﻿1
00:00:00,946 --> 00:00:03,323
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,405 --> 00:00:06,368
‫كانت هذه آخر مرة
‫يرى فيها أحد (دايزي جونسون) حية

3
00:00:06,450 --> 00:00:08,620
‫- ماذا حصل بعدئذ؟
‫- زلزال بقوة 12،8 على مقياس (ريختير)

4
00:00:08,702 --> 00:00:10,497
‫وانشطر العالم مثل بيضة

5
00:00:10,579 --> 00:00:14,083
‫ثمة تكدسات غير مستغلة
‫من الـ(غرافيتونيوم) تحت سطح الكرة الأرضية

6
00:00:14,167 --> 00:00:16,877
‫وتريد استخراجها
‫وتزويد نفسك بقوة إضافية؟

7
00:00:16,961 --> 00:00:20,256
‫- (كولسون)؟
‫- لن يموت، ليس بعد أقلّه

8
00:00:20,339 --> 00:00:22,675
‫"مصل أم أربع وأربعين
‫هو المفتاح لشفاء (كولسون)"

9
00:00:22,759 --> 00:00:24,427
‫ماذا عن (تالبوت)؟
‫أوجدنا طريقة لإيقافه؟

10
00:00:24,510 --> 00:00:29,098
‫نعم، نعتقد ذلك إن استطعنا مزج الـ(أوديوم)
‫مع جرعة أخرى من مصل أم أربع وأربعين

11
00:00:29,182 --> 00:00:30,558
‫يفترض به أن يتمكن
‫من اختراق خلاياه

12
00:00:30,641 --> 00:00:33,268
‫هذا ليس ممكناً
‫لا يوجد المزيد من مصل أم أربع وأربعين

13
00:00:33,352 --> 00:00:36,064
‫- إما ننقذ (كولسون)
‫- وإما ننقذ العالم

14
00:00:53,790 --> 00:00:55,791
‫- "نفد وقته"
‫- "ثمة طريقة أخرى حتماً"

15
00:00:55,875 --> 00:00:58,586
‫"صدقني، تحوي الغرسة
‫كمية كافية لجرعة واحدة"

16
00:00:58,669 --> 00:01:01,256
‫- "إما يتم استعمالها كدواء أو سلاح"
‫- قال (دايفيس) إنه لا يوجد تغيير

17
00:01:01,338 --> 00:01:04,258
‫"لماذا لا نزال نتباحث في هذا الأمر؟
‫سبق ومالت كفة الميزان إلى جهة محددة"

18
00:01:04,342 --> 00:01:05,844
‫"لا نتحدث عن أرقام بل عن (كولسون)"

19
00:01:05,926 --> 00:01:07,886
‫- ألا تريد التواجد في الداخل؟
‫- "لم يرغب (كولسون) في ذلك"

20
00:01:07,971 --> 00:01:11,056
‫- "كم مرة اضطر إلى إيضاح ذلك؟"
‫- يعود القرار إليهم

21
00:01:11,141 --> 00:01:15,937
‫أعلم أن هذا فظيع لا يمكنني تحمل
‫رؤيته بهذا الشكل ولكن هذه هذه اللحظة

22
00:01:16,020 --> 00:01:18,313
‫هذه هي الظروف
‫التي حذّرت نفسها منها

23
00:01:18,398 --> 00:01:20,483
‫- ندرك ذلك جميعاً
‫- يمكننا تغيير الأمر الآن

24
00:01:20,566 --> 00:01:23,694
‫لن ينجح خليط الـ(أوديوم)
‫إن لم نستطع اختراق جلد (تالبوت)

25
00:01:23,778 --> 00:01:26,530
‫لا يمكن للرصاص الاقتراب منه
‫لا أحد يسعه لمسه حتى أنت يا (يو يو)

26
00:01:26,614 --> 00:01:28,282
‫يستحيل إدخال المصل إلى جسمه

27
00:01:28,366 --> 00:01:34,496
‫ماذا لو امتص شخصاً؟
‫لا تنظر إليّ بهذا الشكل، هذا افتراضي

28
00:01:34,580 --> 00:01:36,832
‫بالضبط، كل ما يتوجب علينا فعله
‫هو وضعه بين يدي الشخص المناسب

29
00:01:36,916 --> 00:01:38,626
‫وسيبتلع ذلك المهووس الطعم

30
00:01:38,709 --> 00:01:40,461
‫مَن هو الشخص الذي تفكرين فيه؟ أنتِ؟

31
00:01:40,545 --> 00:01:43,172
‫- لا أعلم، ربما
‫- أتريدين التضحية بنفسك أيضاً الآن؟

32
00:01:43,255 --> 00:01:45,591
‫لا لكنني مستعدة لفعل ذلك
‫يجب أن ينطبق ذلك علينا جميعاً

33
00:01:45,675 --> 00:01:49,095
‫- نعلم أن (كولسون) كان ليفعل ذلك
‫- وإن لم ينجح ذلك سيكون قد مات سدى

34
00:01:49,178 --> 00:01:50,763
‫هذا أفضل من ترك هذا العالم مشطوراً إلى قطع

35
00:01:50,847 --> 00:01:53,015
‫قالت (روبن)
‫إن (كولسون) يمكنه جمع القطع معاً

36
00:01:53,099 --> 00:01:55,977
‫تخاله مفتاح حل كل هذه المسألة

37
00:01:56,060 --> 00:01:57,811
‫حديثها عبارة عن أحاجٍ غير مترابطة
‫تسمعين ما تريدين سماعه

38
00:01:57,896 --> 00:02:00,940
‫- ما كان (كولسون) ليقوم به؟
‫- ما كان ليستسلم في ما يتعلق بـ(تالبوت)

39
00:02:01,023 --> 00:02:05,194
‫وما كان ليعتبره مهووساً
‫كان ليراه كرجل، رجل محطم

40
00:02:05,277 --> 00:02:07,696
‫(كولسون) هو الوحيد الذي يستطيع إقناعه
‫بالعزوف عن هذا الأمر، هذا ما يقوم به

41
00:02:07,780 --> 00:02:10,616
‫- اجمعيهما معاً من جديد
‫- أنا آسفة، ننقذ أرواحاً

42
00:02:10,700 --> 00:02:14,203
‫عليّ اتخاذ هذا القرار
‫يا (فيتز) و(سيمونز) استعدا لـ...

