﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,959
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,044 --> 00:00:03,884
‫"أين تجدين نفسك بعد ٥ أعوام؟"‬

3
00:00:04,039 --> 00:00:05,839
‫"على بعد مليون ميل من هنا، بالتأكيد"‬

4
00:00:05,960 --> 00:00:08,880
‫"يبدو أن الأمير الفاتن‬
‫قد وجد صاحبة الخفّ الزجاجي"‬

5
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
‫"عمّ تتحدث؟"‬

6
00:00:10,720 --> 00:00:12,840
‫"ربما تشعرين ببعض الندم لتركه؟"‬

7
00:00:12,960 --> 00:00:14,280
‫"أنت مخطئ تماماً"‬

8
00:00:14,400 --> 00:00:17,999
‫"أتعلم؟ ظننت أن هذا ما أردته‬
‫وهو أن تراني جميلة"‬

9
00:00:18,199 --> 00:00:22,600
‫"لكن مظهري مجرد حمرة شفاه ورذاذ للشعر"‬

10
00:00:24,000 --> 00:00:29,159
‫- "لكن غداً، سأكون (جوي)... آسفة"‬
‫- "(جوي)، لا تتجاهلي هذه المسألة"‬

11
00:00:33,359 --> 00:00:34,679
‫مرحباً‬

12
00:00:34,960 --> 00:00:36,400
‫- مرحباً‬
‫- لقد أتيت‬

13
00:00:37,040 --> 00:00:39,400
‫ظننتنا سنشاهد الأفلام الليلة، (دوسن)‬

14
00:00:39,559 --> 00:00:42,280
‫أجل، أنا مسرور لوجودك هنا‬
‫لكنني لم أعتقد... أنا فحسب...‬

15
00:00:43,511 --> 00:00:45,551
‫لم أجلب أية أفلام من المتجر‬

16
00:00:47,399 --> 00:00:50,760
‫في الواقع، أتيت لأبلغك‬
‫أنني لن أستطيع القدوم الليلة، لذا...‬

17
00:00:50,880 --> 00:00:53,719
‫أتيت لتقولي لي إنك لا تستطيعين المجيء؟‬

18
00:00:54,839 --> 00:00:58,919
‫- إلى اللقاء، (دوسن)‬
‫- (جوي)، لا تذهبي، يمكننا...‬

19
00:00:59,520 --> 00:01:02,640
‫يمكننا مشاهدة إعادات لبرامج رديئة‬
‫ونلقي الملاحظات الساخرة على التلفزيون‬

20
00:01:03,239 --> 00:01:06,160
‫لمعلوماتك، لقد سئمت البرامج التلفزيونية‬

21
00:01:06,360 --> 00:01:08,959
‫أعني، التشبيه وحده يثير في نفسي الغثيان‬

22
00:01:09,079 --> 00:01:11,639
‫- عمّ تتحدثين؟‬
‫- أعني كل ليلة تشبه سابقتها‬

23
00:01:11,759 --> 00:01:13,440
‫نتسكع في غرفتك المليئة بصور (سبيلبرغ)‬

24
00:01:13,560 --> 00:01:17,320
‫ونشاهد أفلاماً غير معروفة وإعادات‬
‫لبرامج تلفزيونية، لا شيء جديد في هذا‬

25
00:01:20,960 --> 00:01:25,679
‫إنه برنامج رائع، إنه... إنه برنامج‬
‫من حلقتين مع معضلة مشوقة‬

26
00:01:25,880 --> 00:01:28,879
‫معضلة مشوقة؟ بحقك (دوسن)‬
‫أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم‬

27
00:01:28,999 --> 00:01:33,120
‫أن المعضلة المشوقة هي مجرد حيلة‬
‫تلفزيونية متّبعة لتحسين نسبة المشاهدين‬

28
00:01:33,240 --> 00:01:35,720
‫إن الهدف من المعضلة المشوقة هو إبقاء‬
‫المشاهدين مهتمّين بمشاهدة البرنامج‬

29
00:01:35,839 --> 00:01:38,360
‫وإبقائهم يتحزرون‬
‫حول ما سيحصل في الحلقات القادمة‬

30
00:01:39,040 --> 00:01:42,039
‫أجل، لكن كما في حياتنا نحن‬
‫يمكن توقع أحداثها‬

31
00:01:42,159 --> 00:01:45,359
‫أعني المنتجون يضعون الشخصيات‬
‫في مواقف مخترعة‬

32
00:01:45,479 --> 00:01:47,640
‫على أمل أن المشاهدين‬
‫سيظنون أن شيئاً ما سيتبدل‬

33
00:01:47,760 --> 00:01:49,679
‫لكن أتعلم؟ إنه لا يتبدل أبداً‬

34
00:01:49,799 --> 00:01:52,600
‫بل يعود إلى ما كان عليه‬
‫قبل ما نسميه بالمعضلة المشوقة‬

35
00:01:52,759 --> 00:01:55,759
‫- هذا ممل يا (دوسن)‬
‫- ماذا لو اختلف الأمر هذه المرة؟‬

36
00:01:56,920 --> 00:01:59,199
‫ماذا لو في هذه المرة‬
‫تبدل شيء في المعضلة المشوقة؟‬

37
00:02:00,319 --> 00:02:02,320
‫أعني، لن تريدي تفويت هذا، أليس كذلك؟‬

38
00:02:05,440 --> 00:02:08,080
‫ما زلت أجد ذلك مزعجاً جداً، (دوسن)‬

39
00:02:58,680 --> 00:03:00,000
‫إذاً، ماذا بعد؟‬

40
00:03:00,160 --> 00:03:04,400
{\an8}‫(آرثر إيلدرز) لم يحضر اجتماع آل (ديكن)‬
‫وذلك للأسبوع الثالث على التوالي‬

41
00:03:05,119 --> 00:03:07,920
‫يقول إن اجتماع موظفيه استمر لوقت طويل‬
‫لكن (ماريسا بارتردج) تقول‬

42
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
‫إنها رأته يغادر حانة (رولينغ فرايزر)‬
‫في ساعة الحسم على الشراب‬

43
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
‫وهذا لا يفاجئني البتة‬

44
00:03:13,639 --> 00:03:19,320
{\an8}‫وبالإضافة، أنا وحفيدتك‬
‫أصبحنا نتعايش معاً مؤخراً‬

45
00:03:20,000 --> 00:03:22,440
‫لقد قطعت علاقتها بـ(دوسن ليري)‬

46
00:03:22,560 --> 00:03:26,400
{\an8}‫لتكن السماء في عوننا والكلام في ما بيننا‬
‫لقد بدأت تفتقده‬

47
00:03:30,960 --> 00:03:32,559
‫كيف حاله هذا الصباح؟‬

48
00:03:33,920 --> 00:03:36,920
‫ينام بهدوء، ما من تغيير فعلي‬

49
00:03:37,639 --> 00:03:40,320
‫حالة النوم نفسها التي غرق فيها منذ ٣ أشهر‬{\an8}

50
00:03:42,880 --> 00:03:44,279
‫سأراك بعد المدرسة، اتفقنا؟‬{\an8}

51
00:03:44,919 --> 00:03:47,960
{\an8}‫لا تنسي كنزتك، سيبرد الطقس بعد الظهر‬

52
00:03:48,080 --> 00:03:49,400
{\an8}‫أعلم‬

53
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
‫إلى اللقاء، جدي‬

54
00:04:05,839 --> 00:04:08,039
‫إلى اللقاء، (جين)‬

55
00:04:09,520 --> 00:04:11,760
{\an8}‫(جينيفر)! (جينيفر)!‬

56
00:04:13,520 --> 00:04:14,840
‫لقد استفاق‬

57
00:04:21,160 --> 00:04:24,879
{\an8}‫أشعر وكأن غيمة كبيرة‬
‫قد رُفعت عن كاهلي، أتفهمني؟‬

