﻿1
00:00:01,356 --> 00:00:03,817
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,986
‫ما قمت به في برنامج المحاكاة
‫لم يتمثل بالبرمجة

3
00:00:06,404 --> 00:00:09,781
‫يحتاج كل ضوء إلى ظل
‫عليك أن تتعلم السيطرة عليه فقط

4
00:00:09,866 --> 00:00:13,034
‫- أمي
‫- لا داعي لأن تكون خطواتك كبيرة

5
00:00:13,119 --> 00:00:15,078
‫- عليها أن تأخذك في الاتجاه الصحيح فقط
‫- عليها أن تأخذك في الاتجاه الصحيح فقط

6
00:00:15,162 --> 00:00:17,789
‫- كنت تقولين لي ذلك دوماً
‫- كانت والدتي تقول ذلك لي

7
00:00:17,874 --> 00:00:21,960
‫لا داعي لأن تكون خطواتك كبيرة
‫عليها أن تأخذك في الاتجاه الصحيح فقط

8
00:00:23,045 --> 00:00:26,172
‫عندما انفجرت المنليثات
‫فتحت بُعد الخوف

9
00:00:26,257 --> 00:00:28,300
‫"يبث الحياة في مخاوفنا"

10
00:00:28,675 --> 00:00:32,053
‫جهاز الـ(غرافيتونيوم) الذي استعملناه
‫لرأب المزق قوي بالكاد

11
00:00:32,138 --> 00:00:34,473
‫لذا نحتاج إلى كمية (غرافيتونيوم)
‫كافية لرأب المزق بشكل نهائي

12
00:00:34,556 --> 00:00:37,851
‫"إن استطعتم وضعه في علبة بدون لمسه
‫قد تتمكنون من مغادرة المركبة"

13
00:00:38,977 --> 00:00:41,522
‫- كرة (غرافيتونيوم)
‫- شكراً

14
00:00:41,855 --> 00:00:43,399
‫احزري ما جلبته لك

15
00:01:22,812 --> 00:01:25,482
‫أريد بسكويت (هوبنوبز)

16
00:01:26,066 --> 00:01:27,609
‫يمكنني أن أفتش
‫عن البسكويت في المخزون

17
00:01:27,693 --> 00:01:32,697
‫لا، لا، أريد المنتج الحقيقي
‫أريد طعاماً بريطانياً أصلياً مضراً بالصحة

18
00:01:33,448 --> 00:01:36,077
‫أريد (مالتيزيرز)
‫و(تويغليتس)!

19
00:01:36,661 --> 00:01:40,665
‫أتتذكر عندما كانت رزم الطعام الأساسي
‫الوسيلة الوحيدة للأكل في الأكاديمية؟

20
00:01:41,248 --> 00:01:45,168
‫نعم ولكن كانت تلك مشاكل يمكن حلها

21
00:01:46,461 --> 00:01:49,381
‫يجب ضغط الـ(غرافيتونيوم)
‫ليعمل مع هذا

22
00:01:49,464 --> 00:01:51,424
‫ليس لديّ أدنى فكرة
‫حول طريقة فعل ذلك

23
00:01:51,509 --> 00:01:53,385
‫لا أعرف كيف...

24
00:01:54,595 --> 00:01:56,805
‫لماذا تم بعث الحياة في بُعد الخوف

25
00:01:56,889 --> 00:01:59,057
‫لماذا لم يحصل ذلك
‫مع بُعد الأحلام أو الأماني؟

26
00:02:00,600 --> 00:02:02,143
‫ماذا ستكون أمنيتك؟

27
00:02:05,188 --> 00:02:07,065
‫يوم إضافي بين السبت والأحد

28
00:02:08,901 --> 00:02:10,735
‫- ماذا عنك؟
‫- التكلم بأي لغة

29
00:02:12,988 --> 00:02:14,615
‫أو الذهاب في شهر عسل

30
00:02:20,078 --> 00:02:22,248
‫أيمكنك أن تجلبي لي الكماشة؟

31
00:02:22,497 --> 00:02:23,916
‫نعم

32
00:02:25,084 --> 00:02:29,045
‫لو كان لدينا أكثر من أمنية واحدة
‫لما كان الطيران سيئاً

33
00:02:29,421 --> 00:02:33,467
‫ولا الفرس القزم ولا الفرس القزم الطائر

34
00:02:35,970 --> 00:02:37,471
‫(جيما)!

35
00:03:01,661 --> 00:03:03,496
‫{\an8}هذا جيد

36
00:03:04,206 --> 00:03:05,874
‫{\an8}هذا جيد ولكن لا تضغطي على نفسك

37
00:03:05,957 --> 00:03:08,918
‫{\an8}إن لم أضغط على نفسي
‫فما هي جدوى هذا الاختبار؟

38
00:03:09,503 --> 00:03:13,840
‫{\an8}دعني أضغط إلى أقصى الحدود
‫وأرى ما يسعني فعله

39
00:03:14,091 --> 00:03:16,843
‫{\an8}في الوقت الحالي التغذية الاسترجاعية
‫لأعصابك تبلغ 10 بالمئة

40
00:03:17,344 --> 00:03:21,014
‫{\an8}إن كان المستوى فقط يسبب لك
‫هذا القدر من الألم ربما يجدر بك...

41
00:03:21,681 --> 00:03:25,101
‫حسناً
‫أعتقد أن هذا كاف لليوم

42
00:03:29,856 --> 00:03:33,985
‫هذه الذراع مجرد نموذج، كانت هذه
‫كل المعلومات المتوفرة لي ولـ(فيتز)

43
00:03:34,069 --> 00:03:36,321
‫من قطع النسخ الآلية
‫المطابقة للبشر التي أنقذناها وأعدناها

44
00:03:36,405 --> 00:03:38,990
‫لكننا سنجد حلًا

45
00:03:41,034 --> 00:03:42,952
‫{\an8}خلال ذلك الوقت

46
00:03:44,913 --> 00:03:48,834
‫{\an8}سآخذ هذه المعلومات التشخيصية
‫لـ(فيتز) وربما يمكننا إضافة...

47
00:03:49,210 --> 00:03:53,421
‫{\an8}لا أحتاج إلى أجراس وصفارات يا (ماك)
‫أحتاج إلى التمكن من لكم أشياء

48
00:03:53,922 --> 00:03:56,425
‫{\an8}لم تُشف ذراعاك بالكامل بعد
‫ما تحتاجين إليه هو وقت

49
00:03:56,508 --> 00:04:00,929
‫{\an8}ربما لا تعمل ذراعاي لكنّ عينيّ شغالتان
‫دعني أجلس في مقر التحكم على الأقل

50
00:04:01,013 --> 00:04:02,472
‫{\an8}وأراقب في حال حصول أي شوائب

51
00:04:02,723 --> 00:04:08,646
‫ربما ولكن عليك أن تسمحي لنفسك بأن تشفي
‫سنتولى أمر التعارك في الوقت الحالي

52
00:04:09,771 --> 00:04:13,149
‫لدينا عملية جارية
‫لاكتشاف الأشخاص الذين فعلوا هذا بك

53
00:04:19,072 --> 00:04:24,410
‫سنحميك يا حبيبتي حتى لو اضطررنا إلى
‫أن نحميك من نفسك، هذا ما تقوم به العائلة

54
00:04:27,622 --> 00:04:34,546
‫{\an8}كان الـ(غرافيتونيوم) من جهاز
‫جاذبية (ديك) مضغوطاً بشكل هائل

55
00:04:34,797 --> 00:04:38,133
‫{\an8}تمت تنقيته بطريقة أعجز عن نسخها

56
00:04:38,217 --> 00:04:39,801
‫{\an8}بواسطة العنصر الخام
‫الذي نلناه من (بريسيبيا)

57
00:04:40,260 --> 00:04:42,470
‫{\an8}كيف بالأحرى سسندخله
‫في هذا الجهاز الجديد؟

58
00:04:42,554 --> 00:04:47,976
‫{\an8}لذا أملت أن يكون لدى (ديك) أفكار
‫إضافية عن طريقة عمله بالضبط... (ديك)؟

59
00:04:48,351 --> 00:04:49,686
‫{\an8}(ديك)!