43
00:02:17,332 --> 00:02:20,876
‫- (يو يو)؟
‫- تجبرينني على القيام بهذا الأمر

44
00:02:20,960 --> 00:02:23,296
‫لا يمكنني السماح لك
‫باستعمال ذلك لأجل ذلك الهدف

45
00:02:23,378 --> 00:02:25,590
‫- ضعيه على الطاولة
‫- حسناً، لنبق هادئين

46
00:02:25,672 --> 00:02:30,720
‫كفوا عن جعلي أبدو كالشريرة
‫لست الشريرة، لا تريدينه أن يموت فحسب

47
00:02:30,803 --> 00:02:33,097
‫- ضعيه على الطاولة!
‫- لا أريده أن يموت أنا أيضاً

48
00:02:33,181 --> 00:02:35,850
‫لكنه رجل واحد فقط!

49
00:02:35,933 --> 00:02:38,769
‫لا، لا تقومي بذلك
‫فكري في ما تفعلينه هنا

50
00:02:38,852 --> 00:02:45,610
‫ترفضون الإصغاء! أنا موجودة في كابوس وأصرخ
‫بأعلى صوت ولا يمكن لأي واحد منكم سماعي

51
00:02:45,692 --> 00:02:47,736
‫- نحن نسمعك
‫- لكنكم ترفضون الإصغاء!

52
00:02:47,820 --> 00:02:51,740
‫رأيتم جميعاً ما حصل ويرفض أي منكم
‫مساعدتي على إيقاف ما حصل

53
00:02:53,618 --> 00:02:57,413
‫أنا وحيدة
‫وحتى أنت... حتى أنت ترفض مساعدتي

54
00:02:57,496 --> 00:03:01,375
‫لا، لست وحيدة، نحن معك
‫ولكن علينا أن نبقى متحدين

55
00:03:01,458 --> 00:03:05,921
‫- لا يوجد أي شيء يبقينا متحدين
‫- بلى!

56
00:03:07,256 --> 00:03:10,300
‫الأمل
‫لا نستسلم أبداً

57
00:03:10,593 --> 00:03:12,886
‫يبقينا الأمل متحدين دوماً

58
00:03:15,389 --> 00:03:19,352
‫لذا سنتمسك به
‫وسنصوت

59
00:03:23,898 --> 00:03:25,524
‫سنصوت

60
00:03:28,986 --> 00:03:32,156
‫لا، لا، لماذا؟

61
00:03:32,990 --> 00:03:34,409
‫لا

62
00:03:37,578 --> 00:03:39,454
‫لا

63
00:03:46,753 --> 00:03:48,380
‫أنا آسفة

64
00:04:02,311 --> 00:04:04,189
‫سأحضّر أنا و(سيمونز) العلاج

65
00:04:09,694 --> 00:04:12,070
‫ولكن يجب أن يستعد كل الباقين لنهاية العالم

66
00:04:26,461 --> 00:04:27,836
‫فرض في مادة الفنون

67
00:04:28,670 --> 00:04:32,008
‫{\an8}حان الوقت لتدليني على المكان
‫الذي رأيتني فيه محاطاً بالمعدن السائل

68
00:04:32,633 --> 00:04:36,720
‫{\an8}ارسمي نقطة صغيرة فحسب
‫إن جعلتني أدنو من المكان سأشعر بذلك الآن

69
00:04:41,850 --> 00:04:47,856
‫{\an8}أرأيت هذا الشيء الصغير؟
‫أنا المنقذ الذي سيحميه

70
00:04:47,940 --> 00:04:49,567
‫{\an8}لكنني أحتاج إلى بعض المساعدة

71
00:04:51,318 --> 00:04:52,987
‫ما رأيك؟

72
00:04:55,113 --> 00:04:59,034
‫سآخذ قواك اللعينة التي تمكّنك
‫من تنبؤ المستقبل وسأكف عن المراوغة!

73
00:04:59,117 --> 00:05:00,744
‫لا، لن تفعل

74
00:05:05,040 --> 00:05:11,171
‫{\an8}بالطبع لا، أنت مجرد فتاة صغيرة
‫لكنني سأجد طريقة لأقنعك

75
00:05:15,926 --> 00:05:20,889
‫أنا هنا
‫تبلين بلاء جيداً، لا تساعديه

76
00:05:21,848 --> 00:05:26,144
‫ولكن إن لم أفعل
‫ستكون هذه آخر مرة أراك فيها

77
00:05:27,938 --> 00:05:34,946
‫{\an8}لا! توقفوا! لا! (روبن)! لا! أفلتوني!

78
00:05:35,028 --> 00:05:36,780
‫{\an8}هذا صحيح

79
00:05:36,863 --> 00:05:39,825
‫{\an8}لن تري والدتك من جديد
‫حتى أنال مرادي

80
00:05:40,325 --> 00:05:42,619
‫{\an8}لنجرب هذا الأمر من جديد

81
00:05:54,256 --> 00:05:56,174
‫{\an8}نقطة صغيرة واحدة فحسب

82
00:06:07,602 --> 00:06:09,396
‫{\an8}سوف تموت

83
00:06:12,107 --> 00:06:16,820
‫{\an8}يموت الجميع

84
00:06:18,739 --> 00:06:23,160
‫{\an8}وفي ذلك اليوم سنضطر
‫إلى التعرض للمحاسبة على ما فعلناه هنا

85
00:06:30,042 --> 00:06:32,377
‫{\an8}أنا لا أخشى الله

86
00:07:20,300 --> 00:07:21,802
‫سمعت أنك استعدت وعيك

87
00:07:22,803 --> 00:07:27,766
‫يشير ذلك إلى قدرتي على الوقوف
‫لم أصل إلى ذلك الحد بعد

88
00:07:28,433 --> 00:07:30,060
‫ستصل

89
00:07:37,567 --> 00:07:39,403
‫أريدك أن تعلم...

