﻿1
00:00:01,304 --> 00:00:06,392
‫- "في الحلقة السابقة"
‫- بقيت ميتاً لأيام

2
00:00:06,476 --> 00:00:08,979
‫- أردت أن أموت
‫- وكان يجدر بنا تركك تموت

3
00:00:09,061 --> 00:00:12,565
‫منحناك ذاكرة ممتعة
‫لجزيرة جميلة

4
00:00:12,649 --> 00:00:15,527
‫لم تمضي أي وقت في الكلية العسكرية

5
00:00:15,610 --> 00:00:18,279
‫لم أرتد مدرسة السحر
‫التابعة لـ(ش.ي.ل.د)

6
00:00:18,363 --> 00:00:21,575
‫- ما هو (084)؟
‫- غرض مجهول الهوية

7
00:00:21,657 --> 00:00:24,995
‫إنه مثلك تحاول (سكاي) التعرف
‫إلى العميلة التي تركتها في الميتم

8
00:00:25,077 --> 00:00:29,041
‫- وافقنا على حمايتها من الحقيقة
‫- عليك أن تقرري سبب وجودك هنا

9
00:00:29,123 --> 00:00:30,709
‫إن لم يكن بوسعك
‫وضع ارتباطاتك الشخصية جانباً

10
00:00:30,793 --> 00:00:33,336
‫لا يجدر بك التواجد هنا

11
00:00:42,805 --> 00:00:45,808
‫أخطأت تماماً بالإجابة عن سؤال (فون
‫نيومان) حول قياس الطاقة غير المتوفرة

12
00:00:45,890 --> 00:00:47,850
‫يا لها من ديناميكا حرارية لعينة!

13
00:00:47,935 --> 00:00:49,853
‫انتهى الاختبار يا (كالي)
‫انسيه فحسب

14
00:00:49,936 --> 00:00:52,648
‫نعم، يسهل عليك قول ذلك
‫أجريت اختباراً ممتازاً على الأرجح

15
00:00:52,730 --> 00:00:54,983
‫ما تحتاجين إليه هو بعض الإلهاء

16
00:00:55,233 --> 00:00:59,196
‫- سيلهيني هذا جيداً
‫- لك مرادك

17
00:01:08,121 --> 00:01:11,375
‫هيا يا (كالي)!
‫استمتعي بحياتك قليلًا

18
00:01:11,457 --> 00:01:13,751
‫ماذا تنتظرين؟

19
00:01:14,335 --> 00:01:18,799
‫- استرخي يا (كالي)!
‫- أظننا استحققنا ذلك

20
00:01:18,881 --> 00:01:24,346
‫- هيا! نحاول الاستمتاع يا (كالي)
‫- هيا! اخلعي كنزتك

21
00:01:27,640 --> 00:01:30,977
‫اخرجا!

22
00:01:31,310 --> 00:01:33,856
‫لا يمكنهم اعتقالنا
‫لمجرد دخولنا إلى هنا

23
00:01:36,567 --> 00:01:38,610
‫اخرجا الآن!

24
00:01:49,078 --> 00:01:51,456
‫لا! انزعاه عني!

25
00:01:52,039 --> 00:01:53,917
‫- شد يا (سيث)!
‫- أنا أحاول

26
00:01:54,000 --> 00:01:58,130
‫- هيا!
‫- إنها ساقي! انزعوه عني!

27
00:02:33,664 --> 00:02:37,419
‫ما من شيء مضايق أكثر
‫من المشاركة في أمر بهذه الفظاعة

28
00:02:37,501 --> 00:02:41,339
‫{\an8}بدون أن نعرف ذلك كان
‫بوسع المتدرج العسكري أن يموت

29
00:02:41,423 --> 00:02:44,133
‫{\an8}وضعنا تلك المفاهيم قبل سنوات

30
00:02:44,216 --> 00:02:46,136
‫{\an8}لم نعلم أنه سيتم تطبيقها بهذا الشكل

31
00:02:46,218 --> 00:02:48,763
‫{\an8}أهذا هو الجهاز
‫الذي وجدوه في بركة السباحة المتجمدة؟

32
00:02:48,847 --> 00:02:51,015
‫{\an8}تصحيح، بركة السباحة
‫الداخلية التي تجمدت على الفور

33
00:02:51,099 --> 00:02:53,435
‫{\an8}يبدو أنه زُرع في الفلتر قبل أيام

34
00:02:53,517 --> 00:02:55,478
‫{\an8}وكأن أحداً انتظر أولئك
‫المتدرجين العسكريين بالذات

35
00:02:55,561 --> 00:03:00,399
‫{\an8}وفقاً لما علموه يستعمل الجهاز عملية تعتمد
‫على التنوّي البلوري قامت بتصميمها

36
00:03:00,484 --> 00:03:02,276
‫{\an8}وآلية تسليم ابتكرها

37
00:03:02,361 --> 00:03:04,488
‫{\an8}لهذا السبب
‫طُلب منا استشارتنا في التحقيق

38
00:03:04,570 --> 00:03:07,823
‫{\an8}- أسنذهب إلى الكلية العسكرية إذاً؟
‫- قسم العلوم والتكنولوجيا

39
00:03:07,908 --> 00:03:09,826
‫{\an8}المتدرجون العسكريون
‫مضطربون جداً بسبب ما حصل

40
00:03:09,909 --> 00:03:13,913
‫{\an8}طلبت العميلة (ويفير) أن تكلّما الطلاب
‫عن إمكانيات التطور لتهدئتهم

41
00:03:13,997 --> 00:03:17,959
‫{\an8}بالطبع، الحديث!
‫سمعنا جميعاً الحديث

42
00:03:18,043 --> 00:03:20,711
‫{\an8}- لم أفعل
‫- أظنك ستسمعينه

43
00:03:20,795 --> 00:03:24,423
‫{\an8}سمعت الكثير عن الكلية
‫وتحمست لرؤيتها أخيراً

44
00:03:24,508 --> 00:03:27,051
‫{\an8}أنا أيضاً لم أقصد قسم
‫العلوم والتكنولوجيا من قبل

45
00:03:27,134 --> 00:03:28,887
‫{\an8}ألم تقصدها قط؟

46
00:03:28,970 --> 00:03:31,430
‫{\an8}ألا تتفاعل كليات (ش.ي.ل.د)
‫المختلفة في ما بينها؟

47
00:03:31,514 --> 00:03:36,394
‫{\an8}ليس كثيراً تفعل كلية الاتصالات ذلك
‫لكنها الأكبر وتركز على تحليل البيانات

48
00:03:36,477 --> 00:03:38,605
‫{\an8}- إنها مملة
‫- الانتساب إليها هو الأسهل

49
00:03:38,688 --> 00:03:41,108
‫{\an8}- كنت لتنتسبي إليها يا (سكاي)
‫- شكراً

50
00:03:41,190 --> 00:03:43,109
‫{\an8}تشمل كلية العمليات أكثر برنامج عدائي

51
00:03:43,193 --> 00:03:45,528
‫{\an8}يتركها عدد أكبر من الطلاب
‫مقارنة بباقي الكليات

52
00:03:45,611 --> 00:03:48,239
‫{\an8}أي كلية يصعب الانتساب إليها؟

53
00:03:50,242 --> 00:03:53,704
‫{\an8}أرصد المنافسة
‫بين كلية العلوم والعمليات

54
00:03:53,786 --> 00:03:56,998
‫{\an8}أتخطيت ذلك أنت و(كولسون) أم
‫ستساعدان (وارد) على سرقة شعارهما؟

55
00:03:57,081 --> 00:04:01,752
‫{\an8}لن نذهب بعد أن نوصلكم لديّ أنا
‫و(كولسون) مسائل أخرى علينا توليها

56
00:04:06,882 --> 00:04:10,803
‫{\an8}لم يخرج (كولسون) من مكتبه منذ فترة
‫أتخالونه بخير؟

57
00:04:10,886 --> 00:04:13,639
‫{\an8}رأيناه مكتئباً
‫الأمر ليس سهلًا على أي شخص

58
00:04:13,724 --> 00:04:17,351
‫{\an8}لكنّ (كولسون) قوي للغاية
‫سيكون بخير، امنحوه وقتاً فحسب

59
00:04:18,394 --> 00:04:22,940
‫{\an8}خلال أخذه ذلك الوقت
‫علينا أن نكتشف ما يحصل في الكلية

60
00:04:27,194 --> 00:04:30,948
‫{\an8}كانت هذه منشأة (م.ع.ا)
‫قبل تأسيس (ش.ي.ل.د) حتى

61
00:04:31,032 --> 00:04:33,368
‫{\an8}- يرمز (م.ع.ا) إلى...
‫- المحمية العلمية الاستراتيجية

62
00:04:33,451 --> 00:04:36,454
‫{\an8}نعم، أعلم
‫أنلتم كل شهادات الدكتوراه من هنا؟

63
00:04:36,537 --> 00:04:39,082
‫{\an8}لا، تحتاجين إلى واحدة
‫على الأقل لعبور الباب

64
00:04:39,165 --> 00:04:41,959
‫{\an8}هل قسم العلوم والتكنولوجيا
‫ما تخيلته أيها العميل (وارد)؟

65
00:04:42,043 --> 00:04:46,839
‫{\an8}نعم، لا بزات ولا مسارات حبال
‫ولا عضلات محددة عند أحد