60
00:04:53,773 --> 00:04:56,527
‫{\an8}(ديك)! حسناً لا أعرف
‫الكثير عن الأشياء في الداخل

61
00:04:56,609 --> 00:05:02,407
‫{\an8}لا أعرف سوى أنه أنقذني مرات كثيرة

62
00:05:04,742 --> 00:05:08,121
‫{\an8}حسناً انتهى الوقت القصير
‫الذي كسبناه لذا ما هي الخطة؟

63
00:05:08,204 --> 00:05:10,582
‫{\an8}قمت برأب الصدع في السد بشكل مؤقت لكنه

64
00:05:10,665 --> 00:05:14,752
‫{\an8}قد ينفجر بأي وقت
‫مطلقاً عدداً أكبر من تلك الشوائب

65
00:05:14,837 --> 00:05:17,839
‫{\an8}- في القاعدة
‫- أو أسوأ حتى في العالم

66
00:05:18,298 --> 00:05:20,633
‫{\an8}بالمناسبة هل أنت بخير؟
‫ما كان ذلك سهلًا

67
00:05:21,009 --> 00:05:24,596
‫{\an8}أنا بخير، ليس رجل الفضاء
‫أكبر مصدر خوف عندي

68
00:05:24,679 --> 00:05:27,224
‫{\an8}الله أعلم ما
‫قد يزحف من هناك أيضاً

69
00:05:29,309 --> 00:05:34,564
‫{\an8}ثقي بي يمكنني اكتشاف هذا الأمر
‫أحتاج...

70
00:05:36,608 --> 00:05:38,526
‫سأجري اختبارات كل الليل إن اضطررت

71
00:05:38,610 --> 00:05:40,904
‫حسناً
‫ماذا سنفعل؟

72
00:05:42,071 --> 00:05:44,575
‫{\an8}ربما يمكنني أن أجد بعضاً من ملاحظات
‫الدكتور (فرانكلين هول) الأصلية

73
00:05:44,866 --> 00:05:47,994
‫{\an8}نعم، من شأن ذلك
‫منحنا معلومات حول طبيعة العنصر

74
00:05:48,077 --> 00:05:49,329
‫سأرى ما يمكنني إيجاده
‫في قاعدة البيانات

75
00:05:50,455 --> 00:05:52,040
‫أرجوكما كونا حذرين

76
00:05:52,123 --> 00:05:58,130
‫لأننا نستمر بوضع نفسينا في أوضاع خطيرة
‫وهذا أمر يدعو إلى القلق

77
00:05:58,546 --> 00:06:04,803
‫ولا أريد أن يحصل أي شيء لكما
‫ولذهنيكما لأنهما ذكيان جداً

78
00:06:04,886 --> 00:06:08,556
‫بحيث أننا في حال...
‫سنحتاج إليهما لنصمد

79
00:06:11,226 --> 00:06:14,729
‫شكراً يا (ديك)
‫هيا!

80
00:06:16,940 --> 00:06:20,819
‫إنهما بخير
‫صحيح؟ أسيكونان بخير؟

81
00:06:20,902 --> 00:06:26,616
‫سيجدان حلًا، تحلّ بالإيمان
‫أو خذ حبة (زاناكس)

82
00:06:27,242 --> 00:06:31,079
‫أظن أن زواجهما أثّر فيّ كثيراً
‫وبتّ أتعاطف معهما كثيراً كثنائي

83
00:06:31,537 --> 00:06:35,375
‫أريد أن تستمر علاقتهما
‫لوقت طويل جداً

84
00:06:35,792 --> 00:06:41,589
‫مهلًا! يبدو أننا وجدنا شيئاً عبر التعقب
‫كانت معلوماتنا الاستخباراتية صحيحة

85
00:06:42,383 --> 00:06:45,635
‫يخطئ الجميع أحياناً
‫حتى جنرالات سلاح الجو

86
00:06:45,927 --> 00:06:47,762
‫سأرسل إليه الإحداثيات الآن

87
00:06:58,022 --> 00:07:01,150
‫لم أكن أعرف أن المهلة الزمنية
‫دقيقة إلى هذه الدرجة

88
00:07:03,278 --> 00:07:06,072
‫لا أختلق الأعذار
‫ولكن ما من سبب...

89
00:07:08,658 --> 00:07:10,034
‫نعم، لقد اقتربنا

90
00:07:35,351 --> 00:07:38,730
‫يبدو أنك كنت محقة، محطة توقف
‫أولى جيدة في جولة التحرر من الالتزامات

91
00:07:38,813 --> 00:07:41,941
‫شكراً يا سيدي أنا فرحة
‫لأنني انتقمت من (هايل)

92
00:07:42,233 --> 00:07:44,986
‫كنت لتخالي أن عسكريينا
‫سيكون لديهم تشفير أفضل على هواتفهم

93
00:07:45,695 --> 00:07:48,614
‫اتصلي بالديار
‫أخبريهم أننا قبضنا على جنرال

94
00:07:55,204 --> 00:08:00,501
‫(فيتز) ها أنت! طلبوا مني أن أخبرك
‫أنهم قبضوا عليها، قبضوا على الجنرال (هايل)

95
00:08:04,297 --> 00:08:07,675
‫حسناً لم أتوقع رمي النثار أو ما شابه

96
00:08:08,092 --> 00:08:12,513
‫لكنني توقعت قولك "يا للهول"
‫أو نوعاً من أنواع التعبير عن الشكر

97
00:08:14,390 --> 00:08:15,975
‫أتحتاج إلى مساعدة

98
00:08:16,976 --> 00:08:20,313
‫أنا بارع بالعمل على المعادن
‫أعتقد أن هذا موجود في حمضي النووي

99
00:08:22,732 --> 00:08:25,735
‫حسناً، لست طبيباً
‫لكنّ هذا يبدو هذا معاكساً لـ...

100
00:08:33,076 --> 00:08:34,702
‫لا

101
00:08:37,372 --> 00:08:38,998
‫أنا الدكتور الوحيد هنا

102
00:09:05,691 --> 00:09:07,193
‫الجنرال (هايل)

103
00:09:08,903 --> 00:09:12,573
‫جدران عازلة للصوت وإضاءة خفيفة وحرمان
‫حسيّ،

104
00:09:14,158 --> 00:09:16,327
‫ما الأمر التالي؟ تفجير (ديث ميتال)

105
00:09:16,411 --> 00:09:22,125
‫لست موجوداً هنا لتعذيبك أيتها الجنرال
‫أريد الجلوس والتحدث وطرح بعض الأسئلة عليك

106
00:09:22,333 --> 00:09:25,211
‫- كانت تضايقني مؤخراً
‫- أين سائقي؟

107
00:09:25,294 --> 00:09:27,338
‫لنبدأ بسبب إعلانك الحرب على جماعتي

108
00:09:28,506 --> 00:09:33,511
‫هذا دراماتيكي قليلًا
‫أنا جنرال في سلاح الجو الأمريكي