90
00:07:40,195 --> 00:07:45,534
‫أنه مهما قالوا
‫لم أكن أجادل لأجل خيار موتك

91
00:07:46,493 --> 00:07:53,291
‫لكنني... كنت
‫أجادل لئلا نراهن بكل شيء عليك

92
00:07:53,375 --> 00:07:55,710
‫وكنت لأشاطرك الرأي

93
00:07:58,296 --> 00:08:00,006
‫أعلم ذلك

94
00:08:06,555 --> 00:08:10,600
‫لنضع واحداً من هذه في كل غرفة إن أمكن
‫سيكون هذا مفيداً، ثق بي

95
00:08:11,518 --> 00:08:14,062
‫- هل انتهيت من تزويد الـ(زيفير) بالوقود؟
‫- نعم والـ(كوينجيت)

96
00:08:14,146 --> 00:08:16,189
‫سنرحل حالما سنحصل على موقع

97
00:08:16,273 --> 00:08:19,151
‫سررت لأنك تتولى القيادة هنا
‫هنا في المحطة الفضائية

98
00:08:19,234 --> 00:08:22,070
‫مَن أفضل منك ليقرر
‫كيف سيكون شكل الجيل التالي؟

99
00:08:22,154 --> 00:08:24,030
‫ستريهم كل تفاصيل هذا المكان

100
00:08:24,114 --> 00:08:26,825
‫نعم، لا أعرف
‫إن كنت سأتواجد لفعل كل ذلك

101
00:08:27,367 --> 00:08:31,163
‫سأتصل بالعمدة وسأقوم بالجولة
‫ولكن عند عودتك أظنني سأرحل من هنا

102
00:08:31,246 --> 00:08:32,956
‫لماذا؟

103
00:08:36,209 --> 00:08:37,919
‫هذه غرفتي

104
00:08:42,382 --> 00:08:44,885
‫أنا أشبه بالسنجاب
‫أجمع أي شيء أستطيع إيجاده

105
00:08:44,968 --> 00:08:49,097
‫إليك ملاحظة جانبية، وجدت كتاباً عن الطبيعة
‫وتعلّمت أموراً عن السناجب

106
00:08:49,181 --> 00:08:50,932
‫يمكن التخلي عن العادات القديمة بصعوبة

107
00:08:51,016 --> 00:08:56,354
‫الحقيقة هي أنني شخص تأذى
‫أتى من عالم متضرر

108
00:08:56,563 --> 00:08:58,064
‫إن كان هناك أي فرصة بأن يتكرر ذلك

109
00:08:58,148 --> 00:09:00,150
‫تريد رؤية العالم قبل أن يتضرر

110
00:09:00,233 --> 00:09:02,277
‫عدا عن ذلك وفقاً لـ(فيتز)

111
00:09:02,360 --> 00:09:04,821
‫إن لم ينشطر العالم
‫وإن كسرت حلقة الزمن

112
00:09:04,905 --> 00:09:08,867
‫سأختفي من الوجود بمطلق الأحوال
‫لذا سيكون هناك مكان شاغر آخر، صحيح؟

113
00:09:09,409 --> 00:09:12,496
‫هيا!
‫لم أنسجم مع باقي المجموعة بمطلق الأحوال

114
00:09:12,579 --> 00:09:14,331
‫أهذا ما نحن عليه؟

115
00:09:18,960 --> 00:09:21,796
‫عندما تعرفت بكم أول مرة
‫لم أكن قد رأيت أي شيء كهذا

116
00:09:21,880 --> 00:09:24,883
‫رأيت أشخاصاً يقتلون لأجل بعضهم
‫بدون تردد طيلة الوقت

117
00:09:24,966 --> 00:09:27,719
‫لكنني لم أر مجموعة
‫مستعدة للموت لأجل أعضائها

118
00:09:29,971 --> 00:09:33,308
‫يبدو أن ثقتكم أقوى
‫من القدرة على كسرها

119
00:09:34,601 --> 00:09:37,479
‫ومحاولتك أن تشفي (كولسون)
‫أمر عظيم، أحب الرجل

120
00:09:37,562 --> 00:09:41,107
‫ولكن إن أردت أن تقودي
‫ذات يوم فعليك إصلاح ذلك

121
00:09:43,443 --> 00:09:46,488
‫أطلعتك على آرائي فحسب

122
00:09:46,988 --> 00:09:49,491
‫قرأت كتاباً أيضاً عن التعابير الاصطلاحية

123
00:09:49,574 --> 00:09:51,243
‫- سنتحرك
‫- أرصدتموه؟

124
00:09:51,326 --> 00:09:52,869
‫- أين هو؟
‫- (شيكاغو)

125
00:10:06,091 --> 00:10:08,677
‫هذا ليس أمراً ترينه
‫في قسم العناية الطارئة

126
00:10:08,760 --> 00:10:12,054
‫هذا مطابق تقريباً للمصل
‫الذي أبقى (غاريت) حياً

127
00:10:12,138 --> 00:10:16,101
‫ولكن يمكن لمكونات مصل أم أربع وأربعين
‫منحك المزيد من الزخم

128
00:10:16,184 --> 00:10:20,438
‫(جيما)؟ أتتذكرين
‫عندما كنت أنحت على الجدران؟

129
00:10:20,981 --> 00:10:26,987
‫تعرفين كيف انتهى الأمر مع (غاريت)، رأينا
‫ما يحصل عندما لا نترك الطبيعة تأخذ مجراها

130
00:10:27,737 --> 00:10:30,907
‫نعم يا سيدي
‫وتباحثنا في ذلك كمجموعة...

