﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:02,970
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,123 --> 00:00:05,003
‫"يا إلهي"‬

3
00:00:05,118 --> 00:00:07,765
‫"سوف أتأخر في العمل، لاقيني هنا لاحقاً‬
‫عند الساعة السادسة"‬

4
00:00:07,880 --> 00:00:11,025
‫- "ماذا تريد مني؟"‬
‫- "أنت"‬

5
00:00:11,141 --> 00:00:12,675
‫"هل تظنّي أن أمي تعاشر زميلها؟"‬

6
00:00:17,010 --> 00:00:19,657
‫"سيدة (لاري)، أعلم"‬

7
00:00:20,156 --> 00:00:22,342
‫"هل يعلم (داوسن)؟"‬
‫- "أعلم ماذا؟"‬

8
00:00:23,224 --> 00:00:24,490
‫"كيف ترقص"‬

9
00:00:24,606 --> 00:00:27,406
‫- "أريد أن أكون مغامرتك"‬
‫- "أنا مهتمّة"‬

10
00:00:41,104 --> 00:00:43,444
‫يا للعجب! إنها رائعة الجمال‬

11
00:00:43,713 --> 00:00:46,475
‫رائعة الجمال؟ (دوسن)‬
‫أنت تخيب أملي‬

12
00:00:46,590 --> 00:00:49,083
‫انظري إليها، هاتان العينان، هذا الشعر‬

13
00:00:49,877 --> 00:00:53,457
‫أوافقك الرأي أن الفتاة‬
‫لديها بعض الميزات الجسدية‬

14
00:00:53,572 --> 00:00:56,756
‫لكن لا شيء مميز جداً‬
‫أو غامض جداً يجعلها رائعة الجمال‬

15
00:00:56,871 --> 00:01:00,055
‫- حسناً، على مهلك‬
‫- وجه كهذا يترك شيئاً للخيال‬

16
00:01:00,170 --> 00:01:02,433
‫المظهر الذي يحظى باعتناء شديد لفتاة‬
‫من الطبقة العليا من (نيويورك)‬

17
00:01:02,548 --> 00:01:05,771
‫هذا لا يفسح مجالاً لأي غموض‬
‫أستطيع رؤية مستقبلها بأكمله في وجهها‬

18
00:01:05,886 --> 00:01:07,919
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

19
00:01:08,034 --> 00:01:11,180
‫بعد ٣ سنوات علاماتها فوق‬
‫المعدّل، ستسمح لها بالدخول...‬

20
00:01:11,295 --> 00:01:13,865
‫إلى أكاديمية فنية ليبرالية‬
‫في مكان ما في (نيو إنغلند)‬

21
00:01:13,980 --> 00:01:16,857
‫حيث ستتخصّص في تاريخ الفن‬

22
00:01:16,972 --> 00:01:19,696
‫قبل العودة إلى (مانهاتن)‬
‫لتتزوج من تاجر عقارات‬

23
00:01:19,811 --> 00:01:23,033
‫التقت به بعد ظهر يوم سبت‬
‫في حفلة لمشاهدة مباراة رياضية‬

24
00:01:23,149 --> 00:01:25,450
‫في غضون سنة سينتقلان‬
‫إلى ضواحي (كونكتيكت)‬

25
00:01:25,565 --> 00:01:27,023
‫يعيدان تجديد أثاث‬
‫منزل مزرعة قديم‬

26
00:01:27,138 --> 00:01:29,133
‫ويربيان ٣ أولاد مثاليين‬
‫ومصابين بالعصاب‬

27
00:01:29,632 --> 00:01:34,695
‫- لقد فكرت كثيراً في هذا الخطاب‬
‫- ليس كثيراً، فالموضوع واضح جداً‬

28
00:01:35,808 --> 00:01:38,992
‫حسناً، (نوستراداموس) أعتقد أنني أفضل‬
‫أن أدع (جين) تفاجئني، اتفقنا؟‬

29
00:01:39,107 --> 00:01:41,946
‫كما تشاء، أحاول فقط‬
‫أن أوفّر عليك الوقت‬

30
00:01:42,061 --> 00:01:43,327
‫هلا تعطيني ذلك الشريط‬

31
00:01:43,634 --> 00:01:46,664
‫بالمناسبة أتلقى اقتراحات بشأن‬
‫هدية مناسبة لذكرى زفاف والديّ‬

32
00:01:46,779 --> 00:01:48,045
‫أنا ضائع تماماً‬

33
00:01:48,160 --> 00:01:51,344
‫ماذا تقدمين لشخصين أمضيا كل يوم‬
‫من حياتهما معاً للعشرين سنة الماضية؟‬

34
00:01:51,459 --> 00:01:53,646
‫برأيي أن تقدم لهما عطلتين منفصلتين‬

35
00:01:55,104 --> 00:01:58,825
‫(دوسن)، أعرف أن تأثيراتك‬
‫السينمائية ما زالت تتطوّر‬

36
00:01:58,940 --> 00:02:00,398
‫لكنني لم أتوقع قط‬
‫مشهداً بهذه الرومنسية‬

37
00:02:00,513 --> 00:02:02,009
‫لم أصوّر هذا المشهد‬

38
00:02:02,316 --> 00:02:05,231
‫أعتقد أننا وجدنا الهدية المثالية‬
‫لذكرى زواج والديك، (دوسن)‬

39
00:02:06,229 --> 00:02:07,495
‫ما هذا؟‬

40
00:02:07,610 --> 00:02:09,758
‫لا أعرف، أقسم‬
‫لم أصوّر هذا المشهد، أنا...‬

41
00:02:11,369 --> 00:02:13,709
‫لا بد أنني تركت الكاميرا تعمل‬
‫عندما ركضنا باتجاه الآثار‬

42
00:02:14,438 --> 00:02:16,701
‫ليس المشهد خالياً من النوعية تماماً‬

43
00:02:16,816 --> 00:02:19,655
‫- يستحق المشاهدة‬
‫- نعم‬

44
00:02:22,379 --> 00:02:24,374
‫هذا مضحك، هذه المرأة تبدو مألوفة جداً‬

45
00:02:25,333 --> 00:02:26,599
‫أفهم قصدك‬

46
00:02:27,289 --> 00:02:29,437
‫إذا أبعدت شعرها قليلاً عن عينيها...‬

47
00:02:30,703 --> 00:02:33,197
‫وربما أجلستها خلف مكتب‬
‫كبير في المدرسة‬

48
00:02:34,079 --> 00:02:38,184
‫- قد تصبح مثل...‬
‫- السيدة (جايكوبس)‬

49
00:03:44,793 --> 00:03:48,130
{\an8}‫إذاً ها هي، على الشريط‬
‫تمارس علاقة مع شخص ما‬

50
00:03:48,245 --> 00:03:50,969
{\an8}‫السيدة (جايكوبس) التي نعرفها؟‬
‫التي تدرّس الإنكليزية للصف السادس؟‬

51
00:03:51,084 --> 00:03:52,542
‫هي بذاتها‬

52
00:03:52,657 --> 00:03:55,687
‫مهلاً، انتظروا قليلاً، انتظروا قليلاً‬
‫عمّ تتكلمون؟ هل لديك شريط تظهر فيه (تمارا)؟‬

53
00:03:55,802 --> 00:03:59,792
‫آسفة (بايسي)، أعرف أنك كنت تعتقد‬
‫أنها تحتفظ بنفسها لك لكن...‬

54
00:03:59,907 --> 00:04:01,902
‫كنت أصوّر بعض اللقطات المنفصلة‬
‫بين الآثار مع (جين)‬

55
00:04:02,017 --> 00:04:03,666
{\an8}‫وتركنا صدفة الكاميرا تعمل‬
‫عندما ركضنا إلى الخارج‬

56
00:04:03,782 --> 00:04:06,045
{\an8}‫والباقي مشهد خلاعي للغاية‬

57
00:04:07,388 --> 00:04:09,612
{\an8}‫هذا... يا للهول، هذا غريب جداً‬

58
00:04:10,418 --> 00:04:13,334
‫لا يمكنكم أن تحدّدوا من يكون‬
‫ذلك الرجل، أليس كذلك؟‬

59
00:04:13,449 --> 00:04:16,134
‫اللقطة أخذت من فوق كتفه‬
‫لا يمكنني رؤية وجه الرجل‬

60
00:04:17,400 --> 00:04:22,042
‫نعم، إذا كنت تفكر في تعقّبه فابحث‬
‫عن شخص شعره بنّي وعضلات رقبته ظاهرة‬

61
00:04:22,157 --> 00:04:26,223
‫حسناً، (دوسن)، أعتقد أنه يجدر بك‬
‫أن تجعلني ألقي نظرة على الشريط‬

62
00:04:26,914 --> 00:04:29,023
‫طبعاً، سندبّر جلسة مشاهدة خاصة لك‬

63
00:04:29,139 --> 00:04:31,402
‫نعم، كي تتمكن من الاستمتاع‬
‫لوحدك وفي خصوصية تامة‬

64
00:04:31,517 --> 00:04:34,624
{\an8}‫ذكي منك أن تحوّلي كل ذلك‬
‫الكبت النفسي إلى فكاهة‬

65
00:04:34,739 --> 00:04:36,619
‫أتعرفون يا جماعة؟‬
‫لقد تأخرت‬

66
00:04:36,734 --> 00:04:39,074
‫يجدر بي العودة قبل أن تبلّغ جدتي عن اختفائي‬

67
00:04:39,189 --> 00:04:40,455
‫سأرافقك‬

68
00:04:41,222 --> 00:04:42,642
‫- لاحقاً أيها الولدان‬
‫- (دوسن)، لا تنسى يا رجل‬

69
00:04:42,757 --> 00:04:44,023
‫أريد مشاهدة ذلك الشريط‬

70
00:04:44,138 --> 00:04:46,133
‫- أيها المنحرف‬
‫- أيتها المتطفّلة‬

71
00:04:49,163 --> 00:04:52,846
‫(بايسي) يتحدث كثيراً كأنه يتمتع‬
‫بخبرة كبيرة في ما يتعلق بالعلاقات‬

72
00:04:52,961 --> 00:04:56,797
‫قال شخص ذات مرة إنه كلما تحدث‬
‫مرء عن أمر ما فهذا يعني أنه لا يجيده‬

73
00:04:57,258 --> 00:05:00,825
‫- حسناً، بالكاد أتحدث عن هذا الموضوع‬
‫- أعرف، لهذا السبب ما زلت صامداً معك‬

74
00:05:05,467 --> 00:05:08,881
‫أتعلم (دوسن)؟‬
‫قد لا يكون الوقت الآن مناسباً لهذا‬

