﻿1
00:00:01,187 --> 00:00:02,644
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,759 --> 00:00:04,946
‫كيف الحال؟ أنا (بيلي كونراد)‬

3
00:00:05,061 --> 00:00:06,979
‫(بيلي) صديق قديم من (نيويورك)‬

4
00:00:07,094 --> 00:00:09,051
‫هل هو حقاً مجرد صديق أم هو أكثر من هذا؟‬

5
00:00:09,166 --> 00:00:11,161
‫سمعت أن حبيب (جين) السابق‬
‫كان يتجول في (كايبسايد)‬

6
00:00:11,276 --> 00:00:14,652
‫أنت تستمتعين حقاً لأن حبيب‬
‫(جين) السابق في البلدة، صحيح؟‬

7
00:00:14,767 --> 00:00:16,723
‫لست من يعترض طريق الحب الحقيقي‬

8
00:00:20,367 --> 00:00:21,633
‫وداعاً يا (بيلي)‬

9
00:00:21,749 --> 00:00:24,089
‫لا يمكنك المجيء إلى البلدة وجعلي أغرم بك‬

10
00:00:24,204 --> 00:00:27,848
‫أحتاج إلى اختبار الحياة بمفردي لفترة‬

11
00:00:36,211 --> 00:00:38,321
‫(دوسن)، هجرتك الجارة‬

12
00:00:38,436 --> 00:00:42,119
‫- لم يمت أحد، تخط ذلك‬
‫- منذ ٤٨ ساعة‬

13
00:00:42,234 --> 00:00:45,149
‫ولا أظن أن مدة القلق قد انقضت‬

14
00:00:45,264 --> 00:00:48,333
‫ليست مسألة وقت، إنها مسألة درجة‬

15
00:00:48,448 --> 00:00:51,517
‫لم تأكل وتحدق بمنزل (جين) كأنه سيختفي‬

16
00:00:51,632 --> 00:00:54,126
‫ورأيتك في المدرسة تتجسس، هذا منحرف‬

17
00:00:54,241 --> 00:00:56,658
‫أخشى من سؤالك أي فيلم أحضرت الليلة‬

18
00:00:58,154 --> 00:01:00,455
‫- "(سيد) و(نانسي)"‬
‫- أرأيت؟‬

19
00:01:00,570 --> 00:01:02,680
‫مشكلتك هي أنك تستمتع بهذا‬

20
00:01:02,795 --> 00:01:05,366
‫آسف (جوي)، من الصعب‬
‫إيجاد استراتيجيات خلاّقة للحزن‬

21
00:01:05,481 --> 00:01:08,550
‫حالما أدركت أن كل ما أجسده‬
‫هو تماماً ما يثير إعجابها‬

22
00:01:08,665 --> 00:01:11,312
‫ليس كأنني أستطيع تعلّم الرقص أو قص شعري‬

23
00:01:11,427 --> 00:01:13,997
‫(دوسن)، هجرتك، ولم ترفض معتقداتك‬

24
00:01:14,419 --> 00:01:17,910
‫رفضت الرومانسية والصدق والاحترام‬

25
00:01:18,025 --> 00:01:20,442
‫كلما أرى (بيلي) خارج منزلها، أتذكر هذا‬

26
00:01:20,557 --> 00:01:22,283
‫كل شيء يذكرك بها‬

27
00:01:23,587 --> 00:01:24,853
‫حسناً...‬

28
00:01:24,968 --> 00:01:26,733
‫(دوسن)، تعرف الفتاة منذ ٣ أشهر‬

29
00:01:26,848 --> 00:01:28,728
‫كيف يمكن لكل شيء أن يذكرك بها؟‬

30
00:01:28,843 --> 00:01:32,219
‫لا أعرف، لا أستطيع شرح ذلك، إنه يفعل‬

31
00:01:34,751 --> 00:01:36,017
‫حسناً‬

32
00:01:36,592 --> 00:01:38,165
‫لنشاهد الفيلم‬

33
00:01:38,549 --> 00:01:41,042
‫أصبح هذا الحديث مزعجاً جداً‬

34
00:03:21,705 --> 00:03:25,081
{\an8}‫"جدتي، هل رأيت قميصي الأخضر؟‬
‫أظنه بحاجة إلى كي"‬

35
00:03:25,196 --> 00:03:28,457
‫نعم عزيزتي، ظننت أنني رأيته في خزانتك‬

36
00:03:30,260 --> 00:03:32,293
‫تركته على المزينة‬

37
00:03:35,324 --> 00:03:38,968
‫(جينيفر)، هلا تصعدين إلى هنا‬
‫من فضلك وتحضري الهاتف‬

38
00:03:39,083 --> 00:03:42,114
‫- وأنت...‬
‫- مرتاح جداً، شكراً‬

39
00:03:42,229 --> 00:03:44,569
‫- أريد اسماً‬
‫- (بيلي)‬

40
00:03:45,144 --> 00:03:46,410
‫(بيلي)‬

41
00:03:47,178 --> 00:03:49,211
‫نعم، سمعت عنك قبلاً‬

42
00:03:50,208 --> 00:03:51,896
‫حسناً، أحضرت الهاتف‬

43
00:03:53,047 --> 00:03:55,886
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- شاع خبر هجرك لـ(دوسن)‬

44
00:03:56,001 --> 00:03:58,763
‫ظننتك تبحثين عن بديل مناسب‬

45
00:03:58,878 --> 00:04:02,867
‫إن لم يخرج من منزلي بعد دقيقتين‬
‫سأتصل بالحرس الوطني‬

46
00:04:02,983 --> 00:04:05,054
‫ثم أود التكلم بجدية معك‬

47
00:04:05,860 --> 00:04:07,126
‫سررت بالتعرّف بك‬

48
00:04:09,619 --> 00:04:10,885
‫ظننتك ستغادر‬

49
00:04:11,729 --> 00:04:15,719
‫كانت سيارتي محمّلة وكنت حقاً سأفعل‬

50
00:04:15,834 --> 00:04:19,210
‫لكن الخبر انتشر وفكرت أنه سيكون من الأفضل‬

51
00:04:19,325 --> 00:04:20,821
‫أن أبقى لوقت أطول‬

52
00:04:20,936 --> 00:04:25,347
‫إذاً لمَ لا أوضح الأمور لك؟‬
‫فقط لأننا أنا و(دوسن) قد انفصلنا‬

53
00:04:25,462 --> 00:04:28,109
‫لا يعني أن ثمة فراغاً أود سدّه‬

54
00:04:28,224 --> 00:04:30,027
‫لنقل إن ثمة شاباً...‬

55
00:04:30,948 --> 00:04:34,286
‫شاباً أنت على علاقة قوية به‬

56
00:04:34,401 --> 00:04:37,163
‫فقد أفكر أنك منفتحة للاحتمال‬

57
00:04:37,278 --> 00:04:38,544
‫عليّ قول "لا"‬

58
00:04:39,042 --> 00:04:41,881
‫لكن أود أيضاً الإضافة "مستحيل" و"أبداً مجدداً"‬

59
00:04:50,896 --> 00:04:52,699
‫كنت ممتعة، أتعرفين ذلك؟‬

60
00:04:52,814 --> 00:04:55,500
‫لا، كنت ضعيفة ومعرّضة‬

61
00:04:59,796 --> 00:05:03,019
‫المرة المقبلة التي تبدلين فيها شخصيتك‬
‫فأعلميني مسبقاً‬

62
00:05:03,134 --> 00:05:04,898
‫كنت لأوفر مال الوقود‬

63
00:05:22,775 --> 00:05:25,076
‫بدأت أشك في مصداقيتك عندما تقول إنك مغادر‬

64
00:05:25,192 --> 00:05:27,148
‫أنت من أبحث عنه‬

65
00:05:27,263 --> 00:05:29,373
‫ماذا أقدّم لك هذه المرة؟‬

66
00:05:29,488 --> 00:05:32,212
‫مكاناً لتمكث فيه أم فرصة أخرى‬
‫لتفسد حياتي تماماً؟‬

67
00:05:33,094 --> 00:05:37,275
‫على الرغم من المظاهر‬
‫لدينا أنا وأنت أمور كثيرة مشتركة‬

68
00:05:37,391 --> 00:05:40,114
‫صحيح، فطرت الفتاة عينها قلبينا‬

69
00:05:40,229 --> 00:05:43,413
‫لكن هل تعرف أمراً؟‬
‫لم تهرب (جين) من الولاية لتبتعد عني‬

70
00:05:43,528 --> 00:05:44,794
‫امنحها الوقت‬

71
00:05:46,060 --> 00:05:50,357
‫ولو عشت على بعد ٥٠ ياردة منها، لفقدت صوابي‬

72
00:05:51,853 --> 00:05:54,308
‫لحدقت بنافذتها وأنا أتساءل ماذا تفعل‬

73
00:05:55,037 --> 00:05:57,569
‫إن كانت تتكلم على الهاتف، فمع من تتكلم؟‬

74
00:05:58,336 --> 00:06:01,904
‫وإن كانت تصغي إلى الموسيقى‬
‫فبمن تذكرها تلك الأغاني؟‬

