﻿1
00:00:01,142 --> 00:00:05,647
‫"مستوحى من أحداث حقيقية."

2
00:00:05,981 --> 00:00:07,815
‫في الحلقة السابقة

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,651
‫ورد طرد من قسم علم الأمراض.
‫نريدك أن تلقي نظرة عليه.

4
00:00:11,444 --> 00:00:12,863
‫أهلاً في "المنطقة الخطرة".

5
00:00:12,945 --> 00:00:15,615
‫كل فيروس خيطي معروف
‫في الكوكب موجود في هذه المجمدة.

6
00:00:15,699 --> 00:00:17,366
‫حدسي ينبئني أنه يطابق "ماربورغ".

7
00:00:17,784 --> 00:00:19,035
‫- نتيجة سلبية.
‫- أهذا جيد؟

8
00:00:19,118 --> 00:00:21,704
‫إن لم يكن فيروس "ماربورغ"
‫فالخيارات المتبقية سيئة.

9
00:00:21,830 --> 00:00:22,998
‫- شمه.
‫- ماذا؟

10
00:00:23,081 --> 00:00:24,957
‫أسهل طريقة للتحقق إن كان الفيروس زائف

11
00:00:26,251 --> 00:00:30,546
‫أحتاج إليك يا "كارتر"،
‫لم أرَ سوى شيء واحد قد يسبب هذا التفاعل.

12
00:00:31,255 --> 00:00:33,842
‫"إيبولا زائير"،
‫من أشد الفيروسات فتكاً في الكوكب.

13
00:00:34,675 --> 00:00:36,803
‫الأعراض مشابهة لأعراض "ماربورغ"

14
00:00:36,887 --> 00:00:39,639
‫لكن بدل أن يقتل 30 بالمئة
‫من ضحاياه، يقتل 90 بالمئة.

15
00:00:39,973 --> 00:00:42,059
‫- ثمة شق!
‫- يا للهول!

16
00:00:42,267 --> 00:00:46,438
‫يحتمل أننا نواجه فيروس خيطي
‫ويُحتمل أن يكون "إيبولا".

17
00:00:46,605 --> 00:00:48,856
‫يُمنع دخولك للمستوى الرابع
‫اعتباراً من الآن.

18
00:00:51,026 --> 00:00:53,653
‫- إن مستعمرتك بأكملها في خطر.
‫- ما الذي نواجهه هنا؟

19
00:00:53,736 --> 00:00:56,656
‫لا يمكنني أن أخبرك بذلك
‫قبل أن أعاين عينة من نسيج طازج.

20
00:00:56,864 --> 00:00:59,659
‫يجب ألا نسمح
‫بتقاطر دماء ملوثة على الطريق السريع.

21
00:00:59,909 --> 00:01:02,287
‫ابق قريباً، وانتبه لأي قطرات.

22
00:01:14,423 --> 00:01:16,843
‫{\an8}"1976"

23
00:01:18,261 --> 00:01:20,346
‫{\an8}"زائير"

24
00:01:27,437 --> 00:01:28,438
‫{\an8}رائع!

25
00:01:30,315 --> 00:01:31,315
‫{\an8}أفضل ما لدى الجنرال.

26
00:01:45,372 --> 00:01:47,248
‫لو ظن المعهد أننا بحاجة لحماية

27
00:01:47,331 --> 00:01:48,792
‫أما وجب أن يخبرونا بالأمر؟

28
00:01:50,793 --> 00:01:55,132
‫نحن على بعد 11 ألف كلم من المعهد.
‫هذا ليس لنا بأي حال، بل للتجارة.

29
00:01:55,214 --> 00:01:56,842
‫من يدري ما الذي سنحتاجه؟

30
00:01:57,675 --> 00:02:01,846
‫أي تشتري مسدساً من جنود أمير حرب ببساطة؟

31
00:02:02,931 --> 00:02:05,474
‫نحن في طائرة الجنرال، وهؤلاء حراسه.