66
00:04:46,922 --> 00:04:49,675
‫{\an8}لا سير في المكان ذاته
‫ولا معدلات ذكاء مكونة من رقمين

67
00:04:51,177 --> 00:04:53,262
‫{\an8}ها هما
‫سررت برؤيتكما

68
00:04:53,345 --> 00:04:55,931
‫{\an8}- تبدين جميلة كالعادة
‫- أشاطرها الرأي

69
00:04:56,015 --> 00:04:59,268
‫{\an8}شكراً، أيها العميل (وارد)
‫سررت باستضافتك يا سيدي

70
00:04:59,351 --> 00:05:01,729
‫{\an8}أيتها العميلة (ويفير)
‫أتوجد لائحة بالمشتبهين؟

71
00:05:01,812 --> 00:05:05,149
‫{\an8}استناداً إلى مستوى الذكاء الضروري
‫لصنع جهاز كالذي وجدناه

72
00:05:05,232 --> 00:05:11,197
‫{\an8}حصرنا اللائحة بأهم 10 متدرجين عندنا
‫أخشى بشأن وجود بذرة سيئة

73
00:05:11,280 --> 00:05:13,532
‫{\an8}لدى كلية العلوم وكلية العمليات خلافات
‫ولكن عليهما التنبه

74
00:05:13,616 --> 00:05:16,786
‫{\an8}بشأن ما نسميه بالبذور السيئة، يريد
‫الناس استعمال الأدوات التي نعطيهم إياها

75
00:05:16,869 --> 00:05:20,915
‫{\an8}البذرة السيئة ليس تعبيراً خاصاً
‫بـ(ش.ي.ل.د) يا (وارد)، إنه مجرد تعيبر

76
00:05:21,957 --> 00:05:25,711
‫{\an8}أعلم أنه سبق واستجوبت الضحية
‫ولكن أود طرح بعض الأسئلة على الشاب

77
00:05:25,796 --> 00:05:28,422
‫{\an8}سأدبر تحدثك إلى (سيث دورمير)
‫عند خروجه من الصف

78
00:05:28,506 --> 00:05:33,844
‫{\an8}هلا تعذرانني أود تدبير استقرار العميلين
‫(فيتز) و(سيمونز) بصالة المحاضرات، تعالا

79
00:05:33,928 --> 00:05:37,848
‫{\an8}- إنهما هنا
‫- انظر إليهما إنهما محبوبان

80
00:05:37,932 --> 00:05:42,228
‫{\an8}- مَن كان ليعلم؟
‫- أنا كنت أعلم، تعالي

81
00:05:42,603 --> 00:05:45,440
‫{\an8}بما أنه لدينا دقيقة
‫أظن أنه يوجد أمر عليك رؤيته

82
00:05:51,862 --> 00:05:55,241
‫{\an8}- جدار الشجاعة
‫- أقرأت عنه؟

83
00:05:55,324 --> 00:05:57,118
‫{\an8}لدى كل منشأة تابعة لـ(ش.ي.ل.د)
‫نصب تذكاري

84
00:05:57,201 --> 00:06:00,330
‫{\an8}يكرّم العملاء الذين قضوا
‫خلال تأديتهم لمهامهم

85
00:06:01,205 --> 00:06:04,458
‫{\an8}يمكن تقفي أثر (ش.ي.ل.د)
‫من خلال جدران كهذا

86
00:06:07,711 --> 00:06:11,841
‫{\an8}- (باكي بارنز)
‫- يوضح ذلك ما نقوم به

87
00:06:13,008 --> 00:06:17,805
‫{\an8}تشعرون بالفخر حتماً
‫كل هذا التاريخ! ليتني كنت جزءاً منه

88
00:06:21,642 --> 00:06:25,521
‫{\an8}لا أشفق على نفسي أقول إن كل الأشخاص
‫الذين وردت أسماؤهم هنا استحقوا التكريم

89
00:06:25,604 --> 00:06:31,277
‫{\an8}وهم يستأهلون ذلك أما أنا فقد دخلت
‫(ش.ي.ل.د) بالحيلة أشعر وكأنني غششت

90
00:06:32,403 --> 00:06:36,824
‫كل ما تحتاجين إليه للانضمام إليهم
‫هو تفانيك للمصلحة العامة الفضلى

91
00:06:36,907 --> 00:06:39,326
‫رأى (كولسون) هذا فيك
‫لحظة تعرفه بك

92
00:06:52,840 --> 00:06:57,345
‫- عليك أن تضع هذا جانباً
‫- كيف؟ قرأته

93
00:06:57,428 --> 00:06:59,346
‫لم تكف عن قراءته

94
00:07:01,390 --> 00:07:03,767
‫لا يمكنني استيعابه

95
00:07:04,143 --> 00:07:06,770
‫أتذكر ما حصل
‫أتذكر الألم

96
00:07:07,396 --> 00:07:12,735
‫- لكنني أتذكر (تاهيتي) أيضاً
‫- ما يوجد في ذلك الملف هو الحقيقة

97
00:07:12,818 --> 00:07:15,821
‫- مَن قال ذلك؟
‫- المدير (فيوري)

98
00:07:15,905 --> 00:07:19,200
‫لو لم أسأله لأخفى الأمر عني
‫ولحال دون معرفتي ذلك

99
00:07:19,284 --> 00:07:21,869
‫بعد أن بتّ تعلم
‫أتشعر بتحسن؟

100
00:07:22,578 --> 00:07:24,205
‫ضعه جانباً

101
00:07:29,460 --> 00:07:32,254
‫أتريدين إخباري لماذا سنسافر
‫إلى (مكسيكو سيتي)؟

102
00:07:32,338 --> 00:07:34,298
‫لجعلك تفكر في أمر آخر

103
00:07:35,132 --> 00:07:39,929
‫تحريت عن ماضي (سكاي) كما طلبت
‫وعن العميلة التي تركتها في الميتم

104
00:07:40,012 --> 00:07:44,850
‫- العميلة (أيفري)، تعرضت للقتل
‫- بعكس شريكها، لقد اختفى

105
00:07:46,310 --> 00:07:48,812
‫- (ريتشارد لاملي)
‫- اختفى تماماً قبل 23 سنة

106
00:07:48,896 --> 00:07:51,440
‫- بعد يوم من قتل (أيفري)
‫- أظهر من جديد؟

107
00:07:51,523 --> 00:07:55,402
‫قبل بضعة أيام علّق مراهق مكسيكي
‫صورة لنفسه على صفحته على (فايسبوك)

108
00:07:55,486 --> 00:07:59,073
‫وقد صور رجلنا في الخلفية
‫وهو يترك متجر بقالة

109
00:07:59,156 --> 00:08:01,492
‫إن كان بارعاً لدرجة تفادي رصد (ش.ي.ل.د)
‫طيلة هذه السنوات سيعلم بالأمر

110
00:08:01,575 --> 00:08:04,620
‫وسيتحرك
‫لدينا مهلة قصيرة لاعتراض طريقه

111
00:08:04,703 --> 00:08:07,623
‫- ربما قتل العميلة (أيفري)
‫- أو أراد تفادي المصير ذاته

112
00:08:07,706 --> 00:08:11,252
‫إن وجدناه سنكتشف ذلك
‫متى سنبهط؟

113
00:08:11,335 --> 00:08:14,463
‫40 دقيقة
‫سأملأ السيارة بالوقود

114
00:08:16,048 --> 00:08:20,135
‫نفتخر اليوم باستقبال اثنين
‫من أهم طلاب كلية (ش.ي.ل.د)

115
00:08:20,219 --> 00:08:24,098
‫أصغر متخرجين حتى يومنا هذا
‫تعرفون اسميهما

116
00:08:24,181 --> 00:08:28,811
‫أرجوكم انضموا إليّ للترحيب بالعميل
‫(ليوبولد فيتز) والعميلة (جيما سيمونز)

117
00:08:34,650 --> 00:08:37,987
‫شكراً أيتها العميلة (ويفير)
‫سررنا بعودتنا

118
00:08:38,070 --> 00:08:40,656
‫لسوء الحظ
‫أتينا في هذه الظروف

119
00:08:40,739 --> 00:08:45,286
‫إن كنت لا تعرفون تاريخ (ش.ي.ل.د)
‫لا عذر لذلك

120
00:08:45,911 --> 00:08:49,915
‫إلا في حال غفوتم في صف البروفسور (فون)
‫سيكون هذا عذراً مقبولًا تماماً

121
00:08:52,209 --> 00:08:59,008
‫يشير حدسنا كعالمين إلى المضي قدماً
‫والتقدم بسرعة ودفع العجلة إلى الأمام

122
00:08:59,091 --> 00:09:03,679
‫ولكن نظراً إلى الأحداث التي حصلت حديثاً
‫من المنطقي أن نفكر في ماضينا

123
00:09:03,762 --> 00:09:06,849
‫ألا يمكنك التفكير في أي
‫يجعل طالب متفوق يريد النيل منك؟

124
00:09:06,932 --> 00:09:11,145
‫لا، الطلاب المتفوقون أصدقائي
‫ثمة منافسة هنا

125
00:09:11,227 --> 00:09:14,064
‫لكننا لا نلجأ عادة
‫إلى قتل بعضنا

126
00:09:14,148 --> 00:09:16,108
‫هذه ليست كلية العمليات
‫لا أقصد إهانتك

127
00:09:16,191 --> 00:09:19,403
‫لم أعتبرها إهانة أتعتبر كل
‫أصحاب هذه الأسماء أشخاصاً ودودين؟

