمر؟
‫- كدت أنتهي

247
00:24:19,914 --> 00:24:23,709
‫نحن جاهزون، قطار سريع
‫إلى أسفل المحطة الفضائية بدون توقف

248
00:24:23,793 --> 00:24:25,419
‫وصولًا إلى بطن الوحش

249
00:24:26,670 --> 00:24:29,340
‫يا (دايزي)
‫لا يمكننا تضييع الوقت

250
00:24:30,341 --> 00:24:32,510
‫لن آتي

251
00:24:36,472 --> 00:24:38,766
‫- أعلم أنك خائفة من العودة إلى ديارك
‫- لا، أنا مرتعبة

252
00:24:39,058 --> 00:24:41,977
‫انظر حولك
‫قُتل أشخاص بالمليارات

253
00:24:42,228 --> 00:24:45,731
‫إن كان هناك احتمال بأنني السبب
‫لا يمكنني الذهاب

254
00:24:46,273 --> 00:24:49,110
‫يمكننا تخطي هذه الأزمة معاً
‫لم تعودي تملكين قواك

255
00:24:49,193 --> 00:24:51,195
‫إنها مسألة وقت فحسب
‫وأنت تعلمين ذلك

256
00:24:51,278 --> 00:24:54,198
‫إن كان هناك حالة طارئة
‫أو إن تعرّض أي منكم للخطر سأحتاج إليها

257
00:24:54,281 --> 00:24:55,616
‫وسوف نجد طريقة

258
00:24:55,699 --> 00:24:58,369
‫إن عبرت ذلك المدخل
‫تعلمان أنها بداية النهاية

259
00:24:58,744 --> 00:25:01,247
‫- لا أعلم ذلك
‫- تمكنا من العودة إلى ديارنا

260
00:25:01,330 --> 00:25:04,417
‫وحاربنا لإنقاذ العالم
‫من مستقبل علمنا أنه آت

261
00:25:04,750 --> 00:25:07,044
‫- علينا أن نحارب
‫- بالطبع

262
00:25:07,420 --> 00:25:11,257
‫ولكن كلما حاربنا
‫اقترب أكثر

263
00:25:12,007 --> 00:25:13,384
‫لا نعلم
‫أنك قمت بهذا الأمر حتى

264
00:25:13,467 --> 00:25:14,927
‫كنت في وسط الزلزال

265
00:25:15,511 --> 00:25:18,055
‫لن أسمح لك بأن تضحي بنفسك
‫بسبب خوفك مما هو آت

266
00:25:18,139 --> 00:25:20,850
‫الأمر الآتي هو نهاية كل شيء

267
00:25:21,142 --> 00:25:24,478
‫إن كان بوسعك تغيير المستقبل هنا
‫يمكنك تغييره من ديارك

268
00:25:25,062 --> 00:25:28,065
‫لكننا نعرف أن هذا الحل نافع
‫يمكننا أن نوقف هذا الأمر اليوم

269
00:25:28,149 --> 00:25:31,110
‫لا، لا يتعلق الأمر باليوم بل بالغد

270
00:25:31,193 --> 00:25:34,029
‫حتى لو حللنا هذه المشكلة
‫لن يكون العالم آمناً أبداً

271
00:25:34,113 --> 00:25:36,824
‫ستستمر المهمة
‫ونحن سنستمر

272
00:25:37,491 --> 00:25:40,911
‫يقوم الفريق بخيار واحد
‫وهو يفسد كل شيء

273
00:25:40,995 --> 00:25:45,207
‫- خيار لفعل ماذا؟
‫- إنقاذه

274
00:25:45,624 --> 00:25:47,793
‫- ماذا تعنين؟
‫- أرجوك

275
00:25:48,127 --> 00:25:49,837
‫ربما لن أذهب معكما

276
00:25:50,337 --> 00:25:52,590
‫تعرف أنها الخطوة الصحيحة

277
00:25:52,923 --> 00:25:56,260
‫يا (كولسون) كعميل لـ(ش ي ل د)
‫درّبتني لأحارب

278
00:25:56,927 --> 00:25:59,763
‫ها أنا آخذ موقفاً الآن هنا

279
00:26:01,140 --> 00:26:03,100
‫دربتك (ماي) لتحاربي

280
00:26:06,604 --> 00:26:09,064
‫أما أنا فأحتاج إليك كي تقودي

281
00:26:13,652 --> 00:26:17,990
‫يحتضر (فيل كولسون)
‫وعليكم تركه يموت

282
00:26:34,965 --> 00:26:38,886
‫(كولسون)؟ كيف؟
‫كيف سيموت؟

283
00:26:39,886 --> 00:26:44,058
‫بدأ الأمر، إنه مريض
‫وهو يعلم الأمر

284
00:26:44,892 --> 00:26:49,939
‫حاولنا إيقاف الأمر
‫الوفاء، كلّفنا ذلك تدمير العالم

