﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,381
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,496 --> 00:00:04,721
‫"أنا حامل في مرحلة متقدمة‬
‫وأعجز عن التفتيش تحت سريرك"‬

3
00:00:04,836 --> 00:00:06,102
‫"لا تدخلي غرفتي إذاً"‬

4
00:00:06,256 --> 00:00:09,133
‫"ما الذي تعارضينه أكثر سيدة (راين)؟‬
‫كوني أسود وهي بيضاء؟"‬

5
00:00:09,286 --> 00:00:11,434
‫"أم أننا غير متزوجين وسننجب طفلاً في الخطيئة؟"‬

6
00:00:11,549 --> 00:00:13,966
‫"ذلك الطفل سيتم تعريفه بأنه مختلف"‬

7
00:00:14,081 --> 00:00:17,917
‫"جزء منه أسود وجزء أبيض‬
‫سيكون هذا الطفل محبوباً مئة بالمئة"‬

8
00:00:18,033 --> 00:00:19,529
‫"لا يمكن أن يحصل هذا مجدداً"‬

9
00:00:19,644 --> 00:00:22,329
‫"من الآن فصاعداً، ستكون علاقتنا‬
‫مقتصرة على علاقة المعلّمة بتلميذها"‬

10
00:00:22,444 --> 00:00:25,628
‫"لو كنت تستطيعين فعل أمر واحد الآن‬
‫فما قد يكون؟"‬

11
00:00:27,316 --> 00:00:29,963
‫"تعرف أنه سيكون علينا إنهاء هذا‬
‫هو يصبح خطراً أكثر مما يجب"‬

12
00:00:37,712 --> 00:00:40,512
‫حسناً، فيلم رائع، شكراً جزيلاً، عليّ الرحيل‬

13
00:00:40,666 --> 00:00:42,546
‫(جو)، تمهّلي، لمَ أنت مستعجلة؟‬

14
00:00:42,929 --> 00:00:45,269
‫أكره أن أنهي الاحتفالات باكراً‬
‫لكن (بايسي) ستضع طفلها الأسبوع المقبل‬

15
00:00:45,384 --> 00:00:46,804
‫وهي تحتاج إلى مساعدة إضافية في المنزل لذا...‬

16
00:00:46,919 --> 00:00:49,566
‫أرجوك (جو)، يستطيع (جودي)‬
‫الاهتمام بأي شيء تريده (بايسي)‬

17
00:00:49,681 --> 00:00:51,407
‫ولا يمكنك الذهاب الآن، شاهدنا فيلماً واحداً فقط‬

18
00:00:51,522 --> 00:00:53,172
‫نحن لا نشاهد أبداً فيلماً واحداً في ليلة الأفلام‬

19
00:00:53,287 --> 00:00:55,282
‫هناك مرة أولى لكل شيء‬

20
00:00:55,780 --> 00:00:59,003
‫- إنها ليلة السوابق‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

21
00:01:00,576 --> 00:01:03,683
‫أقصد ما هو واضح‬
‫وأعرف أننا جهدنا جميعاً في تجاهله‬

22
00:01:03,798 --> 00:01:06,829
‫لكن من السهل أن أرى أنني تطفلت‬
‫على عادة شخصية جداً هنا‬

23
00:01:06,944 --> 00:01:09,092
‫ومن الواضح أنّ حضوري يجعلكما غير مرتاحين‬

24
00:01:09,207 --> 00:01:12,890
‫لنرَ، ابقي يا (جوي) وشاهدا فيلماً آخر‬
‫وأنا سأرحل ببساطة‬

25
00:01:13,005 --> 00:01:14,846
‫- لا، مهلاً (جين)، لست مضطرة إلى فعل ذلك‬
‫- لا بأس‬

26
00:01:14,961 --> 00:01:17,416
‫أنا وأنت قررنا أن نتقدم على مهل‬

27
00:01:17,531 --> 00:01:20,715
‫لذا أنا متأكدة من أنّ بضع ساعات‬
‫من الفراق لن تقتلنا‬

28
00:01:20,831 --> 00:01:24,283
‫كما أنّ جدتي هي على مسار الحرب‬
‫حالما ترى رحيل (جوي)‬

29
00:01:24,398 --> 00:01:27,429
‫لن تكون واثقة حيال وجودنا‬
‫نحن الاثنين بمفردنا، لذا يجب أن أرحل‬

30
00:01:27,544 --> 00:01:31,380
‫لا ترحلي بسببي‬
‫لست مهتمة بإفساد أمسية أحد‬

31
00:01:31,495 --> 00:01:32,914
‫لا، أنت لست السبب‬

32
00:01:33,030 --> 00:01:36,175
‫- لا تعتبري الأمر موجهاً ضدك‬
‫- رائع، حُسم الأمر، الموضوع التالي‬

33
00:01:36,290 --> 00:01:38,745
‫- ماذا سنشاهد؟‬
‫- هذا ليس حلاً (جوي)‬

34
00:01:38,861 --> 00:01:41,239
‫إن بقينا كلتانا، فسنبقى في الوضع المزعج نفسه‬

35
00:01:41,354 --> 00:01:42,620
‫الذي كنّا فيها‬

36
00:01:43,349 --> 00:01:46,495
‫حسناً، دعيني أستوضح‬
‫تمّ تقليص ليلة الأفلام إلى ما يأتي‬

37
00:01:46,725 --> 00:01:49,563
‫لا يمكنك البقاء إن رحلت هي‬
‫لأنّ جدّتك لن تسمح بذلك‬

38
00:01:49,679 --> 00:01:51,903
‫وأنت لا يمكنك البقاء إن بقيت هي‬
‫لأنّ الوضع يثير الارتباك‬

39
00:01:52,019 --> 00:01:53,285
‫نعم‬

40
00:01:53,400 --> 00:01:56,430
‫وأنت لا يمكنك البقاء إن رحلت هي‬
‫لأنك تشعرين بأنك قد أبعدتها‬

41
00:01:56,584 --> 00:01:59,499
‫وأنت لا يمكنك البقاء إن كانت موجودة‬
‫لأنّ ذلك يفسد عليك ليلة الأفلام‬

42
00:01:59,614 --> 00:02:00,880
‫أحسنت التعبير‬

43
00:02:01,571 --> 00:02:04,486
‫بما أنّ هذا منزلي، ونفترض‬
‫أنني لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان‬

44
00:02:04,985 --> 00:02:07,095
‫وفقاً لحساباتي، لا يبقى إلاّ خيار واحد‬

45
00:02:07,210 --> 00:02:08,476
‫- طابت ليلتك (دوسن)‬
‫- طابت ليلتك (دوسن)‬

46
00:02:08,591 --> 00:02:11,238
‫- انتظرا!‬
‫- سأراك غداً‬

47
00:02:11,583 --> 00:02:13,079
‫لا تطل السهر‬

48
00:02:14,575 --> 00:02:15,841
‫ليلة الأفلام‬

49
00:02:15,995 --> 00:02:17,261
‫إنها معقدة أكثر مما يلزم‬

50
00:03:15,685 --> 00:03:17,488
‫صباح الخير عزيزتي‬

51
00:03:18,793 --> 00:03:20,365
{\an8}‫كيف حالك صباح اليوم؟‬

52
00:03:20,481 --> 00:03:23,204
‫إن كنت تشعر بالغثيان والتورّم وسرعة الغضب‬{\an8}

53
00:03:23,319 --> 00:03:25,890
{\an8}‫فسنكون متشابهين‬

54
00:03:26,005 --> 00:03:27,271
{\an8}‫انظري إلى الناحية الإيجابية‬

55
00:03:27,386 --> 00:03:28,652
‫موعد الولادة هو الثاني والعشرون من الشهر‬{\an8}

56
00:03:28,767 --> 00:03:30,416
{\an8}‫في أقل من أسبوع، سينتهي الأمر برمّته‬

57
00:03:30,531 --> 00:03:33,677
{\an8}‫أسبوع؟ لا يمكن أن يدوم هذا أسبوعاً آخر‬

58
00:03:33,792 --> 00:03:35,825
‫هذا غير إنساني، لم أعد أنام وساقاي سمينتان‬{\an8}

59
00:03:35,940 --> 00:03:39,163
{\an8}‫وظهري يقتلني‬
‫أحاول التقيؤ خلال ٢٣ ساعة في اليوم‬

60
00:03:39,278 --> 00:03:42,615
{\an8}‫هل كنت تعرف أنّ فترة حمل‬
‫خفّاش الفاكهة هي شهران؟‬

61
00:03:42,730 --> 00:03:45,109
{\an8}‫هي شهران! وهذا عادل ومنطقيّ‬

62
00:03:45,224 --> 00:03:47,257
‫لمَ لا أنجب خفّاش فاكهة؟‬

63
00:03:47,372 --> 00:03:50,134
‫لأننا متأكدون بنسبة ٨٠ بالمئة من أنك من البشر‬

64
00:03:50,249 --> 00:03:53,050
‫- هل ما زلت تعيشين هنا؟‬
‫- لسوء الحظ‬

65
00:03:53,970 --> 00:03:55,697
{\an8}‫- متى مقابلتك؟‬
‫- اليوم بعد العمل‬

66
00:03:55,812 --> 00:03:57,960
{\an8}‫في ذلك المطعم الفرنسي الجديد في (هيانيس)‬

67
00:03:58,075 --> 00:04:01,259
‫إن لم يكن هذا المنزل يعجبك (جوي)‬
‫فلا أحد يمنعك من الرحيل‬