131
00:10:30,991 --> 00:10:35,412
‫يا (سيمونز)
‫هلا تتركيننا وحدنا قليلًا

132
00:10:48,592 --> 00:10:50,802
‫لن أطلعك على تفاصيل ما خاطرنا به
‫لنحصل على هذا

133
00:10:50,885 --> 00:10:54,472
‫أعرف ذلك
‫ولست مسروراً لعدم إشراكي في ذلك القرار

134
00:10:54,556 --> 00:10:57,057
‫لم تكن تسعيد وعيك

135
00:10:59,351 --> 00:11:01,521
‫لكنّ القرار يعود إليك الآن

136
00:11:01,605 --> 00:11:02,856
‫هل أنت أضعف من أن تقف؟

137
00:11:02,939 --> 00:11:07,736
‫نريد أن نراك تخرج من هذه الغرفة وأنت تسير
‫على قدميك لتنضم إلى المعركة من جديد

138
00:11:08,820 --> 00:11:14,034
‫ولكن يعود القرار إليك إن خلت
‫أن المزيد من الوقت يستحق العناء

139
00:11:17,370 --> 00:11:20,040
‫أوضحت لك ما أشعر به

140
00:11:20,707 --> 00:11:23,293
‫أظنني فعلت ذلك أنا أيضاً

141
00:11:23,375 --> 00:11:27,255
‫ولكن حتى الآن
‫تخيفك الكلمة

142
00:11:27,631 --> 00:11:32,469
‫أواجه صعوبة كافية بتركك وحدك

143
00:11:36,056 --> 00:11:37,681
‫لا تفعل إذاً

144
00:12:27,607 --> 00:12:29,566
‫انتبهوا!

145
00:13:01,182 --> 00:13:03,184
‫نبعد 10 دقائق

146
00:13:03,476 --> 00:13:06,937
‫تصمد المباني حتى الآن وتمّ وصل جهاز التعقب
‫الذي وصلناه بـ(روبن) بالإنترنت من جديد

147
00:13:07,021 --> 00:13:08,815
‫وقد أشار إلى وجودها داخل تلك المركبة

148
00:13:09,648 --> 00:13:13,778
‫علينا التغلب على (تالبوت) ولكن علينا
‫أن نبعد المدنيين وننقذ (روبن) أيضاً

149
00:13:13,862 --> 00:13:15,655
‫قبل انهيار المركبة والمباني

150
00:13:15,738 --> 00:13:19,492
‫أود أن أقترب
‫وأفحص مدى سلامة بنية المبنى

151
00:13:26,039 --> 00:13:28,960
‫- طلبت رؤيتي
‫- نعم

152
00:13:31,087 --> 00:13:34,883
‫أدرك أننا خاطرنا مع (كولسون) وما زلت
‫أعتقد أننا نحتاج إليه لأجل هذا الأمر

153
00:13:34,965 --> 00:13:39,262
‫لكنني سأعترف بأنني سمحت
‫لمشاعري بأن تستحوذ عليّ

154
00:13:39,721 --> 00:13:45,226
‫خلت (كولسون) الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه إبقاؤنا جميعاً متفقين

155
00:13:46,144 --> 00:13:50,148
‫ستقولين إن هذا دليل
‫على عجزي عن القيام بالمهمة الموكلة إليّ

156
00:13:50,814 --> 00:13:52,357
‫وعن عدم أهليتي لأقود الفريق

157
00:13:57,197 --> 00:13:59,157
‫أشاطرك الرأي

158
00:14:00,033 --> 00:14:02,410
‫الحقيقة هي أنه لا يمكنني
‫إبقاء الفريق متماسكاً

159
00:14:05,955 --> 00:14:08,082
‫لكنه يستطيع فعل ذلك

160
00:14:09,083 --> 00:14:11,210
‫أيريدني (كولسون)
‫أن أتخذ القرارات في غيابه؟

161
00:14:12,544 --> 00:14:14,047
‫يعود ذلك القرار إليّ

162
00:14:14,631 --> 00:14:18,300
‫يجدر بـ(ماك) اتخاذ القرارات
‫لديه أكبر قلب

163
00:14:18,384 --> 00:14:21,136
‫أعني من الناحية الجسدية
‫ولكن أيضاً...

164
00:14:22,262 --> 00:14:28,478
‫أنت محورنا الأخلاقي
‫ولا أريد التوقف عن كوني جندية

165
00:14:30,021 --> 00:14:32,315
‫إنه جنرال يمكننا
‫أن نحتشد جميعنا خلفه

166
00:14:35,902 --> 00:14:38,695
‫أي شخص يعتقد أنني
‫محقة تماماً بشأن هذا الأمر ليرفع يده

167
00:14:46,703 --> 00:14:49,249
‫ما كان بوسعي قول ذلك بشكل أفضل

168
00:14:50,041 --> 00:14:51,834
‫- الحمد لله
‫- سررت لرؤيتك يا سيدي

169
00:14:51,918 --> 00:14:56,213
‫أجّلوا التصفيق
‫لم تخوضي تلك التجربة سدى

170
00:14:59,759 --> 00:15:01,802
‫حان موعد ارتداء البزة

171
00:15:08,058 --> 00:15:10,270
‫ماذا سنفعل؟

172
00:15:17,277 --> 00:15:19,111
‫سننقذ الأرواح

173
00:15:20,947 --> 00:15:24,241
‫قم بسد هذا الطريق!
‫انخفضوا! انخفضوا!