109
00:09:34,345 --> 00:09:37,723
‫أنت قائد منظمة إرهابية محلية
‫أحاول جعلك تمثل أمام العدالة

110
00:09:37,807 --> 00:09:41,352
‫فوّت القسم الذي تشابه فيه "جعلي أمثل أمام
‫العدالة" و"التفجير بقنابل المرشد اللاسلكي"

111
00:09:41,436 --> 00:09:44,397
‫لديّ أوامر بعدم السماح لك
‫بالهروب بأي وسيلة ممكنة

112
00:09:44,480 --> 00:09:50,153
‫- أقوم بعملي ببساطة
‫- أيتمثل عملك بقطع ذراعَي إحدى عميلاتي؟

113
00:09:53,948 --> 00:09:55,574
‫أعتذر عن ذلك

114
00:09:55,658 --> 00:10:02,206
‫تحمس أحد أتباعي كثيراً
‫أنا واثقة بأنه يمكنك أن تفهم الأمر

115
00:10:02,290 --> 00:10:04,792
‫ففي النهاية ألم تكن العميلة (جونسون)

116
00:10:04,876 --> 00:10:06,377
‫هي التي أطلقت النار على رأس
‫صديقنا المشترك (غلين تالبوت)؟

117
00:10:06,461 --> 00:10:09,630
‫- لم تكن هذه (دايزي)
‫- تلعب دور الحامي دوماً

118
00:10:10,006 --> 00:10:14,634
‫"قفوا وراء درعي
‫سأحميكم"

119
00:10:14,927 --> 00:10:16,553
‫أرى سبب لحاق
‫الناس بك بشكل أعمى

120
00:10:16,637 --> 00:10:18,973
‫- يُسمى ذلك بالوفاء
‫- حتى درجة معينة فقط

121
00:10:19,056 --> 00:10:20,892
‫تحتاج إلى أكثر من ذلك
‫لأجل ما أحاول فعله

122
00:10:20,975 --> 00:10:25,104
‫- ما هو ذلك الأمر؟
‫- منع انقراضنا

123
00:10:28,983 --> 00:10:31,194
‫- أحتاج إلى ولوج المحطة الرئيسي
‫- حسناً

124
00:10:31,277 --> 00:10:34,697
‫تنحي جانباً، لم أستطع إيجاد
‫أي ملاحظات من الدكتور (هوغ)

125
00:10:34,947 --> 00:10:36,866
‫أخبريني أن أحداً مرر السكانر
‫عليها وأدخلها إلى النظام

126
00:10:37,283 --> 00:10:41,078
‫هذا فظ، سبق وفعلت ذلك
‫ولم أتمكن من إيجاد شيء

127
00:10:41,871 --> 00:10:45,291
‫لا شيء؟ أليس لدينا
‫أي سجلات عن أبحاثه الفعلية

128
00:10:45,374 --> 00:10:46,875
‫لا شيء

129
00:10:48,669 --> 00:10:50,463
‫يا (فيتز)...

130
00:10:50,922 --> 00:10:53,049
‫- كيف يعقل ذلك؟
‫- حسناً

131
00:10:53,132 --> 00:10:57,428
‫لست مضطراً إلى تأنيب نفسك أو ضرب
‫الكومبيوتر بسبب هذا الأمر هل أنت بخير؟

132
00:10:57,887 --> 00:11:01,057
‫- هل نمت حتى؟
‫- خلال أي فترة ممكنة يا (دايزي)؟

133
00:11:01,765 --> 00:11:05,228
‫حسناً يا (فيتز) لا داعي
‫لأن تحمل عبء العالم، جميعنا موجودون هنا

134
00:11:05,311 --> 00:11:09,649
‫حتى (يو يو) تريدني أن أركب بثاً أمنياً في
‫الجناح الطبي حتى تتمكن من رصد الشوائب

135
00:11:09,732 --> 00:11:11,817
‫ما الذي يفوتني؟

136
00:11:13,486 --> 00:11:17,281
‫لا، لا، لا
‫خسرنا آلتَي كاميرا للتو

137
00:11:17,365 --> 00:11:18,824
‫إنهما تحتنا بـ10 مستويات

138
00:11:19,742 --> 00:11:24,288
‫- أتعتقد أن هذه فورة شوائب أخرى؟
‫- نعلم أنه يمكنها الانتشار بعد نقطة مصدرها

139
00:11:24,747 --> 00:11:27,667
‫إن لم نقم باحتوائها قريباً
‫لن يبقى هناك مستويات آمنة في كل القاعدة

140
00:11:30,294 --> 00:11:34,966
‫حسناً سأذهب للتحقق من الأمر نؤدي جميعنا
‫الجزء المطلوب منا، هوّن على نفسك، اتفقنا؟

141
00:11:42,098 --> 00:11:45,977
‫حسناً، حسناً، حسناً

142
00:11:46,768 --> 00:11:50,356
‫أجر عمليات محاكاة محتملة

143
00:11:50,982 --> 00:11:57,321
‫للتعويض عن التوزيع غير المتساوي لـ...

144
00:12:00,616 --> 00:12:05,538
‫- هيا يا (فيتز)! فكر!
‫- أنت على الطريق الصحيح

145
00:12:13,837 --> 00:12:16,007
‫لكنك لم تصل بعد

146
00:12:18,216 --> 00:12:19,844
‫لا

147
00:12:22,053 --> 00:12:25,849
‫- لا، لا يمكنك أن تكون هنا
‫- ثمة عمل يجب إنهاؤه

148
00:12:26,267 --> 00:12:28,060
‫أي عمل؟

149
00:12:32,315 --> 00:12:38,029
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ما لا تريد فعله

150
00:12:38,613 --> 00:12:42,033
‫- مهلًا! ماذا يحصل؟
‫- بدأ المزيد من الشوائب بالحصول

151
00:12:42,657 --> 00:12:46,537
‫إلى أن نتعاطى مع الوضع بشكل أفضل
‫سننقلك إلى طابق آخر بعيداً عن مرمى النيران

152
00:12:46,621 --> 00:12:48,205
‫أين كلمتي في كل ذلك؟

153
00:12:49,248 --> 00:12:51,125
‫لا أعاني تلفاً بالدماغ
‫يمكنني التكلم عن نفسي

154
00:12:51,207 --> 00:12:52,793
‫نعتقد أنك ستكونين بأمان في طابق آخر

155
00:12:52,877 --> 00:12:57,632
‫كف عن التصرف معي كفتاة صغيرة يا (ماك)
‫أنا عميلة مثلكما أنتما الاثنين

156
00:12:58,549 --> 00:13:01,677
‫إن زادت الأمور جنوناً هنا
‫فأنتم تحتاجون إليّ أكثر من أي وقت مضى

157
00:13:01,761 --> 00:13:03,637
‫لا أحتاج إليكم لتحموني

158
00:13:04,680 --> 00:13:06,349
‫لا تتحرك

159
00:13:08,434 --> 00:13:10,101
‫لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً

160
00:13:10,645 --> 00:13:12,730
‫مثلما لم يكن
‫رجل الفضاء حقيقياً؟

161
00:13:13,606 --> 00:13:15,107
‫مثل العالم،

162
00:13:16,399 --> 00:13:21,405
‫عالمي
‫الذي دمرته لم يكن حقيقياً؟

163
00:13:22,239 --> 00:13:26,661
‫هيا!
‫نحن الاثنين أدرى من ذلك

164
00:13:27,494 --> 00:13:34,210
‫أنا حقيقي جداً
‫وسأنهي ما بدأته

165
00:13:34,669 --> 00:13:38,129
‫لم أبدأ أي شيء
‫أنت فعلت ذلك وليس أنا

166
00:13:38,214 --> 00:13:39,965
‫هذا ليس أنا

167
00:13:42,509 --> 00:13:48,056
‫لكننا الشخص ذاته
‫أليس كذلك يا (فيتز)؟

168
00:13:51,185 --> 00:13:54,729
‫هذا ما يسمونك به هنا، أليس كذلك؟

169
00:13:55,981 --> 00:13:57,525
‫هذا مألوف جداً

170
00:14:01,278 --> 00:14:04,198
‫لا، لا لأننا...