32
00:02:05,558 --> 00:02:09,605
‫لولا الجنرال،
‫لكنا ما نزال عالقين في "برازافيل".

33
00:02:19,405 --> 00:02:23,075
‫فلنأمل أن يقدم لنا
‫دكتور "إيواندا" تقريراً مباشراً أفضل.

34
00:02:23,201 --> 00:02:26,038
‫إن توصيفه للمرض ليس وصفاً علمياً دقيقاً.

35
00:02:26,371 --> 00:02:28,874
‫أي سمعوا بضع خرافات من الغابات فحسب؟

36
00:02:29,332 --> 00:02:31,292
‫لم يرسلها لنا إذاً؟

37
00:02:31,375 --> 00:02:34,963
‫قد يكون الإنذار بالخطر الطريقة الوحيدة
‫لجلب الناس لمعاينة منطقة نائية.

38
00:02:35,046 --> 00:02:38,217
‫مثل مستشفى "يامبوكو"، لجلب الإمدادات.

39
00:02:38,425 --> 00:02:41,510
‫يبدو الأمر أخطر من مجرد طلب حقن.

40
00:02:41,928 --> 00:02:44,388
‫"هناك وباء ينتشر في الغابة"

41
00:02:44,472 --> 00:02:47,935
‫فقد هؤلاء الناس كل ما يجعلهم بشراً."

42
00:02:49,518 --> 00:02:50,519
‫أحياء أموات.

43
00:03:01,989 --> 00:03:07,453
‫إن كنت سأخمن،
‫أظن أنه نوع جديد من الانفلونزا.

44
00:03:07,662 --> 00:03:11,874
‫سأكون أسعد الناس إن كان مجرد إنفلونزا.

45
00:03:13,251 --> 00:03:14,836
‫ربما أمي ستفرح أكثر.

46
00:03:16,462 --> 00:03:18,881
‫لكن وفقاً لتقرير "إيواندا"

47
00:03:19,257 --> 00:03:21,926
‫ينتشر هذا الوباء بسرعة، ويحصد ضحايا كثر.

48
00:03:22,678 --> 00:03:24,721
‫لا تقلق، سندخل

49
00:03:24,845 --> 00:03:28,891
‫نجلب عينة جديدة منه لـ"مركز السيطرة
‫على الأمراض" ثم نخرج من هنا.

50
00:04:18,399 --> 00:04:23,113
‫حان وقت عملك، أخبره أننا نبحث
‫عن الطبيب "إيواندا" في المستشفى.

51
00:04:34,332 --> 00:04:36,625
‫أظنني عرفت مكان المستشفى.

52
00:04:37,835 --> 00:04:40,129
‫اسأله هل يمرض الناس هنا.

53
00:04:52,641 --> 00:04:53,642
‫ماذا قال؟

54
00:04:56,270 --> 00:04:57,271
‫اسمع...

55
00:04:57,439 --> 00:04:59,648
‫تعلمت "لينغالا" في مدرسة ليلية، لا أدري...

56
00:04:59,733 --> 00:05:04,737
‫- ماذا قال؟
‫- قال إن الغابة تنزف.

57
00:05:10,284 --> 00:05:13,120
‫{\an8}"عاد الوحش!"

58
00:05:47,863 --> 00:05:52,076
‫{\an8}- أين تذهب؟
‫- لدي عمل.

59
00:05:54,161 --> 00:05:57,456
‫{\an8}- الساعة الخامسة فجراً.
‫- نامي، لا بأس.

60
00:06:35,870 --> 00:06:37,663
‫{\an8}- تعال.
‫- انظري.

61
00:06:47,173 --> 00:06:48,883
‫{\an8}- افتح الصندوق.
‫- ماذا؟

62
00:06:48,966 --> 00:06:50,718
‫{\an8}- افعل ما أطلبه فحسب.
‫- لماذا؟

63
00:06:54,305 --> 00:06:57,391
‫{\an8}- ماذا تفعلين؟
‫- يوجد مشكلة في محركك.

