﻿1
00:00:20,898 --> 00:00:23,901
‫"سافرت إلى القمم والوديان"

2
00:00:24,402 --> 00:00:26,987
‫"جلت في أقاصي الأرض"

3
00:00:27,530 --> 00:00:30,492
‫"من الصحاري إلى الجبال"

4
00:00:31,076 --> 00:00:33,787
‫"سأجلب لك هذا العرض المتنقل"

5
00:00:33,869 --> 00:00:35,913
‫"قطعت مسافة طويلة"

6
00:00:36,623 --> 00:00:38,125
‫"أيها الفتى الكبير
‫هنا الفتى الصغير"

7
00:00:38,207 --> 00:00:39,750
‫"كيف كانت الحال في القن؟"

8
00:00:40,876 --> 00:00:43,212
‫على محقق الوزن في المركز
‫تعلم كلمات خاصة بالراشدين

9
00:00:43,296 --> 00:00:45,673
‫والقليل من النظافة الشخصية
‫ولكنه سمح لنا بالمرور

10
00:00:46,423 --> 00:00:50,052
‫الشحنة في أمان
‫ويبدو الدرب آمناً من هنا فصاعداً

11
00:00:50,386 --> 00:00:53,223
‫"علم، سيتم إبلاغ
‫الفتاة الصغيرة لتنتظرك"

12
00:00:53,305 --> 00:00:54,933
‫"أراك في موقع التوصيل يا (ماك)"

13
00:00:55,015 --> 00:00:56,392
‫"انتهى"

14
00:01:13,659 --> 00:01:15,202
‫تباً!

15
00:01:20,749 --> 00:01:22,459
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- "أصيبت الفتاة الصغيرة"

16
00:01:22,544 --> 00:01:23,920
‫"أكرر المرافقة الثانية قد أصيبت"

17
00:01:24,336 --> 00:01:25,797
‫أعلم أيها الذكي
‫ما الذي اصطدم بها؟

18
00:01:33,054 --> 00:01:34,764
‫علينا الانتقال إلى الموجة الثانية
‫الموجة الثانية

19
00:01:35,764 --> 00:01:38,267
‫"لا شيء خلفنا
‫المؤخرة بأمان"

20
00:01:38,560 --> 00:01:40,103
‫"احمِ الحمولة بأي ثمن"

21
00:01:40,644 --> 00:01:42,730
‫إلى مركز (شيلد)
‫هنا العميل (ماك)

22
00:01:42,814 --> 00:01:45,483
‫نتعرض لهجوم
‫من أمر غير مرئي نجهله

23
00:01:46,901 --> 00:01:49,070
‫"أيها العميل (ماك)
‫أعلمنا بطبيعة التهديد، انتهى"

24
00:01:49,153 --> 00:01:50,989
‫ماذا بحق السماء...

25
00:01:58,704 --> 00:02:00,789
‫إلى مركز (شيلد)...

26
00:02:01,666 --> 00:02:03,210
‫تباً، لا يمكنني التفسير

27
00:02:04,753 --> 00:02:06,630
‫لا!

28
00:02:10,883 --> 00:02:14,846
‫"أجب، هل وصلت
‫أيها العميل (ماك)؟"

29
00:02:47,169 --> 00:02:48,504
‫هل وصلنا؟

30
00:03:01,892 --> 00:03:03,436
‫{\an8}لقد تأخرت لعلمك

31
00:03:03,519 --> 00:03:05,730
‫{\an8}سئمت التمارين الصباحية

32
00:03:06,021 --> 00:03:08,732
‫{\an8}خلتني أنضم إلى (شيلد) لا
‫برنامج لياقة بدنية على مدار الساعة

33
00:03:09,066 --> 00:03:11,653
‫{\an8}هذا يسمى بتدريب عزيز القوة النسبي
‫بدءاً بالأساسيات

34
00:03:12,528 --> 00:03:15,531
‫{\an8}وفي المرة المقبلة، عليك القيام
‫بـ15 تمرين رفع لكل دقيقة تأخير

35
00:03:16,408 --> 00:03:19,410
‫{\an8}حسناً أيها الممتع
‫هذا أفضل من تمرين الرفع بالسواعد

36
00:03:19,785 --> 00:03:22,539
‫{\an8}لا أريد فعل ذلك ثانية

37
00:03:22,621 --> 00:03:25,082
‫{\an8}إن وجدت نفسك معلقة على طرف مبنى
‫على ارتفاع 20 طابقاً

38
00:03:26,250 --> 00:03:28,086
‫{\an8}سترغبين في القيام
‫بتمرين واحد أقله

39
00:03:28,961 --> 00:03:31,338
‫{\an8}قفي هنا
‫ووجهي لكمات متعارضة هكذا

40
00:03:33,632 --> 00:03:35,092
‫{\an8}لـ10 دقائق

41
00:03:35,426 --> 00:03:37,886
‫{\an8}هل تعلمين ما أصعب ما في الملاكمة؟
‫التعرض للكم في الوجه؟

42
00:03:38,429 --> 00:03:41,390
‫{\an8}- إبقاء يديك مرفوعتين
‫- لمَ علينا فعل هذا؟

43
00:03:41,473 --> 00:03:43,934
‫{\an8}واثقة بأن الضابط المشرف
‫على (فيتز) و(سيمونز)

44
00:03:44,018 --> 00:03:46,228
‫{\an8}لم يجبرهما
‫على هذه التمارين العضلية

45
00:03:47,731 --> 00:03:50,107
‫{\an8}قلت إنك تريدين أن تكوني
‫عميلة ميدانية مثل (كولسون)

46
00:03:51,191 --> 00:03:53,485
‫{\an8}ولكن إن أردت تغيير الأنظمة

47
00:03:53,569 --> 00:03:57,240
‫{\an8}(سيمونز)، ماذا أعطاكما
‫ضابطكما المسؤول كتدريب نهاري؟

48
00:03:57,323 --> 00:03:59,283
‫{\an8}تمارين خصال ذرية

49
00:03:59,366 --> 00:04:02,161
‫{\an8}نقوم بتسمية الخصائص
‫الميكانيكية والكيميائية والحرارية

50
00:04:02,244 --> 00:04:04,204
‫{\an8}- والخصائص الكهربائية للمواد
‫- حسناً، حسناً

51
00:04:04,289 --> 00:04:05,789
‫{\an8}أوضحت وجهة نظرك

52
00:04:07,666 --> 00:04:10,919
‫{\an8}ستحين لحظة
‫تلتزمين فيها بهذا أو تنسحبين

53
00:04:11,503 --> 00:04:13,465
‫{\an8}كل عميل ميداني
‫يملك لحظة تحدده

54
00:04:13,756 --> 00:04:15,466
‫{\an8}سلي (كولسون)

55
00:04:15,550 --> 00:04:16,675
‫{\an8}حيث تضطرين
‫إلى اتخاذ القرار الصعب

56
00:04:16,759 --> 00:04:20,929
‫{\an8}إما الالتزام بهذا
‫وإما التقوقع بشكل كرة والهرب

57
00:04:21,013 --> 00:04:23,391
‫{\an8}كيف تهرب إن كنت
‫متقوقعاً على شكل كرة؟

58
00:04:24,308 --> 00:04:28,312
‫{\an8}يقتضي عملي كضابطك المسؤول
‫الحرص على ألا تموتي قبل ذلك

59
00:04:28,645 --> 00:04:30,065
‫{\an8}هيا

60
00:04:30,147 --> 00:04:32,150
‫{\an8}ما كانت لديك أيها العميل (وورد)؟

61
00:04:32,525 --> 00:04:34,693
‫{\an8}- 10 دقائق
‫- لحظتك المحددة

62
00:04:37,697 --> 00:04:39,073
‫{\an8}هيا أخبرني، أريد أن أعرف

63
00:04:39,907 --> 00:04:42,618
‫{\an8}يمكنني حمل (كولسون) على
‫إعطائك القليل من مصل الحقيقة ذاك

64
00:04:42,827 --> 00:04:45,245
‫{\an8}يمكنك إفشاء
‫مكنونات صدرك لي مجدداً

65
00:04:46,247 --> 00:04:48,999
‫{\an8}أتعنين مشاركتي المفرطة
‫من الدرجة الأولى؟

66
00:04:49,083 --> 00:04:51,293
‫{\an8}التي جعلتك تتعاونين معنا
‫بشكل عجائبي؟

67
00:04:52,419 --> 00:04:55,799
‫{\an8}أكره إخبارك هذا أيتها المبتدئة
‫ولكننا لا نملك مصل حقيقة

68
00:04:56,215 --> 00:04:58,050
‫{\an8}"تغيير المسار
‫اجتماع خلال 3 دقائق"

69
00:04:58,259 --> 00:04:59,968
‫{\an8}يبدو أننا سنتحرك

70
00:05:02,721 --> 00:05:04,473
‫{\an8}"أبلغ (شيلد 616)
‫بأوامر جديدة"

71
00:05:04,557 --> 00:05:06,809
‫{\an8}التوجه إلى مدرج
‫(كولورادو)، شمالًا

72
00:05:09,978 --> 00:05:11,980
‫{\an8}تعرضت ناقلة (شيلد)
‫قبل بضع دقائق لهجوم

73
00:05:12,064 --> 00:05:14,441
‫{\an8}فيما كانت تحمل أصولًا
‫محمية بدرجة أولوية حمراء

74
00:05:14,525 --> 00:05:15,943
‫{\an8}عند طريق 76 العام
‫قرب (ستيرلنغ)

75
00:05:16,027 --> 00:05:17,403
‫{\an8}درجة أولوية حمراء؟

76
00:05:17,486 --> 00:05:20,155
‫{\an8}كانت الأصول تشمل الفيزيائي
‫الكندي، دكتور (فرانكلين هول)

77
00:05:20,614 --> 00:05:22,574
‫{\an8}- المعروف بعمله...
‫- لا، ليس (فرانك)

78
00:05:22,658 --> 00:05:25,869
‫{\an8}دكتور (هول)؟ كان مستشار
‫كيميائنا الحركية في السنة الثانية

79
00:05:25,953 --> 00:05:28,956
‫{\an8}كان متحمساً جداً حيال العلم
‫وقد أحببناه تماماً

80
00:05:29,039 --> 00:05:31,875
‫{\an8}- يمكننا إنقاذه، لا؟
‫- إنه من رجالنا وسنحاول

81
00:05:32,209 --> 00:05:33,919
‫{\an8}- والمهاجمون؟
‫- غير مرئيين

82
00:05:35,088 --> 00:05:38,424
‫{\an8}مهلًا، غير مرئيين؟ رائع

83
00:05:41,051 --> 00:05:42,594
‫ولكنه أمر فظيع

84
00:05:44,431 --> 00:05:46,473
‫{\an8}- أكان الدكتور (هول) أصولًا؟
‫- "(سترلينغ)، (كولورادو)"

85
00:05:46,557 --> 00:05:49,059
‫{\an8}من العلماء المختارين القلائل
‫المحميين من قبل (شيلد)

86
00:05:49,143 --> 00:05:51,270
‫{\an8}أشخاص قد يتوق
‫أعداؤنا للإمساك بهم

87
00:05:51,353 --> 00:05:53,647
‫نبقيهم مخفيين
‫وفي تحرك مستمر

88
00:05:53,730 --> 00:05:55,816
‫ولهذا حالفني الحظ و(فيتز)
‫بالحصول عليه كمستشار

89
00:05:56,233 --> 00:05:58,485
‫- لم يعد معنا
‫- وما معنى الأولوية الحمراء؟

90
00:05:58,861 --> 00:06:00,612
‫هذا يعني أن الحراسة
‫وجب أن تكون...