75
00:06:03,246 --> 00:06:05,011
‫ألا تزال تفكر فيّ؟‬

76
00:06:05,126 --> 00:06:08,003
‫وهل تفكّر فيّ بقدر ما أفعل؟‬

77
00:06:08,809 --> 00:06:11,379
‫أترى ما أعنيه؟ أمور مشتركة‬

78
00:06:11,494 --> 00:06:14,410
‫لكن الخبر الجيد هو أن ثمة علاجاً بسيطاً لكل هذا‬

79
00:06:14,525 --> 00:06:16,750
‫- حقاً؟ ما هو؟‬
‫- ولا تخطئ بفهمي‬

80
00:06:16,865 --> 00:06:21,008
‫(جين) فتاة رائعة لكن آخر مرة‬
‫تحققت فيها لم تكن الوحيدة‬

81
00:06:22,312 --> 00:06:23,962
‫لست مقتنعاً؟‬

82
00:06:24,077 --> 00:06:28,565
‫قم بجولة معي، دعني أشرح لك وجهة نظري‬

83
00:06:28,680 --> 00:06:30,636
‫- نقوم بجولة إلى أين؟‬
‫- (بروفيدانس)‬

84
00:06:30,752 --> 00:06:36,621
‫ثمة نادٍ هناك، إنه رخيص بعض الشيء‬
‫لكنه مذهل من ناحية معينة‬

85
00:06:36,736 --> 00:06:40,726
‫إنه على مسافة متساوية من جامعتين للفتيات‬

86
00:06:41,378 --> 00:06:43,066
‫المكان يعج بالطالبات‬

87
00:06:43,795 --> 00:06:46,211
‫- أيمكنني الدخول؟ ليست سني قانونية‬
‫- أعرف الحارس‬

88
00:06:48,513 --> 00:06:50,853
‫- بالطبع ثمة مدرسة‬
‫- وما الذي ينتظرك هناك؟‬

89
00:06:50,968 --> 00:06:53,500
‫يوم آخر للتفكير في (جيني)؟ أين هي؟‬

90
00:06:53,615 --> 00:06:56,761
‫متى ستراها تالياً؟ أي لاعب فوتبول‬
‫تتناول الغداء معه؟‬

91
00:06:56,876 --> 00:06:58,142
‫أوضحت وجهة نظرك‬

92
00:06:58,947 --> 00:07:00,213
‫وهل تعرف أمراً؟ أنت محق‬

93
00:07:00,865 --> 00:07:03,666
‫هذا تماماً ما أحتاج إليه‬
‫الابتعاد عنها، الابتعاد عن هنا‬

94
00:07:03,781 --> 00:07:05,047
‫أتعرف أمراً؟‬

95
00:07:05,929 --> 00:07:07,502
‫ستصاب بالهلع عندما لا تجدني هناك‬

96
00:07:08,730 --> 00:07:10,494
‫سيكون من الجيد أن أجعلها‬
‫تتساءل عن مكاني لفترة‬

97
00:07:10,609 --> 00:07:11,875
‫أحسنت‬

98
00:07:26,069 --> 00:07:30,903
‫مرحباً، (وارن غاري)، أنا في طريقي‬
‫إلى المدرسة، أتحتاجين إلى من يقلّك؟‬

99
00:07:31,018 --> 00:07:33,780
‫لا، شكراً، أنتظر (تيد باندي)‬

100
00:07:34,931 --> 00:07:37,079
‫(تيد) رجل محظوظ‬

101
00:07:37,194 --> 00:07:41,145
‫- (تيد باندي) مات، كان...‬
‫- سفاحاً، نعم أعلم‬

102
00:07:41,260 --> 00:07:43,562
‫أعدم في (فلوريدا)‬
‫ادعى أن الأفلام الرخيصة جعلته يقوم بذلك‬

103
00:07:44,828 --> 00:07:46,861
‫هيا، ما رأيك؟ أحتاج إلى وسام الاستحقاق‬

104
00:07:46,976 --> 00:07:48,779
‫- أي وسام هو هذا؟‬
‫- خدمة المجتمع‬

105
00:07:48,894 --> 00:07:50,774
‫سأقول إنك تبلغين ٨٠ عاماً وعمياء‬

106
00:07:51,848 --> 00:07:53,958
‫بالتأكيد ستصبح كشافاً ممتازاً قبل نهاية اليوم‬

107
00:07:54,073 --> 00:07:56,758
‫تماماً، ما رأيك؟ هيا‬

108
00:07:56,873 --> 00:07:58,408
‫ستساعدينني هنا‬

109
00:08:17,819 --> 00:08:19,775
‫هل الهواء بارد أم أنت سعيدة برؤيتي؟‬

110
00:08:21,924 --> 00:08:24,762
‫كان عليك فعل هذا، كان عليك‬
‫أن تكون على قدر التوقعات‬

111
00:08:24,877 --> 00:08:28,253
‫هل يزعجك أن تعرف‬
‫أنك ولّدت بمفردك فكرة مقولبة؟‬

112
00:08:30,363 --> 00:08:32,665
‫والإجابة تعني أننا نستطيع‬
‫أن نكون ودودين في الرمال معاً؟‬

113
00:08:34,545 --> 00:08:37,729
‫لو كانت إقامة علاقة معك‬
‫ستضع حداً للجوع والمرض والحرب‬

114
00:08:37,844 --> 00:08:40,337
‫ولو كان تقبيلك سيوصلنا إلى عصر‬
‫جديد من التنوير، لما قمت...‬

115
00:08:40,452 --> 00:08:42,332
‫أتعرفين أمراً؟ تتكلمين كثيراً‬

116
00:08:45,708 --> 00:08:46,974
‫هذا أفضل‬

117
00:08:48,969 --> 00:08:51,194
‫ماذا؟ أهذا كل ما تفعلينه أنت وحبيبك (دوسن)؟‬

118
00:08:51,309 --> 00:08:54,224
‫وعليّ استخدام كلمة "غير المؤكد"؟ تتكلمان؟‬

119
00:08:55,145 --> 00:08:57,063
‫ليس عليك استخدام الكلمة (وارن)‬

120
00:08:57,715 --> 00:08:59,288
‫ليس (دوسن) حبيبي‬

121
00:09:00,400 --> 00:09:02,510
‫لا، كنت أشير إلى أنه فتى‬

122
00:09:03,853 --> 00:09:05,924
‫هل رأيته يوماً يمسك بطابة بايسبول؟‬

123
00:09:06,039 --> 00:09:08,993
‫صدق أو لا، ما من رابط‬
‫بين التسديدة السريعة والرجولية‬

124
00:09:10,566 --> 00:09:12,638
‫ما أدراك؟ من الواضح أنك لا تتمتعين بالخبرة‬

125
00:09:16,896 --> 00:09:20,003
‫ما أدراك أننا لم نكن أنا و(دوسن)‬
‫نقيم علاقة منذ سنوات؟‬

126
00:09:20,118 --> 00:09:22,727
‫يمكننا أن نكون نجسّد الـ(كاما سوترا)‬

127
00:09:25,566 --> 00:09:26,831
‫أتعلم؟‬

128
00:09:26,947 --> 00:09:30,668
‫قد أكون عديمة الخبرة لكن صدقني، اخترت ذلك‬

129
00:09:39,874 --> 00:09:41,255
‫كان بإمكانك الانتظار بالسيارة‬

130
00:09:41,371 --> 00:09:43,634
‫لا تقلق، لن أخبر أحداً بأننا معاً‬

131
00:09:44,823 --> 00:09:46,089
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

132
00:09:47,432 --> 00:09:49,005
‫- ما الذي يخطط له؟‬
‫- سنغادر من هنا‬

133
00:09:49,120 --> 00:09:51,345
‫سنقصد حانة في (بروفيدانس) بعد بضع دقائق‬

134
00:09:52,112 --> 00:09:53,723
‫أخيراً، توأم (دوسن) الشرير‬

135
00:09:53,838 --> 00:09:55,641
‫هذه متعة انتظرتها طويلاً‬

136
00:09:55,756 --> 00:09:57,022
‫ماذا تفعل؟‬

137
00:09:57,636 --> 00:09:58,902
‫ستتغيب عن الصف للذهاب إلى ملهى‬

138
00:09:59,017 --> 00:10:00,360
‫وتسأل ماذا أفعل؟ سأرافقك‬

139
00:10:00,475 --> 00:10:02,009
‫ما كنت لأفوت هذا‬

140
00:10:02,623 --> 00:10:03,889
‫- (بيلي)؟‬
‫- مرحباً‬

141
00:10:05,078 --> 00:10:06,344
‫- رائع إذاً نحن مستعدون للمغادرة؟‬
‫- نعم‬

142
00:10:06,459 --> 00:10:08,416
‫عليّ تسليم فرض الرياضيات وسنغادر من هنا‬

143
00:10:10,103 --> 00:10:11,753
‫نعم، سر في الجانب الجامح‬

144
00:10:13,249 --> 00:10:16,356
‫سمعت شيئاً هذا الصباح وظننت أنك...‬

145
00:10:19,118 --> 00:10:21,842
‫مع أنني قد أكرر نفسي، ما الذي تفعله هنا؟‬

146
00:10:21,957 --> 00:10:24,834
‫كان على الشابين إنهاء‬
‫بعض الأمور قبل مغادرتنا...‬