171
00:14:04,699 --> 00:14:06,741
‫لا، سأوقفك مهما كان
‫الأمر الذي تخطط له

172
00:14:07,201 --> 00:14:11,247
‫هيا!
‫لا تستطيع إيقافي إن أردت ذلك

173
00:14:13,958 --> 00:14:17,794
‫بدأت الخطط

174
00:14:21,674 --> 00:14:23,217
‫"(فيتز)!"

175
00:14:23,801 --> 00:14:26,095
‫لا يمكنك أن تهرب مني يا (فيتز)

176
00:14:30,516 --> 00:14:32,643
‫لم ننته بعد!

177
00:14:36,981 --> 00:14:40,734
‫إنقاذ البشرية؟
‫هذه جملتي عادة

178
00:14:40,818 --> 00:14:45,071
‫لا أظنك تفهم القوى على الأرض هنا
‫النقطة المطلة عندي أعلى من نقطتك

179
00:14:45,488 --> 00:14:48,951
‫"ممّ تحاولين إنقاذ الكوكب؟
‫لماذا تحتاجين إلى الـ(غرافيتونيوم)؟"

180
00:14:49,368 --> 00:14:53,038
‫"لا، أفهمك أيها العميل (كولسون)
‫أنا معجبة بك قليلًا"

181
00:14:53,121 --> 00:14:56,459
‫"لكنني لا أثق بك بعد"

182
00:14:56,834 --> 00:15:01,213
‫يمسي ذلك الشعور متبادلًا أكثر فأكثر
‫لا تبثين ذبذبات خيرية هنا

183
00:15:01,296 --> 00:15:06,927
‫الخير ليس كافياً، جاذبيتك
‫وتعاطفك لن يوصلاك إلى مكان أبعد

184
00:15:07,010 --> 00:15:08,429
‫لا أعجز عن النوم ليلًا

185
00:15:08,511 --> 00:15:11,014
‫بسبب قلقي من الاتصالات الصعبة،
‫أقوم بما تقتضيه الحاجة

186
00:15:11,098 --> 00:15:13,349
‫نعم، يضطر الناس إلى الموت أحياناً

187
00:15:15,728 --> 00:15:18,646
‫لكنني مستعدة للضغط على الزناد
‫هل أنت مستعد لفعل ذلك؟

188
00:15:19,022 --> 00:15:20,940
‫إن كان الشخص الصحيح
‫أمام المسدس

189
00:15:21,025 --> 00:15:27,573
‫دعني أصوبه إلى الاتجاه الصحيح
‫دعني أريك ما نواجهه فعلياً

190
00:15:30,325 --> 00:15:34,205
‫تعال معي

191
00:15:34,287 --> 00:15:35,915
‫لا، شكراً

192
00:15:37,916 --> 00:15:40,544
‫لا أحب أخذ الأوامر
‫من طيارين في المقعد الخلفي

193
00:15:46,508 --> 00:15:48,384
‫لكنني لطالما جلست في مقعد السائق

194
00:15:50,221 --> 00:15:52,515
‫هيا!

195
00:15:52,597 --> 00:15:58,520
‫أتعتقد أن قرصنة هاتفي كانت
‫عملًا بطولياً سرياً لم أعلم بأمره؟

196
00:15:59,563 --> 00:16:01,731
‫أنت تستخف بي

197
00:16:02,106 --> 00:16:05,360
‫- ما الأمر يا (بايبر)؟
‫- حاولنا سحب السائق النائم من السيارة

198
00:16:05,444 --> 00:16:07,904
‫- ماذا حصل؟
‫- لم نتمكن من رفعه يا سيدتي

199
00:16:08,697 --> 00:16:11,074
‫- إنه ثقيل جداً
‫- رجل آلي

200
00:16:11,367 --> 00:16:13,452
‫إنه أقرب إلى التمثال

201
00:16:17,038 --> 00:16:19,666
‫لم يتحرك، ما الأمر؟

202
00:16:23,003 --> 00:16:25,255
‫اخرج من السيارة
‫يا سيد (كريل)

203
00:16:48,237 --> 00:16:51,031
‫- أيتها العميلة (ماي)
‫- أتعمل لحساب (هايل)؟

204
00:16:51,114 --> 00:16:53,616
‫أقترح أن تصغي إلى كلامها

205
00:16:56,911 --> 00:17:00,123
‫يمكنها أن تكون مقنعة

206
00:17:18,016 --> 00:17:23,771
‫لا تؤنب نفسك نفذت ما طُلب منك ومنحتنا
‫الأرقام، أنا أتحمل مسؤولية الباقي

207
00:17:24,188 --> 00:17:25,983
‫تصرفت بشكل سريع
‫استناداً إلى المعلومات

208
00:17:26,317 --> 00:17:30,236
‫فخ آخر، أشعر بأنك ستكون بأمان
‫أكثر إن رميتني من الطائرة

209
00:17:30,321 --> 00:17:32,072
‫علينا التفكير
‫في الأمر على الأقل

210
00:17:42,290 --> 00:17:46,211
‫أيها العميل (كولسون)
‫سررت برؤيتك من جديد

211
00:17:52,092 --> 00:17:56,596
‫ماذا حصل؟ هجم ذلك
‫القاتل الآلي وأطلق النار على (ماك)

212
00:17:57,264 --> 00:17:58,640
‫نعم لكنني فزت

213
00:17:58,723 --> 00:18:01,060
‫جرح طلقة نارية في الساق
‫لم تتم إصابة أي شرايين رئيسية

214
00:18:01,142 --> 00:18:05,439
‫- أنا بخير
‫- خلتك عطّلتها قبل إعادتها

215
00:18:06,147 --> 00:18:09,734
‫- أليس من الشوائب؟
‫- لا كان ليختفي، ذلك الكائن حقيقي

216
00:18:09,985 --> 00:18:13,196
‫كيف يعقل حصول ذلك؟
‫كيف أعيد تجميع قطعه؟

217
00:18:13,280 --> 00:18:16,867
‫- كان هذا هو
‫- مَن تعني بهو؟

218
00:18:17,242 --> 00:18:18,868
‫الآخر

219
00:18:21,746 --> 00:18:25,834
‫الطبيب من برنامج المحاكاة
‫(ليوبولد)

220
00:18:28,962 --> 00:18:30,713
‫إنه هنا

221
00:18:33,341 --> 00:18:35,928
‫لم تخل فعلياً
‫أنك لن تراني من جديد، أليس كذلك؟

222
00:18:36,010 --> 00:18:38,222
‫كان يجدر بي أن أعلم بوجود
‫المزيد مثلك في مكان ما

223
00:18:38,304 --> 00:18:41,015
‫إن سحقت صرصاراً
‫من المحتم وجود صراصير أخرى في مكان قريب

224
00:18:41,100 --> 00:18:44,728
‫علماً أنني أظنك ستجد أنه لا يمكن
‫سحقي بسهولة في هذه الآونة

225
00:18:44,811 --> 00:18:47,146
‫لا معنى لميزة
‫"البشرية المتفوقة"