174
00:15:26,201 --> 00:15:31,164
‫معكم شرطة (شيكاغو)
‫ضعوا أيديكم فوق رأسكم وإلا سنفتح النار

175
00:15:31,249 --> 00:15:36,461
‫كل هذا ضجة
‫أما الآن فأريد سكوتاً

176
00:15:37,922 --> 00:15:42,135
‫يمكنني الشعور بطاقتي المستقبلية
‫تجري في الأرض تحتي

177
00:15:45,429 --> 00:15:50,310
‫- أشعر بأن هذا لن يجدي نفعاً
‫- هذا ما يبدو الأمر عليه

178
00:15:54,480 --> 00:15:56,523
‫- مَن المتصل؟
‫- "أيها الشرطيون على الأرض"

179
00:15:56,608 --> 00:16:00,778
‫"وأيها المستجيبون الأوائل
‫معكم (ش ي ل د)، أتينا لمساعدتكم"

180
00:16:01,362 --> 00:16:02,864
‫- الحمد لله
‫- "لدينا مركبة جوية"

181
00:16:02,947 --> 00:16:05,783
‫"لإجلاء أي مدنيين عالقين
‫قرب وسط المدينة"

182
00:16:08,620 --> 00:16:11,664
‫"ستعلمون ذلك عند رؤيته
‫انقلوهم إلى هناك"

183
00:16:13,290 --> 00:16:14,791
‫هل أنت بخير؟

184
00:16:16,877 --> 00:16:20,547
‫"سنخلي الطوابق العليا في المباني المتضررة
‫قبل أن تنهار"

185
00:16:20,923 --> 00:16:27,847
‫"والأهم من هذا كله لا تحتكوا مع العدو
‫أكرر لا تحتكوا مع العدو"

186
00:16:28,764 --> 00:16:31,351
‫"سنتولى الأمر"

187
00:16:36,939 --> 00:16:40,109
‫سأتدبر أمرك، سأتدبر أمرك

188
00:16:41,778 --> 00:16:43,195
‫- هيا! هيا! هل أنت بخير؟
‫- نعم

189
00:16:43,278 --> 00:16:44,738
‫- لنذهب
‫- نعم، اذهب، اذهب

190
00:16:44,822 --> 00:16:46,448
‫هيا! حسناً

191
00:16:46,532 --> 00:16:48,367
‫سأسلط لهم ضوءاً
‫وسأريهم الطريق إلى بئر السلم

192
00:16:48,451 --> 00:16:49,786
‫نعم من هنا

193
00:16:50,702 --> 00:16:53,956
‫- أمي؟
‫- (روبن)!

194
00:17:00,880 --> 00:17:03,674
‫لا بأس، لا بأس يا (روبن)
‫أنت بخير

195
00:17:04,216 --> 00:17:10,765
‫أمي
‫أخذوها مني، أخذوها

196
00:17:10,847 --> 00:17:13,725
‫بدن المركبة محطم
‫تسلقت إلى الخارج حتماً

197
00:17:14,769 --> 00:17:17,855
‫هل كانت والدتك (بولي) في الداخل؟

198
00:17:20,649 --> 00:17:22,484
‫تحقق من مستوى الاعتقال
‫الظهر السفلي

199
00:17:22,567 --> 00:17:24,611
‫- حسناً، ابقي معها
‫- حسناً

200
00:17:46,800 --> 00:17:49,887
‫حسناً سأضرب (تالبوت) بقوة
‫وسأقضي على مصدر التهديد

201
00:17:49,970 --> 00:17:51,888
‫وسأقيّده ويمكنك أن تأتي لتولي الكلام

202
00:17:52,681 --> 00:17:54,308
‫لن أذهب

203
00:17:55,268 --> 00:17:57,687
‫ماذا؟ لماذا؟

204
00:17:59,730 --> 00:18:01,773
‫لأنني بالكاد أستطيع الوقوف

205
00:18:10,867 --> 00:18:14,120
‫- لم تأخذه
‫- لم أشعر بأن هذا صائب

206
00:18:14,202 --> 00:18:16,414
‫لم أشعر بأن هذا
‫ما يجدر به أن يحصل

207
00:18:17,707 --> 00:18:18,790
‫كنت لأقول لك ذلك على متن الـ(زيفير)

208
00:18:18,875 --> 00:18:21,668
‫لكنك كنت لتسمّريني
‫ولتغرزي تلك الحقنة في عنقي هناك

209
00:18:21,753 --> 00:18:23,503
‫أنت محق تماماً

210
00:18:25,923 --> 00:18:27,507
‫أنا آسف

211
00:18:31,471 --> 00:18:33,096
‫أنت الوحيد الذي يمكنه إقناع (تالبوت)

212
00:18:33,181 --> 00:18:37,226
‫هذا ليس صحيحاً
‫وأعتقد أننا ربما تخطينا ذلك

213
00:18:38,435 --> 00:18:41,397
‫إن كان ذلك صحيحاً
‫أنت الوحيدة التي تستطيع التغلب عليه

214
00:18:43,649 --> 00:18:46,694
‫ناشديه بصفته رجلًا عسكرياً
‫حلف يميناً عندما تطوع

215
00:18:46,777 --> 00:18:51,740
‫لا يمكنني تصديق ذلك لا يمكنني
‫تصديق ذلك، لا يمكنني فعل ذلك

216
00:18:51,823 --> 00:18:53,867
‫لا يمكنني الذهاب إلى هناك
‫بالأخص وحدي

217
00:18:54,911 --> 00:18:58,288
‫منحتك كل الأدوات التي تحتاجين إليها
‫للتعاطي مع هذا الأمر

218
00:18:59,081 --> 00:19:03,043
‫جدي القوة في قلبك لمناشدة طبيعته الخيّرة

219
00:19:03,127 --> 00:19:08,674
‫وإن عجزت عن فعل ذلك جدي القوة
‫في ذراعيك لتبرحيه ضرباً حتى ترديه

220
00:19:13,762 --> 00:19:16,348
‫ينفد وقتنا، اذهبي

221
00:19:28,652 --> 00:19:34,157
‫خذه، أتسمعني؟ ارجع إلى هناك بالطائرة
‫حاربنا لأجلك

222
00:19:34,242 --> 00:19:36,660
‫حاربنا بعضنا لأجلك

223
00:19:59,057 --> 00:20:04,479
‫(بولي)، (بولي)، (بولي)

224
00:20:05,397 --> 00:20:07,065
‫أنا هنا

225
00:20:23,040 --> 00:20:26,585
‫(روبن)
‫هذا جيد، أين (ماك)؟

226
00:20:27,752 --> 00:20:30,255
‫في المركبة
‫ذهب ليجد (بولي)

227
00:20:35,927 --> 00:20:40,766
‫(ماي)
‫لن ينجو أي واحد منهما

228
00:20:46,898 --> 00:20:48,857
‫لا!