147
00:10:25,602 --> 00:10:27,635
‫- صباح الخير‬
‫- عم تتكلم؟‬

148
00:10:27,750 --> 00:10:30,397
‫سآخذ (بايسي) وحبيبك برحلة‬

149
00:10:30,512 --> 00:10:33,159
‫هذا غريب، وسط كل الإرباك‬

150
00:10:33,274 --> 00:10:35,921
‫وجدنا أنا و(دوسن) أموراً مشتركة‬

151
00:10:36,036 --> 00:10:37,570
‫لا أظنني أحب هذا يا (بيلي)‬

152
00:10:37,685 --> 00:10:40,064
‫آخر ما يحتاج إليه (دوسن) هو أن تقيّديه‬

153
00:10:40,179 --> 00:10:44,475
‫أقسم، كان (دوسن) يتذمر‬
‫بشأن عدم وجود أية تسلية هنا‬

154
00:10:44,591 --> 00:10:48,120
‫فأخبرته عن مكان أعرفه...‬

155
00:10:48,235 --> 00:10:49,578
‫أي نوع من الأمكنة؟‬

156
00:10:49,693 --> 00:10:54,680
‫لنقل إن النساء يأخذن المال ويكن ودودات للغاية‬

157
00:10:54,795 --> 00:10:56,636
‫ستصطحبه إلى منزل رخيص؟‬

158
00:10:58,746 --> 00:11:00,434
‫ها قد أتى الآن‬

159
00:11:01,431 --> 00:11:05,267
‫علينا المغادرة‬
‫أرى أن (دوسن) الصالح قلق لذا...‬

160
00:11:05,920 --> 00:11:08,298
‫- هيا، نعم، عفواً‬
‫- لا يعقل‬

161
00:11:09,257 --> 00:11:11,559
‫- لن نذهب حقاً إلى...‬
‫- لا، كنت أمزح‬

162
00:11:12,978 --> 00:11:14,244
‫مرحباً أيها القوي‬

163
00:11:15,510 --> 00:11:19,691
‫أعرف أنني لم أثق كثيراً في الشبان لكن...‬

164
00:11:19,807 --> 00:11:21,571
‫لا أعرف، ظننت أن (دوسن) مختلف‬

165
00:11:21,686 --> 00:11:23,336
‫نعم، إنه مختلف‬

166
00:11:23,451 --> 00:11:25,599
‫لكن للأسف ليس مختلفاً بقدر ما ظننا‬

167
00:11:27,671 --> 00:11:31,238
‫اسمعي، (جوي)، هل تعرفين لاعب الفوتبول (وارن)؟‬

168
00:11:31,737 --> 00:11:33,003
‫ماذا؟‬

169
00:11:33,617 --> 00:11:35,688
‫لم تقيمي معه علاقة، صحيح؟‬

170
00:11:36,417 --> 00:11:38,374
‫نعم، أقمت علاقة مع (وارن غاري)‬

171
00:11:38,489 --> 00:11:41,212
‫بعد أن حممت طيّاري البحرية‬

172
00:11:42,555 --> 00:11:44,205
‫لمَ قد تسألينني هذا؟‬

173
00:11:45,317 --> 00:11:47,005
‫يخبر الجميع بأنك فعلت‬

174
00:12:02,010 --> 00:12:05,155
‫- سأنزل وأحضر كأساً‬
‫- حسناً، سنكون هنا‬

175
00:12:06,306 --> 00:12:07,572
‫حسناً، مرة أخرى‬

176
00:12:08,032 --> 00:12:11,063
‫(دوسن)، لست من النوع الذي يقوم‬
‫بأمر سيئ فقط لأنه يمنحه شعوراً جيداً‬

177
00:12:12,214 --> 00:12:14,209
‫ثمة إرداف خلفي‬

178
00:12:14,324 --> 00:12:16,050
‫ماذا؟ تريد أمثلة على هذا؟‬

179
00:12:18,850 --> 00:12:21,037
‫حسناً، ما كان الشيء الأول الذي قمت به‬

180
00:12:21,152 --> 00:12:23,070
‫بعد الإعلان عن رحلتنا؟‬

181
00:12:23,876 --> 00:12:25,756
‫أتذكر؟ تعرف تماماً ما كان، صحيح؟‬

182
00:12:25,871 --> 00:12:27,367
‫سلّمت فرضك للرياضيات‬

183
00:12:27,482 --> 00:12:30,282
‫هذه ليست تصرفات ثائر‬

184
00:12:30,397 --> 00:12:31,663
‫حسناً، ما من خطب في هذا‬

185
00:12:31,778 --> 00:12:33,927
‫تأبه لرأي الناس فيك‬

186
00:12:34,387 --> 00:12:37,187
‫أنت الفتى (ليري) اللطيف، تحب أن تكون كذلك‬

187
00:12:37,302 --> 00:12:39,681
‫- وأنت مختلف؟‬
‫- أرجوك‬

188
00:12:39,796 --> 00:12:42,596
‫تكلم مع مجلس إدارة المدرسة‬
‫وألق نظرة على سجلي الدائم‬

189
00:12:42,711 --> 00:12:44,745
‫ما من مقارنة بيننا‬

190
00:12:44,860 --> 00:12:47,545
‫يعرف الجميع أنك أشبه بـ(ريتشي كانينغهام)‬

191
00:12:48,044 --> 00:12:49,693
‫(بيلي)، إنه (فونز)‬

192
00:12:51,189 --> 00:12:53,146
‫تهاني، هذا يجعلك (بوتسي)‬

193
00:12:57,020 --> 00:12:58,286
‫علينا التكلم‬

194
00:13:00,741 --> 00:13:02,583
‫تحتاج إلى التكلم‬

195
00:13:15,587 --> 00:13:16,853
‫حسناً...‬

196
00:13:17,083 --> 00:13:19,730
‫- لا أذكر ذلك جيداً (وارن)‬
‫- ماذا؟‬

197
00:13:19,845 --> 00:13:21,111
‫علاقتنا‬

198
00:13:21,226 --> 00:13:23,989
‫في الواقع لا أذكرها إطلاقاً‬
‫لمَ لا تنعش ذاكرتي؟‬

199
00:13:24,602 --> 00:13:28,899
‫كانت في الواقع ممتازة‬
‫مع أنك تذمرت في النهاية من الإرهاق‬

200
00:13:29,014 --> 00:13:31,431
‫ماذا يجري في رأسك المختل؟‬

201
00:13:31,546 --> 00:13:32,812
‫اسمعي‬

202
00:13:33,732 --> 00:13:35,382
‫يمكن لهذا أن يكون وضعاً رابحاً‬

203
00:13:36,686 --> 00:13:38,796
‫اشرح لي ذلك‬

204
00:13:38,911 --> 00:13:44,896
‫سمعتانا، لدي واحدة للوصول إليها‬
‫ولديك واحدة للرجوع إليها‬

205
00:13:46,852 --> 00:13:50,688
‫ماذا؟ أن يظن الناس أننا نقيم علاقة‬
‫سيفيد سمعتي الغالية؟‬

206
00:13:50,803 --> 00:13:54,524
‫أتعرفين كيف في البايسبول‬
‫ثمة اتحاد للمحترفين واتحاد للهواة؟‬

207
00:13:55,061 --> 00:13:56,327
‫نعم‬

208
00:13:56,442 --> 00:13:58,783
‫اعتبري هذا كاستدعاء لك إلى العرض‬

209
00:13:58,898 --> 00:14:01,276
‫لا مزيد من العلاقات مع فاشلين ومدعين‬

210
00:14:01,391 --> 00:14:03,846
‫أنت وغد، وإن كنت من اتحاد المحترفين...‬

211
00:14:03,961 --> 00:14:06,455
‫فآمل ألا أخرج من فريق المبتدئين‬

212
00:14:06,570 --> 00:14:09,524
‫لم أقل قط إنني أريد أن أكون حبيبك‬

213
00:14:31,735 --> 00:14:33,653
‫لم أصدق ذلك قط‬

214
00:14:34,919 --> 00:14:37,221
‫بالطبع، لهذا السبب سألتني‬

215
00:14:37,336 --> 00:14:39,753
‫سألت فقط لأنني كنت مهتمة (جوي)‬

216
00:14:40,980 --> 00:14:43,666
‫لكنني كنت لأراهن بأي شيء ضده‬

217
00:14:44,510 --> 00:14:46,274
‫بالإضافة...‬

218
00:14:49,497 --> 00:14:51,069
‫ماذا؟‬

219
00:14:52,220 --> 00:14:56,363
‫لا أعرف، أظنني تخيلتك دائماً‬
‫مع شخص مختلف، مع شخص مثل...‬