64
00:06:59,935 --> 00:07:00,936
‫"وقود، طعام، مسكن"

65
00:07:01,020 --> 00:07:02,021
‫سأعود بسرعة.

66
00:07:15,034 --> 00:07:16,577
‫{\an8}"العامل الملوث غير معروف"

67
00:07:25,544 --> 00:07:29,715
‫{\an8}"حين يدخل فيروس (إيبولا) الجسد
‫يستهدف الكبد والنظام المناعي

68
00:07:29,798 --> 00:07:31,383
‫{\an8}والخلايا الغشائية.

69
00:07:31,800 --> 00:07:35,012
‫{\an8}يخترق الخلية الحية
‫بدمجها مع غشائه الخارجي

70
00:07:35,095 --> 00:07:36,388
‫{\an8}كحصان (طروادة).

71
00:07:36,472 --> 00:07:38,600
‫{\an8}بمجرد أن يخترق الحاجز الواقي للخلية

72
00:07:38,849 --> 00:07:42,895
‫{\an8}يسرق الفيروس آليات الخلية
‫لتلبية حاجاته الأنانية.

73
00:07:42,978 --> 00:07:47,107
‫{\an8}تتضمن الأعراض الأولية للإصابة
‫ألم الرأس والحمى والغثيان

74
00:07:47,191 --> 00:07:49,026
‫{\an8}تتضمن الأعراض الثانوية..."

75
00:07:55,491 --> 00:07:59,078
‫- يجب أن نطهر كل شيء.
‫- مفهوم.

76
00:07:59,828 --> 00:08:01,580
‫{\an8}يجب أن أضع القردة في أكياس نظيفة.

77
00:08:36,949 --> 00:08:41,495
‫أهلاً يا ضابط، عالجت الأمر.
‫سأتأكد إن كانت ستعمل.

78
00:08:57,845 --> 00:09:01,765
‫"منطقة خطر بيولوجي
‫يُسمح دخول المخولين فقط"

79
00:09:02,057 --> 00:09:03,225
‫ماذا تفعلين؟

80
00:09:05,644 --> 00:09:07,605
‫سيعاقبك العقيد إن عرف بالأمر.

81
00:09:07,688 --> 00:09:10,774
‫ألم يقيّد وصولك؟ انتظري، هل هذا...

82
00:09:14,194 --> 00:09:18,032
‫- لن تهم المراسم إذاً.
‫- يجب أن أدخل.

83
00:09:18,741 --> 00:09:21,200
‫ألم يكن لديك قاعدة
‫بعدم الدخول لهذا القسم لوحدك؟

84
00:09:22,077 --> 00:09:25,039
‫لكل قاعدة استثناء، هلا سمحت لي بالدخول.

85
00:09:26,081 --> 00:09:29,877
‫سأتحمل اللوم عنك.
‫سأخبرهم أنني استخدمت بطاقتك.

86
00:09:30,961 --> 00:09:35,299
‫لست مضطراً للدخول معي.
‫بحقك يا "بيتر"، أعطني إياها.

87
00:09:38,302 --> 00:09:43,432
‫أعتذر، لن أسمح لك بتصرف بهذا الغباء.
‫ليس من دون وجودي معك.

88
00:09:48,646 --> 00:09:51,147
‫كنت على حق، لا يوجد أي عوامل ملوثة.

89
00:09:51,982 --> 00:09:53,692
‫لم تفسدي عينات الفحص.

90
00:09:57,029 --> 00:09:58,030
‫تعالي.

91
00:10:28,644 --> 00:10:33,190
‫- "إيبولا زائير"
‫- كم عدد القردة المُصابة؟

92
00:10:33,690 --> 00:10:37,403
‫- ستة حسب ما نعرفه.
‫- وهل ماتت كلها؟

93
00:10:40,280 --> 00:10:41,281
‫تفقد بدلتي.