285
00:26:50,022 --> 00:26:52,483
‫أسمعت هذا كله ورغم ذلك
‫لم تتمكني من تغيير أي شيء؟

286
00:26:52,566 --> 00:26:56,362
‫أعلم، علقت في الحلقة

287
00:26:57,237 --> 00:26:59,990
‫ولكن يمكنكم
‫صقل مستقبل مختلف...

288
00:27:02,243 --> 00:27:06,579
‫حتى عند قولي الكلمات
‫أدرك أنني سمعتها من قبل

289
00:27:06,664 --> 00:27:11,835
‫أتطلبين مني العودة لتغيير العالم
‫أو تحذرينني بأنني أعجز عن فعل ذلك؟

290
00:27:12,502 --> 00:27:15,547
‫- عليك الذهاب، إنهم آتون
‫- لا، ليس بعد

291
00:27:15,631 --> 00:27:19,510
‫آمل أن تسيري على درب
‫إلى عالم لم أره قط، اذهبي الآن!

292
00:27:19,593 --> 00:27:22,096
‫- ليس قبل أن تأتي معي
‫- اذهبي!

293
00:27:22,638 --> 00:27:28,185
‫هذا ليس دربي
‫أرجوك، أرجوك

294
00:27:28,769 --> 00:27:30,437
‫اذهبي الآن!

295
00:29:02,863 --> 00:29:05,449
‫"استخففنا بقوتهم يا سيدي"

296
00:29:05,824 --> 00:29:09,828
‫"قوتهم؟ قطعوا رؤوسهم
‫عليهم أن يدفعوا الثمن"

297
00:29:11,372 --> 00:29:15,209
‫ليس لديهم أي مكان يهربون إليه
‫مركبتهم معنا

298
00:29:15,708 --> 00:29:22,716
‫سنؤمن سلامة كل مركبات الـ(ترولير) تالياً
‫وسنضغط على الأرضيين حتى يهووا على أقدامنا

299
00:29:50,201 --> 00:29:51,870
‫هل أنت بخير؟

300
00:29:55,540 --> 00:29:57,793
‫نجح ذلك

301
00:30:07,845 --> 00:30:10,764
‫ستكون تجربتي الأخيرة جديدة

302
00:30:19,565 --> 00:30:22,109
‫أين كان هذا كل حياتي، صحيح؟

303
00:30:23,192 --> 00:30:26,155
‫كان في المستوى الثالث
‫مخبأ في تجويف في الجدار

304
00:30:26,238 --> 00:30:27,906
‫نعم، تخبرني الآن بذلك

305
00:30:29,907 --> 00:30:32,703
‫هذا جيداً
‫ماذا سيستلزم إصلاحك؟

306
00:30:32,786 --> 00:30:39,459
‫أعتقد أنه في هذه المرحلة
‫من الأجدى أن نبذل مجهودنا لإصلاح هذا

307
00:30:46,008 --> 00:30:49,094
‫ستنجح بهذا الأمر، ركز فحسب

308
00:30:53,765 --> 00:30:58,270
‫إنه صبي ذكي
‫أنا آسف لأنني قتلت الحرّاس أمامه

309
00:30:58,353 --> 00:31:01,355
‫نعم من الجيد رؤيته
‫يبني شيئاً

310
00:31:01,440 --> 00:31:03,901
‫الموت موجود بكثرة في هذا المكان

311
00:31:05,151 --> 00:31:07,946
‫والطلب منه تحطيم تلك النافذة للهجوم
‫على كائنات الـ(كري) لم يكن إيجابياً