220
00:15:02,616 --> 00:15:04,956
‫فقط نوع مختلف‬

221
00:15:06,030 --> 00:15:07,296
‫يمشي بشكل مستقيم، بعكس القرود؟‬

222
00:15:07,795 --> 00:15:11,977
‫نعم لديه إبهامان كالإنسان، كل شيء‬

223
00:15:12,092 --> 00:15:15,659
‫وربما شخص حساس أكثر بقليل من (وارن غاري)‬

224
00:15:17,654 --> 00:15:19,073
‫أجل...‬

225
00:15:19,189 --> 00:15:22,449
‫وفقاً لتجربتي‬
‫يمكن حتى للشبان الحساسين أن يخذلوك‬

226
00:15:25,365 --> 00:15:29,815
‫- (جوي)، ربما (دوسن) ليس...‬
‫- لم أقل شيئاً عن (دوسن)‬

227
00:15:32,423 --> 00:15:35,147
‫وفي ما يتعلق بـ(وارن) وأحلامه المثيرة للشفقة‬

228
00:15:35,262 --> 00:15:36,528
‫أي ضرر يمكن أن يلحقه؟‬

229
00:15:36,643 --> 00:15:40,096
‫أن أنعت بمعجبة بالفوتبول‬
‫يصف نصف الفتيات في هذه المدرسة‬

230
00:15:40,211 --> 00:15:43,395
‫- وليس الأمر مهماً جداً‬
‫- ربما أتخطى حدودي هنا‬

231
00:15:43,510 --> 00:15:48,036
‫لكن... أعرف طريقة للانتقام من (وارن)‬

232
00:15:48,880 --> 00:15:51,067
‫ماذا؟ تجيدين صنع دمية فودو؟‬

233
00:15:51,182 --> 00:15:52,448
‫لا، أنا جدية‬

234
00:15:53,522 --> 00:15:54,788
‫الشبان مثل (وارن)‬

235
00:15:54,903 --> 00:15:56,898
‫ينجون بهذا النوع من الأمور منذ وقت طويل جداً‬

236
00:15:58,432 --> 00:16:01,041
‫ما رأيك (جوي)؟ أنت مهتمة بالانتقام؟‬

237
00:16:04,417 --> 00:16:05,875
‫حسناً، أنا أصغي‬

238
00:16:12,895 --> 00:16:14,314
‫دعني أشرح الأمر بهذه الطريقة‬

239
00:16:14,429 --> 00:16:17,460
‫تعرف كيف عندما تحاول شخصيات‬
‫الرسوم المتحركة اتخاذ قرار‬

240
00:16:17,575 --> 00:16:21,104
‫ويظهر الملاك الجيد‬
‫عند كتف وثمة الشرير عند الأخرى؟‬

241
00:16:21,219 --> 00:16:22,485
‫نعم‬

242
00:16:22,600 --> 00:16:24,979
‫ليس لدي ملاك جيد، لدي أنت‬

243
00:16:26,705 --> 00:16:30,042
‫لست مهتماً بهذا، لم يعد يناسبني‬

244
00:16:30,158 --> 00:16:32,574
‫أقسم، تبدوان مثل والديّ‬

245
00:16:33,572 --> 00:16:36,411
‫اصمدا، سأرى ما يخطط له توأما (ديليفرانس)‬

246
00:16:36,526 --> 00:16:40,784
‫هل عليّ أن أذكرك بمهمة رمي أوراق‬
‫المرحاض الفاشلة على منزل المدرب (رولند)؟‬

247
00:16:40,899 --> 00:16:43,354
‫ها قد بدأت مجدداً، تساوي التسلية بطيش الشباب‬

248
00:16:43,469 --> 00:16:46,001
‫طيش الشباب؟ هل أترشح لمنصب سيناتور؟‬

249
00:16:46,116 --> 00:16:49,875
‫،حسناً أقرّ لك، في حديث عميق، أنت الأفضل‬

250
00:16:49,991 --> 00:16:52,369
‫بشكل عام، أنت أفضل بالحشو‬
‫من استخدام الأفعال الحقيقية‬

251
00:16:52,484 --> 00:16:54,095
‫- أفعال؟‬
‫- نعم، كلمات التصرف‬

252
00:16:54,210 --> 00:16:55,476
‫يمرح، يسرف في الشرب، حفلة‬

253
00:16:55,591 --> 00:16:57,740
‫في أي سنة أصبحت "حفلة" فعلاً؟‬

254
00:16:57,855 --> 00:17:00,195
‫في السنة التي أصبحنا فيها‬
‫أنا وأنت في الثانوية‬

255
00:17:00,310 --> 00:17:03,033
‫حسناً، سيكون عليك الوثوق بي، أحياناً...‬

256
00:17:03,149 --> 00:17:06,179
‫تعني الصداقة المشاركة‬
‫في أعمال سخيفة، لا أحكام...‬

257
00:17:06,294 --> 00:17:08,826
‫ولا أسئلة ولا تدمير للحدث‬

258
00:17:08,941 --> 00:17:10,859
‫لا تظنني قادراً على هذا؟‬

259
00:17:10,974 --> 00:17:13,314
‫ليس لدي إثبات على العكس‬

260
00:17:13,429 --> 00:17:15,501
‫لا أحب ذينك الرجلين في الأسفل‬

261
00:17:16,038 --> 00:17:17,304
‫ما الأمر؟‬

262
00:17:17,457 --> 00:17:20,335
‫يزعجان الجميع، من النوارس إلى المسنين‬

263
00:17:21,409 --> 00:17:22,982
‫وهذه ليست فكرتي للتسلية‬

264
00:17:23,864 --> 00:17:25,897
‫ما رأيك في معاقبتهما على الفور؟‬

265
00:17:26,012 --> 00:17:28,045
‫ربما نضع موزة في أنبوب العادم؟‬

266
00:17:28,160 --> 00:17:30,424
‫كنت أفكر في تمزيق إطاراتهما أو ما شابه‬

267
00:17:30,539 --> 00:17:32,840
‫- هذا مبتكر‬
‫- ماذا؟ لديك فكرة أفضل؟‬

268
00:17:32,956 --> 00:17:34,759
‫نعم‬

269
00:17:34,874 --> 00:17:38,403
‫- نعم أنا متشوق لرؤيتها‬
‫- اسمع كلام الملاك الجيد هذا، (بايسي)‬

270
00:17:39,707 --> 00:17:41,549
‫هل شاهدتما يوماً "الصور الجدرانية الأميركية"؟‬

271
00:17:47,111 --> 00:17:51,024
‫عجباً، عجباً، إنها السيدة (وارن غاري)‬

272
00:17:51,753 --> 00:17:54,054
‫- إذاً تعرفين؟‬
‫- إنه خبر جديد‬

273
00:17:54,170 --> 00:17:55,896
‫وهذه الثانوية‬

274
00:18:03,491 --> 00:18:05,563
‫أقسم إنه لن يخبر أحداً (آبي)‬

275
00:18:08,363 --> 00:18:10,665
‫قال لي إنه يحبني‬

276
00:18:10,780 --> 00:18:14,309
‫هرم بـ١٠٠ ألف دولار:‬
‫أمور يقولها الشبان في المقعد الخلفي‬

277
00:18:14,424 --> 00:18:17,033
‫يمكنك إضافة "لا نحتاج إلى حماية"‬
‫إلى تلك اللائحة‬