68
00:04:01,374 --> 00:04:03,599
‫في الواقع، تعتبرين راشدة في معظم الولايات‬

69
00:04:03,714 --> 00:04:06,246
‫هذا مضحك، خلافاً لوضعك‬

70
00:04:07,052 --> 00:04:08,317
‫(بودي)‬

71
00:04:08,433 --> 00:04:10,811
‫أرجوك يا (جوي)، أختك لا تشعر بالارتياح اليوم‬

72
00:04:10,926 --> 00:04:12,652
‫عامليها بمودّة، اتفقنا؟‬

73
00:04:15,836 --> 00:04:18,944
‫أعرف أنها كانت صعبة المراس مؤخراً‬

74
00:04:19,059 --> 00:04:20,823
‫لكن موعد الولادة في الأسبوع المقبل‬
‫أؤكد لك أنها ستعود إلى حالتها الطبيعية‬

75
00:04:20,938 --> 00:04:22,780
‫حالما يولد الطفل‬

76
00:04:22,895 --> 00:04:24,353
‫هذا ما أخشاه‬

77
00:04:32,600 --> 00:04:35,017
‫ما هذه؟‬

78
00:04:35,132 --> 00:04:37,894
‫- إنها روزنامة، جدتي‬
‫- إنها روزنامة بذيئة‬

79
00:04:38,009 --> 00:04:40,043
‫لا، إنها روزنامة بذيئة‬

80
00:04:40,158 --> 00:04:41,615
‫وقبل أن تنبئيني بنهاية العالم‬

81
00:04:41,730 --> 00:04:44,646
‫يصدف أنّ هذه الصور معلّقة في البعض‬
‫من أفضل صالات العرض الفنية في العالم‬

82
00:04:44,761 --> 00:04:46,219
‫لا يهمني من يعلّقها‬

83
00:04:46,334 --> 00:04:48,290
‫في منزلي، لا نشاهد رجالاً غير محتشمين‬

84
00:04:48,405 --> 00:04:50,170
‫لا، بل نصلّي لهم، صحيح؟‬

85
00:04:50,784 --> 00:04:53,316
‫إياك أن تقارني الاثنين!‬

86
00:04:53,431 --> 00:04:56,730
‫(جينيفر)، ماذا أصابك؟‬

87
00:04:56,845 --> 00:04:58,379
‫ماذا أصاب الفتاة الصغيرة التي كنت أعرفها؟‬

88
00:04:58,495 --> 00:05:01,410
‫التي كنت آخذها إلى مدرسة تعاليم‬
‫يوم الأحد عندما تزورني صيفاً؟‬

89
00:05:01,525 --> 00:05:04,709
‫والتي كانت تحترم الكنيسة وتعاليمها؟‬

90
00:05:04,939 --> 00:05:08,699
‫درست بتأنٍ كل السيناريوهات‬
‫التي تصف المصادر السامية‬

91
00:05:08,814 --> 00:05:10,694
‫ووجدتها غير مقنعة‬

92
00:05:10,809 --> 00:05:13,379
‫وبينما تحترم الذين اختاروا الإيمان بقوة عليا‬

93
00:05:13,494 --> 00:05:15,028
‫هي لا تؤمن بها‬

94
00:05:15,143 --> 00:05:17,023
‫بعبارة بسيطة، جدتي، لقد نضجت‬

95
00:05:17,484 --> 00:05:20,361
‫ربما، ربما تظن أنها نضجت‬

96
00:05:24,350 --> 00:05:26,499
‫أعتقد أنّ علينا الخروج معاً‬
‫هذه العطلة الأسبوعية، بمفردنا‬

97
00:05:26,997 --> 00:05:28,263
‫نحن نفعل ذلك عادة (بايسي)‬

98
00:05:28,378 --> 00:05:30,603
‫نحن لا نخرج، بل نلازم المنزل‬

99
00:05:30,718 --> 00:05:34,938
‫أولاً نلفّق سبباً ما يتعلق بالمدرسة‬
‫لآتي إلى منزلك ليلة الجمعة‬

100
00:05:35,053 --> 00:05:37,508
‫ثمّ نقفل الأبواب ونسدل الستائر معاً‬

101
00:05:37,623 --> 00:05:40,270
‫لئلا يرانا أحد معاً‬

102
00:05:40,385 --> 00:05:43,876
‫أعرف أنك تعانين صعوبة في الإقرار‬
‫بأننا مرتبطان بعلاقة‬

103
00:05:43,991 --> 00:05:45,986
‫لكن عليك الإقرار بأنّ شيئاً ما يحصل هنا‬

104
00:05:46,523 --> 00:05:48,058
‫نعم، هناك شيء‬

105
00:05:48,173 --> 00:05:50,781
‫صحيح، أوَتعرفين؟ أعتقد أنّ علينا‬
‫أن نبدأ التصرف على هذا الأساس‬

106
00:05:50,897 --> 00:05:54,042
‫والخروج معاً علناً، سيكون ذلك رائعاً‬
‫مثل ثنائي فعليّ‬

107
00:05:54,157 --> 00:05:56,267
‫هذا جميل لكنه غير عمليّ‬

108
00:05:56,382 --> 00:05:59,758
‫لا يجب أن يحصل في (كايبسايد) حتماً‬
‫يمكننا أن نقصد (بروفيدانس)‬

109
00:05:59,873 --> 00:06:02,865
‫سنتناول العشاء ونشاهد فيلماً‬
‫لا أحد يعرفنا هناك‬

110
00:06:02,980 --> 00:06:06,740
‫سنكون مثل بقية الأحباء المصابين بالخلل‬
‫والذين يخرجون لتمضية وقت جميل ليل السبت‬

111
00:06:07,123 --> 00:06:08,620
‫ما رأيك إذاً؟‬

112
00:06:09,003 --> 00:06:10,921
‫هلاّ تخرجين برفقتي آنسة (جايكوبس)‬

113
00:06:13,568 --> 00:06:15,103
‫قالت إنها ستذهب إلى (بروفيدانس) برفقتك؟‬

114
00:06:15,218 --> 00:06:17,750
‫لم تقل "نعم" لكنها لم تقل "لا" أيضاً‬

115
00:06:17,865 --> 00:06:22,545
‫بل نظرت إليّ وكأنها تقول‬
‫"أريد ذلك حقاً لكنني لا أستطيع"‬

116
00:06:23,504 --> 00:06:24,770
‫أعتقد أنني...‬

117
00:06:24,885 --> 00:06:27,685
‫حالما أحصل على رخصة تعلّم قيادة السيارة‬
‫ستستسلم لي هذه المرأة تماماً‬

118
00:06:31,483 --> 00:06:33,440
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- كما تعرف‬

119
00:06:33,555 --> 00:06:36,317
‫الحذر لا يكفي حيال هذه المعلومات‬

120
00:06:36,470 --> 00:06:37,736
‫أنا أتعاطف معك فعلاً (بايس)‬

121
00:06:37,851 --> 00:06:40,230
‫وأنت تحاول طوال الوقت إخراج‬
‫الآنسة (جايكوبس) من غرفة النوم‬

122
00:06:40,345 --> 00:06:42,608
‫هذه العلاقة لا تقوم على الناحية الجسدية فقط‬

123
00:06:42,915 --> 00:06:44,948
‫لحسن حظي، البعض منها يقوم على ذلك‬

124
00:06:45,063 --> 00:06:48,017
‫يُستحسن أن أذهب، لا أريد أن تعتقد‬
‫صديقتك أنني تغيبت عن الموعد‬

125
00:06:49,206 --> 00:06:51,930
‫- عليك توخّي الحذر أنت أيضاً‬
‫- لا تقلق‬

126
00:06:54,807 --> 00:06:56,073
‫يا للعجب!‬

127
00:06:57,416 --> 00:07:01,175
‫لم يكن الأمر سهلاً لكن ربما وجدت أخيراً‬
‫ناحية إيجابية في محنة والديّ‬

128
00:07:01,290 --> 00:07:03,131
‫(ميتش) و(غايل) سيذهبان للخضوع‬
‫لعلاج الأزواج النفسي في العطلة الأسبوعية‬

129
00:07:03,247 --> 00:07:05,241
‫وتركا منزل آل (ليري) في عهدتي لذا...‬

130
00:07:05,356 --> 00:07:06,737
‫- حسناً، هذا جميل لكن...‬
‫- جميل؟ حسناً‬

131
00:07:06,853 --> 00:07:09,116
‫كنت آمل شيئاً أكثر من ذلك مخالفةً للقانون‬

132
00:07:09,231 --> 00:07:13,374
‫هناك إشاعة غريبة عن (بايسي) في المدرسة‬
‫هل سمعتها؟‬

133
00:07:13,489 --> 00:07:15,177
‫ماذا؟ أنه سلّم أخيراً فرضاً دراسياً‬
‫في الوقت المحدد؟‬

134
00:07:15,292 --> 00:07:19,128
‫ليس تماماً، وهي لا تتعلق بـ(بايسي)‬
‫فقط، بل بالآنسة (جايكوبس)‬

135
00:07:19,243 --> 00:07:20,509
‫ماذا عنهما؟‬

136
00:07:20,624 --> 00:07:24,192
‫فلنقل إنّ علاقتهما وطيدة جداً‬
‫بالنسبة إلى تلميذ ومعلمته‬

137
00:07:24,307 --> 00:07:27,951
‫هي وطيدة بحيث تُعتبر غير شرعية‬
‫في حوالى ٣٥ ولاية‬

138
00:07:29,064 --> 00:07:31,212
‫ربما ما زلت نستطيع القضاء عليها‬
‫في المهد، من أخبرك؟‬

139
00:07:31,327 --> 00:07:35,202
‫يجب أن يكون السؤال "من لم يخبرك؟"‬
‫الإشاعة منتشرة‬

140
00:07:37,158 --> 00:07:40,342
‫- علينا إيجاد (بايسي)‬
‫- مهلاً (دوسن)، هل هي صحيحة؟‬

141
00:07:41,608 --> 00:07:42,874
‫(دوسن)‬

142
00:07:42,989 --> 00:07:44,715
‫لا أستطيع أبداً أن أكذب عليك‬
‫قلت لك ذلك من قبل‬