226
00:18:47,606 --> 00:18:53,736
‫أعدت تحديد معنى ذلك ببساطة
‫ستظل أجزاء مني بشرية دوماً

227
00:18:53,820 --> 00:18:56,864
‫لكنني كسبت أموراً أكثر
‫بفضل هذا الشكل الجديد

228
00:18:57,573 --> 00:19:01,328
‫القوة، الخلود

229
00:19:02,287 --> 00:19:05,415
‫ما رأيك بهذه القصة الرائعة عن أصلي يا أخي؟

230
00:19:06,500 --> 00:19:11,587
‫أفتحت صفحة جديدة
‫أم هل أنت روسي آخر تسلل إلى ديموقراطيتنا؟

231
00:19:11,671 --> 00:19:16,926
‫لا تزال البشرية مهددة سأحرص
‫على صمود هذا الكوكب لأجيال

232
00:19:17,844 --> 00:19:21,389
‫- لكنّ (هايل) جزء مهم من ذلك
‫- هل أنت مَن يتحكم بها؟

233
00:19:21,472 --> 00:19:26,520
‫اجلبوها اليّ وإلا سيفجر السيد (كريل)
‫هذه الطائرة الجميلة في الجو

234
00:19:27,395 --> 00:19:32,734
‫سنصمد أنا وهو بالطبع
‫لكنني لست واثقاً بشأن فرصك

235
00:19:36,112 --> 00:19:41,993
‫أنا آسف هذه غلطتي ولكن ليتني تمكنت
‫من اكتشاف طريقة سد المزق قبل الآن

236
00:19:42,076 --> 00:19:46,331
‫- لما كان أعظم خوف عندي...
‫- مَن قال إن هذا أعظم خوف عندك؟

237
00:19:46,664 --> 00:19:50,335
‫- مَن يبالي خوف مَن هذا؟ المهم هو إيقافه
‫- ماذا يريد؟

238
00:19:51,295 --> 00:19:53,129
‫لا أعلم

239
00:19:53,213 --> 00:19:56,924
‫لكنك تعرف يا (فيتز)
‫إنه أنت لذا فكر فحسب

240
00:19:57,009 --> 00:20:00,136
‫لا، لا أعلم

241
00:20:04,307 --> 00:20:10,646
‫عليك أن تحاول، هذا خيطنا الوحيد
‫لمعرفة ما قد يسعى إليه

242
00:20:12,565 --> 00:20:16,653
‫قال إنه أراد فعل ما عجزت عن فعله

243
00:20:17,945 --> 00:20:19,740
‫وإنهاء ما تم بدؤه

244
00:20:19,822 --> 00:20:23,160
‫ما معنى ذلك؟ أحاول أن يعيد (أيدا)
‫ويصنع لها جسماً آخر؟

245
00:20:23,785 --> 00:20:25,953
‫بعد (غوست رايدر)؟
‫لا أعتقد أنه يمكن العودة من ذلك

246
00:20:26,037 --> 00:20:27,748
‫لم تكن هذه عمليته الوحيدة
‫في برنامج المحاكاة

247
00:20:27,830 --> 00:20:30,541
‫كان مسؤولًا أيضاً عن التجارب
‫على البشر المعدلين

248
00:20:33,045 --> 00:20:35,671
‫لهذا السبب أرسل تلك النسخة الآلية
‫المطابقة لبشري للنيل من (يو يو)

249
00:20:36,422 --> 00:20:38,257
‫يعني ذلك أيضاً
‫أنه يسعى أيضاً للنيل من...

250
00:20:38,716 --> 00:20:40,135
‫(دايزي)

251
00:20:40,927 --> 00:20:42,095
‫أين هي؟

252
00:20:42,178 --> 00:20:44,472
‫حصل انقطاع بكاميرات المراقبة في مستوى آخر

253
00:20:44,555 --> 00:20:48,143
‫- ذهبت للتحقق منه
‫- علينا أن نقفل القاعدة

254
00:20:48,226 --> 00:20:51,813
‫- ونجعل الطبيب يعلق هنا
‫- سأجدها

255
00:21:01,155 --> 00:21:02,825
‫ما هذا؟

256
00:21:05,285 --> 00:21:07,453
‫لا تعانين أي خطب

257
00:21:14,752 --> 00:21:18,506
‫حسناً، نقطة لك أيتها الإوزة البرية
‫(دايزي جونسون) صفر

258
00:21:40,111 --> 00:21:44,824
‫تتآكل أرض الأخلاقيات تحتك
‫استغلال الرجال الآليين من صنع الإرهابيين؟

259
00:21:44,907 --> 00:21:47,619
‫تقفين قرب الرجل
‫المسؤول عن إطلاق النار على (تالبوت)

260
00:21:47,910 --> 00:21:50,122
‫أطلقت (دايزي جونسون)
‫النار على (تالبوت)، شاهدت شريط المراقبة

261
00:21:50,204 --> 00:21:52,416
‫كانت تلك امرأة آلية
‫هو برمجها

262
00:21:52,498 --> 00:21:56,335
‫- إنه رجل آلي برمجه (ليوبولد فيتز)
‫- أتريدين دليلًا؟

263
00:21:56,420 --> 00:21:58,963
‫لنمزق كل أوصال (أنتون)

264
00:21:59,046 --> 00:22:01,883
‫تشبه قطعه الإلكترونية
‫معدات (ش ي ل د) التكنولوجية بشكل مذهل

265
00:22:01,966 --> 00:22:03,634
‫- لم يكن هذا ما حصل
‫- ما دليلك؟

266
00:22:04,135 --> 00:22:06,138
‫أترى الأمور القليلة التي تسيطر عليها؟

267
00:22:07,513 --> 00:22:09,307
‫نعم، ثمة أمور كثيرة يجب فهمها

268
00:22:10,726 --> 00:22:12,894
‫ولكن يمكنني مساعدتك بهذا الأمر

269
00:22:14,854 --> 00:22:18,816
‫- تعال معي يا (كولسون)
‫- لن يذهب إلى أي مكان

270
00:22:22,778 --> 00:22:25,281
‫إن أتيت معك
‫أستنجو جماعتي بدون أن تتأذى؟

271
00:22:25,364 --> 00:22:31,537
‫- يمكنني الموافقة على ذلك
‫- اعذرينا

272
00:22:37,044 --> 00:22:40,379
‫- لا يمكنك أن تكون جاداً يا (فيل)
‫- كنا خلفها طيلة هذا الوقت

273
00:22:40,464 --> 00:22:42,632
‫إن استطعت أن أنال صورة واضحة
‫عما نتعامل معه سيكون هذا أفضل

274
00:22:42,715 --> 00:22:45,343
‫ألن نتباحث في الأمر؟
‫نعلم أن هذا فخ يا (فيل)

275
00:22:45,427 --> 00:22:47,637
‫- نعم وهو فخ ممتاز أيضاً
‫- لا تفعل ذلك

276
00:22:48,179 --> 00:22:53,559
‫- ليس الآن وليس خلال تجاهلك لي
‫- تجاهلك؟ أي مخرج آخر يوجد؟

277
00:22:53,643 --> 00:22:55,645
‫- لا يمكن تفادي ذلك
‫- إنه انتحاري

278
00:22:55,729 --> 00:23:00,316
‫- أصبح هذا موضوعاً متكرراً بحالتك
‫- لن أنشر غسيلنا القذر أمام الأشرار الآن

279
00:23:00,900 --> 00:23:02,818
‫في ذلك مراعاة كبيرة لمشاعري!

280
00:23:05,947 --> 00:23:07,240
‫إنه تحت تصرفك

281
00:23:19,669 --> 00:23:21,088
‫(فيتز)؟

282
00:23:22,880 --> 00:23:24,507
‫هيا!