278
00:18:18,452 --> 00:18:19,718
‫ماذا؟‬

279
00:18:21,406 --> 00:18:23,363
‫أنا غبية جداً‬

280
00:18:25,089 --> 00:18:26,777
‫لحظة، ماذا تقولين؟‬

281
00:18:30,153 --> 00:18:32,915
‫بدأ...‬

282
00:18:33,567 --> 00:18:35,216
‫الاتصال طوال الوقت‬

283
00:18:35,984 --> 00:18:38,094
‫كان لطيفاً جداً‬

284
00:18:38,209 --> 00:18:41,815
‫وذات مرة فاز بضفدعة قماشية في (كوني آينلد)‬

285
00:18:41,930 --> 00:18:43,618
‫وأحضرها لي‬

286
00:18:45,267 --> 00:18:47,224
‫المرة الأولى التي أقمنا فيها علاقة، بكى‬

287
00:18:48,950 --> 00:18:50,216
‫(وارن غاري)؟‬

288
00:18:53,362 --> 00:18:55,510
‫ذاك قبل أن يتحول لون عود التبول إلى أزرق‬

289
00:18:56,546 --> 00:18:57,812
‫أزرق؟‬

290
00:18:59,384 --> 00:19:00,650
‫يا للهول‬

291
00:19:02,760 --> 00:19:05,369
‫- أتعرفين ما يعنيه ذلك؟‬
‫- نعم أعرف‬

292
00:19:06,021 --> 00:19:08,208
‫- أنت حامل‬
‫- أعرف‬

293
00:19:09,243 --> 00:19:10,739
‫هل يعرف (وارن)؟‬

294
00:19:10,854 --> 00:19:14,230
‫وقال لأصدقائه إن هذه مشكلتي وحدي‬

295
00:19:15,381 --> 00:19:17,376
‫ذاك الحقير‬

296
00:19:22,248 --> 00:19:23,974
‫ذاك الحقير النذل‬

297
00:21:09,238 --> 00:21:10,619
‫الآن (بايسي)‬

298
00:21:11,884 --> 00:21:14,033
‫افعل ذلك الآن‬

299
00:21:22,587 --> 00:21:24,851
‫نل من ذاك الوغد‬

300
00:21:45,796 --> 00:21:49,479
‫حسناً، هل اخترت رفيقتك لليلة؟‬

301
00:21:49,594 --> 00:21:51,243
‫ماذا؟ بهذه السرعة؟‬

302
00:21:51,359 --> 00:21:52,931
‫لا ألعب البلياردو‬

303
00:21:53,046 --> 00:21:54,696
‫عليك متابعة هذه الأمور‬

304
00:21:54,811 --> 00:21:57,535
‫أنا متأكد من أن (بايسي)‬
‫لا يترك البلياردو يعيقه‬

305
00:21:58,072 --> 00:22:00,565
‫اختارا، الشقراء عند المشرب‬

306
00:22:01,294 --> 00:22:03,289
‫صاحبة القميص القصير، السمراء قرب الجكبكس‬

307
00:22:04,210 --> 00:22:06,550
‫وصاحبة السروال الجلدي‬
‫عند طاولة كرة القدم الصغيرة‬

308
00:22:09,082 --> 00:22:12,266
‫- اجمعاها‬
‫- كان هذا رائعاً‬

309
00:22:13,148 --> 00:22:16,217
‫حسناً جميعاً، هل لي بانتباهكم من فضلكم؟‬

310
00:22:16,332 --> 00:22:20,782
‫أريد أن أشكركم جميعاً لمساعدتي‬
‫في تحضير المعرض الجامعي الليلة‬

311
00:22:20,897 --> 00:22:23,314
‫وسأراكم هنا بعد ساعتين‬

312
00:22:25,002 --> 00:22:29,222
‫(جوي)، أيمكنني التكلم معك من فضلك؟‬

313
00:22:29,835 --> 00:22:31,101
‫بالطبع‬

314
00:22:38,352 --> 00:22:42,648
‫(جوي)، في مدرسة بهذا الحجم‬
‫يصعب إخفاء الأسرار‬

315
00:22:42,763 --> 00:22:46,561
‫- نعم أنت محقة‬
‫- والفتيات بمثل سنك غالباً ما يرتكبن الأخطاء‬

316
00:22:46,676 --> 00:22:49,783
‫ويشتهر الشبان باقترافهم الأخطاء أيضاً‬

317
00:22:49,898 --> 00:22:53,620
‫لكن الثمن الذي يدفعونه أقل بكثير‬

318
00:22:53,735 --> 00:22:55,384
‫ستواجهين أوقاتاً عصيبة‬

319
00:22:55,499 --> 00:22:57,302
‫وأريد الحرص على أنك مستعدة‬

320
00:22:57,417 --> 00:22:58,683
‫عفواً؟‬

321
00:22:58,837 --> 00:23:01,906
‫حصة العائلة هنا تقدّم تحضيراً قيّماً‬

322
00:23:02,021 --> 00:23:04,744
‫لحظة أليس الصف الذي يجعلونك‬
‫تحملين فيه كيس طحين‬

323
00:23:04,859 --> 00:23:07,276
‫- والتظاهر بأنه طفل؟‬
‫- هذا فقط جزء منه‬

324
00:23:07,391 --> 00:23:10,230
‫أعرف أن المهمة التي تواجهينها تبدو سهلة الآن‬

325
00:23:10,345 --> 00:23:13,568
‫لكن تربية طفل مليئة بالتجارب والمحن‬

326
00:23:13,683 --> 00:23:16,675
‫هل تعرفين أمراً؟ دعيني أجيبك على ذلك لاحقاً‬

327
00:23:19,744 --> 00:23:22,889
‫"يمكن لأي شخص إنجاب طفل لكن الأمر‬
‫يتطلب رجلاً حقيقياً ليكون والداً"‬

328
00:23:50,471 --> 00:23:52,773
‫هل لاحظت كيف اختار (بايسي) ٣ فتيات؟‬

329
00:23:52,888 --> 00:23:55,458
‫- يعرف أن السر هو بالأرقام‬
‫- الأرقام؟‬

330
00:23:55,574 --> 00:23:57,300
‫غير الشفعية، لا تهدر الوقت‬

331
00:23:57,415 --> 00:24:00,983
‫ستعرف خلال ١٥ ثانية‬
‫إن كانت امرأة تريدك بدون ملابس‬

332
00:24:01,098 --> 00:24:03,246
‫إن كانت الإجابة لا، فغادر، من يأبه؟‬

333
00:24:03,361 --> 00:24:05,394
‫ثمة الكثير منهن‬

334
00:24:05,509 --> 00:24:10,420
‫ولهذا السبب تسأل ١٠ مهما كان عليك فعله‬
‫لإبرام الصفقة والضغط على الزناد‬

335
00:24:12,031 --> 00:24:13,297
‫مرحباً‬

336
00:24:13,910 --> 00:24:16,135
‫تمنيا لي الحظ لأنني ها قد انطلقت‬

337
00:24:22,465 --> 00:24:26,071
‫من ستكون؟ الوقت يهدر سدى‬
‫ليس لدينا الليل بطوله‬

338
00:24:27,721 --> 00:24:28,987
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

339
00:24:31,442 --> 00:24:33,283
‫وجدتها‬

340
00:24:39,574 --> 00:24:40,840
‫مرحباً‬

341
00:24:41,646 --> 00:24:43,794
‫أدعى (دوسن)‬

342
00:24:43,909 --> 00:24:47,592
‫أنت (دوسن)، نعم‬

343
00:24:47,707 --> 00:24:49,510
‫من الجيد معرفة ذلك‬

344
00:24:52,541 --> 00:24:53,807
‫مرحباً‬

345
00:24:54,420 --> 00:24:56,645
‫أنا عازف الطبول في (بيرل جام)، وأنت؟‬

346
00:24:56,760 --> 00:24:58,333
‫أنت أشد غباء ممن؟‬

347
00:25:03,781 --> 00:25:06,159
‫أريدك أن تعرفي أنني أفهم تماماً‬

348
00:25:06,274 --> 00:25:07,540
‫سخافة هذه اللحظة‬

349
00:25:07,655 --> 00:25:10,532
‫فكرت في إرسال كأس‬

350
00:25:10,647 --> 00:25:14,023
‫أو قول شيء ذكي ما هو برجك؟‬

351
00:25:14,138 --> 00:25:17,898
‫ثم فكرت في أن التكلم مباشرة‬
‫هو أفضل مقاربة... أي أدعى (دوسن)‬

352
00:25:18,627 --> 00:25:20,430
‫لا، ليس كأن اسمي بحد ذاته سيثير إعجابك‬

353
00:25:20,545 --> 00:25:24,112
‫لكنني كنت آمل أن تقولي لي اسمك‬

354
00:25:24,227 --> 00:25:26,644
‫هل خطر ببالك أنني قد لا أكون مهتمة؟‬

355
00:25:26,759 --> 00:25:30,250
‫في الواقع لا‬

356
00:25:30,365 --> 00:25:33,204
‫لكن التفاؤل الأعمى هو أحد عيوبي‬

357
00:25:33,319 --> 00:25:35,429
‫أحد عيوبك؟ هل لديك الكثير؟‬

358
00:25:36,541 --> 00:25:40,800
‫لنر، ثمة عدم المبالات الطائش للخطر‬

359
00:25:40,915 --> 00:25:44,674
‫الرومانسية المملة، وهناك بالطبع‬
‫الطريقة التي أستمر بالتكلم فيها‬

360
00:25:44,789 --> 00:25:47,206
‫حتى بعد توقف الشخص‬
‫الذي أحاول إثارة إعجابه عن الاهتمام‬

361
00:25:47,321 --> 00:25:50,889
‫أدعى (نينا) وإن سألتني‬
‫أين تقع (بينتا) و(سانتا ماريا)‬

362
00:25:51,004 --> 00:25:52,922
‫فسأغادر‬

363
00:25:56,911 --> 00:25:58,868
‫هل وجدت شخصاً مميّزاً؟‬

364
00:25:58,983 --> 00:26:00,709
‫فعلت لكن هي لا‬

365
00:26:04,584 --> 00:26:07,921
‫انظر إلى (دوسن)، تلك الفتاة رائعة‬

366
00:26:09,686 --> 00:26:11,911
‫ثمة فتيات كثيرات في هذا المكان؟ لمَ أنا؟‬

367
00:26:12,026 --> 00:26:15,555
‫هل لاحظت نوري الداخلي أم كان شيئاً حسياً أكثر؟‬