75
00:05:09,994 --> 00:05:13,446
‫- أفهم من كلامك أننا لسنا لوحدنا‬
‫- نحن تقريباً ٣ أشخاص‬

76
00:05:14,137 --> 00:05:15,710
‫فكّر في الأمر من هذه الناحية (دوسن)‬

77
00:05:15,825 --> 00:05:18,395
‫كبت الرغبة في أمر ما‬
‫يجعلها أقوى بكثير‬

78
00:05:19,009 --> 00:05:22,078
‫لذا في المرة القادمة عندما أراك‬
‫ستكون قبلتنا قوية بشكل هائل‬

79
00:05:23,075 --> 00:05:24,341
‫إذا كنت أستطيع احتمال الانتظار‬

80
00:05:24,456 --> 00:05:26,451
‫هذا ليس انتظاراً (دوسن)‬
‫بل هو ترقّب‬

81
00:05:31,131 --> 00:05:32,397
‫تباً لهذا‬

82
00:05:42,985 --> 00:05:45,977
‫هل تفعلين هذه الأمور‬
‫لتغضبيني (جينيفر)؟‬

83
00:05:46,169 --> 00:05:48,662
‫- كانت مجرّد قبلة جدتي‬
‫- مجرّد قبلة؟‬

84
00:05:49,468 --> 00:05:53,764
‫أذكر الكثير من المشاكل التي حدثت لك‬
‫في (نيويورك) والتي بدأت بمجرّد قبلة‬

85
00:05:53,879 --> 00:05:57,255
‫تحديدك لكلمة مشاكل‬
‫أوسع بكثير من تحديد أي شخص أعرفه‬

86
00:05:57,370 --> 00:06:00,132
‫إذاً لمَ لا تقولين لي برأيك ما الذي جعل‬
‫والديك يرسلانك إلى هنا؟‬

87
00:06:00,247 --> 00:06:04,352
‫لمَ لا تذكريني مجدداً جدتي؟‬
‫لم أسمع خطبة عن خطاياي منذ ١٥ دقيقة‬

88
00:06:04,467 --> 00:06:05,963
‫لا أفعل هذا لأعذّبك (جينيفر)‬

89
00:06:06,078 --> 00:06:09,301
‫أفعل هذا كي لا تنحرفي‬
‫نحو الطريق نفسها مرتين‬

90
00:06:09,876 --> 00:06:12,830
‫أتعلمين جدتي؟ سئمت من هذا‬

91
00:06:12,984 --> 00:06:14,825
‫طريقتنا في التحدث مع بعضنا‬

92
00:06:14,940 --> 00:06:19,006
‫هذه المحادثات التي نجريها‬
‫والتي تدور في دوائر لا نهاية لها‬

93
00:06:19,121 --> 00:06:23,034
‫ونحن نردّد الأمور نفسها مراراً وتكراراً‬
‫إذاً لننهِ هذا الموضوع الآن‬

94
00:06:23,341 --> 00:06:26,794
‫ما رأيته في الخارج يحدث بيننا أنا‬
‫و(دوسن)، جدتي، كان مجرد قبلة‬

95
00:06:29,326 --> 00:06:30,898
‫مجرد قبلة؟‬

96
00:06:33,315 --> 00:06:35,003
‫كيف من الممكن‬
‫أنك لم ترَي هذه من قبل؟‬

97
00:06:35,118 --> 00:06:37,266
‫لم أرها من قبل، أقسم‬

98
00:06:37,382 --> 00:06:40,297
‫أنت تمزحين، أعني بعد ٢٠ سنة‬
‫من الزواج فكّرت...‬

99
00:06:40,412 --> 00:06:42,944
‫لم تصبح ٢٠ سنة بعد‬
‫ليس قبل يوم الاثنين‬

100
00:06:43,059 --> 00:06:44,593
‫(دوسن)، (دوسن)، اصغِ إلى هذا‬

101
00:06:44,709 --> 00:06:48,852
‫أخبرتني والدتك للتو أنها لم ترَ هذه الندبة‬
‫تحت ذقني من قبل هل تصدق هذا؟‬

102
00:06:48,967 --> 00:06:51,499
‫تعني تلك الندبة التي حصلت عليها جرّاء‬
‫الحادث منذ ١٠ سنوات في (كايب)؟‬

103
00:06:51,614 --> 00:06:53,762
‫نعم! شكراً لك (دوسن)‬
‫شكراً جزيلاً لك‬

104
00:06:53,877 --> 00:06:56,831
‫أترَين؟ ابني يعرف وجهي أكثر منك‬

105
00:06:58,097 --> 00:07:00,398
‫ربما يجدر بك أن تعودي إلى المنزل‬
‫باكراً من الآن فصاعداً‬

106
00:07:01,127 --> 00:07:03,237
‫لترَي وجهي في ضوء النهار‬
‫للمرة الأولى‬

107
00:07:07,726 --> 00:07:09,682
‫لا تزعجا نفسيكما، سأخرج لوحدي‬

108
00:07:15,935 --> 00:07:17,201
‫(بايسي)‬

109
00:07:18,774 --> 00:07:20,231
‫- (بايسي)، ماذا تفعل؟‬
‫- الشريط‬

110
00:07:20,347 --> 00:07:21,612
‫ماذا؟ أي شريط؟‬
‫شريط السيدة (جايكوبس)؟‬

111
00:07:21,728 --> 00:07:24,912
‫- الشريط، نعم شريط السيدة (جايكوبس)!‬
‫- توقف، أنت تعبث بأعمالي!‬

112
00:07:25,027 --> 00:07:27,712
‫سأجعلك تشاهد... قلت لك إنني سأجعلك‬
‫تشاهد الشريط، ألم تستطع الانتظار؟‬

113
00:07:29,745 --> 00:07:31,011
‫لا، لا أعتقد ذلك‬

114
00:07:33,083 --> 00:07:37,494
‫يا صاح كنت أعرف أنها تعجبك‬
‫لكن اهدأ فهذا ليس أمراً مهماً‬

115
00:07:38,645 --> 00:07:41,254
‫تفضل أيها المجنون‬

116
00:07:45,895 --> 00:07:47,929
‫- (دوسن)‬
‫- نعم‬

117
00:07:49,003 --> 00:07:53,107
‫ربما لم أكن صريحاً معك كلياً مؤخراً‬

118
00:07:54,143 --> 00:07:57,596
‫أعني لم أكذب عليك أو ما شابه‬
‫لكنني أخفيت عنك بعض التفاصيل‬

119
00:07:58,056 --> 00:07:59,322
‫حسناً‬

120
00:08:02,391 --> 00:08:05,920
‫لست موهوباً بقدرة كبيرة‬
‫على الإدراك مثلك (دوسن)‬

121
00:08:07,109 --> 00:08:08,759
‫أعرف تماماً رأي الناس فيّ‬

122
00:08:08,912 --> 00:08:11,866
‫أعني أنا لست الشاب‬
‫الذي يحصل دائماً على الفتاة‬

123
00:08:11,981 --> 00:08:14,590
‫الشاب الذي يتحدث عن الحصول‬
‫على الفتاة لكن ليس الذي يحصل عليها‬

124
00:08:14,705 --> 00:08:18,349
‫عدد كاف من الناس يقول‬
‫هذا الأمر عنك فتبدأ بتصديقه‬

125
00:08:19,577 --> 00:08:21,111
‫لا أفهمك تماماً (بايسي)‬

126
00:08:24,564 --> 00:08:26,904
‫- حصلت على الفتاة هذه المرة (دوسن)‬
‫- ماذا؟‬

127
00:08:27,019 --> 00:08:29,858
‫نعم اعتبر ذلك‬
‫حظ المبتدئين أو اعتبره معجزة‬

128
00:08:29,973 --> 00:08:32,850
‫اعتبره كما تشاء‬
‫لكنني حصلت عليها‬

129
00:08:33,502 --> 00:08:36,801
‫من؟ من؟ (بايس)‬
‫على من حصلت؟ (بايسي)؟!‬

130
00:08:38,259 --> 00:08:43,821
‫يا رجل، أتعلم (دوسن)؟‬
‫لا أعرف كيف أخبرك هذا لكن...‬

131
00:08:44,781 --> 00:08:48,233
‫الرجل صاحب الشعر البنّي‬
‫وعضلات الرقبة المفتولة...‬

132
00:08:49,729 --> 00:08:53,834
‫الرجل الذي مع (تمارا جايكوبس)‬
‫هو... هو أنا‬

133
00:08:53,949 --> 00:08:57,977
‫- لا‬
‫- بلى، لا أتحدث فحسب هذه المرة (دوسن)‬

134
00:08:58,092 --> 00:09:01,506
‫مع أنني أتمنى لو كنت كذلك‬
‫لأنني في رأسي أفكر في حوالى ٤٠ سبباً‬

135
00:09:01,621 --> 00:09:03,424
‫يجعل هذا الشريط يدمّر حياتي‬

136
00:09:03,961 --> 00:09:06,685
‫وأقل هذه الأسباب‬
‫هو عامل الشعور بالإحراج‬

137
00:09:07,107 --> 00:09:09,754
‫يجب ألا يتم تصوير أية علاقة‬
‫يقيمها شاب للمرة الأولى‬

138
00:09:09,869 --> 00:09:11,288
‫هل أنت مجنون؟‬

139
00:09:14,779 --> 00:09:17,081
‫لا أعتقد أنه يوجد حالياً‬
‫كلمة تصف ردة فعلي‬

140
00:09:17,196 --> 00:09:21,838
‫لكنني... لكنها تعجبني (دوسن) حقاً‬
‫والأمر لا يتعلق فقط بالعلاقة يا رجل‬

141
00:09:22,605 --> 00:09:26,249
‫لا أعرف، ربما ما حدث‬
‫غير مرجّح أو غريب لكنني...‬

142
00:09:26,365 --> 00:09:30,546
‫- غريب؟ قد تكون الكلمة المناسبة، نعم‬
‫- نعم‬

143
00:09:35,456 --> 00:09:42,898
‫سيبدو ما أقوله غريباً بعض الشيء‬
‫لكن على الشريط مع... أعني...‬

144
00:09:43,973 --> 00:09:46,389
‫هل كنت... هل بدوت على ما يرام؟‬

145
00:09:48,614 --> 00:09:50,724
‫من ناحية الأداء‬
‫هل كنت بارعاً يا رجل؟‬

146
00:09:52,566 --> 00:09:53,947
‫نعم أبليت حسناً يا رجل‬

147
00:09:56,287 --> 00:10:00,545
‫أعني مما استطعت رؤيته‬
‫نعم أبليت حسناً‬

148
00:10:01,350 --> 00:10:04,765
‫رائع يا رجل، شكراً لك‬

149
00:10:05,762 --> 00:10:09,752
‫- ولا تخبر أحداً‬
‫- حسناً‬

150
00:10:30,032 --> 00:10:31,720
‫يمكنك أن تحضر لهم بعض الشموع‬

151
00:10:31,835 --> 00:10:34,252
‫أو إطار جميل لصورة ما‬
‫وربما قطعة من الفن الفولكلوري‬