128
00:09:20,612 --> 00:09:25,200
‫ليس (دوني غيل)
‫بالكاد أعرفه

129
00:09:25,284 --> 00:09:27,411
‫- لا يكلّم أحداً
‫- كان موجوداً في بركة السباحة

130
00:09:27,494 --> 00:09:29,830
‫كان يدرس ولكن لا أظنه الفاعل

131
00:09:29,912 --> 00:09:33,876
‫يجد صعوبة بالتواصل
‫مع أي شخص معدل ذكائه تحت 170

132
00:09:33,959 --> 00:09:37,046
‫تم تأسيس (ش.ي.ل.د)
‫بعد تمكن (م.ع.ا) من التغلب

133
00:09:37,129 --> 00:09:40,424
‫على القوة التي تكاد تكون
‫لا تُغلب وهي معروفة بـ(هايدرا)

134
00:09:40,507 --> 00:09:45,637
‫نميل إلى نسيان أن هذه المنظمات
‫أي (هايدرا) و(سينتيبيد) و(أ.ي.م)

135
00:09:45,721 --> 00:09:49,141
‫تكونت أيضاً من علماء مميزين للغاية

136
00:09:49,224 --> 00:09:53,312
‫وهم رجال ونساء بدأوا
‫بإمكانيات غير محدودة مثلنا جميعاً

137
00:09:53,395 --> 00:09:56,398
‫قد تكون الإمكانيات خطيرة أحياناً

138
00:09:56,482 --> 00:09:59,484
‫يملك البلوتونيوم
‫القدرة على تزويد مدينة بالتيار الكهربائي

139
00:09:59,568 --> 00:10:01,612
‫أو تشكيل قنبلة نووية

140
00:10:01,695 --> 00:10:07,159
‫نود أن نتقاسم معكم اليوم بعض القصص
‫من الميدان حيث تعلمنا هذه الدروس عن قرب

141
00:10:07,242 --> 00:10:08,702
‫وواجهنا التبعات

142
00:10:08,786 --> 00:10:13,123
‫عندما تقع التكنولوجيا أو البيولوجيا
‫غير المجرّبة بين الأيادي الخاطئة

143
00:10:13,207 --> 00:10:15,500
‫لا تقلقوا
‫جلبنا صوراً

144
00:10:16,794 --> 00:10:22,007
‫يا إلهي! يا إلهي! ما هذا؟
‫ماذا يحصل معي؟ ساعدوني!

145
00:10:22,091 --> 00:10:28,430
‫انزعوه عني! أوقفوه!
‫ساعدوني على نزعه، لا! أوقفوه!

146
00:10:37,606 --> 00:10:41,235
‫اعثر على جلد مكشوف يحتاج إلى الغلوكوز
‫لرفع درجة تجمد جسمه الطبيعية

147
00:10:41,318 --> 00:10:43,320
‫يا (سيمونز)
‫أحتاج إلى شيء لكسر الجليد

148
00:10:48,534 --> 00:10:51,703
‫- (جيما)؟ جاهزة؟
‫- نعم

149
00:10:54,038 --> 00:10:57,251
‫- كلّمني يا (فيتز)
‫- ثمة شيء يسبب هذا، جِده!

150
00:11:01,630 --> 00:11:03,172
‫ها هو يا (وارد)
‫ماذا أفعل الآن يا (فيتز)؟

151
00:11:03,257 --> 00:11:05,509
‫حطمي الجهاز اللعين!

152
00:11:11,890 --> 00:11:15,393
‫لا بأس، لا بأس
‫لا بأس، انتهى الأمر

153
00:11:21,859 --> 00:11:24,570
‫- "ارتفاع أسهم (كوين وورلدوايد)"
‫- لا أريد سماع أعذار عن فشل الأمر

154
00:11:24,653 --> 00:11:27,196
‫لديّ أشخاص يقومون بذلك لأجلي

155
00:11:27,281 --> 00:11:30,784
‫أريدك أن تتدبر الأمر
‫قبل وصولي

156
00:11:32,286 --> 00:11:36,206
‫تذكر كم سيفيدنا
‫هذا الأمر نحن الاثنين

157
00:11:40,878 --> 00:11:43,547
‫يا سيد (كوين) تنتظرك الطائرة
‫يا سيدي

158
00:11:44,589 --> 00:11:47,551
‫ألا يمكنك التفكير في أي شخص هنا
‫يريد إيذاءك؟

159
00:11:47,633 --> 00:11:49,470
‫لا أعرف أحداً!

160
00:11:49,553 --> 00:11:54,558
‫(دوني)، سأطلب من شخص أن يرافقك لتعود
‫إلى غرفتك نل قسطاً من الراحة وابق دافئاً

161
00:11:58,854 --> 00:12:02,232
‫أنا آسف لإفسادي محاضرتك
‫كنت أنتظرها بفارغ الصبر

162
00:12:02,315 --> 00:12:04,943
‫لست الملام يا (دوني)

163
00:12:05,903 --> 00:12:09,615
‫لا مواد جينية أو بصمات على الجهاز
‫مكوناته نادرة وغالية

164
00:12:09,698 --> 00:12:12,534
‫المزحات مع طلاب السنة الأولى تقليد
‫لكنّ هذه الأمور مختلفة

165
00:12:12,617 --> 00:12:16,497
‫- محاولة قتل
‫- كان (دوني) الهدف منذ البداية

166
00:12:16,580 --> 00:12:19,583
‫ألديه قواسم مشتركة
‫مع المتدرجين في بركة السباحة؟

167
00:12:19,665 --> 00:12:21,460
‫كان أولئك الأولاد أصحاب شعبية واسعة
‫أما (دوني) فـ...

168
00:12:21,543 --> 00:12:22,961
‫لم يكن كذلك

169
00:12:23,045 --> 00:12:25,672
‫لم يكن لدى (دوني) أعداء هنا
‫ولكن لم يكن لديه أصدقاء أيضاً

170
00:12:25,755 --> 00:12:28,091
‫أواجه صعوبة بالتأقلم؟
‫كم عمره؟

171
00:12:28,175 --> 00:12:31,302
‫18 سنة
‫إنه الأصغر بعدكما

172
00:12:31,386 --> 00:12:33,889
‫معدل ذكائه 190 وكان يرسب
‫في الثانوية عندما تعرفنا به

173
00:12:33,971 --> 00:12:35,974
‫شعر بملل شديد على الأرجح

174
00:12:36,057 --> 00:12:38,060
‫إن سارت الأمور جيداً
‫فكرنا في تخريجه باكراً

175
00:12:38,142 --> 00:12:40,020
‫وتعيينه في منشأة المواد الخطيرة والمعدية

176
00:12:40,938 --> 00:12:43,941
‫- سيحب ذلك المكان
‫- لا يحب هذا المكان

177
00:12:44,024 --> 00:12:47,069
‫- لذا أخشى أنه سيترك الكلية
‫- ربما هذا هو المغزى

178
00:12:47,611 --> 00:12:49,738
‫أيتها العميلة (ويفير)
‫تابعي العمل مع قسم التحقيقات

179
00:12:49,821 --> 00:12:52,908
‫- لاستجواب المتدرجين والأساتذة
‫- بالطبع

180
00:12:53,991 --> 00:12:57,162
‫- ماذا عنا؟
‫- لن تأتي استجواباتهم بأي ثمار

181
00:12:57,245 --> 00:12:59,498
‫نحن نعلّم المتدرجين إخفاء الأسرار

182
00:13:00,456 --> 00:13:05,295
‫أين كنتما تمضيان
‫وقتكما عندما أردتما الابتعاد عن الكلية؟

183
00:13:05,379 --> 00:13:07,297
‫أيمكننا أن نخبر شخصاً
‫من كلية العمليات؟

184
00:13:07,381 --> 00:13:11,218
‫نعم، لأننا نحتاج
‫إلى إجراء تحقيقنا الخاص

185
00:13:12,427 --> 00:13:14,179
‫{\an8}"(مكسيكو سيتي)، (المكسيك)"

186
00:13:22,271 --> 00:13:24,648
‫متجر فساتين (داريو ماركيز)

187
00:13:25,524 --> 00:13:29,485
‫لا يظهر (ماركيز) في أفضل الصحف
‫في البلدة لكنه لا يستعمل كومبيوتراً

188
00:13:29,570 --> 00:13:33,699
‫لذا إن حاول (لاملي) الهروب
‫تعتقد أنه قد يمر عبر هذا الباب

189
00:13:33,782 --> 00:13:36,701
‫يستحق الأمر المحاولة
‫لذا سننتظر

190
00:13:38,912 --> 00:13:41,331
‫- ماذا سنفعل عند وصولنا؟
‫- سنختلط بالباقين بدون لفت الأنظار

191
00:13:41,415 --> 00:13:44,084
‫تكلّم أنت و(سكاي) بارتياح مع الطلاب
‫وحاولا جعلهم يخبرونكم بالأقاويل

192
00:13:44,166 --> 00:13:45,586
‫تبدو (سكاي) يافعة بما يكفي
‫لتختلط مع الباقين

193
00:13:45,668 --> 00:13:48,130
‫لست عجوزاً
‫ويبدو (فيتز) أصغر منا

194
00:13:48,213 --> 00:13:49,672
‫سيحين الوقت
‫لن تهزأي مني فيه بسبب ذلك

195
00:13:49,756 --> 00:13:52,550
‫ستشعرين بالغيرة ستكونين
‫عجوزاً مغطاة بالتجاعيد تشعر بالغيرة