58
00:04:25,000 --> 00:04:27,279
{\an8}‫أعني، لقد نقلوه إلى المستشفى‬
‫لإجراء بعض الفحوص له‬

59
00:04:27,399 --> 00:04:28,719
‫لذا لا أستطيع رؤيته قبل يوم غد‬

60
00:04:28,839 --> 00:04:32,479
‫لكن... لا أدري... للمرة الأولى منذ وقت طويل‬

61
00:04:32,640 --> 00:04:35,359
‫أشعر... بالرغبة في الاسترخاء والاستمتاع‬

62
00:04:36,159 --> 00:04:40,640
‫أعني... أعرف أن غداً لدينا مدرسة‬
‫وما شابه ولكن ما رأيك؟ أنا وأنت؟‬

63
00:04:41,280 --> 00:04:43,520
‫الليلة، في الواقع لدي مشاريع مع (جوي)‬

64
00:04:45,240 --> 00:04:48,480
‫- أظن أنني أستطيع أن أطلب تأجيل الأمر لكن...‬
‫- لا، لا، لا يهم‬

65
00:04:50,120 --> 00:04:52,560
‫- حالما تذكرها تحضر‬
‫- (جوي)‬

66
00:04:52,959 --> 00:04:55,560
‫- مرحباً يا صديقيّ‬
‫- مرحباً، هل كل شيء بخير؟‬

67
00:04:56,240 --> 00:04:59,640
‫أجل، أظن ذلك...‬
‫كيف السبيل للحصول على جواز سفر؟‬

68
00:04:59,760 --> 00:05:03,760
‫- لمَ؟ إلى أين ستسافرين؟‬
‫- أبلغتني السيدة (ترنغل)‬

69
00:05:03,919 --> 00:05:06,720
‫للتو أن (غرايس إيلكنز) رفضت المنحة لإمضاء‬
‫الفصل الدراسي القادم في (فرنسا)‬

70
00:05:06,840 --> 00:05:08,600
‫لأنها لا تريد ترك حبيبها‬

71
00:05:08,720 --> 00:05:10,999
‫لذا اختارت هيئة الأساتذة بديلاً عنها و...‬

72
00:05:11,120 --> 00:05:14,040
‫- وقامت باختيارك؟‬
‫- أجل‬

73
00:05:14,360 --> 00:05:16,480
‫- (دوسن)، أليس هذا مذهلاً؟‬
‫- حسناً، أين... انتظري قليلاً، تمهلي‬

74
00:05:16,600 --> 00:05:18,920
‫- ستسافرين إلى (فرنسا)؟‬
‫- لا أدري بعد‬

75
00:05:19,040 --> 00:05:20,719
‫أعني لدي يومان لأقرر‬

76
00:05:21,839 --> 00:05:25,280
‫- حسناً، إن قررت السفر، فمتى سترحلين؟‬
‫- في غضون أسبوعين‬

77
00:05:28,559 --> 00:05:30,119
‫سأراكما لاحقاً‬

78
00:05:33,720 --> 00:05:36,280
‫أعتقد فعلاً أن عليها السفر، ألا تظن؟‬

79
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
‫أجل، لمَ لا؟‬

80
00:05:47,159 --> 00:05:50,960
‫أعني أن (فرنسا) بعيدة للغاية‬
‫وسأكون غريبة ولا أجيد اللغة‬

81
00:05:51,080 --> 00:05:55,320
‫بالإضافة لا أدري إن كنت أستطيع إمضاء‬
‫عام كامل في بلد يبجل (ميكي رورك)‬

82
00:05:55,439 --> 00:05:58,759
‫مهما كان قرارك‬
‫فأظن أنه شرف كبير لك أن يتم اختيارك‬

83
00:05:58,879 --> 00:06:02,759
‫حقاً يا صغيرتي، أنا فخور بك‬
‫وكذلك أبي عندما ستخبرينه بالأمر‬

84
00:06:04,000 --> 00:06:06,719
‫لدي سؤال... لمَ سأخبر أبي؟‬

85
00:06:06,920 --> 00:06:08,959
‫لا تخبريني أنك نسيت ما هو يوم غد‬

86
00:06:09,080 --> 00:06:12,080
‫- لقد نسيت على ما يبدو‬
‫- إنه يوم عيد مولده‬

87
00:06:12,880 --> 00:06:14,560
‫ستواجهين الأمر بمفردك (بايسي)‬
‫استمتعي بوقتك‬

88
00:06:14,679 --> 00:06:17,000
‫لن أذهب يا (جوي)، بل أنت ستفعلين‬

89
00:06:17,400 --> 00:06:20,040
‫استيقظي، (بايسي)، لن أذهب إلى أي مكان‬

90
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
‫لقد اتفقا مسبقاً يا (جوي)، أعرف أنك تتذكرين‬

91
00:06:22,280 --> 00:06:24,800
‫سنتناوب على زيارته في أعياد مولده‬
‫طالما هو مسجون‬

92
00:06:24,920 --> 00:06:28,800
‫لقد زرته في العام الفائت‬
‫لذا تبعاً لحساباتي، إنه دورك‬

93
00:06:28,920 --> 00:06:31,360
‫- انسي الأمر‬
‫- لن تتملّصي من هذا الأمر‬

94
00:06:31,480 --> 00:06:34,279
‫إن رفضت الذهاب، أقسم إنني سأجعلك تندمين‬

95
00:06:34,839 --> 00:06:39,239
‫اسمعي، أعلم أنك ما زلت غاضبة عليه بسبب‬
‫ما فعله بوالدتنا وبنا، وأنا غاضبة عليه كذلك‬

96
00:06:39,359 --> 00:06:42,239
‫لكن أتعلمين يا (جوي)؟ إنه لا يزال أبانا‬

97
00:06:42,520 --> 00:06:45,360
‫صحيح، أبونا الذي في السجن‬

98
00:07:02,159 --> 00:07:04,400
‫ماذا تريد يا رجل؟ عليّ الذهاب إلى العمل‬

99
00:07:06,119 --> 00:07:08,200
‫أبي يبحث عنك وهو غاضب‬

100
00:07:08,320 --> 00:07:09,799
‫عجباً، أتساءل عما فعلته الآن‬

101
00:07:09,920 --> 00:07:13,840
‫برأيي، ما لم تفعله في الواقع‬
‫كالنجاح في أي من امتحاناتك في هذا الفصل‬

102
00:07:13,960 --> 00:07:16,560
‫اتصل المدير (إيغر)‬
‫ليصدر قراراً رسمياً لمراقبة الفشل‬

103
00:07:16,680 --> 00:07:18,519
‫وبصراحة، والدنا قلق‬

104
00:07:18,639 --> 00:07:20,639
‫حسناً، أبلغه أنني أقدر له قلقه‬

105
00:07:20,760 --> 00:07:23,000
‫لكن عليه توفيره لحقيبة المسدس‬

106
00:07:27,239 --> 00:07:30,799
‫أخبرني شيئاً (بايسي)‬
‫هل يزعجك كونك المرشح الأول‬

107
00:07:30,919 --> 00:07:33,960
‫لنكتة (كايبسايد) الرسمية ولو قليلاً؟‬

108
00:07:34,720 --> 00:07:36,720
‫لأنه برأيي، تميّزاً، بقية أفراد عائلة (ويتر)‬

109
00:07:36,840 --> 00:07:38,160
‫بغنى عنه‬

110
00:07:38,280 --> 00:07:41,280
‫أتعلم أمراً يا (دوغي)؟ لمَ لا تتباع طريقك‬
‫وتحاول إنقاذ هرة من فوق شجرة مثلاً؟‬

111
00:07:41,440 --> 00:07:44,399
‫وقل لأبي، إذا أراد التحدّث إليّ‬
‫فعليه القيام بذلك بنفسه‬