94
00:10:46,745 --> 00:10:47,787
‫سليمة.

95
00:10:57,798 --> 00:10:59,883
‫لا يوجد شيء. يجب أن تحذر "تاكر".

96
00:11:02,344 --> 00:11:04,930
‫أنا "جاكس"، أريد شخصاً عند الردهة، فوراً.

97
00:11:09,350 --> 00:11:13,313
‫صلني بالعقيد، الأمر ذي أولوية قصوى.
‫إذاً اتصل بهاتف منزله.

98
00:11:21,362 --> 00:11:22,406
‫أرسلها إلى "كارتر".

99
00:11:22,488 --> 00:11:23,782
‫{\an8}"إيبولا زائير"

100
00:11:24,116 --> 00:11:27,076
‫وأرفق صورةً للخلايا المتفجرة.

101
00:11:59,526 --> 00:12:02,821
‫مع كامل احترامي،
‫يستحيل أن تكون مجهزاً لمحاربة فيروس

102
00:12:02,945 --> 00:12:04,740
‫{\an8}لم يدخل "الولايات المتحدة" إطلاقاً.

103
00:12:04,823 --> 00:12:05,824
‫{\an8}"مقر (هيزلتون)"

104
00:12:05,908 --> 00:12:08,868
‫{\an8}نعمل في هذا المجال
‫منذ عقود، نعرف ما نفعله.

105
00:12:08,994 --> 00:12:12,581
‫حقاً؟ هل قتلتم كل الرئيسيات المصابة؟
‫هل يرتدي العمال بدلات واقية؟

106
00:12:13,165 --> 00:12:14,792
‫يجب أن تسمح لي بالدخول اليوم

107
00:12:14,875 --> 00:12:17,753
‫لأحرص على احتواء الفيروس
‫وعدم انتشاره لبقية الرئيسيات.

108
00:12:17,878 --> 00:12:19,921
‫لن تقتربي من تلك المنشأة إطلاقاً.

109
00:12:20,005 --> 00:12:22,549
‫لقد سرقت جثث أربعة قردة في الليل.

110
00:12:22,633 --> 00:12:25,093
‫- لقد منحوني إياها.
‫- لكن دون موافقتي!

111
00:12:25,344 --> 00:12:26,470
‫لا بد أنه يمزح.

112
00:12:26,637 --> 00:12:29,181
‫اسمعا، أنا المشرف على تلك المنشأة

113
00:12:29,681 --> 00:12:32,683
‫لكنني الحلقة الوسطى في سلسلة طويلة.

114
00:12:32,768 --> 00:12:34,937
‫هذه شركة خاصة لديها أنظمة أمان.

115
00:12:35,020 --> 00:12:38,649
‫لا يجوز لأحد أن يدخل
‫من دون موافقة لزيارة الموقع.

116
00:12:38,732 --> 00:12:44,529
‫سيد "هامبولت"، هل يعرف أي منكم
‫أي شيء عن فيروس "إيبولا"؟

117
00:12:45,906 --> 00:12:52,788
‫فيروس ينتشر بين القردة في "أفريقيا".
‫يجب ألا يأكل الناس لحم القردة.

118
00:12:56,332 --> 00:12:58,502
‫أظن أنك لا تستوعب ما نواجهه.

119
00:12:59,419 --> 00:13:01,964
‫أكل اللحم إحدى وسائل انتقال الفيروس.

120
00:13:02,506 --> 00:13:04,883
‫ينتشر مرض "إيبولا"
‫بسهولة عبر مقدمي الرعاية

121
00:13:05,050 --> 00:13:09,054
‫أي شخص قد يلامس دماً
‫أو مخلفات أو قيئاً أو أي سائل جسدي.

122
00:13:09,136 --> 00:13:13,225
‫كم عدد العمال في منشأتك الآن
‫ممن تنطبق عليهم هذه الأوصاف؟

123
00:13:14,142 --> 00:13:19,981
‫- نسبة النجاة من هذا المرض 10 بالمئة.
‫- القرار ليس بيدي.