152
00:10:34,367 --> 00:10:36,170
‫هل تعتقدين حقاً‬
‫أنهما يرغبان في هدية كهذه؟‬

153
00:10:36,285 --> 00:10:39,623
‫(دوسن)، والدك من سكان الضواحي‬
‫البيض الذين هم في منتصف العمر‬

154
00:10:39,738 --> 00:10:41,733
‫إنهما يعيشان من أجل الفن الفولكلوري‬

155
00:10:42,423 --> 00:10:45,454
‫يجدر بك أن ترَي والديّ مؤخراً‬
‫وضعهما مقرف‬

156
00:10:45,569 --> 00:10:48,830
‫نصف الوقت يغازلان بعضهما‬
‫أو يتقرّبان من بعضهما في غرفة الجلوس‬

157
00:10:50,172 --> 00:10:53,126
‫هذا حزين، أنا في الواقع أشعر بالغيرة‬
‫من حياة والديّ العاطفية‬

158
00:10:53,241 --> 00:10:55,466
‫ماذا تعني؟ ألا تمارس‬
‫حياتك العاطفية مع الشقراء؟‬

159
00:10:55,581 --> 00:10:57,960
‫كنت أعتقد أنكما الآن سبق و...‬

160
00:10:58,382 --> 00:11:00,415
‫أنت رومنسية جداً، أليس كذلك (جوي)؟‬

161
00:11:00,530 --> 00:11:02,525
‫حسناً، شخصياً لا أعتقد‬
‫أنك ستصل معها إلى أي مكان‬

162
00:11:02,640 --> 00:11:04,443
‫إلا إذا تخلّصت من الجدة الشريرة‬

163
00:11:06,745 --> 00:11:08,011
‫أمي؟‬

164
00:11:08,126 --> 00:11:10,197
‫تعجبني السترة الأخرى أكثر‬

165
00:11:10,351 --> 00:11:11,617
‫أمي؟‬

166
00:11:11,808 --> 00:11:15,107
‫(دوسن)، مرحباً، (جوي)‬

167
00:11:16,297 --> 00:11:20,133
‫ماذا تفعلان... حسناً هذه مفاجأة‬
‫ما الذي أحضر بكما إلى هنا؟‬

168
00:11:20,248 --> 00:11:21,897
‫كنا نقوم فقط ببعض التسوّق‬

169
00:11:23,010 --> 00:11:26,309
‫- أنا آسفة، (دوسن) أقدم لك...‬
‫- (بوب كولينزوورث)‬

170
00:11:26,424 --> 00:11:28,035
‫- نعم برنامج (سيكس أند إيلفين) صحيح؟‬
‫- صحيح‬

171
00:11:28,150 --> 00:11:29,723
‫- و(جوي)‬
‫- مرحباً‬

172
00:11:29,838 --> 00:11:31,104
‫هذا من دواعي سروري‬

173
00:11:31,219 --> 00:11:33,483
‫اسمع، كانت والدتك تساعدني‬
‫في شراء الملابس المناسبة‬

174
00:11:33,598 --> 00:11:37,434
‫يبدو أن الدراسات التي أجرتها المحطة‬
‫تشير إلى أن المشاهدين يحبونني‬

175
00:11:37,549 --> 00:11:39,467
‫لكنهم يكرهون معاطفي الرياضية‬

176
00:11:41,462 --> 00:11:43,687
‫بأية حال من المدهش‬
‫أن ألتقي بك أخيراً (دوسن)‬

177
00:11:43,802 --> 00:11:45,528
‫والدتك أخبرتني كل شيء‬
‫عن عملك في مجال الأفلام‬

178
00:11:45,643 --> 00:11:47,830
‫أنا نفسي من جمهور صنع الأفلام‬

179
00:11:47,945 --> 00:11:49,748
‫أود أن ألقي النظرة على عملك‬
‫عندما ينتهي‬

180
00:11:49,863 --> 00:11:51,551
‫طبعاً، حسناً، نعم‬

181
00:11:52,165 --> 00:11:54,505
‫(بوب)، يجدر بنا حقاً‬
‫أن نعود إلى جلسة التحضير‬

182
00:11:54,620 --> 00:11:58,341
‫إنها محقة، اعتنِ بنفسك‬
‫سرّني لقاؤكما‬

183
00:11:59,108 --> 00:12:01,103
‫- أراك في المنزل عزيزي‬
‫- وداعاً أمي‬

184
00:12:01,218 --> 00:12:02,484
‫وداعاً (جوي)‬

185
00:12:04,824 --> 00:12:07,931
‫هذا مضحك عندما رأيت (بوب) للمرة‬
‫الأولى على التلفزيون وجدته متكبّراً‬

186
00:12:08,123 --> 00:12:10,617
‫لكن، لا أعرف، الآن وقد التقيت به‬
‫شخصياً فهو لا يبدو سيئاً جداً‬

187
00:12:11,422 --> 00:12:14,146
‫- ما رأيك؟‬
‫- أعتقد أنك أصبت في المرة الأولى‬

188
00:12:19,210 --> 00:12:20,476
‫هل أجرؤ أن أسألك؟‬

189
00:12:21,320 --> 00:12:23,890
‫أسوأ مخاوفك صحيحة‬
‫جدتي، أنا ذاهبة لمقابلة (دوسن)‬

190
00:12:25,885 --> 00:12:28,033
‫وربما أطلب منك هذه للمرة الأولى الآن‬

191
00:12:28,148 --> 00:12:32,291
‫لكنني أفضّل أن تقولي ما تفكرين فيه‬
‫بدل أن تظلي تنظرين إلي هكذا‬

192
00:12:32,444 --> 00:12:34,516
‫تعرفين أن ذلك الفتى‬
‫يريد منك شيئاً واحداً فقط‬

193
00:12:34,631 --> 00:12:39,004
‫لا، لا، هذا... هذا ليس (دوسن) على الإطلاق‬
‫إنه لطيف جداً وصادق ورومنسي‬

194
00:12:39,119 --> 00:12:40,577
‫وعلاقته بتلك الفتاة من عائلة (بوتر)‬

195
00:12:40,692 --> 00:12:42,265
‫وكيف تتسلّق الجدار لتدخل‬
‫من نافذة غرفته وتخرج منها‬

196
00:12:42,380 --> 00:12:44,030
‫لا أريد حتى أن أخمّن‬

197
00:12:44,145 --> 00:12:46,216
‫لا، (دوسن) و(جوي) مجرد صديقين‬

198
00:12:47,022 --> 00:12:51,203
‫وطبعاً ينشأ بعض التوتر العاطفي بين شاب‬
‫وفتاة هما صديقان منذ فترة طويلة‬

199
00:12:51,318 --> 00:12:52,968
‫لكن هذه نهاية الموضوع‬

200
00:12:53,812 --> 00:12:55,577
‫أما بالنسبة إلينا أنا و(دوسن)‬

201
00:12:55,692 --> 00:12:58,607
‫جدتي، فما رأيته البارحة بعض الظهر‬
‫هو أقصى ما وصلت إليه علاقتنا‬

202
00:12:58,722 --> 00:13:02,021
‫إذاً سأكون محقة عندما أفترض‬
‫أنك تكنّين له المشاعر؟‬

203
00:13:03,095 --> 00:13:04,361
‫نعم ستكونين محقة‬

204
00:13:04,476 --> 00:13:07,660
‫حسناً، لا يمكننا‬
‫أن نفعل شيئاً بهذا الشأن‬

205
00:13:07,776 --> 00:13:13,568
‫آمل أن تتمكّني من تجنّب الأخطاء التي‬
‫يعرف كلانا أن الفتيات بعمرك يرتكبنها‬

206
00:13:15,716 --> 00:13:18,133
‫تجدين دائماً طريقة‬
‫لتكون الكلمة الأخيرة لك، أليس كذلك؟‬

207
00:13:18,248 --> 00:13:22,161
‫(جينيفر)، أنت تسبّبين لي الإحباط‬
‫لا أقصد الانتقاد بكل ما أقوله‬

208
00:13:22,276 --> 00:13:25,000
‫لا، أعرف، أعرف‬
‫بعض ما تقولينه تقصدين به أحكاماً مسبقة‬

209
00:13:37,621 --> 00:13:39,923
‫- مرحباً (تمارا)‬
‫- أهلاً‬

210
00:13:40,114 --> 00:13:41,572
‫حسناً هذه مفاجأة‬

211
00:13:41,687 --> 00:13:44,142
‫نعم، رأيتك تجلسين هنا‬
‫ففكرت في المجيء للتحدث إليك‬

212
00:13:44,257 --> 00:13:47,288
‫- يسرني أنك فعلت هذا‬
‫- ماذا تقرأين؟‬

213
00:13:47,441 --> 00:13:49,360
‫إنه فقط جدول حصص‬
‫الصف العاشر بعد التنقيح‬

214
00:13:49,475 --> 00:13:52,697
‫أحاول أن أختار الكتاب‬
‫التالي لصفنا، هل لديك اقتراحات؟‬

215
00:13:52,812 --> 00:13:55,191
‫نعم، ما رأيك بكتاب فيه‬
‫بعض التشويق هذه المرة؟‬

216
00:13:55,306 --> 00:13:58,375
‫- التشويق؟‬
‫- نعم، العلاقات‬

217
00:13:58,490 --> 00:13:59,832
‫ما الذي تخشاه لجنة المدرسة؟‬

218
00:13:59,947 --> 00:14:02,518
‫فنحن تقريباً راشدون ونستطيع‬
‫التعامل مع هذه الكتب‬

219
00:14:02,633 --> 00:14:04,743
‫بعض الروايات‬
‫المخصصة للراشدين لن تقتلنا‬

220
00:14:04,858 --> 00:14:09,921
‫(بايسي) كل عمل أدبي ستقرأونه‬
‫هذه السنة سيتحدث عن العلاقات‬

221
00:14:10,036 --> 00:14:11,916
‫كل شيء قرأتموه السنة الماضية‬
‫كان يتحدث عنها على الأرجح‬

222
00:14:12,031 --> 00:14:13,873
‫نعم، لكن هذه ليست علاقات حقيقية‬

223
00:14:13,988 --> 00:14:16,711
‫العلاقات العاطفية ليست روايات تعليمية‬
‫فالعلاقات ليست تحذيراً‬