229
00:21:03,038 --> 00:21:04,790
‫- الحمد لله أنك هنا
‫- هل أنت بخير؟

230
00:21:04,873 --> 00:21:06,666
‫نعم، (روبن)؟

231
00:21:06,750 --> 00:21:12,005
‫لا تقلقي، أصبحت معنا
‫لنأخذك إليها

232
00:21:12,088 --> 00:21:13,798
‫حسناً

233
00:21:52,420 --> 00:21:54,799
‫توقف! يموت الناس

234
00:21:54,881 --> 00:21:58,301
‫هذه حرب
‫والأضرار الجانبية جزء منها

235
00:21:58,385 --> 00:22:00,929
‫أحتاج إلى تسليح نفسي
‫حتى أتمكن من محاربة أعدائي

236
00:22:01,012 --> 00:22:04,849
‫تتحول إلى العدو
‫سواء أصدقت ذلك أم لا

237
00:22:10,981 --> 00:22:13,484
‫- اهربي!
‫- لا يوجد أي مكان أهرب إليه

238
00:22:35,880 --> 00:22:39,427
‫(زيفير واحد) معكم (كوينجيت 323)
‫تم إنجاز الهبوط، أصبحنا على متن المركبة

239
00:22:42,012 --> 00:22:44,932
‫أتريدني أن أطلب المساعدة يا سيدي؟
‫لا تبدو بحالة جيدة

240
00:22:45,891 --> 00:22:50,312
‫رباه! (كولسون)! (كولسون)!

241
00:22:50,687 --> 00:22:54,108
‫- (كولسون)!
‫- لكنّ الأوان لم يفت بعد، فكّر في ابنك

242
00:22:54,190 --> 00:22:55,443
‫أقوم بذلك لأجله

243
00:22:55,525 --> 00:22:59,279
‫هل رأيت ذلك على وجهه؟
‫أرأيت كم كان خائفاً؟

244
00:22:59,362 --> 00:23:01,532
‫يعود السبب إلى كوني أبدو مختلفاً

245
00:23:01,948 --> 00:23:06,619
‫أصبح أقوى كائن في الكون
‫سيرى ذلك ذات يوم

246
00:23:07,579 --> 00:23:10,081
‫تبرر الغاية الوسيلة
‫صحيح؟

247
00:23:11,333 --> 00:23:15,962
‫الأشخاص الوحيدون الذين يقولون ذلك
‫هم الأشخاص الذين يقومون بأمور سيئة

248
00:23:16,546 --> 00:23:19,591
‫- أصبح بطلًا
‫- أنت بطل

249
00:23:30,560 --> 00:23:34,773
‫لحظة تطوعك
‫أصبحت بطلًا شأنك شأننا جميعاً

250
00:23:34,856 --> 00:23:38,527
‫انظر حولك
‫أنت محاط بهم

251
00:23:39,611 --> 00:23:41,321
‫أي شخص
‫يتطوع لفعل شيء كهذا

252
00:23:41,404 --> 00:23:47,660
‫ويمكنه أن يخسر أصدقاء
‫أو أوصالًا أو صوابه أو حياته

253
00:23:47,744 --> 00:23:49,996
‫لحماية البشرية

254
00:23:50,497 --> 00:23:54,918
‫نخوض هذه المعركة معاً
‫علينا أن نوحّد قوانا

255
00:23:57,337 --> 00:23:58,922
‫يبدو ذلك جيداً

256
00:24:01,633 --> 00:24:06,429
‫ألقت لي (هايل) هذا الخطاب
‫قبل أن تعذبني

257
00:24:06,679 --> 00:24:09,974
‫يتلوه (كولسون)
‫كل مرة ينوي طعني بظهري

258
00:24:10,517 --> 00:24:14,854
‫البشرية على حافة الهاوية بالفعل
‫وأنا وحدي أستطيع إصلاح ذلك

259
00:24:19,526 --> 00:24:24,656
‫لكنك محقة
‫علينا أن نوحّد قوانا

260
00:24:37,127 --> 00:24:38,837
‫أمي!

261
00:24:42,257 --> 00:24:45,718
‫- أمي!
‫- هيا! لنذهب

262
00:24:50,932 --> 00:24:54,519
‫بعد عودة (دايفس) لنستعد للرحيل من هنا
‫فالـ(زيفير) تمتلئ بسرعة

263
00:24:54,602 --> 00:24:56,146
‫ابتعدوا عن طريقي!

264
00:24:58,565 --> 00:25:00,984
‫- لا يتنفس
‫- لا! كان يجدر بالمصل أن يشفيه

265
00:25:01,067 --> 00:25:02,610
‫فحصته لمعرفة إن كان
‫هناك آثار جانبية محتملة

266
00:25:02,694 --> 00:25:04,696
‫لم يأخذه

267
00:25:32,640 --> 00:25:34,225
‫(فيتز)!

268
00:25:35,643 --> 00:25:37,353
‫(فيتز)!

269
00:25:43,943 --> 00:25:46,112
‫لماذا أصغى إليّ؟

270
00:25:48,698 --> 00:25:51,910
‫ماذا فعلت؟ سامحني

271
00:25:54,120 --> 00:25:58,708
‫"أرجوك يا ربي
‫سامحني على كل ما فعلته"

272
00:26:06,299 --> 00:26:10,762
‫سأتمكن من الحصول على ذلك الكنز المدفون
‫بشكل أسرع بكثير حالما أتمكن من شطر الأرض

273
00:26:12,055 --> 00:26:13,181
‫أرجوك...