124
00:13:20,065 --> 00:13:21,524
‫أرواح الناس على المحك!

125
00:13:22,066 --> 00:13:24,486
‫سيعود عمالك لمنازلهم
‫وينشرون المرض بين عائلاتهم

126
00:13:24,569 --> 00:13:25,946
‫سيقبّلون أطفالهم قبل النوم.

127
00:13:26,029 --> 00:13:29,241
‫فجأة، تظهر أعراض ألم الرأس
‫والنزيف والسكتات القلبية.

128
00:13:29,740 --> 00:13:35,122
‫معظم الناس ينهارون وتنزف كل دماؤهم
‫خلال ثمانية أيام. لا علاج ولا لقاح للمرض.

129
00:13:35,873 --> 00:13:40,711
‫اسمع، نفهم وجود تسلسل قيادي.

130
00:13:41,377 --> 00:13:43,338
‫ربما لا تملك الصلاحيات

131
00:13:43,505 --> 00:13:46,800
‫لكن حتماً تملك القدرة
‫لتأذن لنا بدخول ذاك المبنى.

132
00:13:51,138 --> 00:13:53,723
‫بقي قرد واحد من الزنزانة "إتش".

133
00:13:54,474 --> 00:13:59,146
‫وردتني للتو مكالمة
‫من مدير المستعمرات. القرد لا يأكل.

134
00:14:37,476 --> 00:14:41,855
‫مرحباً "بين"، أنا "بيتر".
‫يبدو أن هاتفك خارج نطاق التغطية.

135
00:14:44,232 --> 00:14:46,443
‫لدينا مشكلة صغيرة.

136
00:14:47,318 --> 00:14:52,950
‫عاود الاتصال بي في المختبر
‫حين تُتاح لك الفرصة، شكراً.

137
00:15:17,432 --> 00:15:20,769
‫- ألديك موعد مسبق؟
‫- لا.

138
00:15:33,489 --> 00:15:34,865
‫"أوقفوا المساعدات"

139
00:15:41,872 --> 00:15:45,167
‫اقطع رقماً، سينادونك حين يحين دور رقمك.

140
00:15:47,586 --> 00:15:48,587
‫شكراً.

141
00:16:00,224 --> 00:16:04,521
‫لا تعطهم اسمك،
‫في حال كانت نتيجة الفحص إيجابية.

142
00:16:05,688 --> 00:16:08,357
‫فهم يسجلون اسم أي شخص مصاب به.

143
00:16:12,028 --> 00:16:15,949
‫- لا أطيق تحمل هذا الأمر.
‫- معذرةً، ماذا قلت؟

144
00:16:16,991 --> 00:16:21,787
‫كل ما يخطر ببالك، حين تتخيل حدوث الأسوأ.

145
00:16:22,913 --> 00:16:24,040
‫الانتظار.

146
00:16:31,548 --> 00:16:34,217
‫ما لم يكن لديك قلق حيال إخلاص خطيبتك

147
00:16:34,300 --> 00:16:35,634
‫فلست ضمن الخطورة العالية.

148
00:16:35,843 --> 00:16:39,389
‫أردت التأكد أن كل الفحوصات سرية، صحيح؟

149
00:16:39,638 --> 00:16:42,892
‫أجل، سرية الطبيب لم يعد لها معنى.

150
00:16:43,309 --> 00:16:45,687
‫هذا المكان الوحيد حيث تأتي لعملك

151
00:16:45,770 --> 00:16:47,814
‫ولا يمكن للحكومة تعقب أمرك.

152
00:16:48,230 --> 00:16:52,109
‫ممتاز، أعمل في مكان
‫أعتقد أنني لامست فيه...

153
00:16:54,446 --> 00:16:55,447
‫شيئاً ما.

154
00:16:55,989 --> 00:17:00,242
‫أريد أن أفحص دمي،
‫أو أن يريني شخص كيف أسحب العينة.