91
00:06:02,365 --> 00:06:03,740
‫مشددة

92
00:06:03,991 --> 00:06:07,661
‫كان الأمر مخيفاً جداً
‫ولا يمكن إخافتي بسهولة يا رئيس

93
00:06:07,995 --> 00:06:11,457
‫- لا شيء في الجو فوقك؟
‫- لا شيء وراءنا

94
00:06:11,748 --> 00:06:14,585
‫ولكن المخيف في الأمر
‫أنهم عرفوا طريقنا

95
00:06:15,127 --> 00:06:16,628
‫كانوا بانتظارنا

96
00:06:16,712 --> 00:06:19,089
‫أتقول إنهم كانوا يعملون
‫مع أحد داخل (شيلد)؟

97
00:06:20,716 --> 00:06:23,093
‫يؤسفني قول ذلك
‫هذا محتم

98
00:06:24,428 --> 00:06:27,181
‫- (فيتز)، ماذا أرى هنا؟
‫- حسناً

99
00:06:28,015 --> 00:06:31,477
‫لست من يضع النظارات
‫الكاملة الأبعاد التي صممتها لذا...

100
00:06:32,644 --> 00:06:34,022
‫فلا فكرة لدي

101
00:06:35,522 --> 00:06:38,108
‫- دعيني ألقي نظرة، هيا
‫- لا، مهلًا، لا تتحرك

102
00:06:39,109 --> 00:06:40,235
‫مهلًا لحظة

103
00:06:43,280 --> 00:06:46,533
‫- ماذا؟
‫- أعتقد أن الحقل الكهرومغنطيسي

104
00:06:46,618 --> 00:06:49,995
‫قد نشط... شيئاً ما

105
00:06:53,499 --> 00:06:56,711
‫حسناً، أيمكننا إبطال عمله الآن؟

106
00:06:56,793 --> 00:06:59,505
‫- عليك زيادة الكثافة
‫- حاولت يا (فيتز) ولكن...

107
00:07:00,464 --> 00:07:01,840
‫(فيتز)!

108
00:07:12,476 --> 00:07:14,394
‫ذاك هو سبب كل هذا

109
00:07:17,022 --> 00:07:18,565
‫ما هذا؟

110
00:07:21,860 --> 00:07:23,613
‫شيء كبير

111
00:07:34,164 --> 00:07:36,083
‫إما أن أحدهم
‫قد فكك شيفرة نظام اتصالاتنا

112
00:07:36,166 --> 00:07:38,961
‫أو تم تسريب تحركات
‫الدكتور (هال) من داخل (شيلد)

113
00:07:39,044 --> 00:07:40,879
‫أتخال فعلًا بأنه لدينا جاسوس؟

114
00:07:40,963 --> 00:07:43,590
‫أعتقد أنه يجدر بك التحقق
‫من سجلات الاتصالات لنفي ذلك

115
00:07:43,674 --> 00:07:45,676
‫سنعمل على خط التراكتور
‫الذي عثر عليه في الموقع

116
00:07:46,051 --> 00:07:48,220
‫يمكنني فعل هذا
‫بدلًا من تمارين الرفع

117
00:07:48,303 --> 00:07:50,597
‫يمكنني تحميل صورة لنمط الجر
‫والتحقق لأرى إن كان هناك أي نوع...

118
00:07:50,681 --> 00:07:54,017
‫تم ذلك
‫طابقتها بطراز من سنة 2010

119
00:07:54,101 --> 00:07:56,103
‫وجدت شراة ضمن قطر 500 ميل

120
00:07:56,478 --> 00:07:58,772
‫وقمت بحد المجموعة
‫بمن لديهم سوابق ومشاكل مادية

121
00:07:58,855 --> 00:08:00,399
‫أو ميل للمجازفة

122
00:08:00,983 --> 00:08:03,485
‫- 3 مشتبه بهم
‫- ربما باعوا مواد البناء

123
00:08:03,569 --> 00:08:05,571
‫للخاطفين، سنستفسر عن ذلك

124
00:08:08,073 --> 00:08:12,494
‫قال (وورد) أمراً مضحكاً
‫قال إنكم لا تملكون مصل حقيقة

125
00:08:13,287 --> 00:08:14,913
‫حقاً؟ هل قال (وورد) ذلك؟

126
00:08:15,455 --> 00:08:17,332
‫- أجل
‫- هذا مثير للاهتمام

127
00:08:17,666 --> 00:08:19,626
‫أجل، مهلًا...

128
00:08:23,505 --> 00:08:25,048
‫هل تريدين أن أستعملها
‫لتمارين رفع أثقال؟

129
00:08:25,132 --> 00:08:26,550
‫اقرأيها

130
00:08:26,633 --> 00:08:29,761
‫كل تواصل خارج من مركز القيادة
‫مذ قرروا نقل الدكتور (هال)

131
00:08:32,639 --> 00:08:35,017
‫تماسك دكتور، سيتطلب الأمر وقتاً

132
00:08:35,100 --> 00:08:39,021
‫{\an8}"نقطة (بارنبروف)، (كولورادو)"

133
00:08:43,859 --> 00:08:46,278
‫- عذراً
‫- من أنت؟

134
00:08:47,446 --> 00:08:52,618
‫مواطن قلق صدف أنه عضو
‫بمنظمة بيروقراطية عملاقة

135
00:08:52,826 --> 00:08:54,578
‫تلاحق كل حركة تقوم بها

136
00:08:54,786 --> 00:08:56,955
‫- لم أرتكب أي خطأ
‫- بالطبع لا

137
00:08:57,372 --> 00:09:00,292
‫ولكنك بعت آلة حفرك
‫لبعض الأشخاص الذين ارتكبوا خطأ

138
00:09:00,375 --> 00:09:03,253
‫وتختبىء هنا حتى تهدأ
‫الأوضاع لأنك تعلم ذلك

139
00:09:04,879 --> 00:09:06,632
‫أريد أن أعرف فقط
‫من دفع لك المال

140
00:09:08,675 --> 00:09:11,177
‫دفعوا لي ما يكفي من المال
‫لئلا أجيب عن أية أسئلة مماثلة

141
00:09:16,224 --> 00:09:17,601
‫يشبه الغرب القديم

142
00:09:18,060 --> 00:09:20,228
‫أعطوني المال لقاء معداتي فحسب

143
00:09:20,771 --> 00:09:22,814
‫لم أرَ وجهاً أو أسمع اسماً

144
00:09:22,898 --> 00:09:24,775
‫وكيف وصلك هذا المال؟

145
00:09:24,858 --> 00:09:26,401
‫هل حرّروا لك شيكاً؟

146
00:09:35,118 --> 00:09:37,245
‫دفعوا لك المال ذهباً؟

147
00:09:37,329 --> 00:09:39,331
‫أشعر الآن فعلًا
‫بأن المكان أشبه بالغرب القديم

148
00:09:40,832 --> 00:09:43,001
‫يبدو الأمر كذلك
‫لأنه لوح ذهب صرف

149
00:09:44,543 --> 00:09:47,172
‫وهذا يعني أنه صنع
‫في المنجم وليس في مصنع التكرير

150
00:09:47,422 --> 00:09:50,175
‫إنه صافٍ بنسبة 92% فقط
‫خدع راعي البقر قليلًا

151
00:09:50,258 --> 00:09:52,427
‫هل يمكنك تحديد
‫موقع المنجم بناء على الشوائب؟

152
00:09:52,511 --> 00:09:54,179
‫أجل، سبق وفعلنا ذلك

153
00:09:54,805 --> 00:09:58,934
‫إنه من منجم (دايسي)
‫في (تانزانيا)

154
00:09:59,017 --> 00:10:01,853
‫- وتملكه...
‫- شركة (كوين) العالمية

155
00:10:01,937 --> 00:10:05,190
‫حتماً درستما عن رئيس مجلس الإدارة
‫في صفوف الهندسة الكيميائية

156
00:10:05,273 --> 00:10:07,651
‫أو رأيتموه على غلاف (فوربس)

157
00:10:08,443 --> 00:10:10,028
‫(إيان كوين)

158
00:10:11,488 --> 00:10:14,865
‫{\an8}- "جمهورية (مالطا)"
‫- لا يمكننا قلعها من الأرض

159
00:10:14,950 --> 00:10:18,829
‫كحبة بطاطس يجب استخراجه
‫من المعدن وتخصيبه

160
00:10:18,912 --> 00:10:23,333
‫أعلم، أتعلم؟ أخبره بأن هذا
‫الاستثمار سدد ثمن يخته السخيف

161
00:10:23,417 --> 00:10:25,627
‫وسيشكرني في اجتماع الشركاء

162
00:10:31,258 --> 00:10:33,677
‫- لمَ هو مقيد؟
‫- (كوين)