274
00:26:19,604 --> 00:26:22,398
‫سأحتاج إلى أي سلاح متوفر
‫في هذه المعركة

275
00:26:39,915 --> 00:26:41,751
‫ثمة شيء مختلف

276
00:26:47,173 --> 00:26:49,258
‫"سامحني على كل ما فعلته"

277
00:26:50,260 --> 00:26:53,346
‫لقد اختفى اختفى يا (يو يو)!
‫اجلبي جهاز الصدمات الكهربائية الآن!

278
00:26:54,012 --> 00:26:57,809
‫"يا ربي سامحني على كل ما فعلته"

279
00:26:59,394 --> 00:27:03,564
‫"يا ربي سامحني على كل ما فعلته"

280
00:27:05,024 --> 00:27:08,987
‫"يا ربي سامحني على كل ما فعلته"

281
00:27:11,030 --> 00:27:12,657
‫"يا ربي"

282
00:27:14,284 --> 00:27:16,744
‫"سامحني على كل ما فعلته"

283
00:27:18,204 --> 00:27:19,998
‫"يا ربي"

284
00:27:46,524 --> 00:27:50,111
‫سأشطرك إلى شطرين الآن

285
00:28:13,175 --> 00:28:17,513
‫ها أنت يا صديقي لقد أقلقتني
‫سنتدبر أمرك، اصمد فحسب

286
00:28:37,867 --> 00:28:39,577
‫سنتدبر أمرك يا صديقي

287
00:28:41,829 --> 00:28:45,957
‫آمل أن تكون قد ادخرت بعض الطاقة
‫لأن ساقي محشورة، أظنها مكسورة

288
00:28:46,959 --> 00:28:48,419
‫ستضطر إلى حملي

289
00:28:52,340 --> 00:28:56,511
‫سنتدبر أمرك يا (توربو)
‫ما عليك سوى...

290
00:28:59,222 --> 00:29:02,141
‫أظنها توشك على الانكسار
‫لأنني أعجز عن الشعور بها

291
00:29:20,576 --> 00:29:24,539
‫استرخ فحسب يا صديقي
‫تنفس فحسب

292
00:29:25,123 --> 00:29:26,541
‫- نعم
‫- تنفس فحسب

293
00:29:27,500 --> 00:29:28,751
‫سأبقى معك

294
00:29:29,919 --> 00:29:32,004
‫حتى نجد طريقة
‫للخروج من هذا المأزق، اتفقنا؟

295
00:29:32,088 --> 00:29:34,465
‫نعم، حسناً حسناً

296
00:29:37,092 --> 00:29:40,512
‫حسناً علينا أن نسرع
‫ونخرج (بولي) لأنها بخطر

297
00:29:40,596 --> 00:29:43,099
‫نعم، إنها بأمان الآن

298
00:29:43,974 --> 00:29:47,561
‫نعم، لقد أخرجتها
‫أبليت بلاء جيداً يا (توربو)

299
00:29:47,978 --> 00:29:49,647
‫أبليت بلاء ممتازاً

300
00:29:49,855 --> 00:29:51,565
‫حسناً

301
00:30:01,242 --> 00:30:02,952
‫يا (ماك)

302
00:30:09,250 --> 00:30:12,712
‫أعتقد أن ساقي مكسورة

303
00:30:14,130 --> 00:30:16,841
‫شهدت تجارب أسوأ

304
00:31:46,596 --> 00:31:52,352
‫{\an8}"تخليداً لذكرى"

305
00:33:39,961 --> 00:33:45,341
‫هيا! هذا احتفال وليس مأتماً

306
00:34:01,064 --> 00:34:04,067
‫تذكروا كم فرحنا
‫بالدخول إلى هنا عند عودتنا أول مرة

307
00:34:05,610 --> 00:34:10,407
‫الـ(زيفير) هي المكان الوحيد الذي تمكنا
‫من تمسيته ديارنا خلال السنوات الفائتة

308
00:34:10,491 --> 00:34:13,202
‫- سأشتاق إلى طائرة الـ(باس) دوماً
‫- أنا أيضاً

309
00:34:13,284 --> 00:34:15,246
‫ليتني عرفتكم في ذلك الوقت

310
00:34:16,580 --> 00:34:20,083
‫كنا أشخاصاً مختلفين آنذاك

311
00:34:24,380 --> 00:34:26,798
‫أمضيت سنوات كثيرة...

312
00:34:28,883 --> 00:34:30,302
‫أعتذر

313
00:34:34,389 --> 00:34:38,268
‫عشت حياة
‫كنت محاطاً فيها بالأبطال

314
00:34:39,811 --> 00:34:42,148
‫لم يكن أي منهم أعظم منكم جميعاً

315
00:34:43,274 --> 00:34:49,572
‫منذ يوم انضمامكم إلى الفريق
‫كأي شخص انخرط في السلك كنتم أبطالًا

316
00:34:50,697 --> 00:34:52,365
‫لأنكم...

317
00:34:55,368 --> 00:34:57,704
‫لأننا تطوعنا
‫لنخسر بعضنا

318
00:35:01,834 --> 00:35:06,504
‫ولنقترب من الأشخاص الصالحين
‫ونشاهدهم يلاقون حتفهم