143
00:07:45,329 --> 00:07:47,593
‫لذا أسدي إليّ خدمة، تظاهري‬
‫بأنك لم تطرحي عليّ ذلك السؤال‬

144
00:07:51,314 --> 00:07:55,111
‫- لن تصدّقا ما سمعته للتو‬
‫- أعتقد أنني سأصدّق‬

145
00:07:56,991 --> 00:07:58,257
‫مرحباً‬

146
00:08:15,443 --> 00:08:18,244
‫قالت (جوي) إنها سمعت‬
‫أنّ (كيني ليفرتون) كان يدخّن في الحمام‬

147
00:08:18,359 --> 00:08:20,430
‫- وسمع كل شيء‬
‫- هذا منطقي‬

148
00:08:20,545 --> 00:08:23,461
‫كانت حياتي جيدة أكثر مما يلزم مؤخراً‬
‫وكان على أحدهم أن يقيم التوازن‬

149
00:08:23,576 --> 00:08:24,842
‫ليس الأمر بذلك السوء (بايس)‬

150
00:08:24,957 --> 00:08:28,640
‫أقدّر حقاً ذلك الجهد (دوسن)‬
‫لكن الأمر بذلك السوء حقاً‬

151
00:08:28,755 --> 00:08:31,133
‫لنكن صريحين، إنه أسوأ، هذا الأمر كارثي‬

152
00:08:31,248 --> 00:08:33,703
‫هذا أحد الأحداث المهمة التي تفصل‬

153
00:08:33,818 --> 00:08:36,312
‫أول نصف من حياة المرء عن كل شيء تالٍ‬

154
00:08:37,616 --> 00:08:41,644
‫عزائي الوحيد هو الأمل الضعيف‬
‫في ألاّ تبلغ الإشاعة (تمارا)‬

155
00:08:41,759 --> 00:08:43,677
‫أتسمح لي إذاً بتخصيص لحظة‬

156
00:08:43,792 --> 00:08:47,322
‫لأطأطئ رأسي وأشعر بالأسف على حالي‬

157
00:08:47,437 --> 00:08:49,547
‫- وسأقدّر لك ذلك كثيراً‬
‫- اسمع يا (بايسي)‬

158
00:08:49,662 --> 00:08:52,922
‫طبعاً هذا ليس جيداً‬
‫لكن الأمر بيدك الآن ويمكنك التحكم به‬

159
00:08:53,038 --> 00:08:55,071
‫إنه الوقت غير الملائم‬
‫للشخصيات الخيالية (دوسن)‬

160
00:08:55,186 --> 00:08:57,909
‫لا، أصغ إليّ، بالنسبة إليك، ما أسوأ من الإشاعة‬

161
00:08:58,025 --> 00:08:59,291
‫هو الإشاعة المؤكدة‬

162
00:08:59,406 --> 00:09:02,014
‫إن خرجت عبر ذلك الباب مطأطأ الرأس‬
‫وعلى ملامحك آثار المحنة‬

163
00:09:02,129 --> 00:09:03,971
‫فكأنك تقرّ بأنّ الأمر صحيح‬

164
00:09:04,086 --> 00:09:06,387
‫لكن إن عبرت تلك الأروقة وكأنك غير مهتم‬

165
00:09:06,502 --> 00:09:08,267
‫وكأن هذا أسخف كلام سمعته يوماً‬

166
00:09:08,382 --> 00:09:11,106
‫فهناك فرصة لأن تزول هذه المسؤولية‬
‫في غضون الحصة الدراسية السادسة‬

167
00:09:12,525 --> 00:09:16,285
‫أستطيع فعل ذلك، أستطيع أن أكون هادئاً وعادياً‬

168
00:09:16,400 --> 00:09:17,666
‫- نعم‬
‫- ابتسامة‬

169
00:09:17,781 --> 00:09:19,584
‫غمزة صغيرة أتبخر في حرم المدرسة‬

170
00:09:19,699 --> 00:09:22,691
‫وكأنّ شيئاً لم يحصل وكأنني لست مهتماً البتة‬

171
00:09:22,806 --> 00:09:24,072
‫- نعم‬
‫- بالتأكيد‬

172
00:09:57,796 --> 00:10:01,517
‫رواية (روميو) و(جولييت) تقدّم ربما أبرز اكتشاف‬

173
00:10:01,632 --> 00:10:04,356
‫لموضوع الفاكهة المحرّمة‬
‫بين ما سندرسه هذه السنة‬

174
00:10:04,471 --> 00:10:05,737
‫ليس بعد الآن‬

175
00:10:10,609 --> 00:10:15,097
‫- سيد (ويتر)، لقد تأخرت‬
‫- يرتاح بعد ليل أمس على الأرجح‬

176
00:10:16,593 --> 00:10:19,164
‫مرحباً يا صاح، احسم بنا الرهان‬
‫هما طبيعيان أم من السيليكون؟‬

177
00:10:20,353 --> 00:10:23,805
‫تابع التعليقات سيد (تويتشويل) وسأراك بعد الصف‬

178
00:10:23,959 --> 00:10:25,225
‫تعدينني بذلك؟‬

179
00:10:26,491 --> 00:10:28,409
‫حسناً، اهدأوا‬

180
00:10:29,253 --> 00:10:30,711
‫أين كنا؟‬

181
00:10:33,588 --> 00:10:34,854
‫الفاكهة المحرّمة‬

182
00:10:50,697 --> 00:10:52,270
‫مرحباً أيها الوسيم‬

183
00:10:53,728 --> 00:10:56,259
‫تابعي السير إن أردت، لن أعتقد أنك فظة‬

184
00:10:56,988 --> 00:11:00,786
‫رغماً عن الانطباعات الأولى، أنا لم آت لأزعجك‬

185
00:11:04,392 --> 00:11:06,617
‫لا أعرف إن كانت الإشاعات صحيحة أو مبالغاً فيها‬

186
00:11:06,732 --> 00:11:10,070
‫أو إن كانت هذه إحدى محاولاتك الغريبة‬
‫لتبدو أكثر جاذبية أمام فتيات الصف الأخيرة‬

187
00:11:10,185 --> 00:11:14,711
‫لكن أردت فقط القول إنني أعرف ما تعانيه و...‬

188
00:11:15,133 --> 00:11:18,010
‫لا، أشك حقاً في أنك تعرفين ما أعانيه‬

189
00:11:18,126 --> 00:11:19,391
‫دعني أرى‬

190
00:11:19,507 --> 00:11:21,693
‫يحدّق الناس إليك عندما تمر في الرواق‬
‫رأينا ذلك‬

191
00:11:21,808 --> 00:11:23,419
‫يتهامسون خلف ظهرك‬

192
00:11:23,535 --> 00:11:27,678
‫وتسمع اسمك فجأة في أحاديث الغرباء‬
‫وسرعان ما يشتد الارتياب‬

193
00:11:27,793 --> 00:11:30,516
‫وسواء كان الناس يتكلمون عنك أو لا‬
‫تكون مقتنعاً بأنهم يتكلمون‬

194
00:11:30,631 --> 00:11:32,319
‫تخيّل لو أنك فعلت شيئاً أسوأ حتى‬

195
00:11:33,163 --> 00:11:34,429
‫مثل ماذا؟‬

196
00:11:34,544 --> 00:11:37,230
‫كعيشك مع أخت عزباء وحامل ومع حبيبها الأسود‬

197
00:11:37,345 --> 00:11:39,416
‫بينما والدك مسجون بتهمة مخدرات‬

198
00:11:41,871 --> 00:11:43,444
‫تخيّل ذلك (بايسي)‬

199
00:11:43,559 --> 00:11:45,592
‫لدينا شيء مشترك في الواقع‬

200
00:11:45,708 --> 00:11:48,316
‫نؤمن مصدراً للإشاعات‬
‫لسكان البلدة المحدودي التفكير‬

201
00:11:52,229 --> 00:11:58,635
‫ولسوء حظك، أنت بطل القصة الأبرز الليلة‬

202
00:12:00,975 --> 00:12:04,581
‫رائع، ماذا عليّ أن أفعل الآن؟‬

203
00:12:06,193 --> 00:12:07,535
‫ما فعلته بنفسي‬

204
00:12:08,494 --> 00:12:10,911
‫تصلّي بحرارة لتأتي قصة أفضل‬

205
00:12:14,517 --> 00:12:19,504
‫طريقة جدتي في التعامل مع وجهة نظري‬
‫هي التظاهر بعدم وجودها وهذا يثير غضبي طبعاً‬

206
00:12:19,619 --> 00:12:22,727
‫ويجعلني أتكلم بانفعال لا بطريقة منطقية‬

207
00:12:22,842 --> 00:12:25,028
‫أصبح فظة وأتخذ موقفاً دفاعياً‬

208
00:12:25,143 --> 00:12:28,442
‫وأمنحها سبباً إضافياً لتجاهل آرائي‬

209
00:12:28,557 --> 00:12:30,821
‫وكأننا في حلقة مفرغة مريعة‬

210
00:12:30,936 --> 00:12:32,624
‫لا أعرف، عليّ فعل شيء‬

211
00:12:32,739 --> 00:12:35,386
‫لا يمكنك تجاهلها طوال ٣ سنوات‬
‫إلى أن ترتادي الجامعة‬

212
00:12:35,501 --> 00:12:38,301
‫لا أستطيع؟ رائع، ها قد قضي على خطتي الأساسية‬

213
00:12:41,025 --> 00:12:42,981
‫هي دقيقة في المواعيد‬

214
00:12:43,097 --> 00:12:46,357
‫تراقب بحذر نمط عيشي الخليع‬

215
00:12:47,431 --> 00:12:49,580
‫- إلى اللقاء الليلة، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