312
00:31:08,029 --> 00:31:10,073
‫لم أكن مَن طلب منه ذلك بل خطيبتي

313
00:31:12,450 --> 00:31:14,828
‫- خطيبتك؟
‫- 2

314
00:31:15,245 --> 00:31:20,542
‫حسناً، ستشعرين بالغرابة في البداية
‫لكنّ سمعك سيمسي طبيعياً

315
00:31:20,918 --> 00:31:26,423
‫يمكنني سماعك
‫يمكنني سماع صوتي

316
00:31:29,175 --> 00:31:30,636
‫ماذا حصل؟

317
00:31:31,469 --> 00:31:33,305
‫لقد صعقها
‫لم ترد القدوم

318
00:31:33,387 --> 00:31:36,432
‫- لن أترك أحداً خلفي
‫- أين (يو يو)؟ ألم تجدكم؟

319
00:31:38,602 --> 00:31:40,896
‫- أليست معكم؟
‫- لا، ذهبت لجلب ناجين

320
00:31:40,979 --> 00:31:42,939
‫- يفترض أن تكون قد عادت الآن
‫- ستعود

321
00:31:43,023 --> 00:31:44,649
‫إنها قوية

322
00:31:45,817 --> 00:31:48,612
‫أسرع، مَن يعرف متى سيفتح ذلك المدخل؟

323
00:31:51,615 --> 00:31:54,742
‫- هل أنت (فلينت)؟
‫- نعم

324
00:31:55,953 --> 00:32:00,456
‫- سترجعنا إلى ديارنا
‫- نعم، سأفعل

325
00:32:01,666 --> 00:32:04,335
‫هذا جيد، ماذا تنتظر؟

326
00:33:05,313 --> 00:33:06,940
‫(يو يو)

327
00:33:15,324 --> 00:33:17,451
‫أفلتها!

328
00:33:18,410 --> 00:33:20,411
‫(ماك)! لا!

329
00:33:22,496 --> 00:33:25,792
‫أخبرتني (إيلينا)
‫أنني سأجدك هنا

330
00:33:27,586 --> 00:33:30,213
‫يا (يو يو)، ما الذي فعلوه بك؟

331
00:33:32,798 --> 00:33:38,013
‫وطدنا معرفتنا بـ(إيلينا) كثيراً
‫يمكن للألم أن يكون مقنعاً جداً

332
00:33:38,095 --> 00:33:40,933
‫اهرب يا (ماك)!
‫ارحل! اذهب إلى ديارك!

333
00:33:41,015 --> 00:33:43,684
‫لن أرحل
‫طلبت منك أن تفلتها!

334
00:33:43,977 --> 00:33:46,729
‫انظر إليها ترتجف

335
00:33:47,356 --> 00:33:49,107
‫ربما تعرف ما هو التالي بالنسبة إليك

336
00:33:50,566 --> 00:33:52,610
‫وبالنسبة إليّ

337
00:33:53,361 --> 00:33:54,988
‫وبالنسبة إلينا جميعنا هنا

338
00:33:55,405 --> 00:33:59,867
‫نحن الذين نقف هنا
‫على حافة المجد الأزلي والعنيف

339
00:34:08,752 --> 00:34:13,005
‫لا! لا! لا!

340
00:34:38,532 --> 00:34:42,743
‫- خذ (أورتشارد) واذبح الباقين
‫- لن يحصل ذلك

341
00:35:12,732 --> 00:35:15,651
‫سأضرب جسمك بجمجمتك الصغيرة

342
00:35:15,735 --> 00:35:17,779
‫لم تستحق (إيلينا) الموت

343
00:35:26,704 --> 00:35:31,667
‫توقف! أحاول إصلاحك، يقوم بشيء واحد
‫يفتح باباً، كنت لتخالهم سيجعلون الأمر بسيطاً

344
00:35:31,751 --> 00:35:36,256
‫أعتقد أن هذه المركبة متضررة
‫لدرجة أنه لا يمكنها تزويد المنليث بالطاقة

345
00:35:36,630 --> 00:35:38,466
‫ما الذي يمكنه تزويدها بالطاقة؟

346
00:35:39,592 --> 00:35:40,968
‫أنا

347
00:35:43,471 --> 00:35:48,559
‫زودتني بطاريتي بالطاقة
‫لأكثر من 32 ألف سنة أرضية