155
00:17:01,202 --> 00:17:05,749
‫- أي لا تريد إجراء الاختبار؟
‫- لا، ليس لفحص الــ"إيدز".

156
00:17:06,833 --> 00:17:11,170
‫أنا عالم، أستطيع أن أجري الفحص.

157
00:17:12,838 --> 00:17:14,632
‫تريد أن تأخذ عينة دمك للمنزل؟

158
00:17:17,051 --> 00:17:20,096
‫أظن أنك أتيت للمكان الخطأ.

159
00:17:20,346 --> 00:17:24,725
‫اسمعي، أعرف أن الأمر غريب قليلاً

160
00:17:25,059 --> 00:17:27,394
‫لكن لا يمكنني أخذ العينة في مكان رسمي.

161
00:17:27,895 --> 00:17:30,524
‫ماذا يُفترض أن أفعل؟

162
00:17:31,483 --> 00:17:34,819
‫أعرف أنكم تستخدمون القفازات
‫وتتخذون إجراءات السلامة

163
00:17:34,903 --> 00:17:36,278
‫لذا ظننت، ربما...

164
00:17:37,572 --> 00:17:40,075
‫لا أدري، علميني كيف أسحب دمي.

165
00:17:40,157 --> 00:17:42,243
‫ما الذي تظن أنك مصاب به؟

166
00:17:46,455 --> 00:17:48,250
‫شيء لا يمكنكم فحصه هنا.

167
00:17:49,708 --> 00:17:53,087
‫تخبرنا وزارة الصحة
‫في حال انتشار وباء جديد...

168
00:17:53,171 --> 00:17:56,757
‫يمكن القول إن وزارة الصحة
‫مغيبة عن هذا الأمر.

169
00:17:56,842 --> 00:17:59,302
‫اسمعي، هل ستعلمينني كيف أسحب دمي، أم لا؟

170
00:17:59,719 --> 00:18:01,303
‫قلت لك أنا عالم، لذا...

171
00:18:01,470 --> 00:18:03,682
‫لا بد أنني أستطيع أن أتعلم كيف...

172
00:18:09,478 --> 00:18:11,397
‫- أنا...
‫- أتدرين؟ لا تقلقي.

173
00:18:11,814 --> 00:18:14,525
‫- سأجد طريقة أخرى.
‫- انتظر.

174
00:18:15,943 --> 00:18:18,989
‫- سأنكر الأمر إن أخبرت أي شخص.
‫- شكراً لك.

175
00:18:21,115 --> 00:18:23,033
‫أياً كان ما تفحصه، فيجب أن تتذكر

176
00:18:23,118 --> 00:18:26,162
‫أول ما نطلبه من الناس
‫هو إعداد قائمة الأحباء

177
00:18:26,245 --> 00:18:28,414
‫أو أي شخص عرّضته للخطر دون قصد.

178
00:18:29,040 --> 00:18:34,086
‫يجب أن يعرفوا ذلك
‫كيلا تنتقل العدوى لآخرين، مفهوم؟

179
00:18:39,466 --> 00:18:42,261
‫- عزيزي "بين"، لم يبق وقت.
‫- بل هناك وقت.

180
00:18:44,263 --> 00:18:45,347
‫- حسناً.
‫- أجل.

181
00:18:49,518 --> 00:18:54,899
‫- لا تبتكر، التزم بالأساسيات.
‫- ثقي بي.

182
00:19:09,038 --> 00:19:11,749
‫- توقف.
‫- قفي ورائي.

183
00:19:13,959 --> 00:19:15,212
‫دببة!

184
00:19:20,299 --> 00:19:22,636
‫تعال إلي، تعال.