216
00:12:50,999 --> 00:12:54,375
‫العشاء الساعة ٦، اغتسلي‬
‫واجلسي إلى المائدة من فضلك‬

217
00:12:54,490 --> 00:12:55,756
‫طبعاً‬

218
00:13:04,157 --> 00:13:07,303
‫(بايسي)؟ (بايسي)؟‬

219
00:13:07,763 --> 00:13:09,029
‫(جوي)‬

220
00:13:09,796 --> 00:13:12,788
‫- يسرّني جداً مجيئك‬
‫- ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟‬

221
00:13:12,904 --> 00:13:14,860
‫الأمر بسيط‬

222
00:13:14,975 --> 00:13:17,814
‫كنت ذاهبة إلى العيادة وواجهت مشكلة بسيطة‬

223
00:13:17,929 --> 00:13:19,655
‫العيادة؟ لم أعرف أنّ لديك موعداً اليوم‬

224
00:13:19,770 --> 00:13:22,993
‫ليس لديّ موعد، موعدي التالي‬
‫هو عند الولادة في الثاني والعشرين من الشهر‬

225
00:13:23,108 --> 00:13:25,409
‫لكن حدسي ينبئني بأنه سيكون عليّ تغيير الموعد‬

226
00:13:25,831 --> 00:13:29,015
‫- لمَ؟‬
‫- لأنني متأكدة من أنني في المخاض‬

227
00:13:29,744 --> 00:13:31,010
‫يا للهول!‬

228
00:13:32,353 --> 00:13:35,268
‫- علينا جعل هذه الشاحنة تتحرك‬
‫- (جوي)، أسيطر على الوضع‬

229
00:13:35,537 --> 00:13:37,263
‫لكنني بحاجة إلى استدعاء سيارة إسعاف‬

230
00:13:37,378 --> 00:13:40,486
‫وبما أنّ هاتفنا ليس شغالاً في هذه اللحظة...‬

231
00:13:40,601 --> 00:13:41,982
‫- ليس شغالاً؟‬
‫- لا‬

232
00:13:42,902 --> 00:13:45,741
‫ما يعني أنّ أقرب هاتف هو لصديقك (دوسن)‬

233
00:13:45,856 --> 00:13:47,582
‫وأحتاج إلى أن تقليني إلى هناك بسرعة‬

234
00:13:47,698 --> 00:13:50,498
‫قد يكون منزل (دوسن) هو الأقرب‬
‫لكنه ليس الأكثر ملاءمة‬

235
00:13:50,613 --> 00:13:55,562
‫هناك حقاً فقط طريقة واحدة للوصول إلى هناك‬

236
00:14:11,482 --> 00:14:13,246
‫لا تقلقي (بايسي)، سنصل إلى هناك‬

237
00:14:13,361 --> 00:14:16,852
‫بهذه السرعة يا (جوي)، سوف نصل ٣ لا ٢‬

238
00:14:17,505 --> 00:14:19,231
‫أعطيني هاتين‬

239
00:14:20,497 --> 00:14:21,763
‫أنت تجذّفين كالفتيات!‬

240
00:14:22,683 --> 00:14:25,484
‫سأبدأ مناداتك بـ(جوزفين)‬

241
00:14:31,353 --> 00:14:33,540
‫كنت أعتقد أنه يفترض أن تكوني مجذّفة بارعة‬

242
00:14:33,655 --> 00:14:36,762
‫وأنا اعتقدت أنه يفترض بك‬
‫أن تلدي الأسبوع المقبل في مستشفى‬

243
00:14:38,757 --> 00:14:40,982
‫(بايسي)، المركب يتسرّب المياه‬

244
00:14:41,097 --> 00:14:44,243
‫- ليس المركب (جوي)‬
‫- ما السبب إذاً؟‬

245
00:14:48,194 --> 00:14:50,649
‫ليس موجوداً؟ حسناً، هلاّ تطلب‬
‫من (بايسي) الاتصال بي عندما يعود؟‬

246
00:14:50,764 --> 00:14:52,030
‫- (دوسن)؟‬
‫- شكراً‬

247
00:14:52,989 --> 00:14:56,250
‫(جوي)، يسرّني مجيئك‬
‫أشعر بالقلق على (بايسي)، لم أجده‬

248
00:14:56,365 --> 00:14:58,628
‫لا وقت للكلام (دوسن)، أختي ستضع طفلها‬

249
00:14:58,743 --> 00:15:01,007
‫- رائع، تهانيّ‬
‫- على مرجة منزلك‬

250
00:15:01,122 --> 00:15:02,388
‫ماذا؟‬

251
00:15:02,695 --> 00:15:06,301
‫حسناً، طبعاً، لكنني أفهم الوضع‬

252
00:15:06,416 --> 00:15:08,410
‫- نعم، من فضلك، سأنتظر‬
‫- ماذا يقولون؟‬

253
00:15:08,526 --> 00:15:10,022
‫الخبر الجيد هو أنّ سيارة الإسعاف آتية‬

254
00:15:10,137 --> 00:15:11,710
‫الخبر السيئ هو أنهم سيتوقفون‬
‫في (دوكسبوري) أولاً‬

255
00:15:11,825 --> 00:15:13,589
‫(دوكسبوري)؟ هي تبعد ساعة‬

256
00:15:13,704 --> 00:15:16,543
‫حادث سير متعدد السيارات‬
‫عملية الولادة لا تحظى بالأولوية اليوم‬

257
00:15:16,658 --> 00:15:18,308
‫لكنني سأكلّم فريق الطوارئ الآن‬

258
00:15:18,423 --> 00:15:21,875
‫مستشفى واحد لديه سيارة إسعاف‬
‫واحدة ولا طبيب في نطاق ٣٠ ميلاً؟‬

259
00:15:21,990 --> 00:15:24,561
‫هذا مصدر فرح آخر من مصادر‬
‫الفرح السرية للعيش في مكان ناءٍ‬

260
00:15:24,676 --> 00:15:27,246
‫نعم، ما زلت منتظراً، كم من الوقت؟‬

261
00:15:27,361 --> 00:15:29,241
‫هل كلّمت (بودي)؟ أين هو؟‬

262
00:15:29,356 --> 00:15:32,502
‫لا، اتصلت بالـ(آيس هاوس)‬
‫وقالوا إنه استقل حافلة (هيانيس)‬

263
00:15:32,617 --> 00:15:34,496
‫سيرسلون سيارة الإسعاف بأسرع وقت‬

264
00:15:34,611 --> 00:15:36,683
‫لكن لا يمكنهم تقديم أية ضمانات، هذا كل شيء‬

265
00:15:39,253 --> 00:15:42,552
‫اسمع أيها الموظف الحكومي البائس!‬
‫أنا هي الوالدة العتيدة‬

266
00:15:42,782 --> 00:15:46,465
‫ربما لست من المكلّفين‬
‫الذين يتلقون النجدة الطبية الفورية‬

267
00:15:46,580 --> 00:15:50,033
‫لكن حذائي مليء بسائل الجنين‬
‫وحوضي ينبض مثل فرقة رومبا‬

268
00:15:50,148 --> 00:15:53,946
‫وأنا معرضة لخطر إنجاب أول أطفالي‬
‫على أيدي تلميذان ثانويان‬

269
00:15:54,061 --> 00:15:58,127
‫لذا لمَ لا تكفّ عن تلفيق الأعذار؟‬
‫انهض أيها البدين‬

270
00:15:58,242 --> 00:16:01,043
‫وأرسل سيارة إسعاف‬
‫قبل أن يدخل الجنين الجامعة!‬

271
00:16:02,807 --> 00:16:04,073
‫رائع‬

272
00:16:04,227 --> 00:16:05,838
‫أنا متأكدة من أنهم سيأتون فوراً‬

273
00:16:24,328 --> 00:16:26,707
‫دعنا لا نجري هذا الحديث‬

274
00:16:26,822 --> 00:16:29,430
‫- أي حديث؟‬
‫- الحديث الذي تعتذر فيه إليّ‬

275
00:16:29,545 --> 00:16:31,272
‫وتضمد فيه جروحي‬

276
00:16:31,387 --> 00:16:34,456
‫بينما تشرح سبب عدم تحملك اللوم على ثرثرتك‬

277
00:16:34,571 --> 00:16:38,675
‫لا، لقد أخبرت (دوسن) فقط‬
‫ولم أعرف أنّ (كيني ليفرتون) في الحمام‬

278
00:16:38,790 --> 00:16:41,476
‫كان هناك حدّ واحد لهذه العلاقة (بايسي)‬

279
00:16:42,166 --> 00:16:45,312
‫لم يكن العلاقة الجسدية أو الحميمية‬

280
00:16:45,427 --> 00:16:48,573
‫كان هناك حدّ واحد: وهو عدم التكلم عنها‬

281
00:16:48,688 --> 00:16:52,255
‫لا تخبر أصدقاءك ولا تتبجح أمام رفاق صفك‬

282
00:16:52,370 --> 00:16:56,398
‫لكن الآن، أتساءل عما إن كان التحفظ مفهوماً‬
‫خاص بالراشدين ويعجز صبي عن فهم معناه‬

283
00:16:56,514 --> 00:16:59,314
‫مهلاً، اسمعي...‬

284
00:16:59,429 --> 00:17:02,383
‫أريد فقط أن تسمعي روايتي‬
‫ليس الأمر كما تعتقدينه‬

285
00:17:02,498 --> 00:17:05,912
‫لا يمكنك إخباري بأي شيء‬
‫لم أسمعه في قاعة المعلّمين‬

286
00:17:06,027 --> 00:17:09,710
‫نعم هذا صحيح‬
‫لقد أصبحنا منذ الآن موضوع أحاديث الجامعة‬