224
00:14:16,827 --> 00:14:18,092
‫لا أمزح بهذا الشأن‬

225
00:14:18,208 --> 00:14:21,775
‫كلما شخصية ما في هذه الكتب‬
‫مارست علاقة يحدث لها مكروه ما‬

226
00:14:21,890 --> 00:14:25,420
‫(روميو) و(جولييت)‬
‫مارسا علاقة وفجأة وجدناهما ينتحران‬

227
00:14:25,535 --> 00:14:26,801
‫كتاب "رسالة (سكارليت)"‬

228
00:14:26,916 --> 00:14:29,831
‫(هستر برين) مارست علاقة‬
‫وفجأة أصبحت مبعدة مدى الحياة‬

229
00:14:29,946 --> 00:14:32,862
‫- تلك الشخصية الإغريقية...‬
‫- (أوديب)‬

230
00:14:32,977 --> 00:14:36,353
‫نعم ذلك الشخص‬
‫مارس علاقة مع فتاة ما تبيّن أنها والدته‬

231
00:14:36,468 --> 00:14:39,191
‫فارتعب جداً لدرجة أنه فقأ عينيه بنفسه‬

232
00:14:39,306 --> 00:14:40,879
‫حسناً هذه ليست حياة الواقع‬

233
00:14:41,263 --> 00:14:42,529
‫صحّحي معلوماتي إذا كانت خاطئة‬

234
00:14:42,644 --> 00:14:47,708
‫لكن من المعروف أنه كلما‬
‫مارس شخصان علاقة يستمتعان بها‬

235
00:14:48,321 --> 00:14:50,777
‫وبعد ذلك تكون النتيجة جيدة‬

236
00:14:52,158 --> 00:14:53,884
‫هل تعتقد حقاً أن هذا ممكن؟‬

237
00:15:08,998 --> 00:15:10,264
‫"(ستيفن)!"‬

238
00:15:16,901 --> 00:15:20,008
‫حسناً، ردة الفعل‬
‫وأريد صراحة تامة‬

239
00:15:20,775 --> 00:15:22,041
‫حسناً إذاً...‬

240
00:15:22,156 --> 00:15:25,225
‫لكن قبل أن تقولي شيئاً‬
‫فلتعلمي أن رأيك مهم جداً بالنسبة إلي‬

241
00:15:25,340 --> 00:15:28,831
‫وإذا كنت تكرهين المشهد فلا أستطيع‬
‫أن أتوقع حتى تأثير رأيك عليّ‬

242
00:15:28,946 --> 00:15:32,284
‫حسناً فلنضع صرختي جانباً‬
‫أعتقد أن المشهد جيد حقاً (دوسن)‬

243
00:15:32,552 --> 00:15:35,161
‫إنه واعد جداً‬
‫وأنا متأكدة أن النتيجة ستكون ممتازة‬

244
00:15:35,276 --> 00:15:37,654
‫- ممتازة؟‬
‫- ممتازة حقاً‬

245
00:15:38,920 --> 00:15:42,833
‫ما زال عليّ إعادة التسجيل غداً‬
‫سأذهب إلى المحطة التي تعمل فيها أمي‬

246
00:15:43,179 --> 00:15:46,746
‫سيسمحون لي باستعمال الأدوات‬
‫من دون إحداث جلبة، لذا...‬

247
00:15:46,861 --> 00:15:50,697
‫- هل تودين مرافقتي؟‬
‫- نعم، يبدو هذا رائعاً‬

248
00:15:50,813 --> 00:15:52,731
‫نعم؟ حقاً؟‬

249
00:15:53,153 --> 00:15:56,528
‫لمَ تتفاجأ جداً كلما قبلت فرصة‬
‫لأمضي معك الوقت؟‬

250
00:15:57,833 --> 00:16:00,671
‫لا أعرف إنه شك طبيعي ربما‬

251
00:16:00,787 --> 00:16:04,699
‫حسناً تخطاه، ليس كل شيء‬
‫في الحياة معقّد لهذه الدرجة‬

252
00:16:12,218 --> 00:16:14,712
‫في الأفلام القديمة‬
‫كلما صعد شخصان إلى السرير...‬

253
00:16:14,827 --> 00:16:17,359
‫يقوم المراقبون دائماً بجعل أحدهما‬
‫يبقي قدمه على الأرض‬

254
00:16:18,433 --> 00:16:19,699
‫الأمر الذي لم أفهمه قط‬

255
00:16:19,814 --> 00:16:22,998
‫لأنني أفكر إذا كان الشخصان ذكيين كفاية‬
‫فسيظلان قادرين على فعل أي شيء‬

256
00:16:41,373 --> 00:16:43,291
‫(دوسن)، (دوسن)‬

257
00:16:44,135 --> 00:16:46,207
‫لدينا ما يكفي من الوقت‬
‫لنثبت أن المراقبين مخطئون‬

258
00:16:46,322 --> 00:16:48,086
‫لسنا مضطرين لإثبات وجهة نظرنا اليوم‬

259
00:16:48,547 --> 00:16:51,577
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

260
00:16:56,756 --> 00:16:58,981
‫حسناً، كان ذلك رائعاً‬
‫هل يمكننا أن نرى ذلك مع صورة؟‬

261
00:16:59,096 --> 00:17:00,362
‫طبعاً، نعم‬

262
00:17:01,129 --> 00:17:04,045
‫- هل رأيت والدتك هذا الصباح (دوسن)؟‬
‫- لا، سأبحث عنها لاحقاً‬

263
00:17:04,160 --> 00:17:05,426
‫"(ستيفن)!"‬

264
00:17:06,730 --> 00:17:08,495
‫حسناً، ها قد بدأنا‬

265
00:17:11,871 --> 00:17:14,057
‫سنكرّر المحاولة‬
‫هذه المرة أريد صدمة أكبر وغضباً أقل‬

266
00:17:14,172 --> 00:17:16,282
‫حسناً، صدمة أكبر وغضب أقل‬

267
00:17:22,957 --> 00:17:26,410
‫- أنا آسفة (دوسن)، أنا...‬
‫- حسناً، سنأخذ استراحة‬

268
00:17:31,320 --> 00:17:33,353
‫آسف إذا كنت أصرّ‬
‫على تقديم الأفضل في الداخل‬

269
00:17:33,468 --> 00:17:35,003
‫أحياناً أتصرّف هكذا‬

270
00:17:35,118 --> 00:17:37,918
‫لا، يعجبني الرجل الذي يعرف ما يريد‬

271
00:17:38,033 --> 00:17:41,064
‫- حقاً؟ هل أعجبك نوعاً ما؟‬
‫- نوعاً ما‬

272
00:17:43,174 --> 00:17:44,823
‫(دوسن) انظر ها هي والدتك‬

273
00:17:50,271 --> 00:17:51,537
‫هيا‬

274
00:18:11,408 --> 00:18:14,822
‫اسمع، أعرف أن رأسك يدور بسرعة الآن‬

275
00:18:16,088 --> 00:18:18,697
‫لا أعرف ربما من الأمور التي تفكر فيها‬

276
00:18:18,812 --> 00:18:22,686
‫كم هو غير عادل أنك بحاجة ماسة الآن‬
‫إلى التحدث إلى شخص ما‬

277
00:18:22,801 --> 00:18:25,755
‫وأنت نوعاً ما عالق هنا مع شخص غريب‬
‫تقريباً بالنسبة إليك‬

278
00:18:27,021 --> 00:18:30,704
‫لكننا لطالما وجدنا ما نقوله لبعضنا‬

279
00:18:30,819 --> 00:18:33,888
‫حتى لو أن محادثاتنا ترتكز أكثر‬
‫على المزاح من الكلام الحقيقي‬

280
00:18:34,003 --> 00:18:36,918
‫تعرف أن هذا مسلّ ولطيف لكنه سطحي‬

281
00:18:39,872 --> 00:18:43,977
‫ما أحاول قوله هو أنك إذا كنت ترغب‬
‫في التحدث إلى شخص ما بهذا الشأن‬

282
00:18:44,092 --> 00:18:45,818
‫أعني أن تتحدث بصراحة‬

283
00:18:45,933 --> 00:18:50,575
‫مع أنني أعرف أننا لم نفعل هذا من قبل‬
‫فأود حقاً أن أكون هذا الشخص‬

284
00:19:01,125 --> 00:19:04,577
‫- أحتاج إلى التحدث إليك‬
‫- حسناً‬

285
00:19:04,731 --> 00:19:06,725
‫ما عليّ فعله حقاً هو إخبار والدي‬

286
00:19:06,879 --> 00:19:11,597
‫أبي، المرأة التي ستحتفل بذكرى زواجك‬
‫الـ٢٠ منها تمارس علاقة مع (بوب) الآن‬

287
00:19:11,751 --> 00:19:14,973
‫على ما يبدو أنها‬
‫لم تستطع مقاومة أريج عطره‬

288
00:19:15,088 --> 00:19:17,658
‫أعتقد أن كلينا يعرف‬
‫أنها ليست الفكرة الأفضل (دوسن)‬

289
00:19:19,615 --> 00:19:22,914
‫يا للهول، كنت أمزح بشأن خيانتهما‬
‫لبعضهما لكنني لم أتكلم بجدية‬

290
00:19:23,259 --> 00:19:24,870
‫هل تساءلت قط عن نسبة الخيانة‬
‫في هذه البلدة؟‬

291
00:19:24,986 --> 00:19:26,251
‫أعني، والداك ووالديّ‬

292
00:19:26,367 --> 00:19:29,205
‫فنحن نعيش في بلدة تشبه البلدات‬
‫على بطاقات (نورمن روكويل) البريدية‬

293
00:19:29,320 --> 00:19:32,811
‫حيث نرى أسيجة بيضاء نظيفة‬
‫ومنازل على الشاطىء وتحتها...‬

294
00:19:36,571 --> 00:19:40,177
‫- هل تعتقدين أن الناس يعرفون؟‬
‫- الناس دائماً يعرفون‬

295
00:19:40,752 --> 00:19:42,210
‫حسناً نحن لم نكن نعرف‬

296
00:19:44,205 --> 00:19:47,235
‫صحيح؟ (جوي)؟‬

297
00:19:49,077 --> 00:19:52,452
‫(جو)، لم أكن أعرف‬
‫هل كنت أنت تعرفين؟‬

298
00:19:54,908 --> 00:19:56,174
‫كنت تعرفين‬

299
00:19:58,207 --> 00:20:00,432
‫- كيف لم تقولي شيئاً؟‬
‫- لماذا!؟‬

300
00:20:00,585 --> 00:20:03,808
‫كي تكرهني لأنني أخبرتك؟‬
‫لأنك تعرف أن هذا ما كان ليحدث‬