283
00:23:25,091 --> 00:23:26,509
‫أيتها العميلة (جونسون)

284
00:23:29,512 --> 00:23:31,973
‫لا تتحدثين إلى أحد الرؤساء في (هايدرا)

285
00:23:35,268 --> 00:23:39,647
‫ماذا؟ ماذا؟ ماذا يحصل؟

286
00:23:41,524 --> 00:23:43,526
‫- الهروب أمر مستبعد
‫- ماذا؟

287
00:23:43,609 --> 00:23:45,945
‫مع القيود والـ(كاريسوبروديل)

288
00:23:47,154 --> 00:23:50,741
‫من الأفضل أن تستعملي طاقتك
‫لجعل نفسك مرتاحة إلى أقصى حد ممكن

289
00:23:52,827 --> 00:23:54,996
‫أخشى أنه لم يكن
‫لديّ مسكنات كثيرة

290
00:23:58,082 --> 00:24:00,002
‫لست (فيتز)

291
00:24:00,084 --> 00:24:06,048
‫أنت شائبة أخرى
‫أين (فيتز)؟ أين (فيتز) الحقيقي؟

292
00:24:06,549 --> 00:24:08,884
‫صدقيني أنت تنظرين إليه

293
00:24:11,095 --> 00:24:14,974
‫حسناً
‫أهذا انتقام؟

294
00:24:15,975 --> 00:24:21,564
‫بسبب برناج المحاكاة؟ أعلم أنك تحب البشريين
‫المعدلين أحياء عندما تغيرهم بالكامل

295
00:24:22,732 --> 00:24:27,445
‫عدا عن أن عملي على البشريين المعدلين
‫أبعد مصادر التهديد من الشارع

296
00:24:28,321 --> 00:24:30,865
‫عمّق فهمنا لقواهم

297
00:24:30,948 --> 00:24:33,409
‫هذا خطاب استلام جائزة (نوبل)

298
00:24:34,327 --> 00:24:37,246
‫يساعد عملي الناس

299
00:24:38,998 --> 00:24:44,295
‫هذا ما أقوم به الآن بالضبط
‫من خلال إعادة قواك إليك

300
00:24:46,088 --> 00:24:48,799
‫ماذا؟ لا، لا، لا

301
00:24:50,593 --> 00:24:52,636
‫سبق وقلت لك، سبق وقلت لك

302
00:24:53,012 --> 00:24:55,389
‫جربي إراحة نفسك إلى أقصى الحدود

303
00:24:58,434 --> 00:25:02,688
‫لا، لا تستطيع
‫لا، لا!

304
00:25:09,737 --> 00:25:11,906
‫ارتد هذه

305
00:25:12,948 --> 00:25:15,326
‫سأحتاج إلى مسح يدك أيضاً بحثاً عن أدلة

306
00:25:15,826 --> 00:25:21,040
‫- هذه ثاني أسوأ دعوة إلى حفلة تلقيتها
‫- ضع القلنسوة اللعينة يا (كولسون)

307
00:25:21,123 --> 00:25:24,168
‫تعرفني يا (كارل) أياً تكن
‫الأكاذيب التي قالتها لك (هايل)

308
00:25:24,251 --> 00:25:27,046
‫انظر كم يتخبط
‫ليحافظ على ماء الوجه

309
00:25:27,588 --> 00:25:28,964
‫ما زلت هنا،

310
00:25:29,048 --> 00:25:35,096
‫بمناسبة الحديث عن الوجوه
‫لماذا لا يملك محاربوكم الآليون وجهاً؟

311
00:25:35,304 --> 00:25:39,266
‫إنهم مجرد جنود
‫إنهم أدوات للمعركة

312
00:25:39,642 --> 00:25:44,480
‫هذا مثير للاهتمام فأنا أعتقد أنك
‫عندما خسرت شريكتك (أيدا)

313
00:25:44,563 --> 00:25:47,316
‫خسرت القدرة على صنع
‫نسخ آلية مطابقة للبشر

314
00:25:47,900 --> 00:25:49,485
‫لهذا السبب ليست (هايل) واحدة

315
00:25:49,568 --> 00:25:53,989
‫أتعرف الأمر الآخر الذي أعرفه؟
‫لست الشخص الذي يتخذ القرارات هنا

316
00:25:54,073 --> 00:25:58,119
‫ماذا حصل؟ تسيطر (هايل) عليك تماماً

317
00:25:59,745 --> 00:26:03,666
‫في الحقيقة حشرته تماماً

318
00:26:15,886 --> 00:26:21,516
‫أرجوك لا تفعل ذلك
‫تعرف ما يمكن لإعادة قواي فعله، أنت...

319
00:26:21,934 --> 00:26:26,439
‫الأمر العكسي هو أن هذا الشق
‫قد يكون ما سيدمر العالم

320
00:26:27,314 --> 00:26:32,528
‫- قد تكون قواك ما قد ينقذه
‫- لا، هذا هو المسار الذي يوصل إلى التدمير

321
00:26:33,112 --> 00:26:34,822
‫أنت...

322
00:26:35,698 --> 00:26:39,618
‫العنصر الضروري لضغط الـ(غرافيتونيوم)

323
00:26:39,702 --> 00:26:43,581
‫وإدخاله داخل الجهاز لرأب المزق نهائياً

324
00:26:46,375 --> 00:26:48,669
‫لدى نظريتي
‫معطيات علمية لدعمها

325
00:26:55,050 --> 00:26:56,927
‫- ماذا لدى نظريتك؟
‫- توقف!

326
00:26:59,054 --> 00:27:01,056
‫- (فيتز)؟
‫- ماذا تفعل بها؟

327
00:27:01,974 --> 00:27:07,646
‫كم مرة عليّ قول ذلك؟
‫أقوم بما تقتضيه الحاجة

328
00:27:09,148 --> 00:27:12,151
‫يا (ماك) عليك أن تجلس
‫انزع الضغط عن ساقك

329
00:27:12,233 --> 00:27:15,696
‫هذا مستحيل ليس مع قدوم
‫المزيد من تلك الأشياء للنيل منك

330
00:27:15,779 --> 00:27:21,243
‫- ليس بوجودي
‫- لا يا (ماك)

331
00:27:21,327 --> 00:27:24,288
‫لا يمكن أن يحصل أي شيء لي

332
00:27:26,123 --> 00:27:27,666
‫ما معنى ذلك؟

333
00:27:28,542 --> 00:27:29,919
‫فكر في الأمر

334
00:27:31,795 --> 00:27:33,881
‫رأيتني في المحطة الفضائية تحت الأرض

335
00:27:35,049 --> 00:27:37,510
‫تعلم أنني سأبلغ تلك النقطة في المستقبل

336
00:27:38,219 --> 00:27:40,094
‫لا يمكن أن يحصل لي
‫أي شيء حتى ذلك الوقت

337
00:27:40,387 --> 00:27:43,349
‫خسرت كلتا ذراعيك للتو
‫هذا ليس لا شيء

338
00:27:43,432 --> 00:27:46,392
‫- لكنني لم أمت
‫- المستقبل الذي رأيناه ليس مضموناً

339
00:27:46,685 --> 00:27:50,523
‫نعمل بشكل فعال للحرص على ألا يتحقق
‫لكنّ هذا يعني أنك قد تموتين