287
00:17:09,863 --> 00:17:13,047
‫وسرعان ما ستعرف الإدارة الأمر ثمّ المجلس‬

288
00:17:13,162 --> 00:17:18,763
‫وربما إن كنا محظوظين، المدعي العام!‬

289
00:17:20,183 --> 00:17:21,717
‫(تمارا)، أنا آسف، لم...‬

290
00:17:21,832 --> 00:17:26,627
‫صباح اليوم، اقترحت‬
‫أنه علينا فعل المزيد مما يفعله الثنائي‬

291
00:17:26,743 --> 00:17:28,699
‫لديّ فكرة ملائمة‬

292
00:17:28,814 --> 00:17:30,233
‫فلننفصل!‬

293
00:17:43,416 --> 00:17:46,600
‫- أين سيارة الإسعاف؟!‬
‫- إنها آتية يا (بايسي)‬

294
00:17:48,286 --> 00:17:49,859
‫حسناً، (بودي)‬
‫لا يشكل خياراً وارداً، ماذا سنفعل؟‬

295
00:17:49,974 --> 00:17:53,350
‫نحن لسنا مؤهلين لتولّي عملية التوليد‬
‫ولم ننه برنامج البيولوجيا حتى‬

296
00:17:53,465 --> 00:17:56,803
‫لا بدّ من وجود شخص في البلدة‬
‫يعرف ما عليه فعله في وضع مماثل؟‬

297
00:18:09,782 --> 00:18:11,048
‫ما هذه؟‬

298
00:18:11,547 --> 00:18:13,848
‫نسخة "الملك (جايمس) العادية"‬
‫العهدان القديم والجديد‬

299
00:18:13,964 --> 00:18:16,150
‫رغماً عن انحيازي إلى الفصول الأخيرة‬

300
00:18:16,265 --> 00:18:19,181
‫تعرفين ما أنا منحازة إليه جدتي؟‬
‫أنا منحازة إلى من يحترمون خصوصيتي‬

301
00:18:19,296 --> 00:18:21,713
‫وحقي في آرائي الخاصة‬

302
00:18:21,828 --> 00:18:26,393
‫وأعرف أنّ الإلحاد هو أقل صفة ترغبين فيها‬
‫لدى حفيداتك‬

303
00:18:26,508 --> 00:18:28,503
‫لكن ليس عليك اعتبار الأمر موجهاً ضدّك‬

304
00:18:30,037 --> 00:18:33,796
‫وليس الرب وحده جدتي، أنا لا أثق بالبشر حالياً‬

305
00:18:39,819 --> 00:18:42,159
‫أعرف أنك لا تحبينني ولا تستحسنين عائلتي‬

306
00:18:42,274 --> 00:18:44,269
‫وأعرف أنه يمكنك التفكير في ٨٠ سبباً على الأقل‬
‫لكون (بايسي) و(بودي)‬

307
00:18:44,384 --> 00:18:45,650
‫من أسوأ الخطأة‬

308
00:18:45,765 --> 00:18:48,336
‫لكن حالياً بينما نتكلم‬
‫أختي جالسة في منزل (دوسن)‬

309
00:18:48,451 --> 00:18:52,555
‫وستضع طفلها وهذه الأسباب الثمانون‬
‫ليس الطفل مسؤو لاً عن أي منها‬

310
00:18:52,670 --> 00:18:56,123
‫لذا هلاّ تذكرين أنك أقسمت قسم‬
‫الممرضات لتساعدي المحتاجين...‬

311
00:18:57,696 --> 00:18:59,422
‫سيكون ذلك جميلاً فعلاً‬

312
00:19:13,808 --> 00:19:15,074
‫رائع‬

313
00:19:15,956 --> 00:19:19,830
‫إذاً اسمع هذا‬

314
00:19:21,288 --> 00:19:23,360
‫كنت أقص شعري في صالون (كارلتون)‬

315
00:19:23,475 --> 00:19:25,546
‫عندما بدأ شاب قربي يتكلم عن إشاعة‬

316
00:19:25,661 --> 00:19:27,388
‫في المدرسة الثانوية‬

317
00:19:27,503 --> 00:19:29,881
‫عن صبي مشاغب يقيم علاقة مع معلمة‬

318
00:19:30,150 --> 00:19:34,600
‫فقلت لنفسي "إن تضمّن الأمر علاقة جسدية‬
‫فهو ليس أخي (بايسي)"‬

319
00:19:35,367 --> 00:19:39,433
‫ثمّ قال الشاب إنّ الصبي لفّق الموضوع‬

320
00:19:39,778 --> 00:19:41,390
‫وهي مجرّد كذبة‬

321
00:19:41,505 --> 00:19:45,034
‫لذا قلت لنفسي "أصبت!"‬

322
00:19:45,533 --> 00:19:47,489
‫هذا مذهل حقاً (دوغي)‬

323
00:19:47,604 --> 00:19:49,714
‫وكل ما استطعت التفكير فيه‬

324
00:19:49,829 --> 00:19:53,474
‫وجعلني أشعر بالانزعاج‬
‫هو (تمارا) اللطيفة المسكينة‬

325
00:19:54,433 --> 00:19:56,082
‫ذلك يفطر قلبها حتماً‬

326
00:19:56,274 --> 00:19:59,305
‫هيا يا (بايسي)، أطلعني على جوهر الموضوع‬

327
00:19:59,420 --> 00:20:01,645
‫ما السبب؟ الملل؟‬

328
00:20:01,990 --> 00:20:05,558
‫- أم السعي المعتاد للفت الانتباه؟‬
‫- لا في الواقع‬

329
00:20:05,673 --> 00:20:07,859
‫اعتقدت أنني المسؤول عن إخبار هذه البلدة‬

330
00:20:07,974 --> 00:20:11,350
‫بأنّ شخصاً واحداً في عائلتنا‬
‫على الأقل ليس غريب الأطوار‬

331
00:20:11,465 --> 00:20:13,844
‫وبداعي الفضول‬

332
00:20:13,959 --> 00:20:16,491
‫هل خطر ببالك للحظة الدفاع عني‬

333
00:20:16,606 --> 00:20:18,294
‫أو دعمي في هذا الحديث؟‬

334
00:20:18,946 --> 00:20:21,171
‫نحن هي العائلة التي توجد‬
‫أو تمنع هذه الانفعالات‬

335
00:20:21,286 --> 00:20:23,204
‫هذا مؤثر حقاً (بايسي)‬

336
00:20:23,319 --> 00:20:27,309
‫ومجلس المدرسة سيشعر بالتأثر مثلي‬

337
00:20:28,421 --> 00:20:29,879
‫لم تسمع الخبر؟‬

338
00:20:30,493 --> 00:20:33,638
‫يبدو أنّ أكاذيبك وصلت إلى أعلى المصادر‬

339
00:20:33,983 --> 00:20:36,400
‫المدير (ستيفنس) سيدعو إلى اجتماع طارئ للمجلس‬

340
00:20:36,515 --> 00:20:39,776
‫لمناقشة مسألة رفع شكوى ضد الآنسة (جايكوبس)‬

341
00:20:40,160 --> 00:20:42,116
‫لا شك في أنهم سيطلبون حضورك‬

342
00:20:42,845 --> 00:20:48,101
‫هذا غريب، صحيح؟‬
‫هناك أشخاص في البلدة يأخذونك على محمل الجد‬

343
00:20:50,748 --> 00:20:52,742
‫نعم، لسوء الحظ أنت لست منهم‬

344
00:20:54,469 --> 00:20:58,650
‫حالياً (بودي) يتجه إلى مطعم فرنسي‬
‫على الجهة الأخرى من البلاد‬

345
00:20:58,765 --> 00:21:00,376
‫والمانع الوحيد لأن يصبح مولد طفله البكر‬

346
00:21:00,491 --> 00:21:04,289
‫قصة غير واضحة ومتناقلة هو هذه الأداة الصغيرة‬

347
00:21:04,903 --> 00:21:06,437
‫لذا ما رأيك؟ من أجل (بودي)؟‬

348
00:21:07,243 --> 00:21:09,737
‫حسناً، لكنني أريد إخراج الفيلم‬

349
00:21:10,504 --> 00:21:11,770
‫اتفقنا‬

350
00:21:12,997 --> 00:21:14,263
‫(بايسي)‬

351
00:21:14,954 --> 00:21:16,527
‫أحضرت إحداهنّ لمساعدتك‬

352
00:21:18,061 --> 00:21:21,245
‫أرجوك ألاّ تقولي لي‬
‫إنك فعلت ما أعتقد أنك فعلته‬

353
00:21:21,360 --> 00:21:22,626
‫صدام، ممتاز‬

354
00:21:22,741 --> 00:21:24,966
‫- كم هي الانقباضات متباعدة؟‬
‫- (جوي)!‬

355
00:21:25,081 --> 00:21:26,347
‫ماذا؟ هي ممرضة ويمكنها مساعدتنا‬

356
00:21:26,462 --> 00:21:30,107
‫وهي متعصبة متطرفة تكره كل ما فيّ وفي حبيبي‬

357
00:21:30,222 --> 00:21:33,022
‫- وجنيني‬
‫- هل الأمور على ما يرام؟‬

358
00:21:33,137 --> 00:21:35,400
‫نتولى عملية ولادة منزلية مرتجلة‬

359
00:21:35,516 --> 00:21:38,623
‫- لا داعي إلى القلق‬
‫- حقاً؟ لأنّ لديّ بعض المخاوف‬

360
00:21:38,738 --> 00:21:40,503
‫أيتها الفتاتان، أبعدا تلك الطاولة الصغيرة‬

361
00:21:41,040 --> 00:21:44,224
‫النبض قوي والحرارة جيدة‬

362
00:21:44,339 --> 00:21:47,369
‫أيتها الفتاتان‬
‫سننقل (بايسي) إلى هذا الكرسي هنا‬

363
00:21:47,523 --> 00:21:51,090
‫بهدوء، على مهل، على مهل‬
‫أمسكت بك، أحسنت، أحسنت‬