196
00:13:52,634 --> 00:13:54,928
‫- أريد أن يذهب (فيتز) ليكلّم (دوني)
‫- عفواً؟

197
00:13:55,011 --> 00:13:57,222
‫(دوني) منطو على ذاته
‫ربما يعرف أموراً تتخطى ما يكشفه

198
00:13:57,305 --> 00:14:00,642
‫أنت بطل هنا يا (فيتز)
‫إنه معحب بك، اذهب وأمض وقتك معه

199
00:14:00,725 --> 00:14:03,436
‫حتى لو لم يعرف مَن يسعى للتخلص منه
‫يحتاج إلى صديق

200
00:14:03,520 --> 00:14:05,272
‫هذه فكرة رائعة

201
00:14:05,355 --> 00:14:08,483
‫تتبادر أفكار رائعة إلى ذهن
‫(وارد) من وقت لآخر، سألاقيكم لاحقاً

202
00:14:11,111 --> 00:14:14,113
‫- ماذا؟ هذا استراتيجي
‫- هذا جميل

203
00:14:14,197 --> 00:14:16,741
‫اتضح أنه لدى الرجل القاسي قلب

204
00:14:18,368 --> 00:14:20,202
‫إلى أين سنذهب؟

205
00:14:21,788 --> 00:14:24,373
‫يراقب (ش.ي.ل.د) بحرص
‫كل ما يدور بين جدرانه

206
00:14:24,458 --> 00:14:28,295
‫لذا في نهاية الستينيات للهروب
‫من الكاميرات وأنظار الكلية المتطفلة

207
00:14:28,377 --> 00:14:33,592
‫بدأ بعض المتدرجين يتسللون إلى غرفة
‫الغلايات للعب الورق وتبادل الأفكار

208
00:14:33,675 --> 00:14:35,092
‫إنهم الأشخاص الذين يروقون لي

209
00:14:35,177 --> 00:14:38,972
‫صدرت اكتشافات مذهلة من هنا
‫لذا لا يزال ذلك التقليد مستمراً

210
00:14:39,055 --> 00:14:41,349
‫أتعنين الحشر في غرفة الغلايات؟

211
00:14:44,519 --> 00:14:47,898
‫قمنا ببعض التحسينات
‫على مر السنوات

212
00:14:51,526 --> 00:14:53,944
‫ألديكم غرفة كهذه
‫في كلية العمليات؟

213
00:14:55,822 --> 00:15:00,911
‫- لا
‫- لم أخل ذلك

214
00:15:00,993 --> 00:15:02,829
‫المشروبات على حسابي

215
00:15:08,626 --> 00:15:10,711
‫- (دوني)
‫- أيها العميل (فيتز)

216
00:15:10,796 --> 00:15:14,424
‫أرجوكم نادني بـ(فيتز)
‫أتمانع إن دخلت؟

217
00:15:14,508 --> 00:15:16,802
‫نعم، لا
‫لا، أعني لا أمانع

218
00:15:19,345 --> 00:15:26,103
‫حسناً كانت غرفتي تشبه هذه
‫ولكن كان هناك غسيل أكثر على الأرض

219
00:15:28,896 --> 00:15:31,315
‫أتشعر بتحسن؟

220
00:15:31,983 --> 00:15:36,613
‫لا يجدر بك أن تخاف من إخباري
‫إن خلت أن هناك شخصاً يستهدفك

221
00:15:36,696 --> 00:15:40,242
‫لست خائفاً كانت مزحة على الأرجح
‫يمزحون مع طلاب السنة الأولى

222
00:15:40,324 --> 00:15:44,328
‫أتذكر ذلك بوضوح ولكن هذا لا يعني
‫أنه يجب إذابة كل طالب بالسنة الأولى

223
00:15:44,413 --> 00:15:48,625
‫أهذا تصميم لصمامات ثنائية
‫تصدر الأضواء العضوية؟

224
00:15:48,708 --> 00:15:51,461
‫للتمويه الفعال
‫وفقاً لما أخاله

225
00:15:53,879 --> 00:15:56,383
‫مدفع هوائي مؤيّن

226
00:15:56,842 --> 00:16:00,095
‫- إنه صغير للغاية
‫- ضاعفت الضغط عبر...

227
00:16:00,177 --> 00:16:02,305
‫عبر جعله صغير الحجم

228
00:16:02,638 --> 00:16:09,145
‫هذا ذكي عليّ القول إن هذه الأفكار
‫تتخطى ما عملت عليه خلال أشهري الأولى

229
00:16:09,229 --> 00:16:11,314
‫لا يجدر بك أن تتكتم
‫عن هذه الأفكار المهمة

230
00:16:11,397 --> 00:16:16,360
‫- عليك أن تطلع أساتذتك عليها
‫- هذه ليست أفكاري المهمة

231
00:16:19,947 --> 00:16:25,161
‫لنفترض أنك ستقوم بما قام به هذا الرجل
‫ستترك (ش.ي.ل.د)

232
00:16:25,245 --> 00:16:29,583
‫وستختفي
‫ماذا ستفعل؟

233
00:16:31,792 --> 00:16:34,253
‫كنت لأختبئ الهيكل الذي
‫يغطي مقود طائرة (747)

234
00:16:34,337 --> 00:16:38,008
‫في رحلة من (نويرك) إلى (سنغافورة)
‫مع أكسجين ومظلة

235
00:16:38,090 --> 00:16:41,094
‫تمر الطائرة القسم الأول من الرحلة
‫فوق 4800 كيلومتر من اليابسة

236
00:16:41,177 --> 00:16:45,265
‫و12 بلداً
‫يمكنني أن أهبط في أي مكان

237
00:16:48,809 --> 00:16:52,229
‫ستتجه إلى (أميركا الجنوبية) على الأرجح
‫تتكلم الإسبانية

238
00:16:52,314 --> 00:16:55,399
‫- أتكلّمها ولكن ليس بطلاقة
‫- ستتجه إلى (ليما) على الأرجح

239
00:16:55,483 --> 00:16:58,277
‫- مع حجم مجال الطعام المتنامي
‫- حسناً، ما الأمر؟

240
00:16:59,236 --> 00:17:02,740
‫- أنت أخبرني
‫- تتكلمين أكثر من أي وقت مضى

241
00:17:02,824 --> 00:17:05,660
‫- لأنك لا تفعل
‫- تتحرين فجأة عن قضية (سكاي)

242
00:17:05,743 --> 00:17:11,290
‫أثبتت قدراتها برهنت عن إمكانياتها
‫على صعيد كبير لأجل فريقنا ولأجلك

243
00:17:11,832 --> 00:17:15,378
‫أهذه هي الحقيقة
‫أم تفعلين ذلك لإلهائي؟

244
00:17:16,003 --> 00:17:17,839
‫كلا الأمرين صحيحان

245
00:17:18,465 --> 00:17:21,759
‫- أعلم أنك تواجه صعوبة ما...
‫- غيروا ذاكرتي

246
00:17:21,843 --> 00:17:24,220
‫مَن يعلم إن لم يغيروا أكثر من ذلك؟

247
00:17:24,763 --> 00:17:31,186
‫أنا أعلم ذلك أنا أعرفك يا (فيل)
‫وعرفتك من قبل

248
00:17:31,268 --> 00:17:35,023
‫تعلم أنني سأكون أول شخص يسلك ذلك
‫الطريق لو علمت أنها ستوصل إلى أي مكان

249
00:17:37,024 --> 00:17:38,984
‫أتصدقني على الأقل؟

250
00:17:41,654 --> 00:17:42,947
‫- أتصدقني؟
‫- نعم

251
00:17:43,031 --> 00:17:45,325
‫هذا جيد

252
00:17:47,660 --> 00:17:51,790
‫لكنني تعبت من الأسرار
‫لذا أنا مسرور لوجودنا هنا

253
00:17:52,541 --> 00:17:54,917
‫علينا أن نقتلع
‫كل الأسرار من جذورها

254
00:17:59,631 --> 00:18:02,884
‫- كنت أمارس الجنس مع العميل (وارد)
‫- رأيته!

255
00:18:15,563 --> 00:18:17,524
‫إنه متجه صوبك

256
00:18:29,578 --> 00:18:31,663
‫يبدو أنه يتجه إلى داخل الزقاق

257
00:19:23,047 --> 00:19:26,426
‫أنا العميل (كولسون) من (ش.ي.ل.د)

258
00:19:26,508 --> 00:19:28,761
‫الحمد لله!