185
00:19:40,069 --> 00:19:42,154
‫- "إيبولا"؟
‫- كيف سمعت بالأمر؟

186
00:19:42,905 --> 00:19:44,281
‫في هذه القاعدة؟ أتمزحين؟

187
00:19:49,662 --> 00:19:52,373
‫ما الإجراءات إذاً؟

188
00:19:53,207 --> 00:19:55,209
‫نقتل آخر قرد مصاب

189
00:19:55,501 --> 00:19:58,254
‫ونعقم الغرفة ونحرص ألا يبقى أي فيروس فيها.

190
00:19:59,129 --> 00:20:01,925
‫- اليوم؟
‫- بل قبل عصر اليوم.

191
00:20:05,135 --> 00:20:07,097
‫- اسمحي لي أن أذهب بدلاً منك.
‫- "جيري".

192
00:20:07,179 --> 00:20:10,141
‫أحقن الحيوانات
‫بمئات الحقن أسبوعياً يا "نانسي".

193
00:20:10,224 --> 00:20:13,395
‫- إنه قرد واحد.
‫- قرد واحد مصاب بـ"إيبولا".

194
00:20:13,727 --> 00:20:17,898
‫لهذا يجب أن أذهب أنا.
‫لن يسمحوا سوى بدخول شخصين إلى هناك.

195
00:20:18,649 --> 00:20:21,735
‫أتمنى لو تستطيع الدخول معي.
‫فأنا وأنت نشكل فريقاً رائعاً.

196
00:20:21,819 --> 00:20:24,196
‫لا يمكن أن يتواجد كلانا
‫على الجبهة في آن معاً.

197
00:20:24,281 --> 00:20:26,282
‫- اتفقنا على ذلك.
‫- أجل، لمصلحة الأولاد.

198
00:20:30,577 --> 00:20:34,123
‫إن كان لديهم أي أسئلة
‫فلا تتجنبها، صاروا كباراً.

199
00:20:37,918 --> 00:20:39,795
‫كم أكره هذا الأمر.

200
00:20:49,013 --> 00:20:50,806
‫كلانا يعرف من تحتاجين.

201
00:20:51,390 --> 00:20:54,476
‫أرسلت له رسالة
‫واتصلت لكنه لم يجب على الهاتف حتى.

202
00:20:56,313 --> 00:20:57,855
‫لا ألومه بصراحة

203
00:20:58,480 --> 00:21:02,234
‫فقد نبذه الجميع في ميدان عمله.

204
00:21:02,860 --> 00:21:04,445
‫ربما هذا أفضل له.

205
00:21:04,903 --> 00:21:07,448
‫من يدري ما قد يحصل إن أتى للقاعدة.

206
00:21:07,532 --> 00:21:09,575
‫لكن من الأفضل لو تواجد شخص

207
00:21:09,659 --> 00:21:11,369
‫تعامل مع الأمر خارج المختبر.

208
00:21:13,830 --> 00:21:15,373
‫لا بأس بالقلق.

209
00:21:17,416 --> 00:21:18,584
‫سأكون بخير.

210
00:21:21,671 --> 00:21:22,671
‫أنا واثقة.

211
00:21:32,848 --> 00:21:34,350
‫حصن "ديتريك" لو سمحت.

212
00:21:45,652 --> 00:21:50,616
‫{\an8}مستشفى إرسالية "يامبوكو".

213
00:22:04,838 --> 00:22:06,840
‫يتحضرون لموكب الجنازة.

214
00:22:09,344 --> 00:22:11,095
‫تجهز النساء الجثث.

215
00:22:18,686 --> 00:22:21,647
‫خذ، خذ هذه، واحدة لكل منكم.

216
00:22:36,870 --> 00:22:39,331
‫معذرة يا أخت.

217
00:22:41,083 --> 00:22:45,588
‫- نبحث عن الطبيب "إيواندا".
‫- ليس هنا.

218
00:22:46,171 --> 00:22:52,344
‫متى تتوقعين عودته؟
‫نحن من "المركز الدولي لمكافحة الأمراض".

219
00:22:52,678 --> 00:22:56,181
‫- "ويد كارتر"
‫- "ترافيس رودز".