364
00:21:54,006 --> 00:21:55,272
‫أحسنت‬

365
00:21:56,538 --> 00:21:57,919
‫أنا أعارض هذا‬

366
00:21:58,034 --> 00:22:01,832
‫حسناً، سيد (ديميل)، يمكنك أن تفعل أمراً مفيداً‬
‫وتحضر لنا مناشف كبيرة وأقمشة غسل‬

367
00:22:01,947 --> 00:22:05,092
‫حسناً، أحسنت، أحسنت‬
‫على مهل، على مهل، أحسنت‬

368
00:22:05,207 --> 00:22:09,159
‫اهدأي وتابعي التنفس ببطء‬
‫تنفسي ببطء، أحسنت، أريد الوسائد!‬

369
00:22:13,954 --> 00:22:15,719
‫شكراً (جوزفين)‬

370
00:22:15,872 --> 00:22:17,445
‫أدعى (جو)‬

371
00:22:17,560 --> 00:22:19,401
‫لا، بل (يهوذا)‬

372
00:22:19,516 --> 00:22:23,429
‫حسناً، أما أنت فسأعرض عليك اتفاقاً‬

373
00:22:24,005 --> 00:22:29,797
‫سيكون نهار مميز وبما أنني ممرضتك‬
‫قد تشعرين بالامتنان تجاهي‬

374
00:22:29,912 --> 00:22:31,293
‫في النهاية اليوم‬

375
00:22:31,408 --> 00:22:34,401
‫لكنني أعدك بأنني‬
‫لن أستغلّ نعمتك التالية للولادة‬

376
00:22:34,516 --> 00:22:38,198
‫وسأقاوم أية رغبة للتكلم معك‬
‫عن تجربتنا المشتركة في هذا الحدث‬

377
00:22:38,314 --> 00:22:40,961
‫إن كنت تستطيعين أن تسدي إليّ‬
‫خدمة صغيرة في المقابل‬

378
00:22:41,076 --> 00:22:43,224
‫- ما هي؟‬
‫- أن تصمتي‬

379
00:22:44,298 --> 00:22:45,871
‫أين تلك المناشف؟‬

380
00:22:46,139 --> 00:22:50,091
‫"مبنى بلدية (كايبسايد)"‬

381
00:22:56,075 --> 00:22:59,029
‫- (تامي)، اسمعي، أنا...‬
‫- سيد (ويتر)، لم نتقابل بعد‬

382
00:22:59,144 --> 00:23:01,676
‫أنا (كارولين فيلدز)، محامية الآنسة (جايكوبس)‬

383
00:23:01,791 --> 00:23:03,057
‫محامية؟‬

384
00:23:03,172 --> 00:23:06,356
‫عملاً بنصيحة محاميتها‬
‫اختارت ألاّ تناقش هذه القضية معك حالياً‬

385
00:23:06,471 --> 00:23:08,696
‫قضية؟ ماذا تقصدين؟‬
‫الأمر لا يتعلق بـ(تامي)، هلاّ...‬

386
00:23:08,811 --> 00:23:12,877
‫سيد (ويتر)، أطلب منك مجدداً عدم التواصل‬
‫مع موكلتي مباشرةً‬

387
00:23:12,992 --> 00:23:15,678
‫وإن شعرت بالحاجة إلى مكالمتها في المستقبل‬

388
00:23:15,793 --> 00:23:19,245
‫فعليك الاتصال بي وسأنقل إليها المعلومات‬

389
00:23:19,361 --> 00:23:20,626
‫هل هذا واضح؟‬

390
00:23:23,098 --> 00:23:24,364
‫نعم‬

391
00:23:25,993 --> 00:23:28,564
‫- (كارولين)‬
‫- نعم سيد (ويتر)؟‬

392
00:23:30,544 --> 00:23:32,001
‫هلاّ تقولين لموكلتك إنني آسف‬

393
00:23:40,512 --> 00:23:43,581
‫لا بأس، ذلك الانقباض‬
‫تفصله ٦٠ ثانية كاملة عن الأخير‬

394
00:23:43,778 --> 00:23:46,348
‫حسناً، عنق الرحم توسع تماماً عزيزتي‬

395
00:23:46,463 --> 00:23:49,110
‫- حان لك أن تدفعي الآن‬
‫- ماذا أدفع؟‬

396
00:23:49,455 --> 00:23:50,951
‫الطفل عزيزتي‬

397
00:23:52,946 --> 00:23:56,514
‫- ستكون بخير يا (جوي)‬
‫- نعم، أعرف‬

398
00:23:56,706 --> 00:24:01,309
‫عُقدت هذه الجلسة‬
‫وسبب طلبنا منك المجيء آنسة (جايكوبس)‬

399
00:24:01,424 --> 00:24:04,531
‫هي أننا نجد أنفسنا في مواجهة‬

400
00:24:04,647 --> 00:24:07,140
‫إشاعة منتشرة مزعجة قد سمعتها حتماً‬

401
00:24:07,255 --> 00:24:10,171
‫- نعم، سمعتها‬
‫- دعيني أتكلم بطريقة مباشرة آنستي‬

402
00:24:10,516 --> 00:24:13,892
‫(بايسي ويتر) هو تلميذك‬
‫في أحد صفوف اللغة الإنكليزية؟‬

403
00:24:14,007 --> 00:24:15,273
‫أجل هذا صحيح‬

404
00:24:15,388 --> 00:24:18,955
‫حصلت مزاعم عن علاقة‬
‫جسدية بينك وبين السيد (ويتر)‬

405
00:24:19,070 --> 00:24:23,022
‫اعذري صراحتي آنستي‬
‫عندما أسألك إن كانت المزاعم صحيحة‬

406
00:24:25,822 --> 00:24:28,392
‫- كما ترى...‬
‫- لا، ليست صحيحة‬

407
00:24:30,579 --> 00:24:33,303
‫سيد (ويتر)، عليك الانتظار حتى نستدعيك‬

408
00:24:34,530 --> 00:24:37,139
‫لا أقصد التقليل من الاحترام‬

409
00:24:37,254 --> 00:24:40,975
‫لكن إن منحتني لحظة‬
‫فسأجعلكم جميعاً تعودون إلى منازلكم قبل العشاء‬

410
00:24:42,740 --> 00:24:45,233
‫حسناً سيد (ويتر)، ماذا تريد أن تقول؟‬

411
00:24:48,456 --> 00:24:52,522
‫أعرف أنكم عرفتم أنني مصدر هذه الإشاعات‬

412
00:24:52,637 --> 00:24:56,051
‫وأعتقد أنّ ذلك منطقي‬

413
00:24:56,166 --> 00:24:58,506
‫إذ انظروا إليّ، ها أنا‬
‫إنني صاحب معدّل علامات عادي‬

414
00:24:58,621 --> 00:25:00,463
‫يجلس في آخر صف الآنسة (جايكوبس)‬

415
00:25:00,578 --> 00:25:04,184
‫ويحلم كل يوم بالأمر نفسه‬

416
00:25:04,644 --> 00:25:06,639
‫يحلم بما كان الوضع ليكون‬

417
00:25:06,754 --> 00:25:09,861
‫لو كان هو أكثر وسامةً وأكثر لياقة‬

418
00:25:10,859 --> 00:25:14,580
‫وأكبر بخمس عشرة سنة لأنه في ذلك الحين فقط‬

419
00:25:14,695 --> 00:25:16,613
‫قد تنظر الآنسة (جايكوبس) إليّ‬

420
00:25:16,728 --> 00:25:19,106
‫بوصفي أتعدّى مجرّد تلميذ من تلاميذها‬

421
00:25:19,452 --> 00:25:22,022
‫وعندئذٍ فقط قد تحظى هذه‬
‫الإشاعة بالفرصة لتكون صحيحة‬

422
00:25:22,137 --> 00:25:24,861
‫لا تسيئوا فهمي‬

423
00:25:24,976 --> 00:25:28,352
‫أشعر بالإطراء حيال نظرتهم‬
‫الجدية إلى هذه المزاعم‬

424
00:25:28,467 --> 00:25:33,224
‫لكنني لطالما اعتبرتها‬
‫مجرّد تخيّلات لشاب مراهق‬

425
00:25:34,336 --> 00:25:37,827
‫توقعت تقريباً أن تفعلوا الأمر نفسه‬

426
00:25:38,863 --> 00:25:41,203
‫صحّح كلامي إن كنت مخطئاً سيد (ويتر)‬
‫لكن لدواعي المحضر‬

427
00:25:41,318 --> 00:25:43,926
‫هل تقول إنك تنكر المزاعم المذكورة سابقاً؟‬

428
00:25:44,042 --> 00:25:46,995
‫نعم، لدواعي المحضر وكل ما يلزم سيدي‬

429
00:25:48,722 --> 00:25:50,601
‫الآنسة (جايكوبس) مدرّستي في اللغة الإنكليزية‬

430
00:25:51,215 --> 00:25:56,279
‫ولخيبة أملي هي ليست أكثر من ذلك البتة‬

431
00:25:59,770 --> 00:26:01,803
‫- لا!‬
‫- نعم، أحسنت، أحسنت‬

432
00:26:01,918 --> 00:26:04,181
‫- نعم، نعم، نعم‬
‫- يا إلهي‬

433
00:26:04,296 --> 00:26:07,135
‫أنت تبلين حسناً‬

434
00:26:07,250 --> 00:26:09,092
‫جدتي، جدتي، أحتاج إلى مكالمتك‬

435
00:26:09,629 --> 00:26:11,854
‫- انظري، الدماء كثيرة هنا‬
‫- ماذا؟‬

436
00:26:12,352 --> 00:26:14,769
‫هل قالت "دماء"؟‬
‫- استرخي فحسب عزيزتي‬

437
00:26:15,843 --> 00:26:18,107
‫هل تخشين إخباري بوجود مشكلة؟‬

438
00:26:18,222 --> 00:26:19,641
‫إن كان هناك خطب، فأخبريني‬

439
00:26:19,756 --> 00:26:22,326
‫لا تكوني سخيفة عزيزتي، لا مشكلة البتة‬

440
00:26:22,442 --> 00:26:27,007
‫ما تجهله (جينيفر) هو أنّ كثرة الدماء‬
‫هي أمر طبيعي في عملية الولادة‬