259
00:19:29,595 --> 00:19:31,556
‫يتعلق الأمر بالطفلة، صحيح؟

260
00:19:36,519 --> 00:19:40,357
‫سيانيد؟
‫ماذا خلتنا سنفعله بك؟

261
00:19:40,439 --> 00:19:43,692
‫- ما فعلوه بها
‫- العميلة (ليندا أيفري)؟

262
00:19:43,777 --> 00:19:45,736
‫لم تكن أول شخص يُقتل

263
00:19:46,655 --> 00:19:49,907
‫كنت نتجه
‫إلى مقاطعة (هونان) في (الصين)

264
00:19:49,990 --> 00:19:52,576
‫أبلغ عميل مشرف
‫عن وجود (084)

265
00:19:53,243 --> 00:19:57,499
‫غرض مجهول المصدر
‫تعاملنا مع أغراض مشابهة من قبل

266
00:19:57,581 --> 00:20:02,087
‫قال إن البلدة برمتها قد ماتت
‫وهي تحاول حماية ذلك الغرض

267
00:20:02,169 --> 00:20:06,633
‫كنت قد تخرجت أنا و(أيفري) من الكلية
‫حديثاً، غطى خمسة منا الجهة الخلفية

268
00:20:06,715 --> 00:20:10,219
‫إلى أن خسرنا الاتصال
‫بالفريق الأول

269
00:20:10,302 --> 00:20:14,181
‫ذهبنا للتفتيش
‫ووجدنا العميل المشرف علينا تحت جسر

270
00:20:14,556 --> 00:20:18,811
‫تمكن من الهروب رغم إصابته
‫بجرح في عنقه لكنه نزف حتى الموت

271
00:20:19,687 --> 00:20:23,023
‫كان لا يزال يمسك بـ(084)

272
00:20:25,527 --> 00:20:28,320
‫كانت المسكينة مغطاة بالدماء

273
00:20:29,488 --> 00:20:31,740
‫خلناها ماتت هي أيضاً

274
00:20:32,951 --> 00:20:37,204
‫لكنها كانت نائمة
‫في أحضان العميل الميت

275
00:20:37,287 --> 00:20:41,500
‫مهلًا! الطفلة؟
‫أكانت الفتاة (084)؟

276
00:20:41,583 --> 00:20:44,503
‫إن كانت تتمتع بقوى لم نر ذلك

277
00:20:45,087 --> 00:20:49,551
‫نقلنا نحن الخمسة الطفلة بالطوافة
‫وعدنا إلى ديارنا

278
00:20:49,633 --> 00:20:52,678
‫بعد أن هبطنا
‫بدأنا نتعرض للقتل

279
00:20:52,761 --> 00:20:55,556
‫- أتمت تصفيتكم؟
‫- تعرضنا للتعذيب ولتحطيم رؤوسنا

280
00:20:55,639 --> 00:20:57,183
‫عندما وصل الدور إليّ أنا و(أيفري)

281
00:20:57,266 --> 00:21:01,021
‫أدركنا أن الطريقة الوحيدة
‫لمنع قتل جماعتنا والطفلة هي...

282
00:21:01,103 --> 00:21:04,816
‫- كانت محوها من الوجود
‫- كانت (أيفري) ذكية

283
00:21:04,898 --> 00:21:09,361
‫استعملت وثائق العميل الرئيسي الرسمية
‫لتزوير إذن من المستوى الثامن

284
00:21:09,445 --> 00:21:11,947
‫ابتكرت بروتوكولًا شبه خفي

285
00:21:12,031 --> 00:21:15,993
‫تلقى نظام الرعاية أوامر
‫بنقل الطفلة كل بضعة أشهر

286
00:21:16,077 --> 00:21:19,122
‫- لكنهم وصلوا إلى (أيفري)
‫- ماتت وهي تحمي ذلك السر

287
00:21:19,204 --> 00:21:21,791
‫- وأنت غادرت البلدة
‫- تركتك كل شيء

288
00:21:21,874 --> 00:21:25,627
‫أياً يكن الشخص الذي قتل عائلة
‫تلك الطفلة وكل أولئك العملاء

289
00:21:25,711 --> 00:21:27,087
‫يشكل قوة لا يستهان بها

290
00:21:27,171 --> 00:21:29,173
‫- وتلك الفتاة
‫- لا تقولي لي أي شيء عنها

291
00:21:29,256 --> 00:21:31,509
‫لا أريد أن أعلم
‫أتفهمين ذلك؟

292
00:21:32,217 --> 00:21:35,554
‫قولي لي فحسب
‫أهي بخير؟

293
00:21:36,180 --> 00:21:39,517
‫- إنها بأمان
‫- استحق الأمر العناء إذاً

294
00:21:41,769 --> 00:21:44,813
‫- أستعتقلانني؟
‫- نعم

295
00:21:44,897 --> 00:21:47,024
‫لا

296
00:21:47,107 --> 00:21:50,652
‫لست واثقاً بأن (ش.ي.ل.د) أكثر
‫مكان آمن بالنسبة إليك الآن

297
00:21:52,446 --> 00:21:55,366
‫سنقلع وسننزلك في مكان ما
‫خلال رحلتنا

298
00:21:55,449 --> 00:21:57,367
‫شكراً

299
00:22:02,415 --> 00:22:07,795
‫إليكما نصيحة
‫كفا عن التحري وابتعدا عن تلك الفتاة

300
00:22:07,878 --> 00:22:11,758
‫لأنه حيثما تذهب
‫يلحقها الموت

301
00:22:16,678 --> 00:22:21,058
‫من الأفضل ألا يعرف أحداً عن هذا الأمر
‫لأجل سلامة (سكاي) ولأجل سلامتها

302
00:22:21,141 --> 00:22:23,477
‫لا يمكنك أن تخبرها أبداً

303
00:22:30,567 --> 00:22:33,696
‫- بدا الساقي كثير الحديث
‫- يدرس علوم الكومبيوتر

304
00:22:33,779 --> 00:22:37,241
‫لم أحتج إلى فترة طويلة لأقنعه بأنني
‫عميلة معلوماتية من المستوى السادس

305
00:22:37,325 --> 00:22:41,036
‫احزر أين يقع مركزي
‫منشأة المواد الخطيرة والمعدية

306
00:22:41,120 --> 00:22:42,371
‫تفكيرك في محله

307
00:22:42,454 --> 00:22:45,916
‫سألته إن أمل أي من المتدرجين
‫تعيينه هناك

308
00:22:45,999 --> 00:22:48,877
‫خلفي، الشعر المعقوص

309
00:22:49,712 --> 00:22:54,300
‫(كالي هانيغان)، طموحة سعت بقوة
‫ليتم تعيينها في منشأة المواد الخطيرة

310
00:22:54,383 --> 00:22:59,429
‫يبدو وفقاً للأقاويل
‫أنها خسرت المرتبة الأولى

311
00:22:59,513 --> 00:23:02,308
‫- كانت قرب بركة السباحة
‫- لكنها لم ترد النزول

312
00:23:06,436 --> 00:23:09,566
‫بطارية تحمل
‫طاقة قوتها تريليون واط

313
00:23:09,648 --> 00:23:11,608
‫هذا مذهل

314
00:23:12,317 --> 00:23:16,405
‫سيكون كذلك إن نجح
‫لقد اقتربت، بنيت قياسات ربعية

315
00:23:16,488 --> 00:23:19,992
‫ستعمل بذلك الحجم لكنّ الحرارة ترتفع
‫بمعدل 1 مقابل 4 مع زيادة القياس

316
00:23:20,075 --> 00:23:21,660
‫فتذوب البطارية

317
00:23:25,247 --> 00:23:28,333
‫لماذا لا تستعمل الأكسجين؟
‫لماذا لا تبرّدها من الخارج؟

318
00:23:28,542 --> 00:23:30,627
‫بالطبع
‫لن تتفاعل بالجودة معها مع أيون الليثيوم

319
00:23:30,711 --> 00:23:33,881
‫لكنّ تأثير التبريد
‫سيعوض حتماً عن تلك المشكلة

320
00:23:36,259 --> 00:23:38,510
‫- لا؟
‫- اللعنة!

321
00:23:38,594 --> 00:23:41,513
‫- إنها مجرد فكرة
‫- إنها جنونية

322
00:23:41,598 --> 00:23:44,349
‫ولكن عليك أن تريها للعميلة
‫(ويفير) قبل أن تختبرها

323
00:23:44,642 --> 00:23:46,310
‫لا تعرف القوة
‫المحتملة لهذه البطارية

324
00:23:46,393 --> 00:23:51,356
‫بالطبع
‫أنا آسف، كان ذلك رائعاً

325
00:23:51,440 --> 00:23:54,818
‫ما يقوله باقي الشباب صحيح
‫أنت أذكى شخص ارتاد هذه الكلية

326
00:23:54,902 --> 00:24:00,240
‫أهذا ما يقولونه؟ حقاً؟ (سيمونز)
‫أذكى على الأرجح على الصعيد التقني

327
00:24:00,324 --> 00:24:04,286
‫لكنّ السبب يعود إلى حبها للفروض
‫المدرسية أكثر من الحياة بحد ذاتها

328
00:24:05,370 --> 00:24:09,041
‫من الجميل وجود شخص
‫يتكلم المرء معه عن العمل طيلة الوقت

329
00:24:09,625 --> 00:24:12,252
‫أو التحدث إليه فحسب

330
00:24:12,920 --> 00:24:16,965
‫لم أحب وجودي في الكلية
‫في بداية الأمر

331
00:24:18,550 --> 00:24:20,510
‫- حقاً؟
‫- لا

332
00:24:20,844 --> 00:24:25,891
‫كنت خجولًا وأحب الوحدة بذلت
‫والدتي قصارى جهدها في البيت ولكن...