112
00:07:44,519 --> 00:07:47,880
‫أتعلم؟ ذات يوم يا (بايسي)‬
‫ستسأم كونك الأضحوكة بعد فوات الأوان‬

113
00:07:48,680 --> 00:07:52,440
‫ستستيقظ لتدرك أنك نكتة رديئة‬
‫لا يضحك أحد لسماعها‬

114
00:07:53,440 --> 00:07:55,160
‫يوماً طيباً لك يا شقيقي الصغير‬

115
00:08:06,600 --> 00:08:09,120
‫أتعلم؟ شكراً جزيلاً لأنك رافقتني (دوسن)‬

116
00:08:09,240 --> 00:08:11,760
‫قد أقتل (بايسي) لأنها أجبرتني على القيام بذلك‬

117
00:08:11,880 --> 00:08:13,279
‫ما من مشكلة‬

118
00:08:13,399 --> 00:08:15,400
‫متى رأيت والدك آخر مرة بأية حال؟‬

119
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
‫قبل عامين‬

120
00:08:18,400 --> 00:08:24,360
‫عندما عرفت تقريباً أنه كان يتاجر بالماريجوانا‬
‫ويخون والدتي مع نادلة شقراء الشعر‬

121
00:08:25,199 --> 00:08:26,920
‫سترينه اليوم فقط‬

122
00:08:27,720 --> 00:08:30,399
‫- وستجتازين ذلك، أعدك‬
‫- شكراً‬

123
00:08:31,160 --> 00:08:33,959
‫على فكرة، هل من قرار حول المسألة الأوروبية؟‬

124
00:08:35,240 --> 00:08:38,960
‫- ما زلت أقيّم عناصر الحلم فيها‬
‫- إنها فرصة ممتازة‬

125
00:08:40,560 --> 00:08:46,600
‫- وماذا ستفعل إن سافرت؟‬
‫- سأنتحر‬

126
00:08:47,960 --> 00:08:51,280
‫بطريقة غير مؤلمة، مثل الحبوب المنومة‬
‫أو دخان عادم السيارة ربما‬

127
00:08:51,400 --> 00:08:52,959
‫لا، حقاً (دوسن)‬

128
00:08:53,800 --> 00:08:55,120
‫ماذا ستفعل؟‬

129
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
‫إن كانت (باريس) ستجعلك سعيدة‬

130
00:09:07,039 --> 00:09:08,600
‫عندها سأكون سعيداً لأجلك‬

131
00:09:32,840 --> 00:09:34,160
‫إذاً، هل أنت مستعدة؟‬

132
00:09:35,799 --> 00:09:38,400
‫- لا‬
‫- حسناً، بئس حظك‬

133
00:09:42,800 --> 00:09:45,079
‫أنت تمازحني، فاتتنا ساعات الزيارة؟‬

134
00:09:45,959 --> 00:09:47,800
‫أنا آسف، هذه هي القوانين‬

135
00:09:47,920 --> 00:09:50,360
‫تنتهي زيارة المساجين في الخامسة تماماً‬

136
00:09:50,520 --> 00:09:54,159
‫أجل، لكننا أمضينا للتو ٤ ساعات في الحافلة‬
‫أعني ماذا يفترض بنا أن نفعله الآن؟‬

137
00:09:54,280 --> 00:09:58,080
‫اسمعي، آنستي، أعرف أنك تظنين أن مشكلتك مهمة‬
‫للغاية وأنا واثق من أنها كذلك بالنسبة إليك‬

138
00:09:58,200 --> 00:10:02,520
‫لكن هنا في سجن يحوي أكثر من ٨٠٠ مجرم‬
‫مشكلتك غير مرئية تقريباً‬

139
00:10:02,640 --> 00:10:06,400
‫والآن، هل يمكنني سؤالك، هل انتهينا هنا؟‬

140
00:10:10,399 --> 00:10:13,360
‫لقد تحول الأمر إلى كابوس أكبر مما كنت أتوقع‬

141
00:10:13,480 --> 00:10:15,640
‫اسمعي (جو)، أنا آسف‬
‫أعرف أنك أردت الانتهاء من الأمر‬

142
00:10:15,760 --> 00:10:17,960
‫لكن إن طلبت مني بلطف كبير، فسأعود معك غداً‬

143
00:10:19,239 --> 00:10:20,560
‫شكراً على العرض يا (دوسن)‬

144
00:10:20,679 --> 00:10:23,679
‫لكن يجب أن يكون هناك حل أفضل‬
‫من إمضاء يوم آخر على متن الحافلة‬

145
00:10:24,480 --> 00:10:25,800
‫لربما هناك حل أفضل‬

146
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
‫"فندق صغير"‬

147
00:10:30,280 --> 00:10:33,399
‫كلمت والدتي للتو وقالت إنها ستبلّغ (بايسي)‬
‫أننا اضطررنا إلى إمضاء الليلة هنا‬

148
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
‫أترغبين في مشاهدة التلفاز؟‬

149
00:10:38,719 --> 00:10:42,080
‫لا، شكراً، أنا تعِبة جداً، أظنني سأخلد إلى النوم‬

150
00:10:42,200 --> 00:10:43,520
‫حسناً‬

151
00:10:46,600 --> 00:10:48,920
‫إذاً هل سننام الظهر على الظهر؟‬

152
00:10:50,200 --> 00:10:52,360
‫لا مانع لدي كالعادة‬

153
00:10:52,759 --> 00:10:58,040
‫حسناً، إنها... إنها المرة الأولى‬
‫التي ننام فيها معاً في سرير غريب‬

154
00:11:00,040 --> 00:11:05,240
‫- وهل هذه مشكلة يا (دوسن)؟‬
‫- لا، الأمر مختلف فحسب‬

155
00:11:06,320 --> 00:11:07,640
‫أتعلمين؟‬

156
00:11:09,119 --> 00:11:10,440
‫إنه غريب قليلاً‬

157
00:11:12,160 --> 00:11:13,480
‫ومتكتل بشكل غير مريح‬

158
00:11:18,759 --> 00:11:22,199
‫- أتعلمين؟ ربما عليّ النوم على الأرض‬
‫- لا يمكنك ذلك، إنها باردة جداً‬

159
00:11:24,079 --> 00:11:26,440
‫بالإضافة، ما الأمر المهم (دوسن)؟‬

160
00:11:26,560 --> 00:11:28,960
‫فنحن ننام في السرير نفسه منذ أعوام‬

161
00:11:30,599 --> 00:11:33,039
‫لا عليك... نعم‬

162
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
‫(جو)؟‬

163
00:11:54,919 --> 00:11:58,200
‫- أجل؟‬
‫- لا أريد هذا أن يؤثر في قرارك بشأن (فرنسا)‬

164
00:11:58,320 --> 00:12:02,920
‫لكنني سأشتاق إليك فعلاً إن سافرت‬

165
00:12:07,240 --> 00:12:11,519
‫- سأشتاق إليك أيضاً (دوسن)‬
‫- فكرت فينا كثيراً مؤخراً‬

166
00:12:12,839 --> 00:12:15,080
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، لقد فعلت‬

167
00:12:17,479 --> 00:12:18,799
‫وماذا بعد؟‬

168
00:12:20,159 --> 00:12:24,999
‫و... أريد معرفة وضع علاقتنا‬

169
00:12:27,280 --> 00:12:28,879
‫ما الذي يجري بيننا‬

170
00:12:32,199 --> 00:12:34,079
‫وكيف نفعل هذا يا (دوسن)؟‬

171
00:12:35,959 --> 00:12:37,279
‫يا للهول‬

172
00:12:39,120 --> 00:12:43,359
‫آسف، (جو)، لم أبلغ كلياً‬
‫تلك المرحلة بعد، أعني...‬