301
00:20:05,304 --> 00:20:08,871
‫- كما أنني اعتقدت أنك لاحظت هذا‬
‫- ماذا؟‬

302
00:20:09,063 --> 00:20:11,135
‫حسناً أنت شخص مدرك جداً عادة‬

303
00:20:11,250 --> 00:20:13,743
‫أعتقد أننا نستطيع الموافقة‬
‫أنك كنت منشغلاً قليلاً مؤخراً‬

304
00:20:13,858 --> 00:20:15,776
‫- عمّ تتكلمين؟‬
‫- سألمّح إليك‬

305
00:20:15,891 --> 00:20:18,193
‫شعرها أشقر‬
‫وقوامها رشيق‬

306
00:20:19,114 --> 00:20:21,454
‫لا تحوّلي هذه المناقشة باتجاه (جين)‬
‫(جوي) لقد كذبت عليّ!‬

307
00:20:21,569 --> 00:20:24,484
‫- لم أكن أعرف كيف...‬
‫- ماذا؟ هل تشعرين بالتهديد من (جين)؟‬

308
00:20:24,600 --> 00:20:26,709
‫التهديد (دوسن)؟‬
‫لا، لا أشعر بالتهديد بل بالملل‬

309
00:20:26,825 --> 00:20:29,510
‫تشعرين بالملل فتكذبين عليّ‬
‫لتتخلصي منه‬

310
00:20:29,663 --> 00:20:33,193
‫- كنت أحاول أن أكون صديقتك‬
‫- لا (جوي)، ما فعلته لا يدل على الصداقة‬

311
00:20:33,308 --> 00:20:36,146
‫ما فعلته، دعيني أكون واضحاً تماماً‬
‫يقضي على هذه الصداقة‬

312
00:20:36,261 --> 00:20:41,172
‫لا (دوسن)، كنت أحاول...‬
‫ولم أستطع... لم أعرف كيف...‬

313
00:20:41,287 --> 00:20:42,936
‫هل تحاولين أن تقولي شيئاً (جوي)؟‬

314
00:20:43,435 --> 00:20:46,504
‫هل خانتك كلماتك؟ لا تقلقي‬
‫أفعالك تعبّر أكثر عما تفكرين فيه‬

315
00:20:48,729 --> 00:20:52,105
‫وداعاً! أراك لاحقٌاً!‬

316
00:20:52,258 --> 00:20:53,563
‫استمتعي بحياتك!‬

317
00:21:35,279 --> 00:21:36,545
‫- مرحباً (دوسن)‬
‫- أهلاً‬

318
00:21:36,660 --> 00:21:39,767
‫لم أرك في المحطة البارحة‬
‫ظننت أنك ستعرّج عليّ لتلقي التحية‬

319
00:21:40,266 --> 00:21:43,067
‫- انشغلت بعض الشيء أتفهمين قصدي؟‬
‫- آسفة أنني لم أرك‬

320
00:21:44,256 --> 00:21:48,360
‫- عزيزي هل يزعجك شيء ما؟‬
‫- لا، أنا بخير‬

321
00:21:48,476 --> 00:21:51,084
‫حسناً لا أصدقك‬

322
00:21:51,238 --> 00:21:55,572
‫لم تكن يوماً بارعاً في إخفاء نظرة الهم‬
‫التي ترتسم على وجهك عندما تنزعج‬

323
00:21:56,647 --> 00:22:00,866
‫حسناً دعني أخمّن، إحدى النساء‬
‫الكثيرات في حياتك جعلت رأسك يدور؟‬

324
00:22:01,442 --> 00:22:05,086
‫- نعم شيء من هذا القبيل‬
‫- (دوسن)؟‬

325
00:22:08,961 --> 00:22:10,917
‫نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟‬

326
00:22:11,838 --> 00:22:15,099
‫ثمة أمران في الواقع‬
‫أولاً أعرف أنك لا تحبينني‬

327
00:22:15,214 --> 00:22:18,283
‫وأنك تنظرين إليّ على أنني مراهق مهووس‬
‫بالعلاقات يحاول إفساد حفيدتك‬

328
00:22:18,398 --> 00:22:22,694
‫لكنني أريد أن أؤكد‬
‫أن هذا ليس صحيحاً على الإطلاق‬

329
00:22:22,848 --> 00:22:26,991
‫- ما هو الأمر الثاني؟‬
‫- أتيت لاصطحاب (جين)‬

330
00:22:28,218 --> 00:22:29,484
‫(جينيفر)!‬

331
00:22:29,599 --> 00:22:32,975
‫لا أعرف ربما أنا السبب‬
‫ربما لدي هذه الأفكار التقليدية بشأن الإخلاص‬

332
00:22:33,205 --> 00:22:35,584
‫التي من الواضح أنني ورثتها‬
‫عن عائلة والدي‬

333
00:22:37,156 --> 00:22:39,420
‫- آسف هل بدأت أشعرك بالملل؟‬
‫- لا، لا‬

334
00:22:39,535 --> 00:22:43,026
‫- لأنني أنا نفسي بدأت أشعر بالملل‬
‫- لا، على الإطلاق (دوسن)‬

335
00:22:43,141 --> 00:22:45,481
‫يسرّني أننا نستطيع‬
‫التحدّث عن هذا الموضوع‬

336
00:22:45,596 --> 00:22:47,668
‫تألمت قليلاً من قبل‬
‫عندما لم تقل لي كلمة‬

337
00:22:47,783 --> 00:22:50,391
‫وكنت متأكدة أنك هرعت‬
‫لتصبّ جام غضبك أمام (جوي)‬

338
00:22:50,506 --> 00:22:52,348
‫حسناً لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً‬

339
00:22:53,537 --> 00:22:56,567
‫اسدي إليّ خدمة (جين)، عديني أنك‬
‫ستكونين دائماً صريحة وصادقة معي‬

340
00:22:56,683 --> 00:22:57,948
‫حسناً‬

341
00:22:58,064 --> 00:23:02,092
‫هذه ليست فقط ملاحظة عابرة‬
‫أؤمن جداً بأن الأسرار تدمّر‬

342
00:23:02,245 --> 00:23:04,739
‫إنها تجرح وتؤلم وتقتل‬

343
00:23:07,040 --> 00:23:10,416
‫وأريد حقاً أن نعطي‬
‫فرصة لعلاقتنا، اتفقنا؟‬

344
00:23:10,953 --> 00:23:15,480
‫- لا أسرار بيننا، أبداً‬
‫- نعم، نعم، نعم‬

345
00:23:15,595 --> 00:23:20,735
‫لكن ألا تعتقد أنه في مواقف محدّدة‬
‫ثمة أمور لا يريد الناس معرفتها؟‬

346
00:23:22,884 --> 00:23:25,454
‫لا، لأنه حتى لو أن أمي‬
‫لم تعد تحب والدي...‬

347
00:23:25,569 --> 00:23:26,912
‫يجدر بها أن تكون صادقة معه‬
‫بدل أن تقوم بأمور من دون علمه‬

348
00:23:27,027 --> 00:23:28,293
‫لا أتحدث عن والديك‬

349
00:23:31,246 --> 00:23:36,770
‫أعني، هيا ألا تتساءل أبداً‬
‫لما منذ شهرين أتيت فجأة لأعيش هنا؟‬

350
00:23:37,538 --> 00:23:41,067
‫حسناً قلت لي لأن جدّك مريض‬
‫وجدّتك بحاجة إلى المساعدة‬

351
00:23:42,525 --> 00:23:44,865
‫جدّتي تعمل كممرضة منذ ٤٠ سنة‬

352
00:23:44,980 --> 00:23:47,358
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع مساعدتها فيه‬
‫هو الابتعاد عن طريقها‬

353
00:23:49,430 --> 00:23:55,069
‫- حسناً لمَ أنت هنا؟‬
‫- حسناً‬

354
00:23:56,488 --> 00:23:58,483
‫- تريد الصراحة صحيح؟‬
‫- نعم‬

355
00:23:59,787 --> 00:24:03,432
‫حسناً لم يرسلني والداي إلى هنا لأساعد جدتي‬

356
00:24:04,352 --> 00:24:08,611
‫أرسلاني إلى هنا لأن المعروف‬
‫عن مراهقي المدن الكبيرة صحيح‬

357
00:24:08,726 --> 00:24:10,260
‫أية أمور معروفة؟‬

358
00:24:10,452 --> 00:24:14,518
‫هيا لقد سمعت عنها‬
‫أنهم يكبرون بسرعة ويسهرون كثيراً‬

359
00:24:14,633 --> 00:24:17,511
‫ويتسكّعون مع الأشخاص غير المناسبين‬
‫ويمارسون العلاقات في عمر صغير‬

360
00:24:17,626 --> 00:24:20,925
‫نعم ووالداك أرادا إبعادك‬
‫عن هؤلاء الأولاد؟‬

361
00:24:21,270 --> 00:24:23,188
‫لا (دوسن) كنت من هؤلاء الأولاد‬

362
00:24:29,633 --> 00:24:31,858
‫- الجزء المتعلّق بالعلاقات؟‬
‫- نعم‬

363
00:24:34,505 --> 00:24:39,453
‫- ثمة حبيب صحيح؟‬
‫- نعم لكن ليس معه فقط‬

364
00:24:42,676 --> 00:24:43,942
‫حسناً‬

365
00:24:46,013 --> 00:24:48,967
‫إذاً كل ما قلته عن أنك بريئة‬
‫من قبل يجدر بي تجاهله، صحيح؟‬

366
00:24:49,082 --> 00:24:53,264
‫وهل تعلم؟ ربما أدمّر‬
‫نفسي كلياً الآن لأنك تعجبني‬

367
00:24:53,916 --> 00:24:58,979
‫وأعرف أن التوقيت سيىء وما شابه‬
‫لكنني أفعل هذا بحسب طلبك‬

368
00:24:59,171 --> 00:25:03,084
‫وأنت محق، يجدر بنا أن نكون صادقين‬
‫ويجب أن تعرف من تواعد‬

369
00:25:05,616 --> 00:25:10,219
‫- هل أنت موافق؟‬
‫- نعم، نعم‬

370
00:25:10,335 --> 00:25:13,212
‫اعتقدت أن الطريقة التي اعتمدتها‬
‫لإخباري ستكون أسوأ بكثير‬

371
00:25:16,779 --> 00:25:19,234
‫- (دوسن)؟‬
‫- ماذا؟‬

372
00:25:20,692 --> 00:25:23,723
‫- هلا تمسك بيدي‬
‫- نعم، طبعاً‬

373
00:25:34,886 --> 00:25:42,251
‫"مدرسة (كايبسايد) الثانوية"‬

374
00:25:50,998 --> 00:25:52,264
‫أراك لاحقاً‬

375
00:26:02,084 --> 00:26:03,350
‫لم أرك هذا الصباح‬

376
00:26:03,580 --> 00:26:05,997
‫أتيت باكراً بسبب عملي‬
‫على الفيلم، هل تفهمين قصدي؟‬