340
00:27:51,273 --> 00:27:54,443
‫قد أخسرك
‫ماذا سيحصل عندئذ؟

341
00:27:55,986 --> 00:27:57,863
‫سنكون قد كسرنا الحلقة

342
00:28:00,698 --> 00:28:03,327
‫يا (ماك)
‫لا يجدر بك الوقوف على تلك الساق

343
00:28:03,743 --> 00:28:04,995
‫حاولت أن أقول له ذلك

344
00:28:05,579 --> 00:28:09,166
‫لا تريد أن تجعل تلك الإصابة أسوأ

345
00:28:12,710 --> 00:28:17,550
‫- هل ظهر (فيتز) أو (دايزي)؟
‫- لا، لا يزال يبحث عنها

346
00:28:19,759 --> 00:28:21,094
‫ابق معها

347
00:28:25,641 --> 00:28:28,602
‫سيكون كل شيء على ما
‫يرام يا (دايزي)، اتفقنا؟

348
00:28:30,604 --> 00:28:33,106
‫سيكون بخير
‫إن تركتني أنهي ما أقوم به

349
00:28:33,190 --> 00:28:34,858
‫أنت وحش

350
00:28:34,942 --> 00:28:37,027
‫برمجت تلك الرجال الآليين
‫لتهاجم على (يو يو)

351
00:28:37,110 --> 00:28:39,404
‫وها قد جعلت (دايزي) ممددة
‫على طاولة العمليات

352
00:28:39,488 --> 00:28:42,408
‫إن هجم الرجل الآلي
‫فالسبب يعود إلى تعرضه للاستفزاز

353
00:28:42,491 --> 00:28:46,328
‫برمجته فقط لإبعاد (ماك) والباقين

354
00:28:47,496 --> 00:28:50,165
‫خلال عملي على نزع
‫جهاز كبح قوى (دايزي)

355
00:28:52,626 --> 00:28:54,253
‫ماذا؟

356
00:28:56,004 --> 00:28:58,591
‫قواها هي المفتاح الضائع
‫للتلاعب بالـ(غرافيتونيوم)

357
00:29:02,219 --> 00:29:07,683
‫- ماذا يحصل؟
‫- مهلًا! توقف، توقف فحسب، توقف

358
00:29:07,766 --> 00:29:14,523
‫- تعرف أنني محق
‫- لا، لا، لأن... لأنني لو...

359
00:29:14,607 --> 00:29:18,318
‫لأنك ماذا؟ انظر إلى شكلك

360
00:29:18,901 --> 00:29:22,197
‫أنت ضعيف!

361
00:29:22,865 --> 00:29:26,243
‫لكننا نستطيع إصلاح الأمر معاً

362
00:29:27,452 --> 00:29:31,289
‫- مَن تكلّم؟
‫- لا، لا

363
00:29:31,373 --> 00:29:33,834
‫- أنهِ ما بدأناه
‫- لا!

364
00:29:33,917 --> 00:29:35,544
‫(فيتز)!

365
00:29:40,840 --> 00:29:43,969
‫ساعديني يا (سيمونز)

366
00:29:48,640 --> 00:29:50,183
‫ضع المبضع جانباً

367
00:29:55,648 --> 00:29:56,940
‫(فيتز)؟

368
00:30:00,611 --> 00:30:03,238
‫ماذا؟
‫لست الفاعل

369
00:30:04,698 --> 00:30:06,241
‫لست الفاعل بل...

370
00:30:15,501 --> 00:30:19,505
‫كان هنا، كان...

371
00:30:24,259 --> 00:30:25,843
‫ماذا يحصل؟

372
00:30:26,637 --> 00:30:28,013
‫يا (فيتز)

373
00:30:30,265 --> 00:30:32,184
‫لم تكن شائبة

374
00:30:35,104 --> 00:30:36,397
‫"أنت الفاعل"

375
00:30:37,773 --> 00:30:40,859
‫"أنت برمجت الرجال الآليين
‫وأبقيت الباقين منشغلين"

376
00:30:40,943 --> 00:30:43,278
‫"لم أستطع إيجاد
‫ملاحظات من الدكتور (هول)"

377
00:30:44,822 --> 00:30:47,700
‫- خسرنا آلتَي كاميرا
‫- إنهما تحتنا بـ10 مستويات

378
00:30:47,782 --> 00:30:50,119
‫لعزل (دايزي)

379
00:30:52,996 --> 00:30:57,209
‫كل هذا جزء من خطته

380
00:30:58,711 --> 00:31:01,046
‫من خطتي

381
00:31:03,005 --> 00:31:04,675
‫انظر إليّ

382
00:31:08,761 --> 00:31:12,307
‫يمكننا أن نجد حلًا لكل هذه المسألة
‫عليك أن تفلت (دايزي) فقط

383
00:31:12,390 --> 00:31:16,603
‫لا، لا مجال للتراجع

384
00:31:17,229 --> 00:31:18,605
‫بالطبع هناك مجال لفعل ذلك

385
00:31:18,688 --> 00:31:20,441
‫خطط لذلك أيضاً

386
00:31:28,240 --> 00:31:30,617
‫- هل أنت مستعد لتصويب مسدس عليّ؟
‫- كان الطبيب ليفعل

387
00:31:30,909 --> 00:31:33,203
‫برمج الأمر بشكل
‫يضمن مضيي بالأمر

388
00:31:36,707 --> 00:31:39,376
‫لم يرد إيذاءك
‫مثلما لم يرد إيذاء (ماك)

389
00:31:41,503 --> 00:31:47,342
‫ما كنت لأفعل أي شيء
‫من تلك الأمور لو لم أعتقد أن هذا سينجح

390
00:31:47,425 --> 00:31:51,304
‫- لا تعرف أن هذا سينجح
‫- العلم سليم

391
00:31:52,890 --> 00:31:55,308
‫توجد مخاطر دوماً

392
00:31:58,519 --> 00:31:59,938
‫تعلمين ذلك يا (جيما)

393
00:32:00,772 --> 00:32:05,026
‫أنت محق
‫ولكن...

394
00:32:06,152 --> 00:32:12,992
‫احتمال شل (دايزي)
‫أو تدمير العالم خطران كبيران يا (فيتز)

395
00:32:16,287 --> 00:32:21,502
‫- لنأمل ألا يحصل ذلك
‫- لا، لا، (فيتز)! لا أرجوك!

396
00:32:21,584 --> 00:32:26,380
‫أرجوك يا (فيتز) أنا أتوسل إليك
‫أرجوك لا تريد فعل ذلك

397
00:32:29,468 --> 00:32:32,346
‫لا، لا أريد فعل ذلك

398
00:32:35,057 --> 00:32:38,601
‫- لكنني مضطر إلى فعل ذلك
‫- لا، لا، لا

399
00:32:59,665 --> 00:33:03,793
‫لن... لن أسامحك أبداً

400
00:33:04,837 --> 00:33:06,672
‫أظنك لن تكوني الوحيدة

401
00:33:25,023 --> 00:33:27,067
‫سيساعد الأدرينالين على إطلاق قواك

402
00:33:30,987 --> 00:33:32,572
‫إليك ما عليك فعله

403
00:33:35,825 --> 00:33:39,245
‫"عليك ضغط الـ(غرافيتونيوم)
‫إلى أقصى حد ممكن"

404
00:33:43,457 --> 00:33:47,837
‫"من ثم توجيهه بحرص
‫وإدخاله إلى الكرة"

405
00:34:57,949 --> 00:34:59,826
‫منذ متى تراه؟

406
00:35:02,829 --> 00:35:04,622
‫شهد ذهني أموراً كثيرة

407
00:35:10,544 --> 00:35:12,713
‫أسمعه منذ فترة

408
00:35:12,798 --> 00:35:14,675
‫منذ تركنا برنامج المحاكاة

409
00:35:16,385 --> 00:35:18,636
‫لكنني بدأت أراه للتو

410
00:35:21,390 --> 00:35:25,685
‫إصابتك هي التي تجعلك تهذي
‫كنت تراني أنا أيضاً خلال عدم وجودي معك