173
00:12:43,919 --> 00:12:46,799
‫أستطيع تحليل نفسية شخص آخر إلى ما لا نهاية‬

174
00:12:46,919 --> 00:12:49,040
‫لكن فور توجيه هذا الإدراك الغامر نحو نفسي‬

175
00:12:49,160 --> 00:12:53,960
‫وكأنني أفقد الصلة كلياً بين قلبي وعقلي‬

176
00:12:54,080 --> 00:12:56,160
‫وكأن الاثنين يتعذر انسجامهما‬
‫وأنا...  لا أستطيع السيطرة على نفسي‬

177
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
‫وأتمنى حقاً لو أستطيع ذلك لأنني خائف مما...‬

178
00:12:58,360 --> 00:13:00,079
‫قد يحصل إن لم أفعل‬

179
00:13:03,719 --> 00:13:05,560
‫هل تجدين هذا منطقياً؟‬

180
00:13:07,200 --> 00:13:09,599
‫ما الذي تخشاه، (دوسن)؟‬

181
00:13:19,199 --> 00:13:20,519
‫لا أدري‬

182
00:13:28,560 --> 00:13:29,880
‫لا أدري‬

183
00:13:43,846 --> 00:13:47,446
‫- كيف حاله؟‬
‫- فحوصه جيدة كما يبدو‬

184
00:13:48,207 --> 00:13:51,846
‫لأنه كان محظوظاً كما أخبروني‬
‫لكنني أعرف أن لا علاقة للحظ بذلك‬

185
00:13:51,965 --> 00:13:54,886
‫أعرف أن ذلك حصل‬
‫بسبب صلاتنا اليومية وإيماننا القوي‬

186
00:13:55,006 --> 00:13:56,526
‫هذا ما ساعده على تخطي المحنة‬

187
00:13:56,646 --> 00:13:59,606
‫تعلمين، جدتي، أن لا أحد أكثر سعادة مني لشفائه‬

188
00:13:59,726 --> 00:14:03,006
‫لكن... لكنني أشك في أن الصلاة‬
‫كانت لها علاقة بالأمر‬

189
00:14:03,126 --> 00:14:07,486
‫(جينيفر)، مشيئة الخالق تطغى على كل شيء‬

190
00:14:07,766 --> 00:14:12,486
‫لكن لا علاقة لها بالحرب والمجاعة ومرض الأيدز؟‬

191
00:14:12,646 --> 00:14:16,286
‫ليس علينا دائماً فهم مشيئته‬

192
00:14:17,246 --> 00:14:20,326
‫أتعلمين؟ دعينا من الجدال المعتاد‬

193
00:14:20,446 --> 00:14:22,966
‫جدي بحال أفضل وهذا هو المهم‬

194
00:14:24,446 --> 00:14:26,446
‫أظننا سنستمتع بذلك على طريقتنا الخاصة‬

195
00:14:30,766 --> 00:14:33,206
‫من الأفضل أن أذهب الآن، سأنتظرك خارجاً‬

196
00:14:33,326 --> 00:14:35,246
‫لا (دوسن)، لن تذهب إلى أي مكان‬

197
00:14:35,406 --> 00:14:36,926
‫(جوي)، لم تريه منذ مدة طويلة‬

198
00:14:37,046 --> 00:14:39,406
‫أقصد، ألا تريدين إمضاء بعض الوقت معه بمفردك؟‬

199
00:14:39,525 --> 00:14:44,606
‫أجل، صحيح، وكأنني أريد إمضاء الوقت‬
‫مع الرجل الذي دمر عائلتي‬

200
00:14:54,566 --> 00:14:57,526
‫لو علمت أنك قادمة، لطلبت السيجار والشمبانيا‬

201
00:14:58,566 --> 00:15:00,246
‫بعض قطع الدونات بأية حال‬

202
00:15:07,406 --> 00:15:11,646
‫- (جوي)، أنت جميلة‬
‫- كلا، لست كذلك‬

203
00:15:14,086 --> 00:15:17,286
‫- مرحباً، (دوسن)‬
‫- مرحباً سيد (بوتر)‬

204
00:15:20,366 --> 00:15:22,366
‫فكرت في تلك الليلة أنك ستأتين‬

205
00:15:22,806 --> 00:15:24,846
‫ثم منعت نفسي من عقد الآمال العالية‬

206
00:15:25,806 --> 00:15:27,926
‫فأعياد المولد في السجن تسبّب الكآبة بما يكفي‬

207
00:15:28,646 --> 00:15:30,806
‫أنا هنا، أليس كذلك؟‬

208
00:15:32,366 --> 00:15:34,486
‫أنا مسرور للغاية، ليس لديك فكرة‬

209
00:15:37,047 --> 00:15:39,646
‫لقد كبرت ونضجت، هذا مذهل‬

210
00:15:40,606 --> 00:15:43,606
‫هذا ما يفعله الناس، ينضجون‬

211
00:15:47,246 --> 00:15:50,526
‫كيف الأمور في المدرسة؟‬

212
00:15:51,486 --> 00:15:53,446
‫هل هذا ما تود التحدث عنه؟‬

213
00:15:56,326 --> 00:15:57,766
‫عمّ تريدين التحدث؟‬

214
00:16:03,486 --> 00:16:04,805
‫لا شيء‬

215
00:16:09,566 --> 00:16:11,406
‫يصبح الوضع موحشاً جداً هنا، (جوي)‬

216
00:16:13,006 --> 00:16:14,446
‫وأنا مشتاق إليك‬

217
00:16:15,766 --> 00:16:19,566
‫- ومشتاق إلى شقيقتك، أفتقد عائلتي‬
‫- عائلتك؟‬

218
00:16:20,486 --> 00:16:23,606
‫أجبني عن هذا السؤال: هل تشتاق إلى أمي؟‬

219
00:16:29,606 --> 00:16:30,926
‫أجل، مشتاق إليها كثيراً‬

220
00:16:33,006 --> 00:16:35,406
‫كلميني (جوي)، أخبريني بما تفكرين فيه‬

221
00:16:36,526 --> 00:16:39,645
‫لا تريد أن تعرف بما أفكر، صدقني‬

222
00:16:42,646 --> 00:16:44,246
‫كانت هذه غلطة‬

223
00:16:46,326 --> 00:16:49,046
‫وربما عليّ أن أخبرك أنني راحلة بعد عدة أسابيع‬

224
00:16:49,166 --> 00:16:52,206
‫سأسافر إلى (فرنسا) لذا لن تراني هنا بعد اليوم‬

225
00:16:52,486 --> 00:16:56,526
‫وتلك العائلة التي تفتقدها لم يعد لها وجود‬

226
00:16:57,406 --> 00:17:01,126
‫- لقد انتهى أمرها‬
‫- لا (جوي)، ما زالت عائلة‬

227
00:17:01,246 --> 00:17:05,446
‫لقد انتهت بالنسبة إلي، عيد مولد سعيداً يا أبي‬

228
00:17:05,766 --> 00:17:07,086
‫(جوي)‬

229
00:17:07,326 --> 00:17:10,285
‫يجب أن أرافقها، أنا آسف سيد (بوتر)، حظاً موفقاً‬

230
00:17:10,406 --> 00:17:12,086
‫(دوسن)، انتظر أرجوك‬

231
00:17:13,566 --> 00:17:14,886
‫أخبرني عنها‬

232
00:17:15,806 --> 00:17:17,246
‫أخبرني عن ابنتي‬

233
00:17:19,486 --> 00:17:22,606
‫- ماذا تريد أن تعرف؟‬
‫- أي شيء‬

234
00:17:23,806 --> 00:17:25,126
‫وكل شيء‬

235
00:17:27,366 --> 00:17:28,686
‫إنها رائعة‬

236
00:17:28,926 --> 00:17:33,766
‫أعني، إنها... إنها ذكية وجميلة‬

237
00:17:34,926 --> 00:17:38,926
‫ومضحكة إنها... إنها جبانة‬

238
00:17:39,086 --> 00:17:41,966
‫إن تسللت خلفها، فستقفز مرتعبة‬

239
00:17:42,086 --> 00:17:47,286
‫هذا مسلٍ للغاية، إنها صادقة‬

240
00:17:48,366 --> 00:17:50,486
‫وتسمي الأمور بأسمائها‬

241
00:17:51,206 --> 00:17:54,006
‫يمكنك الاعتماد دائماً على معرفة‬
‫الحقيقة من (جوي) حتى لو كانت مؤلمة‬