163
00:10:34,845 --> 00:10:36,763
‫هل يبدو لك كمصدر تهديد؟

164
00:10:39,391 --> 00:10:40,475
‫آسف بشأن هؤلاء الرجال

165
00:10:48,191 --> 00:10:49,735
‫أهلًا في (مالطا) يا (فرانك)

166
00:10:50,569 --> 00:10:54,155
‫سرقة أفكاري أمر يا (كوين)
‫ولكن سرقتي أنا؟

167
00:10:54,239 --> 00:10:58,660
‫أولًا، لم أسرق أفكارك مطلقاً
‫لطالما اتفقنا على حرية المعلومات

168
00:10:58,743 --> 00:11:01,455
‫مذهل كمية المال
‫التي جنيتها من المعلومات الحرة

169
00:11:01,538 --> 00:11:03,582
‫ثانياً، اعتبرها مهمة
‫إنقاذ يا (فرانك)

170
00:11:03,665 --> 00:11:05,834
‫في الواقع
‫أظنك ستشكرني بعد لحظة

171
00:11:06,960 --> 00:11:10,797
‫اعترض طاقمي اتصالًا
‫عن حركة أصول معينة

172
00:11:10,881 --> 00:11:13,048
‫وعندما حللت
‫أن هذه الأصول هي أنت

173
00:11:14,176 --> 00:11:16,219
‫لم أستطع ألا أنتهز الفرصة

174
00:11:16,302 --> 00:11:18,346
‫يتخطى الأمر نطاق الأمور
‫التي اعتدتها، بالطبع

175
00:11:21,475 --> 00:11:23,977
‫(مالطا)، لست غبياً

176
00:11:25,060 --> 00:11:26,730
‫لا تستطيع (شيلد)
‫ملاحقتك هنا

177
00:11:26,938 --> 00:11:28,356
‫ليس (شيلد) فقط

178
00:11:28,440 --> 00:11:30,942
‫أنا الآن مواطن
‫في هذه البلاد الجميلة

179
00:11:31,358 --> 00:11:33,236
‫شواطئ خلابة
‫وقوانين ضرائب جميلة

180
00:11:33,737 --> 00:11:36,656
‫وكره متأصل للقوى الخارجية
‫التي تملي عليهم أفعالهم

181
00:11:36,740 --> 00:11:38,700
‫يبدو لي أشبه
‫بملف مواعدتك

182
00:11:38,783 --> 00:11:41,578
‫صحيح، نقلت
‫عملياتي كلها إلى هنا

183
00:11:41,912 --> 00:11:44,790
‫واشتريت ملكية رئيس الوزراء القديم
‫هذا ليس أسلوبي تماماً

184
00:11:44,873 --> 00:11:46,917
‫ولكن كان لديهم منشأة كبيرة
‫تحت الأرض

185
00:11:46,999 --> 00:11:48,502
‫فقلت لنفسي، لمَ لا؟

186
00:11:48,585 --> 00:11:50,962
‫لطالما كنت حقيراً عنيداً

187
00:11:51,046 --> 00:11:54,382
‫والآن وجدت وأخيراً مكاناً
‫بمنأى عن كلاب الحراسة

188
00:11:54,466 --> 00:11:57,010
‫ليس بدون خرق قوانين عالمية

189
00:11:58,887 --> 00:12:02,264
‫ولكن الأهم يا صديقي القديم
‫أنهم لا يستطيعون المساس بك

190
00:12:09,773 --> 00:12:11,607
‫هل ميزت التصميم؟

191
00:12:14,276 --> 00:12:16,696
‫كنا بالكاد بسن تخولنا ارتشاف
‫الكحول عندما رسمت المخطط الأولي

192
00:12:17,155 --> 00:12:18,949
‫هذا مجرد نموذج مصغّر

193
00:12:20,283 --> 00:12:22,911
‫آلة نظرية
‫تمدها مادة نظرية بالطاقة

194
00:12:24,663 --> 00:12:26,915
‫(فرانك)، كنت محقاً

195
00:12:29,376 --> 00:12:31,711
‫- وجدتها؟
‫- إنها الـ(غرافيتونيوم)

196
00:12:31,794 --> 00:12:34,672
‫إنه عنصر نادر جداً
‫متعدد الذرات

197
00:12:34,756 --> 00:12:37,008
‫إنه يزوّد الجهاز بالطاقة
‫وهو نادر للغاية

198
00:12:37,092 --> 00:12:38,760
‫بحيث أن معظم الناس
‫ما كانوا يعتقدون بأنه موجود أصلاً

199
00:12:38,844 --> 00:12:41,096
‫ناهيك عن نظرية
‫قدرة شحنة معزولة منه

200
00:12:41,178 --> 00:12:42,806
‫ستحول التيار من الخواص...

201
00:12:42,888 --> 00:12:45,016
‫يا جماعة، أنا لم أكمل ثانويتي

202
00:12:45,100 --> 00:12:46,726
‫هلا تخبراني كيف يعمل الجهاز مجدداً

203
00:12:47,477 --> 00:12:51,106
‫مادة الـ(غرافيتونيوم) تشوّه حقول الجاذبية
‫في داخلها

204
00:12:51,189 --> 00:12:53,817
‫وتتسبب بشكل متموج غير متبلور

205
00:12:54,108 --> 00:12:57,696
‫مما يتسبب بظهور هذه الأجسام
‫المتذبذبة هنا

206
00:12:57,779 --> 00:13:00,073
‫ولكن عند وصل الجهاز بتيار كهربائي

207
00:13:00,990 --> 00:13:07,998
‫يصبح الـ(غرافيتونيوم) مادة صلبة
‫وحقول الجاذبية تنفجر

208
00:13:08,414 --> 00:13:10,750
‫فتغيّر بشكل عشوائي
‫قوانين الجاذبية من حولها

209
00:13:11,083 --> 00:13:13,461
‫والآن يمكنك تخيل ما قد يصيب رافعة كبيرة

210
00:13:14,045 --> 00:13:15,547
‫بسرعة مئة كيلومتر في الساعة

211
00:13:16,381 --> 00:13:19,342
‫أو يمكنك تذكّر ذلك
‫لأننا شاهدنا المنظر للتو، صحيح؟

212
00:13:19,551 --> 00:13:22,762
‫نعم، واحزري أي عبقري نشر
‫كل النظريات المتعلقة بالـ(غرافيتونيوم)

213
00:13:22,846 --> 00:13:25,348
‫وبالتطبيقات الممكنة منذ سنوات؟

214
00:13:25,431 --> 00:13:27,058
‫- الدكتور (فرانكلين هول)
‫- صحيح

215
00:13:27,141 --> 00:13:29,644
‫والدكتور (هول) ارتاد جامعة (كامبريدج)

216
00:13:29,728 --> 00:13:31,605
‫في الفترة نفسها
‫التي ارتاد فيها الجامعة (إيان كوين)

217
00:13:31,980 --> 00:13:33,481
‫(كولسون) قد لا يكون مطّلعاً على الأمر

218
00:13:33,772 --> 00:13:35,859
‫(كوين) رجل صالح بشكل معروف

219
00:13:35,942 --> 00:13:38,111
‫وهباته المالية تصل
‫إلى حوالى 8 مليارات دولار

220
00:13:38,193 --> 00:13:41,405
‫نعم وبأموال جناها
‫عبر سرقة الأرض من مواردها

221
00:13:41,740 --> 00:13:43,741
‫يبدو أنه وجد مورداً آخر

222
00:13:44,074 --> 00:13:49,497
‫20 عاماً، 12 منجماً و6 قارات
‫ولكنني وجدتها أخيراً

223
00:13:50,540 --> 00:13:53,083
‫والآن أصبح يمكننا التلاعب بها

224
00:13:55,045 --> 00:13:58,506
‫أتذكر خلال كل أحاديثنا
‫في (أورتشرد ستريت)

225
00:13:58,589 --> 00:14:01,760
‫الجزء المتعلق بالخطورة الشديدة؟

226
00:14:02,636 --> 00:14:04,804
‫كل ما هو قوي خطر

227
00:14:05,638 --> 00:14:07,682
‫ولكنني لن أقنعك بالمزيد من الكلام

228
00:14:08,016 --> 00:14:09,893
‫كلام عن حصة نسبتها 50 في المئة

229
00:14:09,976 --> 00:14:12,062
‫وكلام عن الفوز بجائزة (نوبل)
‫لا، هذا لا يستهويك

230
00:14:12,144 --> 00:14:13,521
‫أنت...

231
00:14:14,940 --> 00:14:16,483
‫سيكون عليك رؤية ذلك فحسب

232
00:14:21,070 --> 00:14:22,864
‫لقد بنيت مولداً بالحجم المكتمل

233
00:14:23,323 --> 00:14:25,951
‫ولكنني أريدك أن تخبرني
‫كيف يمكنني التحكم بحقل الجاذبية

234
00:14:28,535 --> 00:14:30,996
‫يمكنك إكمال عمل حياتك

235
00:14:31,205 --> 00:14:34,083
‫أعتزم القيام بذلك معك
‫أو من دونك ولكنني أعرفك

236
00:14:35,126 --> 00:14:37,045
‫أعرف أنك تريد إنجاز ذلك بالشكل الصحيح

237
00:14:40,547 --> 00:14:42,759
‫هذه هي اللحظة التي عليك أن تشكرني فيها

238
00:14:42,841 --> 00:14:44,927
‫"الرجل سجين ومهمتنا إنقاذه"

239
00:14:45,220 --> 00:14:48,223
‫لقد راجعت المعطيات
‫ما من وسيلة لاقتحام مجمّع (كوين)

240
00:14:48,306 --> 00:14:49,932
‫من دون قوة كبيرة من (شيلد)

241
00:14:50,016 --> 00:14:51,433
‫أو من دون وجود عميل لنا في الداخل

242
00:14:51,518 --> 00:14:53,936
‫لديه سياج من لايزر النيوديميوم
‫يحيط بالمجمّع

243
00:14:54,020 --> 00:14:55,522
‫لن يسمحوا قط
‫بإرسال قوة ضاربة إلى (مالطا)

244
00:14:55,604 --> 00:14:57,690
‫كما أن شركة (كوين) العالمية
‫تقيم في عطلة الأسبوع هذه

245
00:14:57,774 --> 00:15:01,111
‫لقاء مساهميها السنوي
‫وسنتسبب بحالة غضب حول العالم

246
00:15:01,194 --> 00:15:02,861
‫- ولكن...
‫- إذا تدخلنا بمفردنا...