368
00:26:15,670 --> 00:26:17,780
‫في الواقع، كان قميصك‬

369
00:26:18,087 --> 00:26:19,353
‫حقاً؟ هذا الشيء؟‬

370
00:26:19,928 --> 00:26:21,770
‫ولا يظهر حتى شيئاً‬

371
00:26:22,690 --> 00:26:24,915
‫ماذا أنت يا (دوسن)؟ مهووس بالأفلام؟‬

372
00:26:34,276 --> 00:26:35,542
‫تفضلي‬

373
00:26:41,718 --> 00:26:45,746
‫- كيف حال الوالدة المستقبلية المفضلة لدي؟‬
‫- في الواقع لست بحالة جيدة‬

374
00:26:45,899 --> 00:26:49,659
‫أتيت إلى هنا لأقول لك‬
‫إنه علينا إيقاف هذا الشيء برمته‬

375
00:26:49,774 --> 00:26:51,423
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- لأنه مبالغ فيه‬

376
00:26:51,538 --> 00:26:53,303
‫لا أحب أن أكون في وسط كل شيء‬

377
00:26:53,418 --> 00:26:56,142
‫تريدني السيدة (تينغل)‬
‫أن أتسجّل في حصة "أنا وأمي"‬

378
00:26:56,257 --> 00:26:59,901
‫نعم، و(شيرمان ويليامز) ذاك الفتى المجيئي‬
‫عرض عليّ الزواج اليوم‬

379
00:27:00,016 --> 00:27:01,973
‫هذا لا شيء مقارنة بما يفعلونه بـ(وارن)‬

380
00:27:02,088 --> 00:27:04,888
‫لحظة، لحظة، نعرف نحن الاثنين‬

381
00:27:05,003 --> 00:27:06,960
‫أن ذاك الشاب يستحق كل ما يواجهه‬

382
00:27:08,571 --> 00:27:09,837
‫ربما‬

383
00:27:10,451 --> 00:27:12,215
‫- لا أعرف‬
‫- (جوي)‬

384
00:27:12,330 --> 00:27:16,128
‫عاملك بقلة احترام، اتفقنا؟ هذا يؤلم، أعرف‬

385
00:27:17,816 --> 00:27:21,345
‫إذاً هذا ما يجري‬

386
00:27:22,304 --> 00:27:23,916
‫ماذا؟ ماذا تعنين؟‬

387
00:27:24,376 --> 00:27:27,790
‫لا تأبهين لأمري، تبحثين‬
‫عن سيناريو مناسب للانتقام‬

388
00:27:27,905 --> 00:27:29,823
‫لتفجري غضبك المترسب على الرجال‬

389
00:27:29,938 --> 00:27:31,204
‫أهذا ما كان (دوسن) بالنسبة إليك؟‬

390
00:27:31,319 --> 00:27:34,197
‫مغفلاً ليتحمل المسؤولية‬
‫عن كل الشبان الذين أساؤوا معاملتك؟‬

391
00:27:34,312 --> 00:27:38,225
‫أتعرفين أمراً؟ لا تفعلي هذا، اتفقنا؟‬
‫لا تحوّلي هذا إلى أمر يتعلق بـ(دوسن)‬

392
00:27:38,340 --> 00:27:41,140
‫السؤال الحقيقي هو‬
‫لمَ أصغيت إليك في المقام الأول؟‬

393
00:27:41,255 --> 00:27:43,825
‫كان (دوسن) على الأرجح أول فتى لائق واعدته‬

394
00:27:43,940 --> 00:27:46,702
‫وانظري إلى ما فعلته، دفعته إلى يدي فتاة رخيصة‬

395
00:27:46,818 --> 00:27:49,541
‫تبالغين كثيراً، تريدين معرفة الحقيقة؟‬

396
00:27:49,656 --> 00:27:53,531
‫تريدين... لأن الحقيقية هي أنه منذ‬
‫انفصالنا أنا و(دوسن)، كنت خائفة جداً‬

397
00:27:53,646 --> 00:27:54,912
‫أرجوك‬

398
00:27:55,027 --> 00:27:59,170
‫كنت خائفة لأنه لم تعد هناك أعذار‬
‫ما من أحد آخر للومه‬

399
00:27:59,285 --> 00:28:02,623
‫والآن عندما يعاملك (دوسن)‬
‫كـ(جوي) الطيبة والمتفهمة‬

400
00:28:02,738 --> 00:28:06,305
‫فقط واحدة من الأصدقاء...‬
‫لن أكون موجودة لتكرهيني‬

401
00:28:06,420 --> 00:28:08,185
‫وهكذا سيعاملك يا (جوي)‬

402
00:28:20,695 --> 00:28:23,852
‫(سكورسيزي)، (كيوبريك)، هذان هما مخرجان‬

403
00:28:23,885 --> 00:28:27,185
‫لا أصدق أنك معجب بـ(سبيلبرغ)‬
‫ينتج قصصاً خرافياً رائعة‬

404
00:28:27,300 --> 00:28:29,793
‫الأفلام بطبيعتها تهرّبية، إن أردت الواقع...‬

405
00:28:29,908 --> 00:28:32,594
‫- فانظري من النافذة‬
‫- هيا، إنه تافه‬

406
00:28:32,709 --> 00:28:35,279
‫وحققت أفلامه المليارات‬

407
00:28:35,394 --> 00:28:40,036
‫لا أصدق أنك تساوي الشعبية بالاستحقاق الفني‬

408
00:28:40,151 --> 00:28:44,102
‫وفقاً لذاك المنطق‬
‫علينا درس (آيس فينتورا) في معهد الأفلام‬

409
00:28:44,754 --> 00:28:46,020
‫أنت في معهد الأفلام؟‬

410
00:28:46,135 --> 00:28:49,664
‫أحضروا لك الحليب بالشوكولا الذي طلبته‬

411
00:28:51,966 --> 00:28:54,038
‫وما اسمك أيتها الجميلة؟‬

412
00:28:56,454 --> 00:28:57,720
‫(نينا)‬

413
00:28:58,718 --> 00:29:00,444
‫يمكنك مناداتي بـ(كولومبوس)‬

414
00:29:02,746 --> 00:29:05,393
‫أتعرف أمراً؟ أصبح المكان مكتظاً‬

415
00:29:05,508 --> 00:29:08,692
‫- ما رأيك في الخروج من هنا؟‬
‫- نعم لنفعل ذلك‬

416
00:29:11,914 --> 00:29:13,180
‫مرحباً‬

417
00:29:19,587 --> 00:29:20,968
‫شكراً لك هناك حقاً‬

418
00:29:21,083 --> 00:29:23,538
‫يستطيع أن يكون وغداً أحياناً‬

419
00:29:24,535 --> 00:29:29,484
‫يظن أنه... الطقس أكثر برودة هنا‬
‫مما كان عليه قبلاً، الطقس بارد‬

420
00:29:29,599 --> 00:29:33,358
‫إنه من (نيويورك)، أقصد (بيلي)...‬
‫إنه من أحضرني إلى هنا‬

421
00:29:33,473 --> 00:29:35,123
‫معهد الأفلام؟‬

422
00:29:35,238 --> 00:29:37,386
‫(دوسن)، هل نقوم بشيء لا تريد فعله؟‬

423
00:29:38,038 --> 00:29:39,304
‫لا‬

424
00:29:39,419 --> 00:29:41,951
‫لأنك بدأت تقلّد "رجل المطر" بطريقة مقنعة جداً‬

425
00:29:42,066 --> 00:29:43,985
‫كل ما نفعله هو التوجه إلى سيارتي‬

426
00:29:46,516 --> 00:29:47,782
‫وبعد ذلك؟‬

427
00:29:48,281 --> 00:29:49,854
‫بعد ذلك، سأذهب إلى المنزل‬

428
00:29:50,775 --> 00:29:53,000
‫لاحظ أنني استخدمت صيغة المتكلم المفرد‬

429
00:29:53,575 --> 00:29:57,680
‫لست المسهّلة العاطفية لرجال لديهم شيء ليثبتوه‬