333
00:24:25,974 --> 00:24:28,936
‫كان حديثي عن الإلكترونيات
‫شبيهاً بتكلّمي باليابانية

334
00:24:31,230 --> 00:24:34,316
‫- لذا انطويت على نفسي
‫- أنا أيضاً

335
00:24:35,275 --> 00:24:39,613
‫يرفض الأولاد في بلدتي الأم التحدث إليّ
‫وعندما أخبر (ش.ي.ل.د) والدي أنني موهوب

336
00:24:39,696 --> 00:24:41,698
‫سأله: "في أي مجال؟"

337
00:24:42,032 --> 00:24:46,161
‫نعم، اصمد
‫ستجد صديقاً هنا

338
00:24:47,162 --> 00:24:50,499
‫في الحقيقة أنا ذاهب
‫لألاقي الفريق الآن

339
00:24:50,582 --> 00:24:55,170
‫في غرفة الغلايات
‫إن كنت تريد الانضمام إليّ

340
00:24:55,254 --> 00:24:58,465
‫ربما لاحقاً
‫سأحاول رسم بعض تلك التغييرات

341
00:25:00,509 --> 00:25:04,680
‫- سأراك لاحقاً إذاً
‫- وشكراً

342
00:25:05,847 --> 00:25:07,599
‫على الرحب والسعة

343
00:25:11,186 --> 00:25:14,273
‫- ليست ضربة سيئة
‫- تعني بالنسبة إلى فتاة

344
00:25:14,356 --> 00:25:15,941
‫أعني بالنسبة إلى أي شخص

345
00:25:16,024 --> 00:25:21,280
‫معادلات الاصطدام المطاطي وعلم
‫الهندسة المتعلق بنقاط الاحتكاك والتمرين

346
00:25:21,363 --> 00:25:25,534
‫لماذا يمضي رجل من كلية العمليات
‫وقته في غرفة الغلايات؟

347
00:25:29,663 --> 00:25:34,459
‫أبحث عن أذكى ذهن موجود هنا
‫لأرصده وأضمّه إلى أهم وحدة سرية عندي

348
00:25:34,543 --> 00:25:37,462
‫- أينطبق ذلك عليك؟
‫- ربما

349
00:25:37,546 --> 00:25:39,673
‫وحدة سرية تقوم بماذا؟

350
00:25:40,299 --> 00:25:46,555
‫سبق وأخبرتك الكثير ولكن ذلك الجهاز
‫التكنولوجي في صالة المحاضرات كان مذهلًا

351
00:25:46,638 --> 00:25:51,226
‫يمكنني تخيل صانع ذلك الجهاز التكنولوجي
‫ينتقل إلى المستوى السادس بعد سنة

352
00:25:51,977 --> 00:25:56,106
‫- رغم تأذي (دوني) و(سيث)؟
‫- صمد الصبيان

353
00:25:56,606 --> 00:26:00,902
‫نعم، هذا أفضل
‫ما حصل معهما طيلة السنة

354
00:26:03,697 --> 00:26:06,033
‫لماذا لا تخبرينني
‫ما عنيته بكلامك هذا؟

355
00:26:06,116 --> 00:26:10,454
‫ولن أخبر العميلة (ويفير) كم أنت
‫متحمسة لتخطيها في كلية العمليات

356
00:26:11,997 --> 00:26:14,624
‫عنيت أن الفرصة سنحت لهما
‫للتعرف بالعميل (فيتز)

357
00:26:14,708 --> 00:26:18,003
‫- كانا يتحدثان عن الأمر منذ أسابيع
‫- أسابيع؟

358
00:26:18,086 --> 00:26:24,259
‫أتينا إلى هنا للتو
‫كلّما مَن عن ذك؟

359
00:26:24,593 --> 00:26:26,428
‫تحدث أحدهما إلى الآخر

360
00:26:41,442 --> 00:26:44,529
‫يا (جيما) أرجوك لا تقولي لي
‫إنك تركت غرفة الغلايات

361
00:26:44,613 --> 00:26:47,532
‫- دبّرا الهجومين يا (فيتز)
‫- هذا سخيف، لماذا؟

362
00:26:47,616 --> 00:26:50,702
‫لجذبنا إلى الكلية
‫ولإبعادهما عن لائحة المشتبهين

363
00:26:50,785 --> 00:26:52,079
‫عليك أن ترحل من هناك
‫إنه يسعى للنيل منك

364
00:26:52,162 --> 00:26:54,247
‫استرخي، لقد خرجت
‫تبالغين بردة فعلك

365
00:26:54,331 --> 00:27:01,296
‫إنه صبي يشعر بالوحدة أمضينا وقتاً ممتعاً
‫معاً، ساعدته على حل مشكلة طاقته

366
00:27:07,928 --> 00:27:10,013
‫- لا!
‫- هذا ما تحاول مده بالطاقة

367
00:27:10,097 --> 00:27:13,099
‫- نسخة أكبر من آلة صنع الجليد
‫- لم يكن يفترض بك رؤية ذلك

368
00:27:13,183 --> 00:27:17,478
‫هذا طير جداً
‫لا يمكنك وضعها هنا

369
00:27:17,562 --> 00:27:19,689
‫علينا أن نسلّم للعميلة (ويفير)

370
00:27:20,190 --> 00:27:22,484
‫لم يكن من المفترض أن ترى هذا

371
00:27:25,487 --> 00:27:29,574
‫علينا أن نذهب
‫هيا!

372
00:27:36,248 --> 00:27:38,917
‫- كيف كنت بهذا الغباء؟
‫- هلا تتوقف يا (فيتز)

373
00:27:39,000 --> 00:27:40,710
‫أنا آسف يا سيدي
‫الغلطة غلطتي

374
00:27:40,794 --> 00:27:42,212
‫أعرفتم أي شيء عن المتدرجين المفقودين؟

375
00:27:42,295 --> 00:27:44,548
‫ينسق (وارد) البحث
‫مع العميل (ويفير)

376
00:27:44,631 --> 00:27:46,674
‫طوقوا المكان
‫ويفتشونه مبنى تلو الآخر

377
00:27:46,758 --> 00:27:48,759
‫إلى أين ذهبتما؟
‫حاولنا الاتصال بكما

378
00:27:48,844 --> 00:27:52,222
‫- ليس الآن ما مدى خطورتهما؟
‫- إنهما في غاية الخطورة

379
00:27:52,305 --> 00:27:56,726
‫يحوّل هذا الجهاز أي رطوبة حوله
‫إلى جليد بسرعة فائقة على نطاق واسع

380
00:27:56,810 --> 00:28:01,857
‫لكنّ (دوني) صبي صالح شعر بأنه معزول
‫صادقه (سيث) حتماً للتلاعب به

381
00:28:01,939 --> 00:28:05,527
‫- واستغله لينهي المنتج
‫- المنتج؟

382
00:28:07,028 --> 00:28:10,114
‫حسناً، أظن أنه لديهم ممول
‫لأجل صنع الجهاز

383
00:28:10,198 --> 00:28:14,744
‫مكوناته نادرة وغالية جداً ولا يمكن
‫لأي منهما إيجادها في السوق بنفسيهما

384
00:28:14,828 --> 00:28:17,247
‫إن كانت القطع نادرة هكذا
‫يمكننا تقفي أثر مصدر شراء المواد

385
00:28:17,330 --> 00:28:22,334
‫لا تكون البذرة سيئة
‫أحياناً بل تأثير سيئ، لنذهب

386
00:28:22,543 --> 00:28:27,549
‫لا، هذه ليست المشكلة
‫أملك أنا و(دوني) الجهاز وهو جاهز للبيع

387
00:28:27,632 --> 00:28:31,219
‫وحللنا مشكلة الطاقة
‫لكننا واجهنا بعض المتاعب

388
00:28:31,302 --> 00:28:37,016
‫- "يبحث (ش.ي.ل.د) عنا الآن"
‫- ماذا قلت عن أهم جانب بهذه الصفقة؟

389
00:28:37,100 --> 00:28:40,020
‫- عدم معرفة أحد بالأمر
‫- هذا صحيح

390
00:28:40,103 --> 00:28:42,063
‫علينا تغيير الصفقة الآن

391
00:28:42,147 --> 00:28:45,692
‫أكنا قلقين بشأن التأثيرات السيئة؟
‫إنه الأسوأ على الإطلاق

392
00:28:45,774 --> 00:28:47,526
‫(إيان كوين)، أنت تمزحين حتماً

393
00:28:47,611 --> 00:28:49,236
‫أجهزة استشعار لبطارية حرارية إشعاعية

394
00:28:49,321 --> 00:28:52,240
‫تم شحنها إلى والد (سيث)
‫وهو محام في شركة (كوين وورلدوايد)

395
00:28:52,324 --> 00:28:54,075
‫يشتري (كوين) التكنولوجيا التي يصنعانها

396
00:28:54,159 --> 00:28:56,828
‫يا له من نذل!
‫لا يعرف المتدرجان أنه مجرم

397
00:28:56,912 --> 00:28:58,579
‫إنه رأسمالي مغامر بالنسبة إليهما

398
00:28:58,663 --> 00:29:02,834
‫هذه طريقة عمل (كوين)
‫يجد مواهب يافعة ويستغلها، صحيح؟

399
00:29:03,376 --> 00:29:06,003
‫- مرحباً
‫- هاتفوا (وارد) والعميلة (ويفير)

400
00:29:06,087 --> 00:29:08,965
‫ليوسعا نطاق بحثهما
‫ليضم (إيان كوين)