247
00:15:02,946 --> 00:15:04,447
‫يمكن لـ(شيلد) التنكر لنا

248
00:15:04,531 --> 00:15:06,865
‫هذا مستحيل من دون وجود
‫رجل لنا في الداخل

249
00:15:06,950 --> 00:15:09,119
‫إلا إذا كنت محصناً
‫ضد ضربات اللايزر

250
00:15:09,202 --> 00:15:10,869
‫لو كان لدينا قرداً لاستطعنا الدخول

251
00:15:10,954 --> 00:15:12,664
‫(فيتز)

252
00:15:12,746 --> 00:15:14,582
‫لو كان لدينا قرداً صغيراً
‫لاستطاع الانزلاق

253
00:15:14,665 --> 00:15:16,334
‫عبر أجهزة الاستشعار
‫ولكن عطّل مورد طاقة السياج

254
00:15:16,417 --> 00:15:18,586
‫- بيديه الجميلتين المذهلتين
‫- أنا يمكنني الدخول

255
00:15:18,877 --> 00:15:20,754
‫أنزلوني عند التلال
‫المطلة على (فاليتا)

256
00:15:20,839 --> 00:15:23,298
‫سأمضي بضعة أسابيع بالتحضير لتغطية
‫وسأجمع المعلومات...

257
00:15:23,383 --> 00:15:26,219
‫- (هول) ليست لديه بضعة أسابيع
‫- وأكرر بأن أي عميل لـ(شيلد)

258
00:15:26,301 --> 00:15:28,138
‫يُقبض عليه على الأراضي المالطية
‫يمكن قتله بالرصاص

259
00:15:28,220 --> 00:15:29,639
‫- نعم
‫- بشكل شرعي

260
00:15:29,722 --> 00:15:31,182
‫هذا لا ينطبق عليّ
‫أنا أستطيع الدخول

261
00:15:31,265 --> 00:15:33,934
‫- (سكاي)، هذا خطر
‫- مهلاً

262
00:15:35,562 --> 00:15:37,897
‫- ما الذي تقولينه؟
‫- لست عميلة في (شيلد)

263
00:15:37,980 --> 00:15:40,274
‫لذا يمكنني الدخول
‫من دون خرق كل هذه القوانين السخيفة

264
00:15:40,358 --> 00:15:41,735
‫إنها قوانين دولية

265
00:15:41,984 --> 00:15:43,694
‫هذا ليس جداراً يمكن لمنظمة (رايزينغ تايد)
‫اختراقه، (سكاي)

266
00:15:43,778 --> 00:15:45,571
‫هل سمعتم الجزء المتعلق
‫بأسلحة اللايزر الفتاكة؟

267
00:15:45,655 --> 00:15:47,072
‫من دون توفّر قرد شجاع

268
00:15:47,156 --> 00:15:48,282
‫قلت إنه يمكنكم الدخول
‫إذا توفر رجل في الداخل

269
00:15:48,366 --> 00:15:50,367
‫وتريدين أن تكوني ذاك الرجل؟

270
00:15:50,452 --> 00:15:52,787
‫(فيتز سيمونز) أحب ذاك الرجل
‫وهو بحاجة إلى مساعدة

271
00:15:52,870 --> 00:15:54,705
‫ربما كانوا يعذبونه أو أسوأ من ذلك

272
00:15:54,789 --> 00:15:56,832
‫ويجعلونه يمارس تمارين القوة

273
00:15:56,916 --> 00:16:00,378
‫ولكنه ليس لديك الخلفية
‫أو التصريح أو الخبرة

274
00:16:00,461 --> 00:16:02,839
‫- في أي من هذه المجالات
‫- أعرف

275
00:16:03,423 --> 00:16:05,049
‫ولكنه لدي دعوة

276
00:16:08,011 --> 00:16:09,763
‫عملياً إنها دعوة عبر الإنترنت

277
00:16:18,604 --> 00:16:21,691
‫أتفهّم قلقك ولكنه ليس لديك خيارات كثيرة

278
00:16:22,191 --> 00:16:25,695
‫لقد أثارت إعجابي
‫لقد حصلت على دعوة عبر هاتفها ببساطة

279
00:16:25,779 --> 00:16:28,530
‫مستخدمة سحر اقتحام
‫الشبكات الخلفية خلال دقائق

280
00:16:28,615 --> 00:16:30,325
‫ولكن إرسالها إلى هنا
‫من دون تدريب

281
00:16:30,407 --> 00:16:32,577
‫يجعلك تقدم على مجازفة كبرى

282
00:16:32,659 --> 00:16:34,369
‫أعرف أن المدير (فيوري)
‫شعر أنه مدين لك

283
00:16:34,453 --> 00:16:36,747
‫- بعد أن ضحيت بنفسك
‫- وبممجوعة بطاقاتي

284
00:16:36,831 --> 00:16:38,373
‫لقد منحك شكلاً من الإدارة الذاتية

285
00:16:38,624 --> 00:16:40,125
‫ولكن إرسال (سكاي) في عملية سرية؟

286
00:16:40,460 --> 00:16:42,586
‫هل أنت قلق على سلامتها أم من ولائها؟

287
00:16:42,670 --> 00:16:45,799
‫الاثنان معاً، منظمة (رايزينغ تايد)
‫هي سبب حصولها على دعوة

288
00:16:45,881 --> 00:16:48,218
‫- من يدري كم من الإجراءات خرقت؟
‫- هذه وظيفتها

289
00:16:48,300 --> 00:16:51,970
‫تجاهل الإجراءات والعثور على معارف
‫ووسائل ملتوية لا يراها الآخرون

290
00:16:52,388 --> 00:16:53,889
‫ثمة شيء آخر يزعجك

291
00:16:57,811 --> 00:16:59,436
‫إنها تخفي شيئاً ما، سيدي

292
00:16:59,521 --> 00:17:01,355
‫قالت إنها تريد أن تصبح عميلة
‫ولكنها ترفض الالتزام

293
00:17:02,231 --> 00:17:04,859
‫- وهي لا تصغي وتطلق النكات
‫- هل قسوت عليها؟

294
00:17:05,359 --> 00:17:07,529
‫طبعاً وحاولت التصرف معها بلطف أيضاً

295
00:17:08,446 --> 00:17:09,655
‫أحتاج إلى استراتيجية جديدة

296
00:17:11,324 --> 00:17:12,950
‫جرّب عدم اعتماد أي استراتيجية

297
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
‫كف عن التفكير كعميل سري
‫وابدأ بالتفكير كشخص

298
00:17:16,578 --> 00:17:18,497
‫وقد تسمح (سكاي)
‫لذاك الشخص بمساعدتها

299
00:17:19,165 --> 00:17:23,085
‫- مساعدتها على ماذا؟
‫- على التفكير كعميلة سرية

300
00:17:24,044 --> 00:17:27,173
‫مجدداً، أخبريني ماذا ستفعلين أولاً

301
00:17:30,092 --> 00:17:33,429
‫- وبعدها؟
‫- الأمور تتطور بسرعة كبيرة

302
00:17:33,512 --> 00:17:36,307
‫أنا فتاة جنوبية صالحة
‫وستجعلني أصبح شقية

303
00:17:36,640 --> 00:17:39,226
‫لفي الإبهام وأخفي الفوهة براحة يدك

304
00:17:40,103 --> 00:17:43,773
‫ستموتين وستدعيننا بلا أية نتيجة
‫أتعلمين ذلك؟

305
00:17:43,856 --> 00:17:46,108
‫- ستذهبين من دون قدرات دفاعية
‫- لدي حيلي الخاصة

306
00:17:46,358 --> 00:17:48,569
‫تحتاجين إلى قوة عضلات
‫وحركات أساسية

307
00:17:48,819 --> 00:17:50,154
‫تحتاجين إلى الأدوات لتحولي نفسك...

308
00:17:50,238 --> 00:17:51,781
‫إلى كيس من المعدات؟

309
00:17:52,115 --> 00:17:54,617
‫كيف تعلّمت علم الكومبيوتر
‫من دون الالتزام بذلك؟

310
00:17:54,700 --> 00:17:56,243
‫علم الكومبيوتر سهل عليّ بالفطرة

311
00:17:56,327 --> 00:17:58,871
‫يؤسفني أنني لست بارعة بالفطرة
‫بما تبرع به أياً يكن

312
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
‫أتظنينني اكتسبت هذا بالفطرة؟

313
00:18:01,623 --> 00:18:03,793
‫كان لدي شقيق يبرّحني ضرباً...

314
00:18:03,876 --> 00:18:07,296
‫أنا وشقيقي الأصغر...
‫من دون سبب

315
00:18:07,380 --> 00:18:09,631
‫لمجرد تناولنا قطعة
‫من قالب حلوى عيد مولده

316
00:18:09,716 --> 00:18:12,135
‫كان عليّ أن أتعلّم لأؤمّن الحماية لنا

317
00:18:12,217 --> 00:18:14,887
‫مثلما أحاول أن أحميك

318
00:18:17,682 --> 00:18:21,018
‫كانت تلك هي لحظتي
‫أنت طالبت بذلك

319
00:18:24,104 --> 00:18:26,816
‫آسفة، لم أقصد أن أضغط عليك

320
00:18:28,735 --> 00:18:31,653
‫ولكنني نجحت في أخذ هذا

321
00:18:33,614 --> 00:18:34,990
‫الحصول على مسدس أمر سهل

322
00:18:35,617 --> 00:18:37,993
‫ولكن الضغط على الزناد أمر مختلف

323
00:18:39,454 --> 00:18:44,333
‫والآن مجدداً وببطء
‫ماذا عليك أن تفعلي أولاً

324
00:18:44,417 --> 00:18:46,001
‫(سكاي) ستدخل من الباب الأمامي

325
00:18:46,251 --> 00:18:49,380
‫نقطة الدخول الخارجية الوحيدة
‫إلى مجمع (كوين) تحت الأرض

326
00:18:49,463 --> 00:18:50,797
‫هي عبر جون صغير على الشاطىء

327
00:18:50,882 --> 00:18:52,716
‫فريق إخلاء مؤلف من شخصين
‫يمكنه التسلل إلى هناك