348
00:35:48,894 --> 00:35:52,229
‫يمكن لتعديل تكدس الخلايا
‫أن يخلق تغذية استرجاعية حرارية

349
00:35:52,605 --> 00:35:55,107
‫تستطيع تأمين طاقة أكثر من كافية

350
00:35:55,192 --> 00:35:57,568
‫تغذية استرجاعية؟
‫ماذا سيحصل لك في ذلك السيناريو؟

351
00:35:57,652 --> 00:35:59,236
‫ستنتهي مدى صلاحيتي

352
00:35:59,695 --> 00:36:02,323
‫وأنا أعلم بأنني
‫أعدت أصدقائي إلى ديارهم

353
00:36:02,407 --> 00:36:06,577
‫من ثم ستستهلك
‫تركيبة بطاريتي الكيميائية جسمي

354
00:36:06,660 --> 00:36:12,083
‫في ردة فعل تطلق الحرارة عنيفة بما يكفي
‫لتدمير عدة مستويات في المحطة الفضائية

355
00:36:12,167 --> 00:36:15,503
‫هذا ليس عظيماً للرجل
‫الذي يقف قربك ويضغط على الزر

356
00:36:19,174 --> 00:36:23,427
‫سيتم تفتيت ذلك الرجل تماماً

357
00:36:25,097 --> 00:36:27,056
‫"أجبني يا (ديك)"

358
00:36:29,684 --> 00:36:33,020
‫قلّ إعجابي بهذه الخطة
‫نعم، نحن هنا

359
00:36:33,229 --> 00:36:37,858
‫صنعنا المنليث
‫أعتقد أنه قد ينجح، ما أخبار الآلة؟

360
00:36:40,986 --> 00:36:45,241
‫نعم، حسناً
‫هذا عظيم، وجدنا حلًا للآلة

361
00:36:45,325 --> 00:36:47,035
‫هذا جيد
‫كنت محقاً بشأن أخذ الـ(زيفير)

362
00:36:47,118 --> 00:36:50,204
‫احرص على وجود الجميع في مواقعهم
‫لحظة تزويدها بالطاقة،

363
00:36:50,288 --> 00:36:51,414
‫سننال فرصة واحدة للقيام بهذا الأمر

364
00:36:52,123 --> 00:36:55,876
‫حسناً
‫لكان والداك فخورين بك

365
00:36:56,586 --> 00:36:58,838
‫سأكتشف ذلك قريباً

366
00:37:02,716 --> 00:37:04,761
‫نوشك على أن نقدم لهما عرضاً مميزاً

367
00:37:05,469 --> 00:37:08,639
‫شكراً
‫سنجعل الجميع يتخذون مواقعهم

368
00:37:08,974 --> 00:37:11,976
‫ستنفجر تلك الآلة
‫المكان هنا ليس آمناً

369
00:37:12,059 --> 00:37:13,894
‫ماذا؟

370
00:37:13,978 --> 00:37:16,897
‫نرحب بعودتك معنا ولكن إن كنت لن تفعل عليك
‫الرحيل الآن،

371
00:37:17,357 --> 00:37:19,276
‫- قم بملاقاة (تاس) في الـ(ترولير)
‫- أين؟ أي واحدة؟

372
00:37:19,358 --> 00:37:22,611
‫ولكن (ماك) و(يو يو) لم يرجعا بعد
‫أنا...

373
00:37:28,659 --> 00:37:31,370
‫أخبروهما أنه لا يزال
‫لديّ أعمال أقوم بها

374
00:37:31,663 --> 00:37:34,790
‫تعالي
‫أعرف الطريق

375
00:37:35,292 --> 00:37:36,835
‫شكراً

376
00:37:37,586 --> 00:37:39,795
‫- ماذا يحصل يا (كولسون)؟
‫- أين هما؟

377
00:37:42,882 --> 00:37:45,010
‫لا يمكنك فعل أي شيء بي

378
00:38:13,704 --> 00:38:15,916
‫أريد رؤية الضوء يموت في عينيك

379
00:38:18,125 --> 00:38:22,254
‫سيراني والدي وسيحصل على عالمه!

380
00:38:22,338 --> 00:38:24,548
‫وليس القطعة الصغيرة
‫التي تركتها (كوايك) فحسب

381
00:38:26,842 --> 00:38:28,385
‫الصمت!