401
00:29:09,549 --> 00:29:14,262
‫- أيمكنني أن أكلّمك قليلا؟
‫- عليّ إطلاع (ماي) على المستجدات

402
00:29:14,346 --> 00:29:18,183
‫- أريد التحدث إليك لثانيتين فقط
‫- حسناً

403
00:29:20,602 --> 00:29:24,064
‫جعلتنا نواجه وضعاً مؤسفاً
‫يا (سيث)، أين أنت؟

404
00:29:24,146 --> 00:29:29,986
‫نحن نختبئ في مرأب قرب الكلية
‫ثمة حواجز حولنا، نحن محاصران

405
00:29:30,070 --> 00:29:32,739
‫يبدو أنني سأعود أدراجي
‫أعتذر لأننا لم نتعامل معاً

406
00:29:32,822 --> 00:29:34,699
‫"لا، انتظر
‫أرجوك يا سيد (كوين)"

407
00:29:34,783 --> 00:29:36,534
‫أيمكنك أن ترسل طوافة
‫لتأتي وتأخذنا؟

408
00:29:36,618 --> 00:29:39,287
‫صدقني، يستحق الأمر العناء

409
00:29:39,913 --> 00:29:42,707
‫- أثبت ذلك يا (سيث)
‫- ماذا تعني؟

410
00:29:42,791 --> 00:29:48,505
‫أريد عرضاً أريد رؤية ما سأدفع
‫ثمنه بأم العين هناك في (ش.ي.ل.د)

411
00:29:48,588 --> 00:29:51,550
‫- أستأتي لأخذنا إذاً؟
‫- لن أتمكن من المقاومة

412
00:29:51,633 --> 00:29:55,345
‫- حسناً
‫- تم إلغاء الصفقة

413
00:29:55,427 --> 00:29:57,430
‫لنعد أدراجنا
‫وسنرجع إلى جزر الـ(سيشيل)

414
00:29:57,513 --> 00:30:00,016
‫- "تلقيت ذلك يا سيدي"
‫- هلا تصبين لي المزيد في هذه الكأس

415
00:30:00,100 --> 00:30:02,685
‫هل أنت جاهز لهذا الأمر يا (دوني)؟

416
00:30:03,227 --> 00:30:10,235
‫- لقد اجتزنا كل هذه المسافة
‫- ربما تخطينا الحدود

417
00:30:10,318 --> 00:30:14,322
‫نحن معاً، أنا وأنت ضد العالم، صحيح؟

418
00:30:14,406 --> 00:30:18,451
‫كم مرة قلنا إننا نريد فرصة
‫لنقوم بشيء مذهل؟

419
00:30:18,994 --> 00:30:22,705
‫هذه هي الفرصة
‫وهي تترافق مع قبضنا لمبالغ طائلة

420
00:30:23,748 --> 00:30:25,875
‫هيا! قل شيئاً

421
00:30:26,835 --> 00:30:29,296
‫أنا متوتر

422
00:30:29,879 --> 00:30:33,883
‫كانت النماذج غير مؤذية
‫وتنفد طاقتها بعد دقائق ولكن هذا؟

423
00:30:34,508 --> 00:30:39,806
‫لم نجر محاكاة افتراضية، بهذا الحجم
‫مع مصدر الطاقة الجديد الجهاز غير آمن

424
00:30:39,889 --> 00:30:42,434
‫يا (دوني)، عليك أن تتحلى بالشجاعة

425
00:30:42,516 --> 00:30:44,435
‫لا يمكنك أن تتركني الآن

426
00:30:44,519 --> 00:30:49,023
‫لدينا فرصة واحدة لنثير إعجاب
‫السيد (كوين) وهو مخرجنا الوحيد الآن

427
00:30:49,107 --> 00:30:51,234
‫لا يمكننا أن نعود إلى الخلف
‫بعد ما فعلناه هناك

428
00:30:51,317 --> 00:30:55,614
‫ما فعلته أنت
‫أنت أفقدت العميل (فيتز) وعيه

429
00:30:55,696 --> 00:31:01,453
‫كشف أمرنا، أنت صاحب فكرة جذبه
‫إلى هنا لإصلاح مصدر طاقتك اللعين!

430
00:31:03,120 --> 00:31:09,627
‫نجحت خطتنا حتى الآن يا (دوني)
‫وسينجح هذا الأمر أيضاً

431
00:31:26,352 --> 00:31:29,813
‫ماذا حصل؟
‫أهذا عطل؟

432
00:31:29,898 --> 00:31:33,275
‫لا أعلم، لا أعلم

433
00:31:35,694 --> 00:31:39,240
‫منذ عودتك من حيث كنت
‫تأبى النظر إليّ حتى

434
00:31:39,783 --> 00:31:42,911
‫أعلم أن الأحداث تتسارع الآن
‫ولكن...

435
00:31:44,079 --> 00:31:47,999
‫- هل اقترفت أي خطأ؟
‫- لا

436
00:31:50,835 --> 00:31:52,962
‫أنا فعلت

437
00:31:53,046 --> 00:31:55,882
‫(إيان كوين) ليس الوحيد
‫الذي يتلاعب بالناس يا (سكاي)

438
00:31:55,964 --> 00:32:00,719
‫نقوم بذلك طيلة الوقت
‫وندرّس ذلك في الكلية، هذه مهنتنا

439
00:32:00,804 --> 00:32:02,555
‫عمّ تتحدث؟

440
00:32:03,806 --> 00:32:06,850
‫كنت أخفي أمراً عنك

441
00:32:06,935 --> 00:32:11,397
‫لكنني أدركت مؤخراً
‫أنه لا يحق لي فعل ذلك

442
00:32:12,564 --> 00:32:14,608
‫كذبت عليّ

443
00:32:15,776 --> 00:32:19,656
‫ذهبت أنا والعميلة (ماي)
‫إلى (مكسيكو سيتي) لنكلّم شخصاً

444
00:32:20,073 --> 00:32:23,617
‫شخص يعرف من أين أتيت

445
00:32:27,330 --> 00:32:32,000
‫- أخبرني
‫- عندما بدأنا هذا الأمر حذرتك

446
00:32:33,877 --> 00:32:36,047
‫بأن ما ستكتشفينه
‫قد لا يعجبك

447
00:32:36,131 --> 00:32:38,049
‫وأنا أخبرتك

448
00:32:41,219 --> 00:32:44,848
‫بأن الأمر لا يمكنه
‫أن يكون أسوأ مما تخيلته

449
00:32:47,517 --> 00:32:49,602
‫إنه أسوأ

450
00:32:51,521 --> 00:32:56,567
‫العميلة التي أوصلتك إلى ميتم
‫(سانت أغنيس) لم تكن والدتك

451
00:32:56,651 --> 00:33:00,070
‫لكنها قُتلت
‫وهي تحاول حمايتك

452
00:33:01,072 --> 00:33:03,115
‫قبل 24 سنة

453
00:33:03,199 --> 00:33:09,873
‫فريق كامل تابع لـ(ش.ي.ل.د)
‫في قرية صغيرة تعرض للذبح

454
00:33:09,955 --> 00:33:13,501
‫لأجل حمايتك وتأمين سلامتك

455
00:34:14,312 --> 00:34:17,689
‫اللعنة! لقد نجحنا!
‫نجح الأمر!

456
00:34:34,499 --> 00:34:35,749
‫قمت بالأمر!

457
00:34:38,962 --> 00:34:41,589
‫- توقف الجليد
‫- هل انتهى الأمر؟

458
00:34:42,840 --> 00:34:45,760
‫لا، إنها البداية ليس إلا

459
00:34:46,635 --> 00:34:49,806
‫- نحن في قلب العاصصفة
‫- عاصفة؟

460
00:34:49,888 --> 00:34:51,765
‫ولكن يفترض بالتنوّي البلوري
‫خلق الجليد حول...

461
00:34:51,849 --> 00:34:53,475
‫لقد فعل

462
00:34:54,727 --> 00:34:57,729
‫في الأعلى
‫نثرنا البذور في الغيوم

463
00:34:57,814 --> 00:35:00,607
‫بأكثر شكل فعال في التاريخ يا (سيث)

464
00:35:01,234 --> 00:35:05,446
‫- خلقنا عاصفة هائلة
‫- قال إنه يريد عرضاً

465
00:35:07,532 --> 00:35:09,741
‫- ماذا تفعل؟
‫- عليّ أن أحاول عكس العملية

466
00:35:09,826 --> 00:35:12,411
‫اسمع، قال (كوين) إنه يحتاج
‫إلى جهاز شغال ليأتي ويأخذنا

467
00:35:12,495 --> 00:35:15,622
‫لن يهم كل المال في العالم
‫إن فارقنا الحياة

468
00:35:17,541 --> 00:35:19,835
‫أرجوك، ساعدني

469
00:35:20,252 --> 00:35:22,337
‫- كيف سنوقفه؟
‫- لا يمكننا أن نوقفه

470
00:35:22,422 --> 00:35:24,047
‫إنهما يواجهان ورطة كبيرة

471
00:35:24,132 --> 00:35:26,133
‫- أين الجهاز؟
‫- إنه هنا على الأرجح

472
00:35:26,217 --> 00:35:29,177
‫- في وسط العاصفة
‫- علينا إخراج (دوني) من هناك!