328
00:18:52,967 --> 00:18:56,136
‫ولكن الأمر ليس سهلاً
‫(فيتز سيمونز)، اشرح لهم

329
00:18:56,221 --> 00:19:00,140
‫الحدود محاطة بجدار يرتفع 20 قدماً
‫من لايزر النيوديميوم

330
00:19:00,225 --> 00:19:02,809
‫- من يلمسه سيتفحّم
‫- سيموت على الفور

331
00:19:02,894 --> 00:19:05,939
‫الطريقة الوحيدة لتعطيل جدار الحماية
‫هي عبر اقتحام النظام

332
00:19:06,314 --> 00:19:07,731
‫والتسبب بانطلاقه من جديد

333
00:19:07,815 --> 00:19:09,441
‫وهذا سيمنح الطريق 3 ثوانٍ للعبور

334
00:19:09,524 --> 00:19:11,277
‫بالطبع (كوين) أذكى من أن يسمح

335
00:19:11,360 --> 00:19:12,903
‫بدخول أي نظام تواصل
‫غير سلكي إلى ملكيته

336
00:19:12,987 --> 00:19:14,279
‫وهنا يأتي دوري

337
00:19:14,655 --> 00:19:16,740
‫نعم، عدة عمل تشتغل
‫ما دون الأشعة السينية

338
00:19:16,824 --> 00:19:19,118
‫مرآة (ديزرت روز)
‫تتناسب مع لون بشرتك

339
00:19:19,327 --> 00:19:20,494
‫ولكن يا للعجب، ما هذا؟

340
00:19:20,577 --> 00:19:22,788
‫إنه نظام قراءات
‫يصبح اللون أخضر

341
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
‫إذا اقتربت من كومبيوتر بما فيه الكفاية

342
00:19:25,583 --> 00:19:26,959
‫بما يسمح لك بالتواصل
‫عبر شبكة غير سلكية

343
00:19:27,042 --> 00:19:28,710
‫وعند حصول ذلك
‫ألقي هذه على مقربة منه وغادري

344
00:19:28,794 --> 00:19:30,755
‫ونحن سنتكفل بالباقي
‫هذا بغاية السهولة

345
00:19:31,171 --> 00:19:33,383
‫أو سيكون بغاية السهولة
‫إذا التزمت بالخطة

346
00:19:34,342 --> 00:19:37,177
‫فهمت الأمر، الخطة
‫ضوء أخضر، رمي الجهاز والرحيل

347
00:19:37,886 --> 00:19:39,096
‫هذا سهل

348
00:19:40,682 --> 00:19:44,309
‫- لا أريد التشكيك بأوامرك، سيدي
‫- جيد

349
00:19:44,393 --> 00:19:48,021
‫ولكنني شاركت في معارك قتالية
‫أكثر مما كنت أريد

350
00:19:48,230 --> 00:19:50,191
‫وخطة الإخلاء بواسطة فريق من رجلين

351
00:19:50,274 --> 00:19:52,485
‫هي بالضبط ما كنت أود تجنبه

352
00:19:52,901 --> 00:19:54,111
‫ولهذا لن تشاركي في هذا الفريق

353
00:19:54,988 --> 00:19:57,781
‫عمل الاختصاصي يختلف
‫عن العمل الميداني، صدقني

354
00:19:58,156 --> 00:20:00,826
‫- متى كانت آخر مرة...
‫- (هول) أحد رجالنا وهو في مأزق

355
00:20:00,909 --> 00:20:03,329
‫أحتاج إلى رجلين لإخراجه
‫(وارد) هو أول رجل

356
00:20:08,501 --> 00:20:10,252
‫ولهذا سأذهب بنفسي

357
00:20:10,335 --> 00:20:13,089
‫أنت تنسين بأنني شهدت
‫على عمليات كثيرة مع الـ(أفنجرز)

358
00:20:16,008 --> 00:20:19,219
‫- وقد مت
‫- حسناً يا أفراد الفريق، استعدوا

359
00:20:19,303 --> 00:20:22,306
‫{\an8}"جمهورية (مالطا)"

360
00:20:44,244 --> 00:20:45,620
‫شكراً

361
00:20:52,461 --> 00:20:53,837
‫أترغبين بالمقبّلات، سيدتي؟

362
00:20:54,839 --> 00:20:56,214
‫من أنت؟

363
00:20:57,257 --> 00:20:59,676
‫أعتذر على سلوكه
‫إنه لا يجيد الإنكليزية كثيراً

364
00:21:00,052 --> 00:21:03,347
‫هذا... لا يهم... أنا (سكاي)

365
00:21:05,350 --> 00:21:07,517
‫- (قاسم زغلول)
‫- أنا من أشد المعجبين بك

366
00:21:07,601 --> 00:21:10,228
‫لقد بنيت نصف (دبي)
‫بما في ذلك مبنى "السيف العربي"

367
00:21:10,313 --> 00:21:13,231
‫أنا مولعة بذاك المبنى
‫إنه مثال لمباني الخيال العلمي

368
00:21:13,648 --> 00:21:15,859
‫- أين زوجتك؟
‫- اسم زوجته (نادرة)

369
00:21:16,234 --> 00:21:18,403
‫- (نادرة)
‫- "ولديه ولدين توأمين"

370
00:21:18,488 --> 00:21:20,906
‫- هل بقيت في الديار مع الصبيين؟
‫- كيف تبلي؟

371
00:21:20,990 --> 00:21:23,826
‫- إنها ماهرة
‫- الشرف لي

372
00:21:25,327 --> 00:21:26,953
‫يمكنني الاعتياد على هذه الفئة من الناس

373
00:21:27,037 --> 00:21:28,790
‫هذا أشبه بتطبيق (سيري) لو نجح

374
00:21:30,540 --> 00:21:33,002
‫من (سكيبر) إلى (برافو)
‫لقد رصدت الهدف الرئيسي

375
00:21:33,378 --> 00:21:35,337
‫الـ(إيغل) يهبط الآن

376
00:21:35,962 --> 00:21:39,092
‫- ماذا تفعلين؟
‫- "آسفة، لا أدري"

377
00:21:39,549 --> 00:21:41,343
‫لقد رأيت (كوين)
‫سأذهب لمحادثته

378
00:21:44,012 --> 00:21:47,475
‫أعني هذا إضافة إلى تأثيره
‫على المعدل الصناعي

379
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
‫نعم، صحيح

380
00:21:49,059 --> 00:21:51,978
‫(إيان كوين)... أنا ضيفة اللحظة الأخيرة
‫التي ستفسد حفلتك

381
00:21:52,063 --> 00:21:53,188
‫(سكاي)

382
00:21:56,942 --> 00:21:58,318
‫يسرني لقاؤك

383
00:21:58,610 --> 00:22:01,071
‫أعرّفكم إلى (سكاي)
‫العضو في منظمة (رايزينغ تايد)

384
00:22:01,154 --> 00:22:02,489
‫إنها مجموعة مقتحمي مواقع

385
00:22:02,572 --> 00:22:04,533
‫لقد نشروا أسراراً مهمة على العلن

386
00:22:04,616 --> 00:22:06,201
‫أفضل تسمية نفسية بناشطة الاقتحام

387
00:22:06,284 --> 00:22:08,161
‫- يسرني أنك سمعت عن موقعنا
‫- أنا أقرأ محتوياته

388
00:22:08,245 --> 00:22:10,580
‫نحن نفكر بشكل متقارب كثيراً
‫ونشجع على حرية تداول المعلومات أكثر

389
00:22:10,664 --> 00:22:12,458
‫والتخفيف من تعدّي الحكومات
‫على حقوق الجميع

390
00:22:12,541 --> 00:22:14,209
‫- أنا معجب بكم
‫- هذا يفسّر إرسال الدعوة لنا

391
00:22:14,292 --> 00:22:16,711
‫هذه حفلة يصعب الدخول إليها كثيراً

392
00:22:16,795 --> 00:22:20,424
‫ليس بقدر صعوبة اقتحامك
‫للشبكة الخلفية المشفرة

393
00:22:20,507 --> 00:22:21,800
‫لطلب هذه الدعوة

394
00:22:22,509 --> 00:22:25,429
‫- إنه موطني نوعاً ما
‫- يجب أن تعلّميني كيف فعلت ذلك

395
00:22:25,512 --> 00:22:28,974
‫- أعني إذا اتصلت بالإنترنت
‫- ماذا قلت؟

396
00:22:29,766 --> 00:22:33,145
‫يُعرف عني بأنني أستطيع
‫تحويل قبعات سوداء إلى بيضاء

397
00:22:33,228 --> 00:22:34,646
‫ليس فقط بهدف تحليل قابلية إصابتها

398
00:22:34,729 --> 00:22:38,985
‫- بل بهدف تحفيز التفكير المبدع
‫- هل تعرض عليّ وظيفة؟

399
00:22:39,067 --> 00:22:41,361
‫لم أدعك هنا كرمى لوجهك الجميل

400
00:22:41,862 --> 00:22:43,780
‫كنت أجهل أن وجهك جميل

401
00:22:43,864 --> 00:22:46,908
‫نعم، أريد توظيفك
‫قبل أن يسرقك مني شخص آخر

402
00:22:46,993 --> 00:22:49,035
‫"بدا أن الأمور جرت بشكل جيد"

403
00:22:49,119 --> 00:22:51,621
‫نعم، هذا صحيح

404
00:22:53,457 --> 00:22:57,919
‫العديد منكم أيها المساهمين
‫رافقتمونا منذ سنوات

405
00:22:58,003 --> 00:23:01,381
‫وأرى بضع الأسماء الجديدة هنا
‫ولكنني أريد أن أشكركم جميعاً

406
00:23:01,465 --> 00:23:04,050
‫على السفر كل هذه المسافة
‫للمجيء إلى هذا البلد الرائع

407
00:23:04,134 --> 00:23:06,970
‫وعلى التسكع في (شابا تال بانار)

408
00:23:09,014 --> 00:23:13,935
‫هذه البلاد حيث يسمح لنا
‫بالبحث عن التطور وتحقيق الأرباح

409
00:23:14,311 --> 00:23:18,649
‫من دون القبضة الخانقة للإجراءات
‫التي تخنق عالمنا

410
00:23:19,065 --> 00:23:22,736
‫حكومة (الولايات المتحدة)
‫و(الاتحاد الأوروبي)