411
00:35:25,936 --> 00:35:27,520
‫كنت ضميري

412
00:35:28,563 --> 00:35:30,524
‫ما كان هو إذاً؟

413
00:35:38,490 --> 00:35:42,119
‫شهدت انفصاماً نفسياً
‫لكنّ تلك الشخصية المظلمة ليست أنت

414
00:35:42,201 --> 00:35:43,995
‫بلى

415
00:35:47,666 --> 00:35:49,418
‫ليس ظهوراً

416
00:35:52,045 --> 00:35:54,339
‫ليس شبيهاً شريراً

417
00:35:56,633 --> 00:35:59,844
‫كان هذا أنا

418
00:36:08,227 --> 00:36:10,438
‫كيف حال (دايزي) و(ماك)؟

419
00:36:11,690 --> 00:36:13,858
‫عليك أن تكلمهما

420
00:36:14,735 --> 00:36:17,111
‫يمكنهما أن يسامحاك إن شرحت لهما الأمر

421
00:36:17,194 --> 00:36:19,531
‫لا أستحق المسامحة يا (جيما)

422
00:36:24,618 --> 00:36:26,454
‫مثلما لا تستحقني؟

423
00:36:27,748 --> 00:36:31,417
‫(ماك) مصاب
‫(دايزي) مصدومة

424
00:36:32,502 --> 00:36:35,380
‫أتعرفين ما هو أسوأ جزء في كل هذا الأمر؟

425
00:36:38,050 --> 00:36:41,010
‫ما زلت أعتقد أن هذا هو الأمر الصائب
‫الذي يجب فعله

426
00:36:46,348 --> 00:36:48,184
‫أنت محق

427
00:36:52,104 --> 00:36:55,816
‫إنها منطقة رمادية مربكة للغاية

428
00:36:55,900 --> 00:37:01,865
‫ولكن إن كنا سنغير التسلسل الزمني علينا أن
‫نقوم بالأمور بشكل مختلف ونقوم خيارات أصعب

429
00:37:07,037 --> 00:37:08,579
‫ماذا يجعلنا ذلك؟

430
00:37:10,832 --> 00:37:12,375
‫لا أعلم

431
00:37:25,638 --> 00:37:27,808
‫لا أعرف إلى أين سنذهب من هنا

432
00:37:57,419 --> 00:38:00,089
‫لا أعرف ما يجدر بي قوله

433
00:38:00,506 --> 00:38:02,134
‫هذه أول مرة يحصل فيها ذلك

434
00:38:05,052 --> 00:38:06,804
‫أظنني لست مضطراً
‫إلى أن أسألك عن حالك

435
00:38:06,888 --> 00:38:11,559
‫أنا آسفة، لم تستحق ذلك
‫فأنت ضحية أيضاً

436
00:38:15,896 --> 00:38:21,235
‫لا... لا أعلم كيف يجدر بي استيعاب ذلك

437
00:38:22,945 --> 00:38:27,449
‫إنه يخسر نفسه
‫وأشعر بأنني أخسره أنا أيضاً

438
00:38:43,382 --> 00:38:45,092
‫لم تخسريه

439
00:38:46,802 --> 00:38:49,471
‫تعرفينه بشكل أفضل مما يعرف نفسه

440
00:38:52,016 --> 00:38:53,684
‫إنه معقد

441
00:38:55,060 --> 00:38:56,604
‫وهو عنيد

442
00:38:56,812 --> 00:38:58,147
‫نعم

443
00:38:59,607 --> 00:39:02,568
‫لهذا السبب
‫تجعلينه يفوز في النقاشات، صحيح؟

444
00:39:05,613 --> 00:39:07,615
‫يمكنه أن يكون طفلًا حقيقياً
‫عندما يكون مريضاً

445
00:39:08,157 --> 00:39:10,576
‫لهذا السبب عليك أن تعتني به

446
00:39:11,660 --> 00:39:13,913
‫يتواجد عبء العالم على كاهليه دوماً

447
00:39:15,581 --> 00:39:18,418
‫لذا يحتاج إليك معه
‫لمساعدته على تخفيف العبء

448
00:39:20,002 --> 00:39:25,591
‫وهو يحب
‫شطائر الـ(بروشوتو) و الـ(موتزاريلا)

449
00:39:25,675 --> 00:39:27,509
‫التي لا يجيد أحد تحضيرها باستثنائك أنت

450
00:39:32,473 --> 00:39:35,434
‫كيف استطعت معرفة كل هذه الأمور؟

451
00:39:39,313 --> 00:39:42,441
‫لأن والدتي كانت تخبرني
‫عن والديها طيلة الوقت

452
00:39:45,110 --> 00:39:49,490
‫لطالما تحدثت عن والدها بحب كبير
‫وبإعجاب على وجهها

453
00:39:52,159 --> 00:39:54,328
‫قالت إنه أفضل رجل عرفته

454
00:39:58,832 --> 00:40:02,628
‫لذا أعلم أنه يمكنك مساعدة (فيتز)

455
00:40:06,257 --> 00:40:11,263
‫وأعلم أنكما ستكونان بخير

456
00:40:12,471 --> 00:40:17,893
‫لأنه لا داعي لأن تكون الخطوات كبيرة

457
00:40:20,521 --> 00:40:23,565
‫عليها أن تأخذك في الاتجاه الصحيح فقط

458
00:40:34,994 --> 00:40:36,621
‫هل أنت حفيدنا؟

459
00:40:59,893 --> 00:41:02,479
‫- أعتذر على التأخير
‫- ما زلت خالية الوفاض

460
00:41:03,439 --> 00:41:07,484
‫ترين كيف يمكن تفسير عجزك
‫عن تحقيق النتائج بأنه عدم كفاءة

461
00:41:07,568 --> 00:41:09,778
‫لو كان رأيك فيّ سيئاً
‫لما كنت هنا

462
00:41:10,112 --> 00:41:13,282
‫أنت موجودة هنا
‫لأن الكونفدرالية سمحت بذلك

463
00:41:13,741 --> 00:41:18,287
‫إن كنت تريدين مقعداً على الطاولة
‫عليك أن تثبتي أنك تستحقينه

464
00:41:19,747 --> 00:41:22,583
‫أمّنت ما أخالها القطعة الأخيرة

465
00:41:23,250 --> 00:41:25,336
‫كل شيء بمتناول يدنا

466
00:41:26,628 --> 00:41:28,714
‫يقال ذلك دوماً قبل الفشل

467
00:41:28,797 --> 00:41:31,091
‫لا، سأموت قبل حصول ذلك

468
00:41:32,593 --> 00:41:38,390
‫قبل أن تفعلي ذلك
‫ثمة تقليد داخل الكونفدرالية

469
00:41:38,474 --> 00:41:42,853
‫إن واجه الشخص الفشل عليه شرب الـ(أوديوم)

470
00:41:44,146 --> 00:41:47,399
‫خوضي معركتك الأخيرة في موجة
‫من المجد الوحشي

471
00:41:47,900 --> 00:41:51,612
‫ولكن إن كان تصميمك قوياً مثلما تزعمين
‫لن تحتاجي إليه

472
00:41:53,489 --> 00:42:00,287
‫آمل أن يصبح الحظ حليفك
‫وبالطبع لتحيَ (هايدرا)

473
00:42:04,833 --> 00:42:07,836
‫ترجمة: رولا نصار