430
00:29:57,795 --> 00:29:59,406
‫ليس الأمر هكذا‬

431
00:29:59,521 --> 00:30:01,631
‫هيا، رأيت صديقيك خلفك‬

432
00:30:01,746 --> 00:30:03,817
‫فعلا كل شيء باستثناء رفع بطاقة العلامة‬

433
00:30:06,541 --> 00:30:08,689
‫ربما الأمر شيء من هذا القبيل‬

434
00:30:10,684 --> 00:30:11,950
‫هجرتني حبيبتي‬

435
00:30:13,408 --> 00:30:15,479
‫والآن توضحت الأمسية‬

436
00:30:16,630 --> 00:30:18,779
‫جعلتهما يقنعاني بأن أفضل طريقة لنسيانها...‬

437
00:30:18,894 --> 00:30:21,234
‫- هي من خلال إقامة علاقة مع غريبة؟‬
‫- نعم‬

438
00:30:22,269 --> 00:30:24,801
‫- أظن ذلك...‬
‫- هذا ليس صحياً‬

439
00:30:24,916 --> 00:30:28,637
‫أعرف، لكن لم يعد الأمر كذلك‬
‫لساعة تقريباً، وأنا أحدّثك‬

440
00:30:28,753 --> 00:30:30,556
‫نسيت ذلك وأمرها‬

441
00:30:31,284 --> 00:30:36,962
‫و... للمرة الأولى خلال ٣ أيام، لا أشعر بالسوء‬

442
00:30:39,609 --> 00:30:46,207
‫هل سيثير هذا إعجاب صديقيك‬
‫إن لم تظهر قبل الصباح؟‬

443
00:30:48,010 --> 00:30:49,967
‫أظنهما سيشيدان تمثالاً‬

444
00:30:52,537 --> 00:30:54,455
‫حسناً، سأقول لك أمراً‬

445
00:30:54,570 --> 00:30:57,294
‫تعال معي، سنغفو ونحن نشاهد التلفاز‬

446
00:30:57,409 --> 00:31:00,478
‫أنت معجب بـ(سبيلبرغ)‬
‫ليس كأنني سأكون بخطر، صحيح؟‬

447
00:31:03,662 --> 00:31:06,078
‫أسرع، هيا قبل أن أبدأ بالإصغاء‬
‫إلى ذاك الصوت في رأسي‬

448
00:31:06,194 --> 00:31:07,881
‫الذي يقول لي إنه عليّ التخلي عنك‬

449
00:31:08,418 --> 00:31:10,106
‫الفتاة التي أخبرتك عنها...‬

450
00:31:11,756 --> 00:31:13,674
‫ما زلت أريد استعادتها، لا أعرف...‬

451
00:31:14,787 --> 00:31:17,357
‫ربما أتصرف بجنون هنا لكن...‬

452
00:31:18,891 --> 00:31:21,845
‫لا أظن أن هذا سيكون صائباً‬

453
00:31:22,996 --> 00:31:24,262
‫لا أستطيع أن أقرر إن كنت أشعر بالإهانة‬

454
00:31:24,377 --> 00:31:27,216
‫أم إن كنت استعدت ثقتي بالرجال‬

455
00:31:41,218 --> 00:31:42,906
‫اتصل بي إن لم تعد إلى رشدها‬

456
00:31:50,424 --> 00:31:51,690
‫إلى اللقاء‬

457
00:31:51,805 --> 00:31:54,836
‫"أهلاً بكم في المعرض الجامعي‬
‫السنوي في (كايبسايد) هذه الأمسية"‬

458
00:31:54,951 --> 00:31:58,557
‫"أرجوكم احرصوا على التحقق‬
‫من كشكنا العالمي، إنه الكشك رقم ٣"‬

459
00:32:03,276 --> 00:32:07,304
‫تخيلي كيف ستبدو مع طابة بولينغ‬
‫في أحشائها؟ لا تزعجي نفسك‬

460
00:32:08,416 --> 00:32:11,600
‫- ماذا تعنين؟ ظننت أنها...‬
‫- مستحيل‬

461
00:32:11,715 --> 00:32:14,669
‫الفتاة مضحكة، بالحديث عن الأمر‬
‫استدعي (وارن غاري)‬

462
00:32:14,784 --> 00:32:18,390
‫إلى مكتب الممرضة لعظة عن منع الحمل‬

463
00:32:18,505 --> 00:32:21,152
‫- جيد، إنه بحاجة إليها‬
‫- أنت لا تفهمين‬

464
00:32:21,267 --> 00:32:23,569
‫(وارن) هو آخر شخص يحتاج إلى تلك العظة‬

465
00:32:23,684 --> 00:32:24,988
‫ما سمعته كان كذبة اختلقتها‬

466
00:32:25,103 --> 00:32:28,863
‫تلميذة مثيرة للشفقة من السنة الأولى‬
‫للمحاولة من النيل من حبيب شعبي‬

467
00:32:28,978 --> 00:32:31,663
‫بالإضافة، لا يستطيع (وارن) تخصيب حديقة‬

468
00:32:32,737 --> 00:32:34,003
‫ماذا تقصدين؟‬

469
00:32:34,233 --> 00:32:36,190
‫تكلمت مع صديقتي (إليز) اليوم‬

470
00:32:36,305 --> 00:32:39,105
‫كانت تواعد (وارن)، واعدته لـ٦ أشهر‬

471
00:32:39,220 --> 00:32:41,944
‫كانت تعد له البسكويت قبل كل مباراة‬

472
00:32:42,059 --> 00:32:44,629
‫اشترت فستاناً بقيمة ٤٠٠ دولار‬
‫لحفلة راقصة لم يحضرها‬

473
00:32:44,745 --> 00:32:46,586
‫حسناً، وما هي الفكرة؟‬

474
00:32:46,701 --> 00:32:51,573
‫وفقاً لـ(إليز)، كان (وارن)‬
‫فاشلاً واضحاً آخر كحبيب‬

475
00:32:52,072 --> 00:32:56,867
‫لنقل إنه لديه نقطة ضعف‬
‫للسيدات في مكان مؤسف جداً‬

476
00:33:29,589 --> 00:33:32,505
‫- مرحباً يا رجل‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

477
00:33:34,231 --> 00:33:36,955
‫- لم تستطع الضغط على الزناد‬
‫- لا أظن ذلك‬

478
00:33:37,338 --> 00:33:39,870
‫لكنها كانت تتوسل‬

479
00:33:39,985 --> 00:33:42,632
‫لذلك إليك نصيحة صغيرة للمستقبل‬

480
00:33:42,747 --> 00:33:47,121
‫حصولك على حظ جيد يتلخص‬
‫بسؤال بسيط للـ(بيتلز) والـ(ستونز)‬

481
00:33:47,236 --> 00:33:49,537
‫هل تريد الإمساك بيدها‬
‫أم تريد تمضية الليلة معاً؟‬

482
00:33:49,652 --> 00:33:52,031
‫وقد تقول بعض النساء إنهن يبحثن عن الـ(بيتلز)‬

483
00:33:52,146 --> 00:33:55,714
‫لكن صدقني، إنهن يبحثن عن شيء أكثر واقعية‬

484
00:33:55,829 --> 00:33:57,785
‫حسناً، شكراً، سأتذكر هذا‬

485
00:34:00,892 --> 00:34:02,542
‫أتعرفان أمراً؟ ربما علينا‬
‫المغادرة من هنا، اتفقنا؟‬

486
00:34:02,657 --> 00:34:06,877
‫هذا غريب، مشاهدتك مع هذه الفتاة يفسر لي‬

487
00:34:06,992 --> 00:34:09,063
‫- لما أفسدت علاقتك بـ(جين)‬
‫- لا أفهمك‬

488
00:34:09,907 --> 00:34:11,979
‫أتيت إلى البلدة لتفصلنا أنا و(جين)‬
‫أنجزت مهمتك‬

489
00:34:12,094 --> 00:34:14,664
‫هل تتذمر الآن لأن الأمور لم تجر وفقاً للخطة؟‬

490
00:34:15,201 --> 00:34:16,467
‫ماذا؟‬

491
00:34:16,582 --> 00:34:18,424
‫تظن أنني لا أعرف لما أردت‬
‫أن يحالفني الحظ الليلة؟‬

492
00:34:19,153 --> 00:34:22,030
‫حتى تهمس بأذن (جين) وتقنعها بأن الرجال حقيرون‬

493
00:34:22,145 --> 00:34:23,986
‫وتفترض أنها ستطلب عزاءك‬

494
00:34:24,830 --> 00:34:26,633
‫بالنسبة إلى تلك الحكمة، اقترفت خطأ فادحاً‬

495
00:34:26,748 --> 00:34:30,086
‫فادحاً بما يكفي لأعرف‬
‫أن هذا ليس أسلوبي بل أسلوبك‬

496
00:34:30,201 --> 00:34:31,889
‫وبصراحة، أسلوبك مثير للشفقة‬

497
00:34:32,004 --> 00:34:35,917
‫لو كنت مهتماً بمصلحة (جين)، لبقيت بعيداً عنها‬

498
00:34:36,032 --> 00:34:38,218
‫أتعرف أن هذه الكلمات عينها‬
‫التي استخدمها والدها‬

499
00:34:38,333 --> 00:34:40,290
‫عندما أخبرني بأنه أرسلها؟‬

500
00:34:40,405 --> 00:34:42,668
‫أتظن أنه من الغريب أنك تبدو مثل والدها؟‬
‫لأنني أفعل‬