411
00:23:22,819 --> 00:23:24,613
‫ومركز التدريب وتوثيق البحوث و(شيلد)

412
00:23:24,696 --> 00:23:26,740
‫هذا عدد صغير من المؤسسات
‫التي تعتبر مذنبة

413
00:23:26,823 --> 00:23:30,869
‫في تأخير تطور التكنولوجيا الجديدة
‫وحرمان الجميع منها

414
00:23:30,952 --> 00:23:32,662
‫باستثناء أنفسهم

415
00:23:34,164 --> 00:23:36,374
‫"ونحن نتجرأ على تحديهم بفكرة جديدة"

416
00:23:36,458 --> 00:23:39,127
‫"هم يتسللون ويسرقونها من تحت أقدامنا"

417
00:23:39,211 --> 00:23:40,963
‫ولكن هذا لن يحصل اليوم

418
00:23:41,046 --> 00:23:43,048
‫تعلمون جميعاً ماذا استطاعت
‫شركة (كوين وورلدوايد) تحقيقه

419
00:23:43,131 --> 00:23:47,302
‫في مجال المعادن الأساسية
‫ناهيكم عن الأورانيوم أو البلوتونيوم

420
00:23:47,385 --> 00:23:49,262
‫بالرغم من هذه القيود غير العادلة

421
00:23:49,763 --> 00:23:52,600
‫التي تميل بالدفة
‫لمصلحة الطرف الآخر

422
00:23:52,682 --> 00:23:56,186
‫ولكنني سأعلن اليوم عن أمر جديد

423
00:23:56,269 --> 00:23:59,105
‫إنه عنصر يمكنه إحداث
‫توازن في هذه الموازين

424
00:23:59,189 --> 00:24:01,274
‫وأنا أعني ذلك حرفياً

425
00:24:03,568 --> 00:24:05,695
‫تخيلوا لو كان بإمكانكم
‫التحكم بالجاذبية

426
00:24:05,779 --> 00:24:08,907
‫وبدلاً من التنقيب لإيجاد النفط
‫يمكنكم رفعه للترحيب بكم

427
00:24:08,990 --> 00:24:11,493
‫تخيلوا لو كان بإمكانكم
‫نقل شحنة بزنة ناقلة جبارة

428
00:24:11,576 --> 00:24:13,161
‫بلمسة واحدة من يدكم

429
00:24:13,620 --> 00:24:16,331
‫نحن سنحقق هذا أو أكثر

430
00:24:16,957 --> 00:24:19,209
‫كان يمكن أن تكون هذه
‫تجربة تصيب الدكتور (هول) بصدمة

431
00:24:19,292 --> 00:24:21,461
‫قد لا يكون على حاله
‫عندما نجده، (وارد)

432
00:24:21,545 --> 00:24:22,837
‫سأقنعه بالعدول عن ذلك

433
00:24:22,921 --> 00:24:25,507
‫لا نريد أن توتره شخصيتك
‫إلى أقصى الحدود

434
00:24:25,590 --> 00:24:27,092
‫إنه الوقت المناسب
‫لإطلاق النكات، سيدي

435
00:24:27,175 --> 00:24:28,802
‫مهارات شعبي ستكون أسهل مشكلاتنا

436
00:24:28,885 --> 00:24:30,470
‫إن لم تستطع (سكاي) إدخالنا

437
00:24:39,688 --> 00:24:42,941
‫- إنه مقفل بلا قفل
‫- ابحثي عن بطاقة دخول

438
00:24:45,860 --> 00:24:48,321
‫لم أجد شيئاً
‫ألا يمكننا اقتحام بطاقة الدخول؟

439
00:24:48,405 --> 00:24:51,408
‫- لا، ليس عبر الهاتف
‫- هل من مكتب استقبال؟

440
00:24:53,118 --> 00:24:54,411
‫حسناً، نعم

441
00:24:56,997 --> 00:24:58,373
‫ماذا أفعل الآن؟

442
00:24:58,915 --> 00:25:00,584
‫ماذا تحاولين أن تفعلي؟

443
00:25:02,586 --> 00:25:06,798
‫أنا أبحث عن قلم فحسب
‫وجدت واحداً

444
00:25:08,258 --> 00:25:10,218
‫عليّ تدوين كل هذه الأفكار الجيدة
‫أتفهم قصدي؟

445
00:25:10,760 --> 00:25:12,178
‫بالطبع تفهم قصدي

446
00:25:12,262 --> 00:25:14,389
‫لديك على الأرجح 10 أقلام
‫لتدوين كل أفكارك

447
00:25:14,472 --> 00:25:16,099
‫ماذا تفعلين فعلياً؟

448
00:25:19,853 --> 00:25:22,439
‫حسناً، لقد كشفتني

449
00:25:22,647 --> 00:25:24,858
‫حاولت إلقاء نظرة خلسة وراء مكاتبك

450
00:25:24,941 --> 00:25:27,569
‫- لأرى كيف تسير الأمور فعلياً
‫- دعوتك إلى هنا كضيفة

451
00:25:27,861 --> 00:25:30,196
‫وعاملتني كمؤسسة فاسدة أخرى

452
00:25:30,697 --> 00:25:32,532
‫تبحث عن أسرار تجارية
‫لتسرّبها على الإنترنت

453
00:25:33,491 --> 00:25:34,909
‫- يا رجال الأمن
‫- لا، لا، مهلاً

454
00:25:34,993 --> 00:25:37,871
‫في ظل وجود كل
‫هؤلاء الأشخاص المتنمقين

455
00:25:37,954 --> 00:25:43,084
‫يجب أن تتمتع بحماية مشددة
‫لذا توخّ الحذر مما تقوله

456
00:25:44,419 --> 00:25:47,130
‫ومن الأسرار التي تكشفها

457
00:25:47,589 --> 00:25:54,596
‫وكنت آمل أن نتمكن
‫من مصارحة بعضنا بعضاً

458
00:25:56,765 --> 00:25:58,224
‫- إن كنت تفهم قصدي
‫- "منظمة (شيلد) تتنصت"

459
00:26:07,651 --> 00:26:10,111
‫"هذه مساحة أقل
‫وعدد أكبر من العجلات"

460
00:26:12,072 --> 00:26:13,740
‫"منظر مطل على المحيط والمسبح
‫في آنٍ واحد"

461
00:26:13,823 --> 00:26:15,449
‫"ليس بالمكان السيىء لعقد صفقة"

462
00:26:15,533 --> 00:26:17,452
‫جعلت الجهاز يبدأ
‫بتسريب موقع (هول)

463
00:26:17,535 --> 00:26:18,662
‫المستخدم اسم مستعار

464
00:26:18,745 --> 00:26:20,914
‫أيمكنك تعقب مقسّم بروتوكل الشبكة
‫التي تعرض الأجهزة الموصولة بالإنترنت؟

465
00:26:20,997 --> 00:26:22,415
‫العمل جارٍ لتنفيذ ذلك
‫ولكن هذا سيستغرق وقتاً

466
00:26:22,499 --> 00:26:23,917
‫ماذا عن فتاتنا؟

467
00:26:24,000 --> 00:26:25,418
‫ظننت أنه كشف أمرها
‫ولكنها نججت بكلامها المعسول

468
00:26:25,502 --> 00:26:27,629
‫- من الدخول إلى مكتب (كوين)
‫- كيف نجحت في ذلك؟

469
00:26:27,712 --> 00:26:29,631
‫لقد استخدمت على الأرجح...

470
00:26:34,134 --> 00:26:37,055
‫- ثدييها
‫- هذا هو التفسير الوحيد

471
00:26:37,972 --> 00:26:40,850
‫يا إلهي، يبدو أنه تعطل، (فيتز)

472
00:26:41,226 --> 00:26:43,311
‫ماذا؟ أنا لم أفعل شيئاً
‫من المؤكد أنها...

473
00:26:44,061 --> 00:26:45,230
‫يا إلهي

474
00:26:49,275 --> 00:26:50,694
‫هذا أفضل بكثير

475
00:26:50,777 --> 00:26:52,195
‫لم يخالجني شعور
‫بأن أحدهم يراقب كل تحركاتي

476
00:26:52,278 --> 00:26:54,363
‫منذ أن رسبت في اختبار القيادة

477
00:26:54,447 --> 00:26:56,366
‫هلا تخبرينني ماذا يحصل

478
00:26:56,825 --> 00:26:58,702
‫منظمة (شيلد) نالت منك؟

479
00:26:58,785 --> 00:27:01,079
‫أخذوني من (لوس أنجليس)
‫وساعدتهم خلال الأزمة

480
00:27:01,162 --> 00:27:04,499
‫- والآن يريدون تجنيدي
‫- هذا مؤكد

481
00:27:04,749 --> 00:27:06,375
‫- بالطبع
‫- لذا جاريتهم

482
00:27:06,459 --> 00:27:10,547
‫وبالنسبة إلى المعلومات السرية
‫أنا أعرف الكثير عنهم

483
00:27:11,005 --> 00:27:15,051
‫كنت أجمع المعلومات
‫وأستثمر وقتي إلى أن تصبح مفيدة

484
00:27:15,135 --> 00:27:16,386
‫واعتبرت أن هذه هي الفرصة المناسبة

485
00:27:16,468 --> 00:27:19,722
‫لمً أمّنوا لك في عملية سرية كهذه؟

486
00:27:19,806 --> 00:27:22,517
‫بسبب عدم قدرة (شيلد)
‫على خرق القوانين الدولية

487
00:27:22,600 --> 00:27:24,144
‫لم يكن لديهم خيارات أخرى

488
00:27:25,145 --> 00:27:28,940
‫أما أنا فأحب إبقاء خياراتي مفتوحة

489
00:27:31,358 --> 00:27:33,444
‫{\an8}"ممنوع العبور، إشعاعات قاتلة"

490
00:27:42,287 --> 00:27:43,580
‫الدورية التالية في أية دقيقة الآن

491
00:27:43,663 --> 00:27:46,916
‫"انقطع الاتصال بـ(سكاي)، أكرر
‫فقدنا الصوت والمؤشرات الحيوية"

492
00:27:47,333 --> 00:27:49,377
‫الإلغاء ليس خياراً وارداً
‫لكن إن كانت معرّضة للخطر...