242
00:17:56,046 --> 00:17:58,726
‫إنها عنيدة ونتخاصم كثيراً‬

243
00:17:58,886 --> 00:18:05,406
‫وقد تكون محبطة للغاية أحياناً‬
‫لكنها صديقة جيدة للغاية‬

244
00:18:06,766 --> 00:18:08,806
‫أعني، إنها رفيعة إلى أبعد حدود، إنها...‬

245
00:18:11,966 --> 00:18:13,486
‫إنها تثق بقدراتي‬

246
00:18:15,566 --> 00:18:18,926
‫وأنا شخص حالم، لذا من الرائع‬
‫وجود شخص مثلها في حياتي‬

247
00:18:22,166 --> 00:18:25,726
‫يا للهول، إن رحلت‬
‫لا أدري ماذا سأفعل، أعني إنها...‬

248
00:18:26,286 --> 00:18:31,846
‫إنها أعز صديقة لي، أتفهمني؟‬
‫إنها... إنها أكثر من ذلك‬

249
00:18:38,526 --> 00:18:39,926
‫إنها... إنها كل شيء بالنسبة إليّ‬

250
00:18:49,886 --> 00:18:53,366
‫- حسناً، ما قضيتك؟‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

251
00:18:53,766 --> 00:18:56,126
‫حسناً، لم تتفوه بكلمة‬
‫طوال رحلة العودة في الحافلة‬

252
00:18:56,246 --> 00:18:58,886
‫أعني إن كان على أحد التأمل بحزن فهو أنا‬

253
00:19:02,686 --> 00:19:04,126
‫كلمني (دوسن)‬

254
00:19:06,726 --> 00:19:08,046
‫ماذا قال؟‬

255
00:19:09,126 --> 00:19:10,966
‫طرح الكثير من الأسئلة عنك‬

256
00:19:12,246 --> 00:19:13,566
‫إنه مشتاق إليك‬

257
00:19:15,086 --> 00:19:16,406
‫ويحبك‬

258
00:19:17,886 --> 00:19:19,486
‫ما كان عليك أن ترحلي‬

259
00:19:19,726 --> 00:19:21,646
‫- لا تعظني‬
‫- اسمعي، لست أفعل لكن...‬

260
00:19:21,766 --> 00:19:24,046
‫- لكن ماذا؟‬
‫- عليك التعامل معه في وقت ما‬

261
00:19:24,686 --> 00:19:27,526
‫أتعامل معه كل يوم من حياتي، مفهوم (دوسن)؟‬

262
00:19:27,646 --> 00:19:30,966
‫كل ثانية، أتعامل مع الميراث الذي خلفه لي‬

263
00:19:31,086 --> 00:19:33,046
‫إنه لا يريدني أن أتعاطى معه‬
‫بل يريدني أن أشعره بالتحسن‬

264
00:19:33,166 --> 00:19:36,446
‫يريدني أن أقول "أنا أسامحك يا أبي"‬
‫لكنني لا أستطيع‬

265
00:19:36,566 --> 00:19:39,846
‫لا أسامحه على شيء، آسفة لكنني لا أستطيع‬

266
00:19:39,966 --> 00:19:41,966
‫- أخبريه ذلك إذاً‬
‫- وما الفائدة من ذلك؟‬

267
00:19:42,086 --> 00:19:45,166
‫المقصد هو أنه والدك (جوي)، إنه والدك الوحيد‬

268
00:19:45,326 --> 00:19:46,846
‫إنني أكرهه يا (دوسن)‬

269
00:19:47,766 --> 00:19:50,846
‫- الكراهية كلمة قاسية‬
‫- إذاً هي تنطبق هنا‬

270
00:19:51,606 --> 00:19:54,166
‫(جوي)، عاجلاً أم آجلاً‬
‫سيكون عليك التعامل مع مشاعر الغضب‬

271
00:19:54,286 --> 00:19:56,166
‫والامتعاض التي تضمرينها له‬

272
00:19:56,286 --> 00:20:00,446
‫وإلا ستقيّدين نفسك به لبقية حياتك‬
‫ولن يسبب لك هذا سوى الألم‬

273
00:20:01,566 --> 00:20:02,966
‫حتى في (باريس)؟‬

274
00:20:06,366 --> 00:20:09,646
‫- هل قررت الذهاب؟‬
‫- أجل يا (دوسن)‬

275
00:20:12,766 --> 00:20:15,526
‫أظن أن التغيير الجيوغرافي‬
‫هو ما أحتاج إليه بالضبط‬

276
00:20:16,766 --> 00:20:18,646
‫سيمنحني ذلك الوقت للتفكير كما تعلم‬

277
00:20:19,606 --> 00:20:23,486
‫- لأبدأ من جديد ولتصفية أفكاري‬
‫- الهرب ليس الحل، (جوي)‬

278
00:20:25,646 --> 00:20:31,686
‫ما الحل يا (دوسن)؟‬
‫لمَ لا تعطيني سبباً وجيهاً واحداً لأبقى؟‬

279
00:20:31,806 --> 00:20:36,726
‫أعطني سبباً لاتحليلياً بدون تفكير‬
‫لما عليّ أن أبقى‬

280
00:20:47,446 --> 00:20:48,766
‫هذا ما ظننته‬

281
00:21:04,312 --> 00:21:07,552
‫"حالة الطوارىء"‬

282
00:21:09,954 --> 00:21:11,274
‫جدتي؟‬

283
00:21:13,514 --> 00:21:16,634
‫- ما الخطب؟‬
‫- إنه جدّك، لقد...‬

284
00:21:20,193 --> 00:21:22,474
‫- لقد تعرّض لسكتة دماغية أخرى‬
‫- ماذا؟‬

285
00:21:24,994 --> 00:21:27,713
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنه في غرفة العناية الفائقة‬

286
00:21:27,834 --> 00:21:30,954
‫لكنني... ظننت... لا أفهم‬

287
00:21:31,074 --> 00:21:34,354
‫كان ذلك غير متوقع‬
‫قلبه ليس قوياً كفاية لإبقائه صاحياً‬

288
00:21:34,474 --> 00:21:37,354
‫لا، لا، كل شيء كان قد بدأ يتبدل‬
‫هذا غير منطقي‬

289
00:21:37,474 --> 00:21:40,154
‫لدى الخالق خطة لكل شيء‬

290
00:21:40,394 --> 00:21:44,354
‫لجدّك، لي ولك‬

291
00:21:47,154 --> 00:21:51,354
‫وأحياناً نحن لا نفهم هذه الخطة‬
‫ولا نستطيع رؤيتها‬

292
00:21:51,474 --> 00:21:55,314
‫وعندها تكون الصلاة في غاية الأهمية‬

293
00:21:57,794 --> 00:21:59,834
‫كيف تثقين بالصلاة إلى هذا الحد؟‬

294
00:21:59,954 --> 00:22:03,154
‫لمجرد أنك تصلّين‬
‫هذا لا يعني أنك ستبدلين مشيئة الخالق‬

295
00:22:03,274 --> 00:22:06,154
‫يا صغيرتي، لقد فهمت الأمر بشكل معكوس‬

296
00:22:06,514 --> 00:22:10,674
‫الصلاة لا تبدل مشيئة الخالق‬
‫الصلاة تبدلني أنا‬

297
00:22:21,354 --> 00:22:23,754
‫آسفة (بايسي)، المطبخ مقفل‬

298
00:22:24,194 --> 00:22:26,994
‫أرجوك لا تدعيني أتناول العشاء‬
‫مع عائلة (ستبفورد)‬