473
00:35:29,262 --> 00:35:31,054
‫يا (وارد) كيف تسير
‫الأمور على الأرض؟

474
00:35:31,138 --> 00:35:33,015
‫كدنا نؤمن سلامة الجميع
‫في غرفة الغلايات

475
00:35:33,099 --> 00:35:35,851
‫تراجعوا إلى الخلف جميعكم!
‫أفسحوا المجال!

476
00:35:35,935 --> 00:35:37,936
‫- إلى أي مدى سيكون الأمر سيئاً؟
‫- سيكون سيئاً

477
00:35:38,021 --> 00:35:40,397
‫أيمكنك أن تصل إلى مرأب الحرم الشمالي؟

478
00:35:40,480 --> 00:35:43,650
‫نعتقد أن (دوني غيل) وجهازه
‫عالقان في وسط العاصفة

479
00:35:43,735 --> 00:35:46,613
‫ليس بعيداً عن مكان وجودي
‫يمكنني الوصول إلى هناك

480
00:35:52,826 --> 00:35:54,245
‫نعم، لا يمكنني الوصول إلى هناك

481
00:35:54,328 --> 00:35:57,915
‫أتوجد أي طريقة أخرى للوصول إلى (دوني)؟
‫فكروا بسرعة يا جماعة

482
00:35:58,790 --> 00:36:00,417
‫أعرف طريقة

483
00:36:08,343 --> 00:36:10,427
‫تمسكوا جيداً

484
00:36:41,416 --> 00:36:44,294
‫يا (سيث) أمسك بحجيرة
‫هيدروكسيد الباريوم لتبقى مثبتة مكانها

485
00:36:44,378 --> 00:36:46,797
‫- حسناً
‫- انتظر

486
00:36:47,298 --> 00:36:50,885
‫حسناً، يفترض أن يفي هذا بالغرض
‫خذ الآن...

487
00:37:00,477 --> 00:37:02,146
‫(سيث)!

488
00:37:03,814 --> 00:37:07,401
‫(سيث)؟
‫علينا أن نحاول النزول تحت الأرض

489
00:37:07,485 --> 00:37:10,278
‫علينا أن ننتظر حتى تمر العاصفة

490
00:37:10,363 --> 00:37:16,326
‫(سيث)! (سيث)! (سيث)!
‫أيمكنك سماعي؟

491
00:37:31,342 --> 00:37:34,302
‫لقد تأذى!
‫أرجوكم عليكم مساعدته!

492
00:37:39,142 --> 00:37:42,060
‫توقف قلبه عن النبض
‫اجلبي بطانية لرأسه يا (سكاي)

493
00:37:42,144 --> 00:37:44,730
‫مددوه هنا
‫أحتاج إلى جهاز إزالة رجفان القلب يا سيدي

494
00:37:44,813 --> 00:37:47,567
‫أكسجين يا (فيتز)!
‫24 ملليتراً من الـ(إيبينيفرين)

495
00:37:47,649 --> 00:37:49,401
‫حسناً

496
00:38:04,249 --> 00:38:05,917
‫استعدوا للابتعاد عنه!

497
00:38:06,001 --> 00:38:07,127
‫أشحن الآلة!

498
00:38:07,210 --> 00:38:09,212
‫تراجعوا!

499
00:38:09,297 --> 00:38:11,339
‫وابتعدوا عنه!

500
00:38:11,923 --> 00:38:13,133
‫- أترصد نبضاً؟
‫- لا شيء

501
00:38:13,216 --> 00:38:15,093
‫أشحن الآلة

502
00:38:17,637 --> 00:38:20,474
‫ابتعدوا عنه
‫أرصدت نبضاً؟

503
00:38:20,557 --> 00:38:22,934
‫- لا
‫- أشحن الآلة!

504
00:38:24,770 --> 00:38:26,730
‫لقد مات

505
00:38:32,027 --> 00:38:33,905
‫لا، (سيث)!

506
00:38:33,987 --> 00:38:37,657
‫(سيث)! (سيث)!

507
00:38:39,035 --> 00:38:41,453
‫هيا! لا!

508
00:38:50,253 --> 00:38:51,838
‫لا!

509
00:39:07,229 --> 00:39:10,023
‫يا (دوني)، أردت أن أتمنى لك التوفيق
‫أنا آسف للغاية

510
00:39:10,107 --> 00:39:15,112
‫لا تقل إنك آسف
‫مات صديقي الوحيد بسببي

511
00:39:15,529 --> 00:39:17,531
‫لا أعرف ما يجدر بي قوله بعد

512
00:39:17,614 --> 00:39:19,741
‫لا تقل أي شيء إذاً

513
00:39:25,038 --> 00:39:27,207
‫ماذا سيحصل له؟

514
00:39:27,291 --> 00:39:33,338
‫سينقلونه إلى منشأة المواد الخطيرة
‫ولكن ليس كباحث، يريدون مراقبته

515
00:39:37,092 --> 00:39:43,223
‫- أسمعت ما قلته في (المكسكيك)؟
‫- ماذا بالضبط؟

516
00:39:44,057 --> 00:39:48,895
‫- عني أنا و(وارد)
‫- نعم، سمعت ذلك

517
00:39:52,065 --> 00:39:55,610
‫أثق بأنك تعرفين ما تفعلينه
‫وإن مثّل هذا الأمر مشكلة...

518
00:39:55,694 --> 00:39:57,654
‫سأضع حداً للعلاقة

519
00:40:03,410 --> 00:40:07,497
‫طلبت (سكاي)
‫الاختلاء بك خلال وجودك في الحرم

520
00:40:08,456 --> 00:40:10,917
‫- لقد أخبرتها، صحيح؟
‫- اضطررت إلى فعل ذلك

521
00:40:11,001 --> 00:40:13,378
‫شعرت بأنها مدمرة تماماً
‫عند سماعها هذا كلها

522
00:40:13,461 --> 00:40:16,006
‫هذا هو المميز في (سكاي)

523
00:40:16,089 --> 00:40:19,718
‫ما أخبرتها به حطم عالمها

524
00:40:20,218 --> 00:40:26,016
‫بحثها طيلة حياتها أوصل إلى قصص جريمة
‫قتل وبات من الصعب إكمال الطريق الآن

525
00:40:26,850 --> 00:40:31,021
‫انتهى بحثها
‫ووصلت قصتها إلى خاتمتها هنا

526
00:40:31,605 --> 00:40:34,816
‫- ولكن أتعرفين ما قالته؟
‫- أخبرني

527
00:40:35,984 --> 00:40:39,863
‫قالت: "لا"
‫قالت إن قصتها بدأت هنا

528
00:40:40,780 --> 00:40:43,617
‫"خالت طيلة حياتها
‫أنه لم يكن مرغوباً فيها"

529
00:40:43,700 --> 00:40:47,787
‫"وأنها ليست في مكانها الصحيح وأن
‫كل عائلة آوتها لم تردها أن تبقى عندها"

530
00:40:47,871 --> 00:40:52,834
‫"ولم تهتم لأمرها ولكن طيلة
‫هذا الوقت كان (ش.ي.ل.د) يحميها"

531
00:40:52,918 --> 00:40:56,838
‫"ويعتني بها
‫هذا ما استخلصته من القصة"

532
00:40:57,130 --> 00:41:01,009
‫"ليس العائلة التي لن تحصل عليها قط
‫بل العائلة التي لطالما كانت معها"

533
00:41:02,010 --> 00:41:06,264
‫كنت أخبرها أمراً
‫يمكنه أن يدمّر إيمانها في البشر

534
00:41:06,348 --> 00:41:11,102
‫لكنها استطاعت
‫أن تصلح جزءاً من إيماني بهم

535
00:41:11,186 --> 00:41:15,565
‫"العالم مليء بالشر
‫والأكاذيب والألم والموت"

536
00:41:15,982 --> 00:41:19,819
‫"ولا يمكن الاختباء من ذلك
‫لا يمكن سوى مواجهة الأمر"

537
00:41:20,570 --> 00:41:25,659
‫"السؤال هو عندما
‫سيواجهه المرء ما سيكون رده؟"

538
00:41:25,742 --> 00:41:27,619
‫"العميلة (إل إيفري)"

539
00:41:27,702 --> 00:41:30,622
‫"مَن سيصبح المرء؟"

540
00:41:44,427 --> 00:41:47,639
‫يا (سيث) عليّ القول
‫إنك تخطيت توقعاتي

541
00:41:47,722 --> 00:41:50,600
‫- "كشفنا أمرك"
‫- مَن يتكلم؟

542
00:41:50,684 --> 00:41:53,144
‫"العميل (فيل كولسون) من (ش.ي.ل.د)"

543
00:41:53,228 --> 00:41:57,357
‫لم نتعرف
‫لكنني أعرف عملك، عملك كله

544
00:41:57,607 --> 00:42:00,735
‫- أهذا اتصال تعارف إذاً؟
‫- "لا"

545
00:42:00,819 --> 00:42:05,782
‫هذه مجرد رسالة تفيد أن أول مرة ستنحرف
‫طائرتك فوق أي بلد متحالف مع (ش.ي.ل.د)

546
00:42:05,865 --> 00:42:10,453
‫- سنطلق النار عليك وأنت في الجو
‫- هذا اتصال لبق إذاً

547
00:42:10,537 --> 00:42:15,083
‫شكراً أيها العميل (كولسون)
‫ولديّ رسالة لك

548
00:42:16,042 --> 00:42:19,212
‫طلب مني المتبصر أن أنقل لك تحياته