493
00:27:49,461 --> 00:27:51,337
‫ما زالت طريقتنا الوحيدة
‫لبلوغ الدكتور (هول)

494
00:27:51,421 --> 00:27:54,215
‫- ونحن مَخرجهم الوحيد
‫- الشاطىء كله آمن

495
00:27:54,299 --> 00:27:55,675
‫فلنصعد على سلسلة التلال!

496
00:27:57,886 --> 00:28:01,222
‫تقول إنهم يريدون جذبي
‫لٔانني أشكّل خطراً فعلياً

497
00:28:01,305 --> 00:28:02,932
‫نعم، والمواصفات تنطبق عليك

498
00:28:03,892 --> 00:28:05,602
‫- المواصفات
‫- طبعاً

499
00:28:05,684 --> 00:28:07,978
‫أنت مجرمة، هناك مذكّرة
‫بحقك في مكان ما

500
00:28:08,062 --> 00:28:09,897
‫- على الٔارجح
‫- مجموعة مهارات متخصصة

501
00:28:09,981 --> 00:28:12,317
‫أحاول الحفاظ على تواضعي لكن أخفق

502
00:28:12,901 --> 00:28:13,985
‫لا عائلة

503
00:28:17,572 --> 00:28:21,534
‫أنا آسف، لم أقصد ضرب وتر حساس
‫لكن ذلك ما يفعله هؤلاء

504
00:28:22,160 --> 00:28:23,578
‫(شيلد)

505
00:28:24,037 --> 00:28:28,625
‫يستغلون الخوف والوحدة
‫واليأس ويعرضون بيتاً

506
00:28:29,292 --> 00:28:31,503
‫لهؤلاء الذين ليس لهم ملاذ آخر

507
00:28:33,254 --> 00:28:35,047
‫أنا أستطيع أن أعرض عليك شيئاً أفضل

508
00:28:49,561 --> 00:28:51,523
‫- تباً
‫- تفتقر إلى المران

509
00:28:55,109 --> 00:28:57,111
‫الوقت ينقضي، أين (سكاي)؟

510
00:28:57,194 --> 00:29:00,782
‫ابقي معنا، لا أسرار
‫ولا أكاذيب ولا أهداف خفية

511
00:29:00,865 --> 00:29:05,495
‫تكونين حرة في فعل ما تفعلينه
‫من دون أن يراقبك الٔاخ الٔاكبر

512
00:29:06,371 --> 00:29:07,914
‫لكن أولًا

513
00:29:09,373 --> 00:29:12,919
‫عليك أن تطلعيني على الٔاهداف المحددة
‫التي أرسلوك لٔاجلها

514
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
‫في الواقع

515
00:29:15,755 --> 00:29:18,800
‫أرادوا أن أفعل أي ما يلزم لٔادخل هنا

516
00:29:22,762 --> 00:29:24,597
‫تدخلي و...؟

517
00:29:28,935 --> 00:29:30,812
‫أن أغريك

518
00:29:31,604 --> 00:29:33,648
‫وأجعلك تتكلم

519
00:29:34,773 --> 00:29:36,192
‫- دخلنا
‫- نجحت!

520
00:29:36,275 --> 00:29:38,319
‫- (فيتز)، حان دورك
‫- يا للعجب!

521
00:29:38,402 --> 00:29:39,863
‫ابتعدا! ابتعدا!

522
00:29:42,615 --> 00:29:45,201
‫"سقط رجل، أعداء
‫على سلسلة التلال الشرقية"

523
00:29:49,330 --> 00:29:50,414
‫نحتاج إلى إعادة ضبط، (فيتز)

524
00:29:53,167 --> 00:29:56,588
‫- (فيتز)
‫- تكرار اسمه لا يزيد الإنتاجية

525
00:29:56,670 --> 00:29:58,715
‫- حسناً، هيا
‫- ربما يزيدها فعلًا

526
00:29:59,883 --> 00:30:02,593
‫إعادة إطلاق النظام بعد 102، الآن!

527
00:30:07,764 --> 00:30:10,058
‫"ممنوع العبور، إشعاعات قاتلة"

528
00:30:12,061 --> 00:30:13,478
‫سأبحث عن الدكتور (هول) في المختبر

529
00:30:13,563 --> 00:30:14,731
‫أنا سأحضِر (سكاي)

530
00:30:16,315 --> 00:30:18,192
‫لا، لا يمكن أن تشكّلي الزاوية الوحيدة

531
00:30:18,276 --> 00:30:21,946
‫عمل (شيلد) شامل كفاية
‫ليعرفوا عنّي وعن مآثري

532
00:30:22,404 --> 00:30:24,490
‫يحتاجون إلى ما يتعدى وجهاً جميلًا
‫لتجريدي من سلاحي

533
00:30:24,574 --> 00:30:26,743
‫سيدي، هناك خرق أمني

534
00:30:26,825 --> 00:30:29,829
‫كان توقيت ذلك ممتازاً

535
00:30:39,796 --> 00:30:41,174
‫دكتور (هول)

536
00:30:41,758 --> 00:30:44,218
‫العميل (كولسون)، لدينا استراتيجيا للخروج

537
00:30:44,302 --> 00:30:46,470
‫- (شيلد)؟
‫- نعم سيدي، فلنُخرجك من هنا

538
00:30:46,554 --> 00:30:50,265
‫أنا آسف سيد (كولسون)
‫أنا حيث يُفترض أن أكون

539
00:30:51,684 --> 00:30:55,939
‫سأكون صريحاً، لم تأخذ خطتنا
‫قولك ذلك بعين الاعتبار

540
00:30:57,857 --> 00:30:59,359
‫{\an8}"تم التعرف على اللقب
‫يتم تحميل ذاكرة الكاميرا"

541
00:30:59,441 --> 00:31:01,151
‫{\an8}"تم التعرّف..."

542
00:31:01,819 --> 00:31:03,403
‫- لا!
‫- اسمع

543
00:31:03,488 --> 00:31:05,657
‫- لا أعرف ما يعدك به (كوين)
‫- فرصة

544
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
‫لا يمكننا السماح لـ(كوين)
‫بالتحكم بهذا، هذا خطر

545
00:31:12,372 --> 00:31:15,082
‫لا يمكننا السماح لٔاحد بالتحكم بهذا
‫لذا أنا هنا

546
00:31:15,792 --> 00:31:18,628
‫لدفنه في قعر المحيط، معه هو

547
00:31:23,424 --> 00:31:25,217
‫(كولسون)، التسرب من...

548
00:31:25,301 --> 00:31:27,094
‫الدكتور (هول)، نعم أتلقى ذلك

549
00:31:27,512 --> 00:31:31,682
‫كل الاعتراضات والحصارات في العالم
‫تستطيع منع (إيان)

550
00:31:31,766 --> 00:31:33,267
‫يزداد قوة كل يوم

551
00:31:34,142 --> 00:31:36,228
‫ثم يخبرونني بأنه وجد هذا

552
00:31:41,191 --> 00:31:45,071
‫أنا آسف سيد (كولسون)
‫كان عليّ اتخاذ خيار

553
00:31:48,865 --> 00:31:50,534
‫ينبئني حدسي بأن ذلك لم يكن زر الإطفاء

554
00:31:57,958 --> 00:31:59,292
‫نحتاج إلى التكلم

555
00:32:00,460 --> 00:32:05,008
‫فقدك لدقيقة، نحن ندرك المشكلة يا سيدي
‫أراد (هول) من (كوين) خطفه؟

556
00:32:05,091 --> 00:32:07,342
‫- لمَ قد يفعل ذلك؟
‫- ما مشكلته؟

557
00:32:07,427 --> 00:32:11,055
‫صنع (كوين) مولّد طاقة
‫كالذي وجدناه لكن أكبر منه

558
00:32:11,346 --> 00:32:15,601
‫عرف (هول) أن (كوين) سيحتاج إليه للتحكم
‫بطاقته لكن (هول) أراد إطلاقها

559
00:32:16,019 --> 00:32:20,272
‫الذي وجدناه كان قطره 2،5 سنتيمتر
‫أوقف شاحنة صغيرة

560
00:32:20,356 --> 00:32:22,607
‫- "ما مدى كبره؟"
‫- 3،6 أمتار

561
00:32:22,941 --> 00:32:26,904
‫- سيدمّر المجمّع كله بالتأكيد
‫- سيُغرق المكان!

562
00:32:26,987 --> 00:32:31,617
‫جِدوا حلًا، سأفصل الطاقة
‫قبل أن تصبح الٔاحوال

563
00:32:32,659 --> 00:32:34,036
‫جنونية

564
00:32:37,040 --> 00:32:38,415
‫لا يستطيعون مساعدتك

565
00:32:42,627 --> 00:32:47,633
‫قريباً، سيبلغ حالة تسارع قوية

566
00:32:50,887 --> 00:32:52,055
‫أنا آسف

567
00:32:54,598 --> 00:32:55,892
‫وصل فريقي

568
00:32:56,391 --> 00:32:58,936
‫- أفراده بارعون
‫- أقسموا أن يحموا البشرية كلها؟

569
00:33:00,520 --> 00:33:03,023
‫ذلك ما أفعله أنا، أؤكد لك

570
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
‫تصحيح الٔامور

571
00:33:19,247 --> 00:33:22,585
‫ألا تفهمين؟ (شيلد) يناهضون
‫كل ما تدافعين عنه

572
00:33:22,667 --> 00:33:24,961
‫- هم الٔاخ الٔاكبر
‫- ربما

573
00:33:25,046 --> 00:33:29,299
‫لكنهم الٔاخ الٔاكبر اللطيف الذي يدافع
‫عن أخيه الٔاصغر عندما يُضرب

574
00:33:29,382 --> 00:33:33,805
‫لٔانه أكل قطعة من كعكة لم...

575
00:33:33,887 --> 00:33:36,014
‫- أنت خطفت إنساناً!
‫- حرّرته

576
00:33:37,100 --> 00:33:38,475
‫أنقذته

577
00:33:39,684 --> 00:33:41,186
‫وكنت أستطيع إنقاذك أنت

578
00:33:42,354 --> 00:33:44,189
‫هذا المكان ضخم!