382
00:39:01,794 --> 00:39:04,172
‫(يو يو)، إنها...

383
00:39:12,263 --> 00:39:13,889
‫(ماك)!

384
00:39:21,021 --> 00:39:24,650
‫كيف؟ تعرضت للقتل
‫لا يعقل ذلك

385
00:39:25,735 --> 00:39:29,113
‫أعتذر لأنك اضطررت إلى رؤية ذلك
‫لم تكن هذه أنا

386
00:39:31,532 --> 00:39:33,409
‫لكنك كنت ميتة

387
00:39:34,076 --> 00:39:39,748
‫لا، أنا هنا
‫وحان الوقت لنعود إلى ديارنا

388
00:39:48,590 --> 00:39:49,967
‫بضع شحنات بعد

389
00:39:50,301 --> 00:39:54,346
‫سأكون مفصولًا عن الآلة بشكل أسرع
‫مما توقعت

390
00:39:56,348 --> 00:40:00,102
‫عليك أن تقوم بوصل الطاقة على الفور

391
00:40:00,185 --> 00:40:02,229
‫حسناً، انتظر، سنذهب، سنذهب

392
00:40:02,479 --> 00:40:04,106
‫يا جماعة لدينا مشكلة

393
00:40:04,690 --> 00:40:06,775
‫- ما الخطب؟
‫- أستعمل (إينوك) لتزويد الآلة بالطاقة

394
00:40:06,859 --> 00:40:09,486
‫- لكنني أخسره عليكم أن تنطلقوا الآن
‫- ماذا؟

395
00:40:09,779 --> 00:40:13,073
‫لا يا (ديك)، لا يزال الوقت مبكراً جداً
‫لم يرجع الفريق بعد

396
00:40:14,241 --> 00:40:18,996
‫"(إينوك)، اصمد يا صديقي (إينوك)"

397
00:40:19,706 --> 00:40:22,916
‫أعلم أنك قمت بالكثير حتى الآن
‫ولكن أرجوك اصمد

398
00:40:23,000 --> 00:40:25,252
‫يا جماعة
‫أحاول كسب أطول وقت ممكن

399
00:40:26,086 --> 00:40:30,049
‫- هيا بنا!
‫- "سيفتح الصخر، تعالوا إلى هنا الآن"

400
00:40:32,009 --> 00:40:36,597
‫لطالما علمت أن العمل معكم سينفجر في وجهي
‫لكنّ الأمر سيحصل بكل معنى الكلمة!

401
00:40:40,309 --> 00:40:42,519
‫هيا يا صديقي
‫اصمد، اتفقنا؟

402
00:40:47,483 --> 00:40:52,196
‫- تعلم أنها لن تسامحك أبداً، صحيح؟
‫- عليّ أن آمل ذلك

403
00:40:54,156 --> 00:40:56,408
‫نحن نخسره
‫نفد وقتي

404
00:41:01,246 --> 00:41:03,374
‫سافل!

405
00:41:16,720 --> 00:41:19,431
‫هل أنت واثق بأن (ديك)
‫لم يتمكن من الخروج من هناك؟

406
00:41:19,765 --> 00:41:22,393
‫كان ليقف في وسط ذلك الانفجار

407
00:41:23,769 --> 00:41:26,021
‫ربما فتح الصخر على الأقل

408
00:41:26,105 --> 00:41:28,023
‫تمكن بعضهم من بلوغ دياره حتماً

409
00:41:28,524 --> 00:41:32,611
‫لقد تمكنوا من العودة
‫أعلم ذلك فحسب

410
00:41:34,405 --> 00:41:39,785
‫بأي حال نلنا فرصة ثانية

411
00:41:40,494 --> 00:41:43,580
‫منحنا أصدقاؤنا في (ش ي ل د)
‫ذلك، صحيح؟

412
00:41:45,874 --> 00:41:47,543
‫بداية جديدة

413
00:41:49,711 --> 00:41:51,547
‫نحن نحدد مستقبلنا الآن

414
00:41:52,256 --> 00:41:54,299
‫ثمة أمور كثيرة تحتاج إلى إصلاح

415
00:41:55,175 --> 00:41:59,054
‫أنت محق
‫ها مخططك

416
00:42:14,987 --> 00:42:18,198
‫ترجمة: رولا نصار