501
00:34:43,742 --> 00:34:45,814
‫هذا أفضل من أن أبدو كحبيبها السابق الفاشل‬

502
00:34:46,658 --> 00:34:48,883
‫آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة‬

503
00:34:48,998 --> 00:34:50,839
‫و... بما أنكما أنتما الشابين الرائعين‬

504
00:34:50,954 --> 00:34:54,023
‫لا تريدان فاشلاً أن يتسكع معكما‬
‫سأقول لكما أمراً‬

505
00:34:54,982 --> 00:34:56,785
‫استمتعا بالعودة إلى المنزل‬

506
00:35:00,276 --> 00:35:02,463
‫كان بإمكانك الانتظار‬
‫حتى عودتنا إلى (كايبسايد)‬

507
00:35:02,578 --> 00:35:04,381
‫لقول ذاك الشيء الأخير؟‬

508
00:35:11,209 --> 00:35:13,895
‫أيها الحبيب، ألديك دقيقة؟‬

509
00:35:16,043 --> 00:35:19,342
‫- كان يوماً حافلاً‬
‫- قلبي ينفطر‬

510
00:35:20,224 --> 00:35:26,055
‫أعرف أنت لست مسرورة جداً مني لكن إليك فكرة‬

511
00:35:27,705 --> 00:35:32,001
‫إحدى الطرق للتخلص من كذبة‬
‫هي بجعلها الحقيقة، ربما يمكننا أنا وأنت...‬

512
00:35:32,116 --> 00:35:34,111
‫أخشى أنني سأرهق بسبب شيء‬

513
00:35:34,226 --> 00:35:36,605
‫سمعت أنه الهبوط المفاجئ‬

514
00:35:38,523 --> 00:35:39,789
‫ماذا؟‬

515
00:35:40,671 --> 00:35:44,047
‫وصل النقد (وارن)، وبصراحة انتقدت بقسوة‬

516
00:35:45,927 --> 00:35:47,653
‫ما هذا؟ تهديد من طالبة جديدة؟‬

517
00:35:47,768 --> 00:35:50,108
‫لا، فقط تذكير‬

518
00:35:50,223 --> 00:35:53,714
‫إن قال شخص شيئاً فهو إشاعة، لكن إن قاله شخصان؟‬

519
00:35:54,635 --> 00:35:55,901
‫فهو حقيقة معلنة‬

520
00:35:56,169 --> 00:36:00,120
‫لكنك لا تنوي مواعدة شخص مجدداً لذا...‬

521
00:36:01,616 --> 00:36:04,033
‫- حسناً، ماذا تريدين؟‬
‫- إنكار تام وكامل‬

522
00:36:04,148 --> 00:36:05,414
‫حسناً‬

523
00:36:05,836 --> 00:36:08,790
‫فقط لمعلوماتك، السبب...‬

524
00:36:08,905 --> 00:36:15,005
‫الذي دفعني إلى إقلالك هذا الصباح‬
‫كان لأنني ظننت أن هذا سيكون رائعاً‬

525
00:36:16,309 --> 00:36:21,565
‫ليلة السبت لدي مشاريع‬
‫لكنني أستطيع التخلص منها‬

526
00:36:22,408 --> 00:36:23,674
‫ما رأيك؟‬

527
00:36:24,864 --> 00:36:31,078
‫علناً، بشكل رسمي موعد والتحسس خلاله اختياري‬

528
00:36:32,920 --> 00:36:34,186
‫نعم‬

529
00:36:34,377 --> 00:36:38,060
‫بالطبع، نعم، أقلّني، بعد إجراء عمليتي الفصيّة‬

530
00:36:46,998 --> 00:36:50,528
‫أردت الخروج من (كايبسايد)‬
‫لإبعاد (جين) عن تفكيرك‬

531
00:36:50,643 --> 00:36:51,909
‫نجح الأمر؟‬

532
00:36:52,944 --> 00:36:54,210
‫لا‬

533
00:36:55,476 --> 00:36:57,087
‫ربما لفترة‬

534
00:37:02,113 --> 00:37:03,877
‫حسناً، سيكون عليّ انتظار‬
‫الليل بطوله أم ستخبرني...‬

535
00:37:03,993 --> 00:37:05,872
‫بما جرى أمام الحانة مع تلك المرأة؟‬

536
00:37:08,711 --> 00:37:11,588
‫لم يحصل شيء، رافقتها إلى سيارتها، هذا كل شيء‬

537
00:37:11,703 --> 00:37:13,583
‫لم يحصل شيء إطلاقاً‬

538
00:37:13,698 --> 00:37:17,419
‫نعم صحيح، وتضع أحمر الشفاه‬
‫لتعبر عن موضة جديدة، صحيح؟‬

539
00:37:31,575 --> 00:37:32,840
‫مرحباً‬

540
00:37:33,646 --> 00:37:34,912
‫مرحباً‬

541
00:37:40,129 --> 00:37:43,467
‫أقوم بجلسة مخالفة للمجتمع مع مثلجات‬

542
00:37:43,582 --> 00:37:45,078
‫أتودين الانضمام إليّ؟‬

543
00:37:47,149 --> 00:37:49,106
‫نعم، نعم، بالطبع‬

544
00:37:55,589 --> 00:37:58,581
‫إذاً كانت المعلومات عن (غاري) مفيدة‬

545
00:37:58,696 --> 00:38:03,875
‫وفقاً للإشاعة، انسحابه العلني‬
‫يستقطب الانتباه الآن‬

546
00:38:03,990 --> 00:38:07,673
‫إنه خبر وهذه ثانوية‬

547
00:38:08,402 --> 00:38:10,358
‫- بنكهة البسكويت‬
‫- نعم‬

548
00:38:16,534 --> 00:38:17,800
‫لذا...‬

549
00:38:18,452 --> 00:38:19,987
‫ما رأيك؟‬

550
00:38:20,102 --> 00:38:23,056
‫هل من طريقة لمنع (دوسن)‬
‫من الوقوف عائقاً بيننا؟‬

551
00:38:26,854 --> 00:38:28,580
‫نعم بالطبع، أعني...‬

552
00:38:30,229 --> 00:38:32,953
‫يحب فقط واحدة منا‬

553
00:38:33,912 --> 00:38:35,178
‫أنت محقة‬

554
00:38:40,357 --> 00:38:45,344
‫من الأسهل بكثير أن تكوني مصدر افتتانه، صحيح؟‬

555
00:38:53,055 --> 00:38:55,356
‫مع أنني أشك أنه ستقوم أي منا بعد اليوم‬

556
00:38:55,471 --> 00:38:58,003
‫بالتنافس على مشاعره‬

557
00:38:59,998 --> 00:39:01,264
‫أفهم ما تعنينه‬

558
00:39:01,686 --> 00:39:04,947
‫مجرد تخيل (دوسن)‬

559
00:39:06,328 --> 00:39:08,131
‫يتمتع برجولية كبيرة‬

560
00:39:08,246 --> 00:39:10,164
‫لا أعرف أصابني بالغثيان طوال اليوم‬

561
00:39:19,447 --> 00:39:21,097
‫تظنين أنه...‬

562
00:39:48,756 --> 00:39:51,901
‫أحصلت على كل ما تريده؟‬

563
00:39:53,244 --> 00:39:56,313
‫لم أتوقف عن إقامة العلاقات، تعرفينني‬

564
00:39:57,541 --> 00:39:59,113
‫كيف كان يومك؟‬

565
00:39:59,228 --> 00:40:02,566
‫أقمت علاقة بدءاً بلاعب الهجوم‬
‫في (كايبسايد) وحملت، أنت تعرف‬

566
00:40:03,985 --> 00:40:05,788
‫هذا رائع‬

567
00:40:07,937 --> 00:40:10,392
‫إذاً تسليت كثيراً يا (دوسن)؟‬

568
00:40:11,427 --> 00:40:13,499
‫ليس تماماً‬

569
00:40:18,141 --> 00:40:19,637
‫أخبرني عن ذلك‬

570
00:40:20,634 --> 00:40:24,202
‫سأفعل، ثمة الكثير أريد إخبارك به‬

571
00:40:25,084 --> 00:40:28,422
‫لكنني تعب جداً الآن، لم أنم منذ ٢٤ ساعة‬

572
00:40:31,222 --> 00:40:32,987
‫أتعرف؟ يمكنني الانتظار‬

573
00:40:34,061 --> 00:40:35,327
‫لا بأس‬

574
00:40:35,787 --> 00:40:37,590
‫حسناً‬

575
00:40:39,547 --> 00:40:42,769
‫لفترة الليلة، لم يذكرني شيء بـ(جين)‬

576
00:40:44,303 --> 00:40:46,835
‫كان الأمر أشبه بالنظر إلى العالم بدون غمامة‬

577
00:41:08,356 --> 00:41:09,622
‫نعم‬

578
00:41:11,310 --> 00:41:12,921
‫يمكنني الانتظار‬

579
00:41:28,056 --> 00:42:00,260
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