579
00:33:44,857 --> 00:33:46,900
‫- "إلى أين أتجه؟"
‫- الزاوية الجنوبية الغربية

580
00:33:46,984 --> 00:33:51,155
‫قل لي إنك تتحكم بالٔامور ميدانياً
‫لا أستطيع فعل شيء من هنا

581
00:33:51,364 --> 00:33:52,823
‫أحاول

582
00:33:56,702 --> 00:33:58,954
‫أطلعيني على ما يفعلونه!

583
00:34:00,789 --> 00:34:02,374
‫أطلعيني على ما يفعلونه

584
00:34:02,834 --> 00:34:05,294
‫عليك أن تتكلمي، لا مخرج آخر لك

585
00:34:07,421 --> 00:34:11,133
‫هم قادرون على الاستغناء عنك
‫أرسلوك إلى هنا غير مسلّحة بشيء

586
00:34:14,262 --> 00:34:15,470
‫علّموني بضعة أشياء

587
00:34:15,929 --> 00:34:19,933
‫- الطفلة جريئة كالرجال
‫- شكراً لكن يا للقرف

588
00:34:21,894 --> 00:34:24,437
‫لكن هل تتمتعين بما يلزم لتضغطي الزناد؟

589
00:34:26,022 --> 00:34:27,400
‫لا

590
00:34:32,821 --> 00:34:34,282
‫اقبضوا عليها

591
00:34:44,875 --> 00:34:46,251
‫(هول)

592
00:34:46,711 --> 00:34:51,299
‫علينا إخلاء المكان
‫أحضروا المروحية، فوراً!

593
00:34:59,139 --> 00:35:02,058
‫كل ما عليّ فعله لاستطاعة
‫بلوغ مختبر (كوين)

594
00:35:02,143 --> 00:35:06,062
‫كان ترك أدلة صغيرة
‫وابتكار لغز ليحلّه

595
00:35:06,147 --> 00:35:08,273
‫يحب (كوين) أن يشعر بأنه ذكي

596
00:35:08,356 --> 00:35:09,942
‫سرّبت موقعك إذاً

597
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
‫- لمَ لا تحاول مكالمته بالمنطق؟
‫- لا يمكن فعل ذلك مع مدمن

598
00:35:13,069 --> 00:35:15,656
‫وهو يدمن استغلال الفرص

599
00:35:16,364 --> 00:35:22,914
‫لا يفكر أبداً في الٔاصدقاء أو الأنظمة
‫البيئية أو الٔاجيال المقبلة التي سيدمّرها

600
00:35:22,996 --> 00:35:26,458
‫كالعميلين (فيتز) و(سيمونز)؟
‫تلميذيك السابقين؟

601
00:35:26,542 --> 00:35:29,378
‫هما يكلّمانني الآن ويقولان لي
‫إنك لست شريراً

602
00:35:30,295 --> 00:35:31,546
‫كان ممكناً أن نعمل معك في هذه القضية

603
00:35:36,551 --> 00:35:39,931
‫(شيلد)؟ (شيلد) مذنبون تماماً بالٔامر نفسه!

604
00:35:40,013 --> 00:35:43,309
‫إجراء الاختبارات
‫من دون التفكير في العواقب!

605
00:35:44,226 --> 00:35:48,730
‫بحثكم عن مصدر غير محدود للطاقة
‫تسبّب بغزو فضائي

606
00:35:49,731 --> 00:35:50,899
‫أنت محق

607
00:35:52,276 --> 00:35:57,489
‫هذا العنصر أقوى بكثير
‫من أن تتحمله أنت وهو

608
00:35:57,781 --> 00:35:59,158
‫وأي كان

609
00:35:59,491 --> 00:36:00,868
‫لست مضطراً إلى قول ذلك لك

610
00:36:01,743 --> 00:36:03,119
‫أنت تشعر به الآن

611
00:36:21,554 --> 00:36:22,847
‫- اقبض عليها!
‫- تعالي!

612
00:36:23,473 --> 00:36:24,849
‫لا، لا، أرجوكم!

613
00:36:45,412 --> 00:36:46,788
‫هل لحق بك الٔاذى؟

614
00:36:47,206 --> 00:36:49,791
‫فقط اتبعي أوامري
‫سأؤمّن خروجنا من هنا

615
00:37:02,804 --> 00:37:06,516
‫أنا أرى المستقبل سيد (كولسون)
‫وهو كارثة

616
00:37:06,599 --> 00:37:08,643
‫أنا أرى فقط كثيرين في ورطة

617
00:37:11,855 --> 00:37:13,481
‫لا شيء، (فيتز) (سيمونز)

618
00:37:13,857 --> 00:37:15,818
‫"حاولت قطع الطاقة لكنها ما زالت تدفق"

619
00:37:16,027 --> 00:37:17,737
‫تحتاج إلى إيجاد الحفّاز

620
00:37:18,112 --> 00:37:19,946
‫شيء يتسبب برد فعل كيميائي في القلب

621
00:37:20,280 --> 00:37:22,907
‫لم يفُت أوان التصرف بصواب
‫ساعدتي على إيجاد حفّاز

622
00:37:22,991 --> 00:37:26,871
‫أنا أقوم بالصواب
‫إنه عمل غير أناني البتة

623
00:37:26,953 --> 00:37:32,542
‫أعرف أن التاريخ لا يكرّم أبداً
‫ما لم يحصل، سيصفون هذا بالمأساة

624
00:37:32,626 --> 00:37:35,211
‫لن يفهموا العمل الصالح الذي فعلته هنا

625
00:37:35,754 --> 00:37:39,924
‫- قتل أبرياء؟
‫- إنقاذ الملايين

626
00:37:40,759 --> 00:37:43,178
‫علينا أن نعيش مع الخيارات التي نتخذها

627
00:37:43,762 --> 00:37:46,681
‫لكن أحياناً علينا أن نموت معها أيضاً

628
00:37:48,642 --> 00:37:50,643
‫فهمت

629
00:37:51,519 --> 00:37:55,107
‫- اتخذت قراراً صعباً
‫- نعم

630
00:37:55,940 --> 00:37:57,525
‫والآن عليّ اتخاذ قراري الصعب

631
00:38:36,899 --> 00:38:40,528
‫- كرّر الكلام
‫- أعمق مستوى، خزنة غير معلّمة

632
00:38:40,610 --> 00:38:43,029
‫- ممنوع الدخول
‫- وما من دخول مسجّل

633
00:38:43,113 --> 00:38:46,449
‫لا أريد أن تُدرج المعلومات
‫ولا أن يُعرف الٔامر

634
00:38:46,533 --> 00:38:50,495
‫إن اكتشف أحد الٔامر فأنت المسؤول
‫وستتعذب، فهمت؟

635
00:38:50,578 --> 00:38:51,996
‫نعم يا سيدي

636
00:38:52,080 --> 00:38:53,706
‫ذلك ما كان (هول) ليريده

637
00:38:56,626 --> 00:38:58,045
‫كنت أحفظ هذا

638
00:38:59,754 --> 00:39:04,467
‫- التكرار هو الٔاساس حتماً
‫- أنت تعتاد هذا، سيدي

639
00:39:04,552 --> 00:39:05,927
‫أحاول

640
00:39:07,345 --> 00:39:10,390
‫- أعتقد أنني أفتقر إلى المران
‫- أقصد المشارفة على الموت

641
00:39:10,682 --> 00:39:13,393
‫لا أستمتع بالعمل الثانوي

642
00:39:14,519 --> 00:39:16,646
‫تريدين المغادرة؟ غادري

643
00:39:19,107 --> 00:39:20,608
‫بل أريد المشاركة

644
00:39:22,110 --> 00:39:24,612
‫سأشترك في القتال في المرة المقبلة

645
00:39:25,906 --> 00:39:29,033
‫أنت مؤمنة بالقضية أم تحمينني فقط؟

646
00:39:30,201 --> 00:39:31,578
‫لا فرق

647
00:39:32,912 --> 00:39:35,290
‫وأنت تفتقر فعلًا إلى المران

648
00:39:55,269 --> 00:39:56,644
‫أنت وإخوتك

649
00:39:57,979 --> 00:39:59,355
‫أين نشأتم؟

650
00:40:00,064 --> 00:40:01,608
‫(ماساتشوستس) عموماً

651
00:40:03,026 --> 00:40:06,112
‫- بيت رعاية؟
‫- أنت لا؟

652
00:40:09,824 --> 00:40:11,201
‫بيت واحد

653
00:40:15,455 --> 00:40:16,831
‫عائلة (برودي)

654
00:40:21,669 --> 00:40:23,338
‫كنت في التاسعة من العمر

655
00:40:24,005 --> 00:40:26,090
‫أعادوني إلى (ساينت آغنيس) بعد شهر

656
00:40:27,467 --> 00:40:29,052
‫قالوا إنني لا أتكيف

657
00:40:30,303 --> 00:40:31,679
‫والدان بالرعاية

658
00:40:33,139 --> 00:40:34,516
‫أول تجربة لك؟

659
00:40:35,391 --> 00:40:36,768
‫الثالثة

660
00:40:38,728 --> 00:40:40,730
‫كنت قد سمعت ذلك من قبل لكن...

661
00:40:42,357 --> 00:40:43,733
‫هذه كانت مختلفة

662
00:40:46,027 --> 00:40:48,029
‫لٔانك أردتهما أن يحباك

663
00:40:50,532 --> 00:40:51,991
‫بشدة

664
00:40:56,329 --> 00:40:58,748
‫ناديتها "أمي" مرة

665
00:41:00,792 --> 00:41:02,168
‫جرّبت ذلك

666
00:41:05,088 --> 00:41:06,464
‫أعتقد أنه يكن ملائماً

667
00:41:12,762 --> 00:41:16,933
‫الٔامل في شيء وخسارته يؤلمنا أكثر من عدم
‫الٔامل أبداً في أي شيء

668
00:41:21,396 --> 00:41:23,064
‫- نحن لن نرفضك
‫- ليس ذلك مهماً

669
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
‫اتخذت خياري

670
00:41:26,192 --> 00:41:27,569
‫أريد هذا

671
00:41:27,986 --> 00:41:29,362
‫بشدة

672
00:41:33,908 --> 00:41:35,660
‫وأعرف أن مصل الحقيقة موجود

673
00:41:36,327 --> 00:41:37,704
‫كما تريدين أيتها المبتدئة

674
00:42:17,827 --> 00:42:24,042
‫{\an8}"حقل الجاذبية"