377
00:26:06,112 --> 00:26:08,030
‫بأية حال أشعر برغبة‬
‫في عدم إنجاز تقرير المختبر‬

378
00:26:08,146 --> 00:26:09,680
‫إذا كنت تريد الذهاب‬
‫لحضور فيلم أو ما شابه‬

379
00:26:09,795 --> 00:26:14,590
‫يبدو هذا رائعاً لكنني متأخر جداً‬
‫في عملي ولا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا‬

380
00:26:14,705 --> 00:26:17,199
‫حسناً، ربما سنقوم باستراحة سريعة للدراسة إذاً‬

381
00:26:17,314 --> 00:26:18,963
‫حسناً نعم سأتصل بك‬

382
00:26:19,079 --> 00:26:21,188
‫- حقاً؟‬
‫- قطعاً، نعم‬

383
00:26:21,304 --> 00:26:22,876
‫(دوسن)، اسمع‬
‫بشأن ما تحدثنا عنه ليلة البارحة...‬

384
00:26:22,991 --> 00:26:26,099
‫(جين) عليّ حقاً أن أذهب، اتفقنا؟‬
‫لكنني سأتحدث إليك لاحقاً‬

385
00:26:27,058 --> 00:26:28,784
‫نعم لاحقاً‬

386
00:26:40,139 --> 00:26:41,405
‫سؤال اليوم‬

387
00:26:42,134 --> 00:26:44,589
‫هل تعتقدين أن شخصاً ما‬
‫يقيم علاقة مع عدة شركاء‬

388
00:26:44,704 --> 00:26:46,891
‫يجدر به إخبار كل منهم‬
‫بشأن التدبير الذي يعتمده؟‬

389
00:26:48,118 --> 00:26:49,653
‫هل تجري استفتاء غير رسمي (بايسي)؟‬

390
00:26:49,768 --> 00:26:51,648
‫لا، أعتقد أنك ستوافقين‬
‫أن لا علاقة لهذا الموضوع‬

391
00:26:51,763 --> 00:26:53,259
‫مع انتشار الأمراض‬
‫مثل الـ(أس تي دي) والـ(إيدز)‬

392
00:26:53,374 --> 00:26:55,139
‫من دون ذكر التعقيدات الأخلاقية‬

393
00:26:55,254 --> 00:26:59,128
‫لا أوافقك الرأي إذا كنت متورّطاً‬
‫عاطفياً مع فتاة ما أود أن أعرف‬

394
00:26:59,243 --> 00:27:01,545
‫أنا! لا، لا، لا‬
‫لا تقلبي هذا الأمر عليّ‬

395
00:27:01,660 --> 00:27:04,269
‫- لا أقلب ماذا عليك؟‬
‫- المسألة‬

396
00:27:04,422 --> 00:27:08,066
‫- وما هي هذه المسألة؟‬
‫- حسناً هل يعجبك هو أم أنا؟‬

397
00:27:08,719 --> 00:27:10,675
‫تصبح ضعيفاً جداً عندما تبدأ بالتحدث‬
‫مثل الأولاد الذين في عمرك‬

398
00:27:10,790 --> 00:27:14,166
‫رأيتكما تتناولان الغداء البارحة‬
‫واليوم مجدداً في الرواق تضحكان معاً‬

399
00:27:14,281 --> 00:27:15,854
‫طريقتك في لمس ذراعه‬

400
00:27:15,969 --> 00:27:18,501
‫من ستختارين (تمارا)؟‬
‫أنا أو السيد (غولد)؟‬

401
00:27:19,115 --> 00:27:22,145
‫لم أكن أعرف أن هذا الموضوع‬
‫يزعجك لهذه الدرجة (بايسي)‬

402
00:27:22,260 --> 00:27:24,562
‫لأنني أكره أن أفكر‬
‫في أنني مضطرة للاختيار‬

403
00:27:24,907 --> 00:27:27,669
‫أعني أننا أنا و(بنجي)‬
‫لدينا قواسم مشتركة كثيرة‬

404
00:27:28,283 --> 00:27:32,771
‫نحب التحدث عن الكتب والمؤلفين‬
‫ونحن الاثنان من أشد المعجبين بالأوبرا‬

405
00:27:32,925 --> 00:27:35,418
‫من دون ذكر مشكلة‬
‫الرجال الأسطورية بيننا‬

406
00:27:35,572 --> 00:27:36,838
‫مشكلة الرجال؟‬

407
00:27:36,953 --> 00:27:44,472
‫نعم يبدو أن بحثك الدقيق لم يكشف لك‬
‫أنني لست من النوع الذي يفضله (بنجي)‬

408
00:27:45,814 --> 00:27:47,080
‫لا؟‬

409
00:27:47,886 --> 00:27:50,725
‫ليس إلا إذا كنت تظن‬
‫أنني أشبه (ميل غيبسون)‬

410
00:27:50,916 --> 00:27:55,712
‫- السيد (غولد) منحرف؟!‬
‫- يجدر بك ألا تكرر هذا‬

411
00:27:56,671 --> 00:27:58,550
‫إذاً أنا لا أفهم‬

412
00:27:59,087 --> 00:28:01,926
‫البارحة في المقهى‬
‫عندما حاولت أن أمسك يدك...‬

413
00:28:02,041 --> 00:28:07,949
‫ولأننا كنا في مكان عام حيث الطلاب‬
‫أو الأساتذة أو الأهل يستطيعون رؤيتنا‬

414
00:28:08,064 --> 00:28:09,560
‫لم أسمح لك؟‬

415
00:28:13,396 --> 00:28:14,662
‫(بايسي)‬

416
00:28:16,810 --> 00:28:21,529
‫إذا كنت مرتبك بشأن علاقتنا‬
‫وتحاول أن تجعل ما يحدث بيننا منطقياً‬

417
00:28:22,872 --> 00:28:25,097
‫أفضل ما يمكنني أن أقوله لك‬
‫إن هذا حالي أيضاً‬

418
00:28:27,628 --> 00:28:32,117
‫- نعم؟ حقاً؟‬
‫- نعم، حقاً‬

419
00:28:42,283 --> 00:28:43,548
‫مرحباً‬

420
00:28:44,584 --> 00:28:48,574
‫- أعتقد أنك تدين لي بـ٧ أثمان الحديث‬
‫- نعم أظن ذلك‬

421
00:28:48,689 --> 00:28:50,837
‫ربما السبب هو عدم‬
‫ثقتي بنفسي المثيرة للشفقة‬

422
00:28:50,952 --> 00:28:55,249
‫لكنني أردت مناقشة ما حدث ليلة‬
‫البارحة لأحرص على أنك توافق عليه‬

423
00:28:55,863 --> 00:28:58,586
‫- أنا موافق‬
‫- حقاً؟‬

424
00:28:59,123 --> 00:29:02,499
‫نعم، كما أن هذا الموضوع (جين)‬
‫أصبح من الماضي وانتهينا منه‬

425
00:29:02,614 --> 00:29:04,456
‫حتى لو كان لدي مشكلة‬
‫فماذا أستطيع أن أفعل، صحيح؟‬

426
00:29:04,571 --> 00:29:07,755
‫- يمكنك أن تخبرني‬
‫- أخبرك ماذا (جين)؟‬

427
00:29:07,870 --> 00:29:09,404
‫أعتقد أنك تريدينني أن أقول شيئاً‬
‫ولا أعرف ما هو‬

428
00:29:09,519 --> 00:29:10,785
‫إذاً دعني أساعدك‬

429
00:29:10,900 --> 00:29:12,435
‫يمكنك أن تخبرني‬
‫لما كنت تتجاهلني طيلة اليوم‬

430
00:29:12,550 --> 00:29:16,194
‫أو ما يوجد خلف تلك النظرة في عينيك‬
‫أو الكره أو الغيرة أو عدم الموافقة‬

431
00:29:16,309 --> 00:29:18,880
‫لأنني أعرف أنني لم أرها من قبل‬

432
00:29:18,995 --> 00:29:20,836
‫يمكنك أن تخبرني أنك تشعر فجأة‬
‫بأننا غريبين عن بعضنا‬

433
00:29:20,951 --> 00:29:23,138
‫وأننا ربما نحتاج إلى استراحة قصيرة‬
‫لأنه يبدو أنك لا تعرفني‬

434
00:29:23,253 --> 00:29:25,209
‫وربما لم تعرفني قط‬

435
00:29:25,324 --> 00:29:28,585
‫أو، والآن سأجعل الأمر‬
‫سهلاً جداً بالنسبة إليك (دوسن)‬

436
00:29:28,700 --> 00:29:30,810
‫يمكنك أن تخبرني‬
‫إذا كنت قد نسيت شيئاً‬

437
00:29:35,989 --> 00:29:37,293
‫لم أكن أظن ذلك‬

438
00:29:42,012 --> 00:29:43,930
‫"متجر الأشرطة"‬

439
00:29:44,045 --> 00:29:46,040
‫- إذاً لن يزعجك الأمر؟‬
‫- لمَ سيزعجني؟‬

440
00:29:46,155 --> 00:29:48,571
‫لأنها ليست بريئة‬
‫ومارست علاقات مع شباب آخرين‬

441
00:29:48,687 --> 00:29:51,334
‫هذا ما لا أفهمه بشأنك (دوسن)‬

442
00:29:51,449 --> 00:29:56,436
‫إذا أتت المرأة التي تعجبني إلي‬
‫وقالت معترفة إنها ليست بريئة‬

443
00:29:56,589 --> 00:29:59,313
‫- ألا ترى ما تفعله من أجلك؟‬
‫- لا‬

444
00:29:59,927 --> 00:30:01,691
‫- ألا تفهم ما يحدث؟‬
‫- لا أفهم‬

445
00:30:02,382 --> 00:30:04,760
‫إنها تمنحك مدخلاً (دوسن)‬

446
00:30:04,875 --> 00:30:08,366
‫إنها تقول "اسمع أفهم أنك متوتر قليلاً‬
‫بشأن القيام بالخطوة الأولى معي"‬

447
00:30:08,481 --> 00:30:12,202
‫لأنك رومنسي يحترم جداً‬
‫النساء مثيلاتي لذا إليك المساعدة‬

448
00:30:12,356 --> 00:30:16,921
‫سأمنحك أكبر هدية تستطيع امرأة جميلة‬
‫أن تعطيها لشخص لا يتمتع بأية خبرة‬