441
00:26:27,122 --> 00:26:30,037
‫آخر ما نريد أن تفعلينه هو شعورك بالقلق‬

442
00:26:30,152 --> 00:26:32,569
‫(جينيفر)، أحضري لي قماشة غسل باردة الآن!‬

443
00:26:34,564 --> 00:26:38,016
‫سيدة (راين)، أنا أبلي حسناً؟‬

444
00:26:38,131 --> 00:26:39,858
‫بلاؤك رائع (بايسي) والأمور رائعة‬

445
00:26:39,973 --> 00:26:42,888
‫لو لم تكن الأمور على ما يرام‬
‫لَما كنت أصوّر، أنا أصوّر فيلماً هنا‬

446
00:26:43,003 --> 00:26:46,302
‫- سيدة (راين)، ابتسمي للكاميرا‬
‫- اخرجي!‬

447
00:26:46,418 --> 00:26:48,988
‫أنت تلهين مريضتي ولن أسمح بذلك‬

448
00:26:50,100 --> 00:26:52,479
‫جدتي، جدتي، هناك مشكلة، صحيح؟‬

449
00:26:52,594 --> 00:26:54,205
‫- هي تعاني خطباً ما‬
‫- لا مشكلة البتة‬

450
00:26:54,358 --> 00:26:55,931
‫وكيف تجرؤين على إثارة قلق مريضتي‬

451
00:26:56,046 --> 00:26:58,732
‫بتعبيرك عن رأي مناقض بوجودها؟‬

452
00:26:58,847 --> 00:27:00,343
‫جدتي، هي تخسر الكثير من الدماء‬

453
00:27:00,458 --> 00:27:04,946
‫لا أعرف الكثير عن الأمر‬
‫لكنني أعرف منظر كثرة الدماء... جدتي‬

454
00:27:05,061 --> 00:27:07,747
‫نعم، حسناً، كمية الدماء هي أكثر مما أود‬

455
00:27:07,862 --> 00:27:11,851
‫لكنني لا أرى أدلة على تمزق‬
‫عنق الرحم أو انفصال المشيمة أو...‬

456
00:27:12,081 --> 00:27:13,463
‫بعبارات مفهومة، جدتي‬

457
00:27:14,498 --> 00:27:17,951
‫حسناً، بعبارات مفهومة؟‬
‫أحتاج إلى مساعدتك (جينيفر)‬

458
00:27:18,104 --> 00:27:20,713
‫أحتاج إلى أن تكفّي عن سلوكك السيئ وشكوكك‬

459
00:27:20,828 --> 00:27:24,511
‫وتساعديني على إخراج الطفل من أحشائها‬
‫قبل أن تخسر المزيد من الدماء لا سمح الله‬

460
00:27:24,626 --> 00:27:26,160
‫وتزداد المضاعفات سوءاً‬

461
00:27:26,390 --> 00:27:28,347
‫هل تعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك (جينيفر)؟‬

462
00:27:28,884 --> 00:27:31,416
‫هل تعتقدين أنك تستطيعين‬
‫استجماع أصغر قدر من الثقة بي؟‬

463
00:27:31,531 --> 00:27:35,942
‫لأنك إن كنت تستطيعين، فأنا أضمن لك‬
‫أنه ما من وقت أفضل من الآن لفعل ذلك‬

464
00:27:40,661 --> 00:27:44,113
‫حسناً (بايسي)، تنفسي وادفعي، تنفسي وادفعي‬

465
00:27:45,303 --> 00:27:47,834
‫- جدتي، هي تتألم جداً‬
‫- هي تبلي حسناً يا (جينيفر)‬

466
00:27:47,950 --> 00:27:49,868
‫لا سيدة (راين)، أريد شيئاً‬

467
00:27:49,983 --> 00:27:52,208
‫- ما هو يا عزيزتي؟‬
‫- تريد حبة أو دواء‬

468
00:27:52,323 --> 00:27:54,279
‫- تحتاج إلى شيء لتسكين الألم‬
‫- ليس لدي أي دواء‬

469
00:27:54,394 --> 00:27:56,389
‫إنما لدي شيء واحد قد ينفعك أكثر‬

470
00:27:56,504 --> 00:27:59,957
‫- أرجوك، سأجرّب أي شيء‬
‫- حسناً إذاً، كرّري من بعدي‬

471
00:28:01,108 --> 00:28:02,642
‫"أبانا الذي في السماوات"‬

472
00:28:02,757 --> 00:28:05,826
‫تحتاج إلى مسكّن للألم، جدتي‬
‫لا إلى الصلاة الربانية‬

473
00:28:05,941 --> 00:28:08,550
‫آسفة سيدة (راين)، تلك الأمور لن تجديني نفعاً‬

474
00:28:08,665 --> 00:28:10,046
‫لا عزيزتي، هي من أجل طفلك‬

475
00:28:11,887 --> 00:28:13,729
‫"أبانا الذي في السماوات"‬

476
00:28:14,457 --> 00:28:16,759
‫"أبانا الذي في السماوات"‬

477
00:28:19,176 --> 00:28:20,595
‫"ليتقدس اسمك"‬

478
00:28:22,705 --> 00:28:24,470
‫"ليتقدس اسمك"‬

479
00:28:24,853 --> 00:28:26,426
‫"ليأت ملكوتك"‬

480
00:28:27,155 --> 00:28:28,996
‫سمعتها، "ليأت ملكوتك"‬

481
00:28:29,725 --> 00:28:31,567
‫"ليأت ملكوتك"‬

482
00:28:31,912 --> 00:28:33,178
‫ادفعي‬

483
00:28:48,024 --> 00:28:49,290
‫مرحباً‬

484
00:28:55,850 --> 00:28:59,072
‫أتطلع إلى رؤية وجه أمي‬
‫عندما أخبرها بما حصل في غرفة الجلوس‬

485
00:29:02,755 --> 00:29:04,788
‫ستكون (بايسي) بخير يا (جوي)‬

486
00:29:04,903 --> 00:29:07,665
‫بقدر ما تكون السيدة (راين)‬
‫مخيفة في الحياة اليومية‬

487
00:29:07,780 --> 00:29:10,350
‫أعتقد أنها تمتلك قدرة كاملة‬
‫في الحالات الطبية الطارئة‬

488
00:29:10,465 --> 00:29:11,808
‫أعرف يا (دوسن)‬

489
00:29:14,148 --> 00:29:17,984
‫لمعلوماتك، لست هنا لأنني قلقة على (بايسي)‬
‫وأعجز عن البقاء في الداخل‬

490
00:29:18,099 --> 00:29:20,900
‫- أنا قلقة ولكن...‬
‫- ما الأمر؟‬

491
00:29:22,434 --> 00:29:24,659
‫لا شيء، لا بأس‬

492
00:29:24,774 --> 00:29:28,073
‫- الأمر سخيف‬
‫- لا، ليس سخيفاً (جوي)‬

493
00:29:28,380 --> 00:29:31,833
‫قد لا أوافقك الرأي دائماً‬
‫لكن أسبابك ليست سخيفة أبداً‬

494
00:29:33,406 --> 00:29:35,209
‫حسناً، سأطرح عليك سؤالاً (دوسن)‬

495
00:29:36,283 --> 00:29:40,042
‫- بمن تذكّرك (بايسي)؟‬
‫- الجواب سهل‬

496
00:29:41,845 --> 00:29:43,111
‫والدتك‬

497
00:29:43,917 --> 00:29:49,134
‫أحياناً يكون الشبه عابراً ثم أحياناً أخرى‬

498
00:29:49,249 --> 00:29:54,696
‫تقول (بايسي) شيئاً أو تفعل شيئاً...‬

499
00:29:57,382 --> 00:29:59,108
‫وكأن أمي لم تمت‬

500
00:30:01,678 --> 00:30:03,174
‫عندما أصيبت بالمرض‬

501
00:30:03,596 --> 00:30:06,512
‫خضعت للعلاج الكيميائي كل شهر‬

502
00:30:09,619 --> 00:30:11,882
‫تسبّب لها ذلك بألم شديد‬

503
00:30:14,069 --> 00:30:18,366
‫وكنت آتي إلى المنزل وأجلس برفقتها و...‬

504
00:30:20,130 --> 00:30:24,618
‫كانت تبكي بكاءً لم أسمعه يوماً‬
‫وأنا... كنت أصلّي لكل قوة عليا ممكنة‬

505
00:30:24,734 --> 00:30:26,920
‫لئلا أسمعه مجدداً من أي كان أو أي شيء‬

506
00:30:27,035 --> 00:30:32,291
‫بطريقة ما أصغى إليّ أحدهم‬

507
00:30:34,439 --> 00:30:37,355
‫- ولحسن الحظ لم أسمعه مجدداً‬
‫- حتى اليوم‬

508
00:30:41,651 --> 00:30:45,219
‫- نعم‬
‫- (جوي)، عندما كانت والدتك تعاني كل ذلك الألم‬

509
00:30:45,986 --> 00:30:47,329
‫لمَ جلست إلى جانبها؟‬

510
00:30:49,630 --> 00:30:52,316
‫أرجوك (دوسن)، كانت بحاجة إليّ‬

511
00:30:52,431 --> 00:30:56,420
‫أقصد... هي لم تقل لي ذلك لكنني عرفت...‬

512
00:30:58,415 --> 00:30:59,988
‫عرفت أنها بحاجة إليّ فعلاً‬

513
00:31:00,870 --> 00:31:03,364
‫ما الذي يجعلك تعتقدين إذاً‬
‫أن (بايسي) بحاجة إليك؟‬