299
00:22:27,114 --> 00:22:30,634
‫مشاكل في النعيم؟‬
‫أظنني أستطيع أن أتدبر لك ما تتناوله‬

300
00:22:30,754 --> 00:22:33,114
‫أظنني رأيت روث جرذ خلف الفرن‬

301
00:22:33,474 --> 00:22:36,834
‫ممتاز، سأتناوله‬
‫ضعيه في الميكرويف لتسخينه فحسب‬

302
00:22:36,953 --> 00:22:38,274
‫كان هذا غريباً‬

303
00:22:39,034 --> 00:22:42,834
‫للحظة، غمرتني موجة التعاطف معك‬

304
00:22:43,834 --> 00:22:46,194
‫- ستنتهي بعد قليل‬
‫- أخبريني شيئاً (جوي)‬

305
00:22:46,834 --> 00:22:49,074
‫لديك عادة بالتكلم معي بصدق إلى حد الإزعاج‬

306
00:22:49,634 --> 00:22:52,434
‫متى تم تعييني "فاشل البلدة"؟‬

307
00:22:52,554 --> 00:22:56,315
‫أعني أنني ارتكبت بعض الأمور الغبية في حياتي‬
‫لكن ما الذي دفعني فوق الهوة‬

308
00:22:56,434 --> 00:22:59,514
‫لأصبح مصدر الإحراج الناطق‬
‫والمتنقل لعائلتي المثالية؟‬

309
00:22:59,674 --> 00:23:03,835
‫- لست مصدر إحراج لعائلتك، (بايسي)‬
‫- أنا كذلك بنظر الشرطي (دوغ)‬

310
00:23:03,954 --> 00:23:06,394
‫على الأقل، عائلتك بأكملها ليست مصدر إحراج‬

311
00:23:07,794 --> 00:23:12,754
‫- لقد عدت للتو من زيارة والدي‬
‫- كيف جرى الأمر؟‬

312
00:23:16,634 --> 00:23:18,554
‫الآباء مخلوقات غريبة، أتعلمين ذلك؟‬

313
00:23:22,554 --> 00:23:26,394
‫عندما كنت في الثامنة من عمري‬
‫كنت ألعب البايسبول للصغار‬

314
00:23:26,754 --> 00:23:28,914
‫ونشترك في مباراة مهمة جداً في نهاية الموسم‬

315
00:23:29,034 --> 00:23:30,474
‫كنا قد أخطأنا بتسديدتين‬
‫في نهاية الجولة التاسعة‬

316
00:23:30,594 --> 00:23:32,434
‫وكان دوري في التسديد بالمضرب‬
‫وفشلت في التسديدة‬

317
00:23:32,594 --> 00:23:36,114
‫في أية حال، عدنا إلى المنزل‬
‫وبدأ والدي بتوبيخي‬

318
00:23:36,234 --> 00:23:39,394
‫ويقول لي كم أنا فاشل وكم ألحقت من العار‬

319
00:23:39,514 --> 00:23:42,234
‫بالعائلة والبلدة لأنني تسببت بخسارة المباراة‬

320
00:23:42,794 --> 00:23:44,114
‫في الصباح التالي، نزلت لتناول الفطور‬

321
00:23:44,234 --> 00:23:47,594
‫فسمعت والدي وهو يسرد وقائع المباراة‬
‫إلى شقيقي‬

322
00:23:49,194 --> 00:23:52,914
‫سمعته يقول له: "على الأقل لدي أنت"‬

323
00:23:56,034 --> 00:24:01,034
‫لا أدري، لم أخبر أحداً بذلك‬
‫ليتني لم أسمعه يقول ذلك‬

324
00:24:02,794 --> 00:24:04,954
‫ربما عليك التكلم مع والدك‬

325
00:24:05,074 --> 00:24:08,434
‫- وإخباره أن ذلك آلمك‬
‫- هل هذا ما فعلته أنت؟‬

326
00:24:12,674 --> 00:24:13,994
‫لا‬

327
00:24:18,554 --> 00:24:20,834
‫- سأفعل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

328
00:24:20,954 --> 00:24:24,194
‫لا، أقصد الليلة، سأعود إلى هناك الليلة‬
‫عليّ ذلك، عليّ العودة لرؤيته‬

329
00:24:25,314 --> 00:24:27,354
‫آسف، (جو)، لكن الحافلات‬
‫لا تبقى حتى هذا الوقت المتأخر‬

330
00:24:27,474 --> 00:24:32,434
‫أيمكنك مساعدتي؟ متى طلبت منك خدمة؟‬
‫أعني ألا يمكنك سرقة سيارة والدك أو ما شابه؟‬

331
00:24:33,834 --> 00:24:35,914
‫أفضل تسمية ذلك استعارة، لكن طبعاً سأقلّك‬

332
00:24:36,834 --> 00:24:38,234
‫شكراً‬

333
00:24:59,994 --> 00:25:01,314
‫لقد اشتقت إليك‬

334
00:25:01,834 --> 00:25:07,954
‫عندما ظننت أنك ستعود إلى حياتي‬
‫أفلتّ مني مجدداً‬

335
00:25:10,954 --> 00:25:12,394
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬

336
00:25:15,034 --> 00:25:18,754
‫ماذا أستطيع القيام به‬
‫لأخرجك من السرير لتعود إلى حياتي؟‬

337
00:25:20,674 --> 00:25:24,354
‫لأنني أشعر... بضعف كبير بجلوسي هنا الآن‬

338
00:25:24,474 --> 00:25:28,954
‫لأنني أود مساعدتك بشدة ولا أستطيع‬

339
00:25:31,834 --> 00:25:33,474
‫لأنني أريدك أن تساعدني‬

340
00:25:35,154 --> 00:25:39,594
‫أريدك أن تبتسم لي وتصغي إليّ‬

341
00:25:39,714 --> 00:25:47,274
‫وأنا... وأريدك أن تسهل عليّ حياتي‬
‫بطريقة سحرية كما كنت تفعل‬

342
00:25:59,033 --> 00:26:03,354
‫كما قلت للآنسة من قبل‬
‫تنتهي الزيارات في الخامسة‬

343
00:26:04,874 --> 00:26:06,954
‫أيمكنني مكالمتك هنا للحظة؟ فقط...‬

344
00:26:07,434 --> 00:26:08,754
‫أجل؟‬

345
00:26:20,234 --> 00:26:23,194
‫حسناً، آنستي، اتبعيني‬

346
00:26:25,314 --> 00:26:28,314
‫- ماذا قلت له؟‬
‫- كلمت الرجل بالمنطق فحسب‬

347
00:26:28,514 --> 00:26:30,794
‫- كم أعطيته؟‬
‫- ٢٠ دولاراً‬

348
00:26:31,354 --> 00:26:32,674
‫شكراً‬

349
00:26:38,874 --> 00:26:40,194
‫(جين)؟‬

350
00:26:40,314 --> 00:26:45,074
‫مرحباً... أعلم أنني عادة أستعمل الباب‬
‫لكن... أيمكنني الدخول؟‬

351
00:26:45,194 --> 00:26:50,474
‫أجل، طبعاً، كيف حال جدك؟‬

352
00:26:51,554 --> 00:26:55,234
‫حاله لا تبشر بالخير، أظن أنني بدأت أخسره‬

353
00:26:55,354 --> 00:26:57,154
‫يبدو أنني أخسر الجميع‬

354
00:26:58,114 --> 00:27:00,554
‫يا للهول، أنا آسف فعلاً (جين)‬

355
00:27:07,394 --> 00:27:11,634
‫اشتقت إليك، (دوسن)، أنا أفتقدك فعلاً‬

356
00:27:13,554 --> 00:27:14,874
‫أنا هنا، (جين)‬

357
00:27:15,994 --> 00:27:21,074
‫كلا، بل نصفك موجود فقط‬
‫وجزء من هذا هو بسببي (دوسن)، لقد أفسدت الأمر‬