449
00:30:17,036 --> 00:30:18,417
‫- مدخل؟‬
‫- تماماً‬

450
00:30:18,532 --> 00:30:20,757
‫إنها تقول بأنها تريد العلاقة بينكما‬
‫كما تريدها أنت يا رجل‬

451
00:30:20,872 --> 00:30:22,445
‫احتياجاتكما الجسدية متبادلة‬

452
00:30:22,560 --> 00:30:25,552
‫لا يتعلق الأمر بالعلاقات (بايسي)‬
‫بل بالرومنسية‬

453
00:30:25,667 --> 00:30:27,662
‫ليس لديك أدنى فكرة‬
‫عما أتحدث عنه أليس كذلك؟‬

454
00:30:28,007 --> 00:30:29,273
‫بلى لدي فكرة‬

455
00:30:29,388 --> 00:30:33,685
‫لا ليس لديك فكرة لأنني ما كنت‬
‫سأقوله قبل خطبتك عن واقع الحياة‬

456
00:30:33,800 --> 00:30:36,370
‫إن ليس لهذا علاقة مع مدخل سخيف‬
‫أو حتى الحصول على (جين)‬

457
00:30:36,485 --> 00:30:39,631
‫- لهذا علاقة بأمر واحد فقط‬
‫- صحيح، واقع أنك خائف‬

458
00:30:41,933 --> 00:30:44,234
‫اسمع، (دوسن)‬

459
00:30:44,349 --> 00:30:49,950
‫(جين ليندلي) التي تتخيّلها في ذهنك‬
‫ليست موجودة بشكل كامل، اتفقنا؟‬

460
00:30:50,986 --> 00:30:52,981
‫في أفلامك تستطيع أن تكون ما تريد‬

461
00:30:53,096 --> 00:30:55,052
‫لكن في الحياة الواقعية‬
‫يتم تغيير النصوص‬

462
00:30:55,167 --> 00:30:56,587
‫على ما يبدو‬

463
00:30:56,702 --> 00:30:59,962
‫اسمع، كل ما أستطيع قوله‬
‫هو استمتع بحياتك يا رجل‬

464
00:31:00,078 --> 00:31:02,187
‫الحياة تقدم لك أحياناً‬
‫مفاجآت تستفيد منها‬

465
00:31:02,303 --> 00:31:06,331
‫نعم، لكنني أستطيع أن أعيش من دون‬
‫كل هذه المؤامرات المنحرفة غير المتوقعة‬

466
00:31:06,906 --> 00:31:09,668
‫- الحبيبة البريئة التي...‬
‫- ليست بريئة تماماً‬

467
00:31:09,783 --> 00:31:11,202
‫وفنان المدرسة الثانوية البارع...‬

468
00:31:11,318 --> 00:31:13,121
‫الذي يقيم الآن علاقة‬
‫مع أستاذة اللغة الإنكليزية‬

469
00:31:14,885 --> 00:31:18,683
‫ثم ثمة ذلك الثنائي السعيد في زواجه‬
‫الذي يحتفل بذكرى زفافه الـ٢٠ الليلة‬

470
00:31:18,798 --> 00:31:20,409
‫والذي ليس سعيداً كما نعتقد‬

471
00:31:21,061 --> 00:31:23,171
‫نعم، هذا سيىء يا رجل‬

472
00:31:25,204 --> 00:31:28,350
‫- إذاً هل تحدثت مع والدتك؟‬
‫- لا، تغيّرت الخطة‬

473
00:31:29,309 --> 00:31:31,342
‫(دوسن)، اعتقدت أنك قلت‬
‫إنك سوف تخبرها‬

474
00:31:34,987 --> 00:31:36,368
‫سوف أخبر والدي‬

475
00:31:51,398 --> 00:31:54,045
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، لم أسمعك تدخل‬

476
00:31:54,160 --> 00:31:57,191
‫لست متفاجئاً‬
‫إذاً الليلة هي الليلة الموعودة؟‬

477
00:31:57,306 --> 00:31:59,876
‫- هل تعرف كم هي طويلة الـ٢٠ سنة؟‬
‫- لا‬

478
00:31:59,991 --> 00:32:02,101
‫وهذا لا يشمل حتى الـ٤ سنوات‬
‫التي تواعدنا فيها أنا ووالدتك‬

479
00:32:02,216 --> 00:32:03,520
‫ثمة أمر عليّ التحدّث معك بشأنه‬

480
00:32:03,635 --> 00:32:07,126
‫معظم زملائنا من الجامعة‬
‫دخلوا في زواجهم الثاني الآن‬

481
00:32:07,241 --> 00:32:09,351
‫تزوجنا كلنا في الوقت نفسه‬
‫في بداية العشرينيات‬

482
00:32:09,466 --> 00:32:11,001
‫وهي سن صغيرة بالنسبة لمعايير اليوم‬

483
00:32:11,116 --> 00:32:13,878
‫أعترف أنه ثمة احتمال كبير‬
‫أن هذا ليس الوقت المناسب لما سأقوله‬

484
00:32:13,993 --> 00:32:17,561
‫لكن بعد ٢٠ سنة ما زلت أستطيع‬
‫أن أقول الأمر نفسه الذي قلته في الماضي‬

485
00:32:17,867 --> 00:32:19,709
‫لا أستطيع أن أتخيّل حياتي من دونها‬

486
00:32:19,824 --> 00:32:21,665
‫- أبي‬
‫- ماذا؟‬

487
00:32:21,780 --> 00:32:24,734
‫- ثمة ما أريد أن أخبرك إياه‬
‫- تبدو جدياً جداً، ما الأمر؟‬

488
00:32:24,849 --> 00:32:27,151
‫إنه جدي وأعرف أن الوقت غير مناسب‬
‫للتحدث بهذا الشأن لكن...‬

489
00:32:27,266 --> 00:32:28,532
‫مرحباً (دوسن)‬

490
00:32:29,184 --> 00:32:31,716
‫- سأكون مستعدة بعد لحظات عزيزي‬
‫- حسناً لا بأس‬

491
00:32:39,580 --> 00:32:43,570
‫- (دوسن) أنا أصغي‬
‫- ذكرى زفاف سعيداً أبي‬

492
00:32:45,526 --> 00:32:49,362
‫- استمتع بوقتك‬
‫- سأفعل هذا بالتأكيد‬

493
00:32:57,457 --> 00:33:01,139
‫- مرحباً‬
‫- آسفة المطبخ مغلق‬

494
00:33:01,254 --> 00:33:03,901
‫حسناً إذا كنت تستطيعين‬
‫احتمال الصدمة فقد أتيت لمقابلتك‬

495
00:33:04,822 --> 00:33:06,548
‫أحتاج إلى نصيحة منك‬

496
00:33:06,663 --> 00:33:09,080
‫وأي مجال تعتقدين أنني خبيرة فيه؟‬

497
00:33:09,771 --> 00:33:11,190
‫(دوسن ليري)‬

498
00:33:12,686 --> 00:33:15,717
‫أنا منشغلة هنا قليلاً عليّ إنجاز‬
‫هذه الإيصالات وإغلاق المكان‬

499
00:33:15,832 --> 00:33:18,747
‫- ربما علينا أن نتحدث في وقت آخر‬
‫- أخبرته أنني لست بريئة‬

500
00:33:20,589 --> 00:33:22,123
‫أعتقد أنه لدي دقيقة‬

501
00:33:22,392 --> 00:33:25,576
‫كل ما في الأمر أن أمله قد خاب كثيراً‬
‫مما طبعاً أغضبني جداً‬

502
00:33:25,691 --> 00:33:28,299
‫والآن لا أعرف أين أصبحت علاقتنا‬

503
00:33:29,680 --> 00:33:32,903
‫حسناً دعيني أخبرك أمراً عن (دوسن)‬

504
00:33:33,708 --> 00:33:36,892
‫طبعاً هو متكلّم جداً‬
‫بالنسبة لعمره لكنه ليس ناضجاً تماماً‬

505
00:33:37,161 --> 00:33:38,887
‫أعني أنه مثال الابن الوحيد‬

506
00:33:39,002 --> 00:33:42,455
‫يستاء عندما تجري الأمور بعكس ما يريدها‬
‫ولا يرى سوى الأبيض والأسود‬

507
00:33:42,570 --> 00:33:45,332
‫- أي شيء آخر يربكه‬
‫- نعم‬

508
00:33:45,447 --> 00:33:48,708
‫وفي ما يتعلق بالنساء‬
‫فهو لا يملك أية خبرة على الإطلاق‬

509
00:33:48,823 --> 00:33:50,894
‫أعني أن هذا الشاب كان منغلقاً‬
‫على نفسه حتى الصيف الماضي‬

510
00:33:51,010 --> 00:33:53,963
‫أن نقول إن حياته العاطفية محدودة‬
‫فنحن لا نعطيه حقه‬

511
00:33:54,078 --> 00:33:57,032
‫إنها قفراء، صحراء جافة‬

512
00:33:57,876 --> 00:34:00,101
‫لا أحسدك على ما عليك‬
‫التعامل معه صدقيني‬

513
00:34:00,562 --> 00:34:03,861
‫- لا تحاولي إخافتي، أليس كذلك؟‬
‫- لا‬

514
00:34:04,436 --> 00:34:08,579
‫أحاول فقط أن أقول لك‬
‫أن كل شخص يكبر ليصبح من الصالحين‬

515
00:34:08,771 --> 00:34:11,533
‫فهو على الأرجح كان فاشلاً مع الفتيات‬
‫عندما كان عمره ١٥ سنة أيضاً‬

516
00:34:12,223 --> 00:34:16,405
‫- إذاً ماذا كنت لتفعلي؟‬
‫- مثلك تماماً‬

517
00:34:17,287 --> 00:34:20,932
‫كنت لأتألم وأشعر بالغضب والارتباك‬

518
00:34:21,545 --> 00:34:25,995
‫كنت لأطلب النصيحة من أشخاص آخرين‬
‫ربما الأشخاص غير المناسبين ثم أنتظر‬

519
00:34:26,571 --> 00:34:27,837
‫تنتظرين ماذا؟‬

520
00:34:27,952 --> 00:34:31,596
‫أنتظره ليكبر ويستعيد رشده‬
‫وكل شيء آخر‬

521
00:34:32,517 --> 00:34:36,238
‫- وكم سيستغرق هذا؟‬
‫- لا تعتمدي رأيي‬

522
00:34:37,197 --> 00:34:40,381
‫سأكون على الأرجح‬
‫غبية كفاية لأن أنتظره إلى الأبد‬

523
00:34:43,028 --> 00:34:44,371
‫أتمانعين بعض الرفقة؟‬

524
00:34:48,552 --> 00:34:50,432
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