319
00:35:09,007 --> 00:35:10,926
‫شهدنا جميعاً خسائر

320
00:35:12,052 --> 00:35:13,804
‫لا تدعوا ذلك يغيب عن بالكم أبداً

321
00:35:16,389 --> 00:35:18,433
‫ولا تنسوا الأشخاص الذين خسرناهم أبداً

322
00:35:18,516 --> 00:35:20,977
‫- هذا صحيح
‫- نعم

323
00:35:21,062 --> 00:35:23,147
‫لهذا السبب سنضع تلك الشارة في ركن الطيار

324
00:35:24,482 --> 00:35:25,649
‫لئلا ننسى

325
00:35:25,732 --> 00:35:27,692
‫لا داعي لأن تنسوا

326
00:35:28,694 --> 00:35:30,070
‫ولكن يجب أن تمضوا قدماً

327
00:35:30,153 --> 00:35:35,367
‫لا، مع احترامي يا سيدي
‫أنت مخطئ

328
00:35:36,327 --> 00:35:38,286
‫لا نمضي قدماً

329
00:35:39,621 --> 00:35:41,665
‫نحتفظ بذلك المكان في قلبنا

330
00:35:42,749 --> 00:35:47,045
‫ونقفله ونوصد الباب ونزوره من وقت إلى آخر

331
00:35:47,837 --> 00:35:49,964
‫لكننا لا نمضي بدماً

332
00:35:50,340 --> 00:35:52,801
‫حتى بعد أن نلقي تحية الوداع

333
00:35:54,845 --> 00:35:57,388
‫أنا حزين لأن الفرصة
‫لم تسنح لي لأودّع (فيتز)

334
00:36:05,856 --> 00:36:07,899
‫لكنك ستودّعينه بالنيابة عني

335
00:36:09,110 --> 00:36:14,697
‫بالطبع
‫سيحزن لأنه فوّت هذا الاحتفال التكريمي

336
00:36:14,781 --> 00:36:20,453
‫- لم أمت بعد
‫- أعتذر، إنها حفلة بمناسبة تقاعدك

337
00:36:20,537 --> 00:36:25,458
‫لست واثقاً بكون هذه حفلة حتى
‫فما من أحد بدأ بالشرب

338
00:36:29,879 --> 00:36:31,799
‫"تخليداً لذكرى قائدنا
‫الذي لا يهاب (فيليب جيه كولسون)"

339
00:36:31,881 --> 00:36:33,342
‫"منحنا حكمته وحبه وحياته مرتين"

340
00:36:34,050 --> 00:36:35,845
‫أريدك أن تحصل على هذه

341
00:36:36,469 --> 00:36:40,890
‫- صورة لبيتنا الجديد البعيد عن ديارنا
‫- "تحياتي من بحيرة (أونتاريو)"

342
00:36:40,975 --> 00:36:47,897
‫وهي ستذكّرك بأن فريقك عمل
‫على حل المشكلة دوماً مهما كانت الاحتمالات

343
00:36:50,024 --> 00:36:53,153
‫إنه متجمد الآن في أعماق الفضاء

344
00:36:53,236 --> 00:36:55,947
‫- بدون أن يعلم أنه حلّها
‫- "أعمل على المشكلة، (فيتز)"

345
00:36:56,364 --> 00:36:58,449
‫سيكون مشوش التفكير قليلًا

346
00:37:00,995 --> 00:37:05,081
‫لكنه سيكون سعيداً جداً
‫لمعرفته أنه لم يتم إصلاح الزمن

347
00:37:06,082 --> 00:37:10,837
‫إنه سائل يتغير باستمرار
‫وهو شيء جميل

348
00:37:13,424 --> 00:37:15,842
‫لم يفوّت أموراً كثيرة، أليس كذلك؟

349
00:37:17,051 --> 00:37:20,639
‫ليس لديّ أدنى شك
‫بأنك ستجدينه

350
00:37:23,474 --> 00:37:24,934
‫ليس لدى أي واحد منا
‫أدنى شك بذلك

351
00:37:45,623 --> 00:37:47,415
‫حسناً

352
00:37:51,337 --> 00:37:52,837
‫نخبنا

353
00:37:55,131 --> 00:37:56,799
‫مَن مثلنا؟

354
00:37:57,425 --> 00:37:59,219
‫قلّة من الناس فقط

355
00:38:08,645 --> 00:38:10,271
‫هذا جميل

356
00:38:15,778 --> 00:38:17,612
‫شكراً أيها الرئيس

357
00:38:27,997 --> 00:38:31,751
‫سأتصل بك على الأرجح في كل فرصة
‫ستسنح لي لنيل النصائح منك

358
00:38:32,001 --> 00:38:36,005
‫لن تحتاج إليها
‫وسأرمي هاتفي في المحيط

359
00:38:55,525 --> 00:38:57,735
‫إلى متى قالت (سيمونز) إنك ستعيش؟

360
00:38:57,819 --> 00:39:01,322
‫قالت إنه لديّ أيام
‫أو أسابيع إن حالفني الحظ

361
00:39:02,116 --> 00:39:04,117
‫لكنّه سيكون وقتاً
‫سأمضيه بشكل ممتع

362
00:39:06,035 --> 00:39:08,329
‫تركت لك شيئاً على سريرك

363
00:39:08,997 --> 00:39:15,795
‫إنها رسالة ليست متكلفة
‫تشير إلى مدى افتخاري بك

364
00:39:21,009 --> 00:39:22,927
‫أنا فخور جداً

365
00:39:29,684 --> 00:39:31,103
‫أنا أحبك

366
00:39:31,602 --> 00:39:33,271
‫أنا أحبك أيضاً

367
00:39:43,115 --> 00:39:45,950
‫شكراً على المركبة الفضائية

368
00:39:46,034 --> 00:39:48,578
‫نعم، على الرحب والسعة

369
00:41:19,377 --> 00:41:23,131
‫عليّ القول إن هذا سحري للغاية

370
00:41:30,012 --> 00:41:34,767
‫أيوجد أي شيء آخر على لائحة أمانيك؟

371
00:41:36,811 --> 00:41:39,605
‫أمر واحد فقط

372
00:41:40,148 --> 00:41:43,151
‫- الإبحار بواسطة المظلة؟
‫- نعم، الإبحار بواسطة المظلة

373
00:41:43,234 --> 00:41:45,069
‫لطالما أردت تجربة ذلك

374
00:41:51,200 --> 00:41:55,163
‫حسناً أيها المدير
‫إلى أين سنذهب أولًا؟

375
00:42:23,274 --> 00:42:26,402
‫ترجمة "رولا نصار"