358
00:27:21,194 --> 00:27:24,234
‫- لكنني سأتوقف عن إفساد الأمور‬
‫- (جين)، عمّ تتحدثين؟‬

359
00:27:27,074 --> 00:27:28,754
‫أيمكنني النوم هنا الليلة؟‬

360
00:27:29,953 --> 00:27:32,474
‫أقصد معك (دوسن)، كم تفعل (جوي)؟‬

361
00:27:32,634 --> 00:27:36,874
‫كصديقين؟ هل أستطيع...‬
‫أيمكنني التمدد بقربك هنا الليلة؟‬

362
00:27:38,994 --> 00:27:42,235
‫أجل، طبعاً‬

363
00:28:10,754 --> 00:28:12,434
‫سوف... ستكون الأمور بخير (جين)‬

364
00:28:15,594 --> 00:28:16,914
‫ستكون بخير‬

365
00:28:30,594 --> 00:28:31,914
‫مرحباً‬

366
00:28:38,314 --> 00:28:40,074
‫لا أعرف فعلاً ماذا أفعل هنا‬

367
00:28:43,674 --> 00:28:44,994
‫هذا غير صحيح‬

368
00:28:50,234 --> 00:28:57,554
‫اسمع، أتيت إلى هنا الليلة‬
‫لأنني أردت إخبارك بأنك أخطأت‬

369
00:28:58,154 --> 00:28:59,634
‫لقد أخطأت بشدة‬

370
00:29:00,914 --> 00:29:04,274
‫وليس لأنك خالفت القانون ولأنه قبض عليك‬

371
00:29:04,394 --> 00:29:07,074
‫أو لأنك تركتني بدون والد‬

372
00:29:08,594 --> 00:29:10,514
‫أخطأت لأنك لا تعرفني‬

373
00:29:12,594 --> 00:29:14,634
‫أنا ابنتك وأنت لا تعرفني إطلاقاً‬

374
00:29:19,514 --> 00:29:24,514
‫لذا... أظن أنني أتيت لأقول لك...‬

375
00:29:26,914 --> 00:29:28,234
‫إنني بخير‬

376
00:29:30,234 --> 00:29:31,834
‫وأصبحت فتاة صالحة‬

377
00:29:35,074 --> 00:29:36,634
‫وسأكون على ما يرام‬

378
00:29:39,874 --> 00:29:41,354
‫وبدون أية مساعدة منك‬

379
00:29:47,474 --> 00:29:52,114
‫و... لدي سؤال واحد فقط‬

380
00:30:05,154 --> 00:30:06,474
‫هل تحبني؟‬

381
00:30:17,074 --> 00:30:18,514
‫أكثر مما قد تعرفين‬

382
00:30:20,754 --> 00:30:24,275
‫وأنا آسف، آسف للغاية‬

383
00:30:28,794 --> 00:30:30,274
‫هل تفكر فيّ؟‬

384
00:30:31,954 --> 00:30:38,634
‫عزيزتي، أفكر فيك طوال اليوم‬
‫في كل يوم وساعة ودقيقة‬

385
00:30:42,394 --> 00:30:44,154
‫هل تحبني حقاً؟‬

386
00:30:45,354 --> 00:30:47,474
‫لأنني في الـ١٥ من عمري‬

387
00:30:48,754 --> 00:30:52,434
‫وعشت كل يوم من حياتي معتقدة أن لا أحد يحبني‬

388
00:30:53,834 --> 00:30:56,194
‫هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة‬

389
00:30:59,034 --> 00:31:00,754
‫وأنا لست الوحيد الذي يحبك‬

390
00:31:02,954 --> 00:31:05,434
‫(دوسن ليري)، إنه يحبك أيضاً يا (جوي)‬

391
00:31:07,994 --> 00:31:11,754
‫- ألم يبح لك بذلك من قبل؟‬
‫- أبداً‬

392
00:31:12,394 --> 00:31:15,034
‫حسناً، إنه يحبك، أنا متأكد‬

393
00:31:17,634 --> 00:31:18,954
‫كيف؟‬

394
00:31:20,514 --> 00:31:23,754
‫لأنه ينظر إليك كما كانت تنظر والدتك إليّ‬

395
00:31:29,354 --> 00:31:30,754
‫وأنت تحبينه‬

396
00:31:34,794 --> 00:31:36,114
‫هل بحت له بذلك؟‬

397
00:31:40,274 --> 00:31:41,754
‫عليك إخباره بذلك (جوي)‬

398
00:31:43,594 --> 00:31:45,274
‫لا تقترفي غلطتي نفسها‬

399
00:31:48,154 --> 00:31:53,394
‫لا تنتظري حتى يتآكل السرطان‬
‫من تحبين ويتركه يحتضر‬

400
00:31:53,514 --> 00:31:56,394
‫بينما تكتمين الأمر الوحيد الذي يريد سماعه منك‬

401
00:32:25,114 --> 00:32:26,434
‫أحبك يا أبي‬

402
00:32:31,314 --> 00:32:32,634
‫وأنا أحبك‬

403
00:32:42,434 --> 00:32:43,754
‫عليّ الذهاب‬

404
00:33:28,660 --> 00:33:31,740
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

405
00:33:40,060 --> 00:33:42,299
‫شكراً لسماحك لي بالنوم هنا، (دوسن)‬

406
00:33:43,739 --> 00:33:45,059
‫ما من مشكلة‬

407
00:33:57,899 --> 00:33:59,219
‫(جوي)؟‬

408
00:33:59,779 --> 00:34:02,380
‫- (جوي)، انتظري‬
‫- (دوسن)، ستكون بخير‬

409
00:34:07,620 --> 00:34:08,940
‫(جوي)‬

410
00:34:14,499 --> 00:34:18,660
‫- يا للهول، لا أصدق هذا‬
‫- إلى أين تذهب؟‬

411
00:34:20,059 --> 00:34:22,379
‫أنا... لإيقافها، لقد كونت فكرة خاطئة عنا‬

412
00:34:22,540 --> 00:34:24,459
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

413
00:34:24,860 --> 00:34:29,180
‫- هل أنت مغرم بها، (دوسن)؟‬
‫- لا أدري ما هو شعوري‬

414
00:34:29,300 --> 00:34:31,459
‫لكن أعرف فحسب أن عليّ مكالمتها، عليّ الذهاب‬

415
00:34:41,499 --> 00:34:42,819
‫إلى اللقاء، (دوسن)‬

416
00:34:49,019 --> 00:34:50,339
‫(جوي)‬

417
00:34:53,620 --> 00:34:54,940
‫(جوي)‬

418
00:35:07,459 --> 00:35:09,540
‫كيف حاله؟ هل من تبدل؟‬

419
00:35:09,740 --> 00:35:12,499
‫بقيت في المستشفى طوال الليل ولم يحصل أي تغيير‬

420
00:35:13,379 --> 00:35:16,139
‫سأقصد الكنيسة لاحقاً إن كنت تودين مرافقتي‬

421
00:35:17,139 --> 00:35:18,940
‫ما الأمر (جين)؟ هل من خطب؟‬

422
00:35:19,779 --> 00:35:22,580
‫- أنا بخير‬
‫- لا، لا، أتودين الكلام عن الأمر؟‬

423
00:35:22,859 --> 00:35:26,819
‫لا، ليس الآن، لكن شكراً‬

424
00:35:26,939 --> 00:35:28,499
‫رافقيني إلى الكنيسة، (جين)‬

425
00:35:28,619 --> 00:35:31,900
‫ضعي جانباً معتقداتك العنيدة‬
‫هذه المرة فقط وانفتحي على أمر جديد‬