525
00:34:50,700 --> 00:34:52,964
‫كم عمرك (تمارا)؟‬
‫٣٥ سنة مثلاً؟‬

526
00:34:54,229 --> 00:34:57,797
‫- شيء من هذا القبيل‬
‫- مارست علاقات مع رجال آخرين صحيح؟‬

527
00:34:58,910 --> 00:35:00,482
‫مع بعض الرجال نعم‬

528
00:35:01,135 --> 00:35:04,434
‫- الكثير منهم؟‬
‫- حسناً من يهمونني لم يكونوا كُثُراً‬

529
00:35:06,045 --> 00:35:07,426
‫وكم عددهم؟‬

530
00:35:08,653 --> 00:35:10,533
‫الذين يهمني أمرهم؟‬
‫هل تريد أرقاماً؟‬

531
00:35:12,221 --> 00:35:13,947
‫حسناً لنرَ‬

532
00:35:15,712 --> 00:35:20,354
‫كان ثمة شاب في المدرسة الثانوية‬
‫وآخر في الجامعة‬

533
00:35:21,428 --> 00:35:25,456
‫ومنذ ذلك الوقت‬
‫أعتقد أن عددهم كان ثلاثة‬

534
00:35:27,105 --> 00:35:29,062
‫لكن لا أحد منذ بضع سنوات‬

535
00:35:37,079 --> 00:35:39,266
‫رائع شكراً‬

536
00:35:40,225 --> 00:35:42,910
‫- (بايسي)‬
‫- نعم‬

537
00:35:43,025 --> 00:35:47,974
‫بشأن الشاب في المدرسة الثانوية؟‬
‫لم أقصد مدرستي الثانوية أنا‬

538
00:35:55,378 --> 00:35:57,910
‫كان أسبوعاً حافلاً آخر هنا في (كايبسايد)‬

539
00:35:58,063 --> 00:36:01,976
‫آخر شخصين كنت أعتقد أنهما سيتفقان‬
‫على شيء ما اتفقا الآن‬

540
00:36:02,091 --> 00:36:05,889
‫جدتي و(دوسن)‬
‫كلاهما يعتقدان رسمياً أنني سافلة‬

541
00:36:07,922 --> 00:36:11,490
‫بينك وبيني لا أفهم‬
‫أين المشكلة في هذا الموضوع‬

542
00:36:11,605 --> 00:36:15,057
‫بعد سنتين تقريباً ٥٥ بالمئة‬
‫من الفتيات مثيلاتي سيمارسن علاقات‬

543
00:36:15,173 --> 00:36:19,891
‫وبعد ٥ سنوات ستصبح النسبة مئة بالمئة‬
‫ولن يكترث أحد متى فعلت هذا‬

544
00:36:21,119 --> 00:36:24,610
‫لكن الآن إنه موضوع مؤسف ومهم جداً‬

545
00:36:26,144 --> 00:36:28,637
‫من يعلم ربما عندما تستيقظ‬

546
00:36:28,753 --> 00:36:32,397
‫فتاة عمرها ١٥ سنة ولها ماض حافل‬
‫لن تكون فتاة سيئة‬

547
00:37:02,089 --> 00:37:06,347
‫- هل تتسكع مع كل أصدقائك؟‬
‫- نعم لهذا لست مدعوة‬

548
00:37:08,534 --> 00:37:10,643
‫وضعت سلاحي جانباً وأتيت بسلام‬

549
00:37:14,480 --> 00:37:16,436
‫- سوف تفسد الأمر أتعلم؟‬
‫- ماذا؟‬

550
00:37:16,551 --> 00:37:19,160
‫(جين) أتت وتحدثت إلي‬

551
00:37:19,313 --> 00:37:23,456
‫- قلت لها أن تنتظر لأنك ستعود‬
‫- شكراً أقدر لك هذا الجهد‬

552
00:37:24,262 --> 00:37:28,405
‫شرحت لها أن هذا غضب في غير مكانه‬
‫وأنك غاضب من والدتك ووالدك‬

553
00:37:28,520 --> 00:37:31,435
‫أنا غاضب من العالم (جوي)‬
‫فأنا مراهق‬

554
00:37:31,589 --> 00:37:33,929
‫وبالمناسبة أصبحنا‬
‫صديقتين الآن أنا والشقراء‬

555
00:37:34,044 --> 00:37:37,190
‫لذا إذا كنت تود أن ترد لها أية رسالة‬
‫أعلمني وسوف...‬

556
00:37:37,305 --> 00:37:38,954
‫اسمعي (جوي) أشكرك‬
‫على ما فعلت مهما كان‬

557
00:37:39,069 --> 00:37:41,141
‫لكنني لا أريد حقاً...‬
‫لا أريد التحدث عن هذا الموضوع الآن‬

558
00:37:41,601 --> 00:37:42,867
‫معك‬

559
00:37:44,402 --> 00:37:48,545
‫هيا، هل تتخلى عن فرصة التقرّب‬
‫من فتاة أحلامك؟‬

560
00:37:48,660 --> 00:37:50,463
‫اعتقدت أن هذا ما فعلته مع أصدقائك‬

561
00:37:50,578 --> 00:37:53,570
‫هذا صحيح باستثناء‬
‫أنني لست متأكداً أننا صديقين‬

562
00:37:58,672 --> 00:38:01,626
‫كم هذا مضحك‬
‫انقلبت الأدوار‬

563
00:38:02,125 --> 00:38:05,424
‫لا يتعلق الأمر بالبارحة (جوي)‬
‫بل بالأسبوع الماضي والشهر الماضي‬

564
00:38:06,268 --> 00:38:11,140
‫كل شيء بيننا مؤخراً...‬
‫لم نعد نتفق كما كنا نفعل من قبل‬

565
00:38:11,907 --> 00:38:14,976
‫إذاً الصداقة أنت...‬
‫لم تعد تعتقد أننا صديقين؟‬

566
00:38:18,390 --> 00:38:20,500
‫لا أعرف، هل نحن‬
‫أكثر من صديقين أو أقل؟‬

567
00:38:21,075 --> 00:38:26,484
‫كل ما أعرفه أن علاقتنا لم تعد كما كانت‬
‫لم يعد شيء كما كان‬

568
00:38:27,443 --> 00:38:29,668
‫هذا يسمى التطوّر الاجتماعي (دوسن)‬

569
00:38:30,090 --> 00:38:31,587
‫ما هو قوي كفاية يزدهر‬

570
00:38:31,702 --> 00:38:35,615
‫وما لا يزدهر، ننظر إليه من خلف‬
‫النوافذ الزجاجية في المتاحف العلمية‬

571
00:38:36,650 --> 00:38:41,445
‫أنا وأنت؟ هل سينتهي بنا الأمر‬
‫في متحف ما؟‬

572
00:38:44,284 --> 00:38:46,126
‫لا أعرف بهذا الشأن‬

573
00:38:51,036 --> 00:38:54,105
‫- أنت تغضب مني بسهولة‬
‫- وأنت تنتقدينني كثيراً‬

574
00:38:59,053 --> 00:39:02,314
‫في كون آخر لا بد أننا‬
‫بقينا متزوجين لـ٥٠ سنة‬

575
00:39:02,429 --> 00:39:04,846
‫- نعم وأنا متأكدة أنه كان زفافاً رائعاً‬
‫- كان الأفضل‬

576
00:39:04,961 --> 00:39:08,951
‫- أحضر كل واحد منا رفيقه‬
‫- نعم وكانت (جين) إلى جانبي‬

577
00:39:09,871 --> 00:39:12,595
‫وفي نهاية الأمسية‬
‫السؤال الذي لا مفر منه‬

578
00:39:12,787 --> 00:39:16,163
‫من سنصطحب معنا إلى المنزل‬
‫الرفيقة أم الزوجة؟‬

579
00:39:16,316 --> 00:39:18,426
‫- إنها معضلة‬
‫- لكنها مدهشة‬

580
00:39:19,155 --> 00:39:22,876
‫بمواجهة القرار‬
‫وقفت تحقق في خياراتك‬

581
00:39:23,029 --> 00:39:28,362
‫انتقلت عيناك ببطء منها إلي‬

582
00:39:29,436 --> 00:39:30,702
‫ثم عادت إليها‬

583
00:39:32,697 --> 00:39:33,963
‫ثم عادت إليك؟‬

584
00:39:35,228 --> 00:39:37,914
‫نعم لكنني كنت أتناول مشروباً‬
‫مع رجل ثري خلف المشرب‬

585
00:39:38,374 --> 00:39:41,328
‫إلى أن فرغت جيوبه وأصبحت‬
‫بحاجة إلى من يسدد فواتيرك‬

586
00:39:41,443 --> 00:39:47,006
‫- حقاً؟ لا أذكر هذا الجزء‬
‫- أنا أذكره بوضوح تام، قطعاً‬

587
00:39:47,159 --> 00:39:49,230
‫كنت بحاجة حتماً إلى من ينقذك‬

588
00:39:50,727 --> 00:39:52,376
‫وهل كنت رجلاً بما فيه الكفاية‬

589
00:39:52,530 --> 00:39:56,634
‫هل وضعت جانباً‬
‫تحليلك المنطقي للوضع وتصرفت؟‬

590
00:40:01,583 --> 00:40:04,844
‫هل أنقذنا بعضنا تلك الليلة (دوسن)؟‬

591
00:40:12,017 --> 00:40:15,393
‫أصبحت الصورة مشوّشة قليلاً‬
‫في هذه المرحلة‬

592
00:40:15,508 --> 00:40:18,462
‫لا أذكر حقاً ولا أستطيع أن أقول لك‬

593
00:40:19,536 --> 00:40:24,063
‫حسناً عندما تتذكر أشعر بفضول‬
‫بالتأكيد لمعرفة كيف انتهى الأمر‬

594
00:40:26,365 --> 00:40:27,822
‫ستكونين أول من أتصل به‬

595
00:40:36,415 --> 00:40:39,024
‫حسناً طابت ليلتك (دوسن)‬

596
00:40:39,714 --> 00:40:41,939
‫كل هذه التخيّلات جعلتني تعبة‬

597
00:40:47,770 --> 00:40:50,110
‫- (دوسن)‬
‫- نعم؟‬

598
00:40:53,908 --> 00:40:55,826
‫كيفما كانت نهاية الزفاف...‬

599
00:40:58,627 --> 00:41:01,504
‫أنا متأكدة أنني استمتعت به حتى النهاية‬

600
00:41:03,115 --> 00:41:04,381
‫نعم‬

601
00:41:08,371 --> 00:41:09,752
‫وأنا أيضاً‬

602
00:41:25,441 --> 00:41:30,313
‫لا شك في هذا، حتى آخر جزء منه‬

603
00:41:46,372 --> 00:42:19,586
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