514
00:31:12,149 --> 00:31:13,414
‫(تمارا)؟‬

515
00:31:14,565 --> 00:31:15,831
‫مرحباً‬

516
00:31:16,100 --> 00:31:18,478
‫اسمعي، أعرف ما تشعرين به حيال (بايسي) الآن‬

517
00:31:18,593 --> 00:31:20,588
‫نظراً إلى كل المتاعب التي تسبّب لك بها‬

518
00:31:21,010 --> 00:31:25,422
‫لكن بصراحة، أكره أن تنظري‬
‫إلى كل أفراد عائلة (ويتر) من منظار واحد‬

519
00:31:25,537 --> 00:31:28,989
‫صدقيني، ذلك الصبي مصدر أذى منذ طفولته‬

520
00:31:29,219 --> 00:31:32,288
‫يتسبّب بالمشكلات والمتاعب أينما كان‬

521
00:31:33,593 --> 00:31:35,472
‫أنت فخور حقاً حتماً‬

522
00:31:36,125 --> 00:31:37,851
‫فخور؟ لم أفهم يا (تمارا)‬

523
00:31:38,656 --> 00:31:40,268
‫بما بلغه‬

524
00:31:40,498 --> 00:31:46,751
‫من طفل مشاغب إلى شاب لطيف وحساس وذكي‬

525
00:31:51,661 --> 00:31:52,927
‫و(دوغلاس)‬

526
00:31:54,001 --> 00:31:55,305
‫نادني بالآنسة (جايكوبس)‬

527
00:32:30,675 --> 00:32:31,941
‫أحسنت، ادفعي‬

528
00:32:33,053 --> 00:32:36,314
‫- بدأ رأس الطفل يظهر‬
‫- أنا أرى الرأس!‬

529
00:32:36,429 --> 00:32:40,457
‫أحسنت، نكاد أن ننهي العمل، قليلاً بعد‬

530
00:32:40,802 --> 00:32:43,488
‫أحسنت عزيزتي، أحسنت‬
‫دفعة صغيرة بعد، نكاد أن ننهي الأمر‬

531
00:32:43,641 --> 00:32:45,559
‫هيا (بايسي)، دفعة واحدة بعد‬
‫أعرف أنك تستطيعين فعل هذا‬

532
00:32:45,674 --> 00:32:49,894
‫- لا أستطيع، أشعر بالتعب الشديد‬
‫- بلى، وستفعلين ذلك عزيزتي‬

533
00:33:13,755 --> 00:33:15,520
‫- خرج‬
‫- "هو"؟‬

534
00:33:15,635 --> 00:33:16,901
‫هو‬

535
00:33:17,668 --> 00:33:18,934
‫هل هو بخير؟‬

536
00:33:20,698 --> 00:33:22,578
‫هو أفضل من ذلك حتى‬

537
00:33:23,729 --> 00:33:25,916
‫هو سليم ووسيم‬

538
00:33:26,913 --> 00:33:28,486
‫وهو لك‬

539
00:33:53,421 --> 00:33:56,221
‫هل يمكننا التكلم أم نحتاج إلى محامية؟‬

540
00:33:57,449 --> 00:33:58,715
‫مرحباً (بايسي)‬

541
00:33:59,981 --> 00:34:04,316
‫إن أتيت للاعتذار مجدداً فأنت لست بحاجة إلى ذلك‬

542
00:34:05,773 --> 00:34:07,998
‫أنا أقدّر كثيراً ما فعلته‬

543
00:34:08,113 --> 00:34:11,336
‫في الواقع...‬

544
00:34:11,451 --> 00:34:14,673
‫كنت آمل أنني أستطيع أن أفترض‬
‫أن كل ذلك الكلام عن الانفصال‬

545
00:34:14,788 --> 00:34:16,476
‫قيل في لحظة توتر‬

546
00:34:17,128 --> 00:34:20,734
‫لأن ذلك لن يحصل مجدداً أبداً (تمارا)‬

547
00:34:20,849 --> 00:34:25,491
‫من الآن فصاعداً، لن أكلّم أحداً‬
‫لا (دوسن) ولا أياً كان‬

548
00:34:26,565 --> 00:34:31,476
‫- من المستحيل أن يحصل ذلك مجدداً‬
‫- أعرف، لن أسمح بحصوله‬

549
00:34:32,358 --> 00:34:35,043
‫حسناً، جيد، أنا أيضاً‬

550
00:34:36,156 --> 00:34:38,035
‫ربما ليس كلامي واضحاً‬

551
00:34:38,649 --> 00:34:43,560
‫لن تكون هناك إشاعات إضافية‬
‫لأن الموضوع سيزول‬

552
00:34:45,516 --> 00:34:47,357
‫سأغادر (كايبسايد)‬

553
00:34:49,352 --> 00:34:52,536
‫قدّمت استقالتي للمدير‬

554
00:34:52,651 --> 00:34:56,027
‫ويُفترض أن أكون في منزل أختي‬
‫في (روتشيستر) قبل مساء الغد‬

555
00:34:57,753 --> 00:34:59,480
‫أنت لا تهدرين الوقت، صحيح؟‬

556
00:35:02,472 --> 00:35:04,390
‫(بايسي)، عرفت أن هذا اليوم محتوم‬

557
00:35:05,809 --> 00:35:08,418
‫أعتقد أنني سأخالفك الرأي آنسة (جايكوبس)‬

558
00:35:08,533 --> 00:35:12,906
‫لم أتوقع يوماً أن تكون (روتشيستر)‬
‫نقطة مؤامرة في قصتنا الصغيرة‬

559
00:35:15,054 --> 00:35:17,433
‫قصدت أن نهاية علاقتنا كانت محتومة‬

560
00:35:20,847 --> 00:35:22,535
‫ربما ستتخرج‬

561
00:35:24,069 --> 00:35:26,486
‫ربما سأتعرّف بشخص من عمري‬

562
00:35:26,870 --> 00:35:29,325
‫ربما أنت ستتعرّف بفتاة من عمرك‬

563
00:35:35,118 --> 00:35:40,105
‫لكنك عرفت أن ثمة ساعة توقيت لكلينا‬

564
00:35:40,220 --> 00:35:42,214
‫ولكل ما فينا‬

565
00:35:44,209 --> 00:35:46,588
‫عليك أن تفهم يا (بايسي)، أنا أهتم لأمرك‬

566
00:35:48,544 --> 00:35:51,805
‫أكثر مما توقعت أو أردت‬

567
00:35:54,682 --> 00:36:02,354
‫لكنني في السادسة والثلاثين‬
‫أريد إنجاب الأطفال قبل فوات الأوان‬

568
00:36:04,618 --> 00:36:07,456
‫أريد أن أكون والدتهم لا حبيبتهم‬

569
00:36:12,827 --> 00:36:17,200
‫مجرّد كوني أكبر سناً وأكثر نضجاً ربما‬

570
00:36:18,044 --> 00:36:21,458
‫لا يعني أنني أعرف ما يجب قوله‬
‫أكثر مما أنت تعرف‬

571
00:36:23,031 --> 00:36:25,141
‫لذا أرجوك أن نتبادل الوداع الآن‬

572
00:36:26,100 --> 00:36:30,128
‫قبل أن أصبح شكلياً صريحة جداً‬
‫بطريقة محرجة وتامة‬

573
00:36:31,509 --> 00:36:33,005
‫هل قبلة الوداع مسموح بها؟‬

574
00:36:37,187 --> 00:36:40,908
‫لا أعرف، يبدو أنني أذكر‬
‫أن ذلك سبب هذه الفوضى‬

575
00:36:41,445 --> 00:36:45,243
‫أوَتعرفين؟ أعتقد‬
‫أنني أستطيع تحمّل الأمر (تمارا)‬

576
00:36:47,544 --> 00:36:48,925
‫أنا متأكدة من ذلك‬

577
00:36:54,718 --> 00:36:55,984
‫تعال‬

578
00:37:16,239 --> 00:37:17,505
‫حسناً‬

579
00:37:20,037 --> 00:37:23,873
‫حسناً، آمل أن تستمتعي بـ(روتشيستر)‬

580
00:37:28,783 --> 00:37:30,471
‫آمل أن تستمتع في الثانوية‬

581
00:38:02,772 --> 00:38:05,687
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك (جينيفر)‬

582
00:38:07,260 --> 00:38:09,600
‫- يوم طويل؟‬
‫- يوم جيد‬

583
00:38:12,784 --> 00:38:14,088
‫(جينيفر)؟‬

584
00:38:15,853 --> 00:38:20,149
‫إن لم تقل واحدتنا أموراً محددة للأخرى‬
‫فهذا لا يعني أننا لا نشعر بها‬

585
00:38:25,865 --> 00:38:27,131
‫(جينيفر)؟‬

586
00:38:30,584 --> 00:38:35,149
‫بعد ما اختبرته اليوم‬
‫هل يمكنك القول صدقاً إنك لست مؤمنة؟‬

587
00:38:36,568 --> 00:38:41,440
‫لا أعرف‬
‫لكنني أعتقد أنني ربما بدأت أثق بالبشر‬

588
00:38:54,982 --> 00:38:56,785
‫(جوي)، تعال‬

589
00:39:13,894 --> 00:39:16,541
‫- لديه عينا أمه‬
‫- نعم‬

590
00:39:17,308 --> 00:39:18,612
‫هذا أول ما لاحظته‬

591
00:40:02,421 --> 00:40:03,687
‫وداعاً (تامي)‬

592
00:40:29,575 --> 00:41:02,520
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