426
00:35:32,019 --> 00:35:35,339
‫أمر سيؤمن لك قدراً كبيراً من الراحة‬

427
00:35:35,980 --> 00:35:37,300
‫جدتي‬

428
00:35:40,339 --> 00:35:43,979
‫كما تعلمين، ليس ضرورياً أن تدخلي‬
‫بيت الله ليستجيب إلى دعائك‬

429
00:36:13,939 --> 00:36:15,260
‫(جوي)؟‬

430
00:36:22,220 --> 00:36:23,540
‫(جوي)؟‬

431
00:36:37,380 --> 00:36:40,419
‫- هل (جوي) هنا؟‬
‫- كلا، لم أرها‬

432
00:36:58,179 --> 00:36:59,500
‫آلو؟!‬

433
00:37:01,299 --> 00:37:02,859
‫كلا، هذه حفيدتها تتكلم‬

434
00:37:08,699 --> 00:37:10,019
‫لقد مات‬

435
00:38:45,699 --> 00:38:47,299
‫إنه في رحاب الله الواسعة الآن‬

436
00:38:51,339 --> 00:38:54,860
‫أتوسل إليك أن تبلغه حبي الغالي‬

437
00:38:57,380 --> 00:39:00,659
‫أبقه بأمان لأجلي أرجوك‬

438
00:39:03,099 --> 00:39:04,419
‫ولأجلي أيضاً‬

439
00:39:22,820 --> 00:39:26,060
‫يا للهول، إنني مشتاقة إليه كثيراً‬

440
00:39:47,700 --> 00:39:49,859
‫(جوي)، يا للهول، بحثت عنك في كل مكان، أين...‬

441
00:39:50,219 --> 00:39:52,380
‫اسمعي، لا شيء يحصل بيني وبين (جين)‬

442
00:39:52,499 --> 00:39:55,660
‫- ما رأيته اليوم كان تصرفاً بريئاً تماماً‬
‫- اسمع، لست مضطراً إلى أن تبرّر لي، (دوسن)‬

443
00:39:55,780 --> 00:39:57,780
‫- بلى، عليّ ذلك، (جوي)...‬
‫- لم؟‬

444
00:39:57,939 --> 00:40:00,340
‫لمَ عليك أن تبرر لي؟‬
‫نحن مجرد صديقين لا أكثر (دوسن)‬

445
00:40:00,459 --> 00:40:04,139
‫هيا (جوي)، تعرفين أن هذا غير صحيح‬

446
00:40:05,699 --> 00:40:07,300
‫إذاً كيف تصف علاقتنا يا (دوسن)؟‬

447
00:40:07,860 --> 00:40:11,459
‫لقد سئمت من طريقة ترابطنا معاً‬

448
00:40:11,579 --> 00:40:14,820
‫أعني، نمضي طوال وقتنا‬
‫نحلل فترة مراهقتنا المحزنة و...‬

449
00:40:14,940 --> 00:40:17,820
‫حسناً، أعرف أننا نجيد الكثير‬
‫من الكلمات الرنانة لكنه أمر جيد لنحلله‬

450
00:40:17,939 --> 00:40:21,140
‫لكن هذا لا يوصلنا إلى أي مكان‬
‫أقصد، هذا لا يدفعنا إلى الأمام‬

451
00:40:21,259 --> 00:40:23,579
‫نحن في المكان نفسه الذي كنا فيه قبل ٣ أشهر‬

452
00:40:23,819 --> 00:40:26,619
‫- حان الوقت لكي نكبر‬
‫- لا، (جوي)‬

453
00:40:27,220 --> 00:40:28,540
‫لا نستطيع‬

454
00:40:29,139 --> 00:40:31,180
‫- نحن نكبر الآن‬
‫- لا، غير صحيح‬

455
00:40:31,300 --> 00:40:32,819
‫كل يوم يشبه الذي سبقه‬

456
00:40:32,940 --> 00:40:35,060
‫نشاهد فيلماً ومن الأفضل‬
‫أن يكون من إخراج (سبيلبرغ)‬

457
00:40:35,180 --> 00:40:39,339
‫ونبحث عن الرابط الملائم معه في الحياة‬
‫ثم نهنئ نفسينا لتصرفنا بذكاء‬

458
00:40:39,460 --> 00:40:44,580
‫ومهما كنا مصيبين في إدراكنا‬
‫لكن صدقنا ينقصه الكثير، (دوسن)‬

459
00:40:44,700 --> 00:40:46,020
‫ثمة أمر ينقصنا بالفعل‬

460
00:40:49,059 --> 00:40:52,459
‫وسبب مجيئي إلى هنا الليلة‬
‫هو أننا بحاجة إلى المضي قدماً‬

461
00:40:53,699 --> 00:40:55,699
‫اسمع، لم نعد صغيرين‬

462
00:40:56,099 --> 00:40:59,219
‫ولن أفعل هذا بعد اليوم‬
‫واعتقدت أن عليك أن تعرف، لذا...‬

463
00:40:59,740 --> 00:41:01,260
‫إذاً، هل ستقصدين (فرنسا)؟‬

464
00:41:03,659 --> 00:41:07,260
‫المعضلة المشوقة المحتومة‬
‫هل سأسافر إلى (فرنسا)؟‬

465
00:41:08,900 --> 00:41:10,220
‫هل ستفعلين؟‬

466
00:41:11,139 --> 00:41:13,780
‫اسمع، سئمت من كل الدراما في حياتي الآن (دوسن)‬

467
00:41:13,900 --> 00:41:16,540
‫وأجد من المنطقي جداً أن أغادر البلدة، لذا...‬

468
00:41:16,660 --> 00:41:19,420
‫- كلا غير صحيح‬
‫- لمَ عليّ أن أبقى؟‬

469
00:41:19,899 --> 00:41:22,579
‫هل هناك فيلم جديد في المتجر لا أعرف بشأنه؟‬

470
00:41:23,779 --> 00:41:27,619
‫- حان الوقت لتنضج يا (دوسن)‬
‫- حسناً، سنفعل ذلك معاً‬

471
00:41:28,539 --> 00:41:30,499
‫(جوي)، أستطيع أن أكبر وأنضج معك، امنحيني فرصة‬

472
00:41:30,820 --> 00:41:33,340
‫حتى (سبيلبرغ) كبر وتخلص من هوسه بـ(بيتر بان)‬

473
00:41:34,140 --> 00:41:36,460
‫كنت لأستطيع قول ذلك لك منذ أشهر، (دوسن)‬

474
00:41:36,939 --> 00:41:38,259
‫لقد فعلت حقاً‬

475
00:41:46,620 --> 00:41:47,940
‫أجل‬

476
00:41:53,219 --> 00:41:59,299
‫اسمع (دوسن)، تعبت من تفادي‬
‫هذه الكلمات المهمة الطنانة‬

477
00:42:02,499 --> 00:42:06,100
‫- أريد أن أكون صادقة معك فحسب‬
‫- وأنا أيضاً‬

478
00:42:07,339 --> 00:42:09,980
‫(جو)، أريد أن أكون صادقاً معك‬
‫أكثر من أي شيء آخر‬

479
00:42:11,979 --> 00:42:13,859
‫أتظن أننا جاهزان لهذا الصدق؟‬

480
00:42:15,859 --> 00:42:20,580
‫أجل، أظن ذلك‬

481
00:42:23,539 --> 00:42:27,459
‫هل أنت واثق؟‬
‫لأن الصدق هو كلمة كبيرة رنانة‬

482
00:42:27,579 --> 00:42:32,379
‫وتبدل الأمور وتزيدها تعقيداً‬

483
00:42:34,539 --> 00:42:37,899
‫هل أنت واثق من أنك مستعد‬
‫لكل ما يرافق البوح بالحقيقة؟‬

484
00:42:57,339 --> 00:42:58,779
‫إلى اللقاء (دوسن)‬

485
00:43:04,956 --> 00:43:06,636
‫(جوي)! (جوي)!‬

486
00:43:52,620 --> 00:44:26,748
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