220
00:22:56,557 --> 00:22:59,977
‫جلبنا المزيد من الإمدادات
‫نعتقد أنكم بحاجة لها.

221
00:23:00,060 --> 00:23:01,645
‫بأمس الحاجة لها، شكراً لك.

222
00:23:02,438 --> 00:23:05,441
‫نريد التحدث إلى الطبيب.
‫لقد أرسل تقريراً لنا

223
00:23:05,524 --> 00:23:07,734
‫ذكر فيه وجود مرضى كثر هنا.

224
00:23:07,943 --> 00:23:11,947
‫- ليس هنا، في مكان أعمق.
‫- هل عالجت أياً منهم؟

225
00:23:12,030 --> 00:23:16,661
‫لا، وصف ما رآه فحسب حين عاد.

226
00:23:17,077 --> 00:23:19,955
‫- أمور شنيعة.
‫- هل جلب أي عينات؟

227
00:23:20,497 --> 00:23:22,959
‫- هذا ما نحتاجه.
‫- أعتذر.

228
00:23:23,041 --> 00:23:25,711
‫عاد إليهم بحفنة
‫مما نستطيع التضحية به من مواردنا

229
00:23:25,878 --> 00:23:28,505
‫ثم عاد وحده للقرية.

230
00:23:29,632 --> 00:23:31,842
‫لم نسمع شيئاً عنه منذ أسابيع.

231
00:23:33,010 --> 00:23:37,181
‫أيمكنك تحديد موقع القرية
‫التي زارها على الخريطة؟

232
00:23:42,311 --> 00:23:45,063
‫القرى هنا ليست محددة جيداً.

233
00:23:48,150 --> 00:23:50,152
‫هنا، نحن هنا.

234
00:23:50,736 --> 00:23:53,489
‫يمكنكم الوصول للقرية
‫بالتوجه لمصدر النهر إلى "ياكوما"

235
00:23:53,572 --> 00:23:55,616
‫شمال هذا المكان هنا، عند "أبومونبازي".

236
00:23:55,699 --> 00:23:58,869
‫- حسناً، شكراً يا أختي.
‫- الشكر لك.

237
00:24:00,662 --> 00:24:04,249
‫- أي نهر تقصد؟
‫- نهر "إيبولا".

238
00:24:18,931 --> 00:24:20,015
‫هل رأيت "بيتر"؟

239
00:24:20,098 --> 00:24:21,850
‫ترك رسالة لي، يريد التحدث إلي.

240
00:24:21,934 --> 00:24:24,937
‫لا يا سيدتي، لكن ورد نداء
‫من البوابة، أتى "ويد كارتر" للقائك.

241
00:24:35,656 --> 00:24:40,285
‫كنت على حق، كنت تبدأ
‫كل فصل دراسي بجملة مشهورة.

242
00:24:40,994 --> 00:24:42,621
‫"سيعود الوحش."

243
00:24:44,831 --> 00:24:46,458
‫ها قد وصل الوحش لأعتابنا.

244
00:24:49,878 --> 00:24:53,966
‫يسرني قدومك، كنت أتمنى
‫لو كانت زيارتك لسبب مختلف.

245
00:24:54,633 --> 00:24:56,093
‫لماذا لم تخبرني بقدومك؟

246
00:24:57,636 --> 00:25:01,431
‫لم أتأكد من خوضي الأمر
‫حتى وصلت لأعتاب القاعدة.

247
00:25:02,766 --> 00:25:07,312
‫فيروس "إيبولا زائير"
‫على بعد 32 كلم من العاصمة.

248
00:25:07,813 --> 00:25:10,190
‫- أجريت الفحص مرتين؟
‫- كما علمتني بالضبط.

249
00:25:11,233 --> 00:25:13,151
‫هل أريت دراساتك لأي أحد؟

250
00:25:13,318 --> 00:25:15,320
‫لا، ليس كل شيء.

251
00:25:15,612 --> 00:25:18,740
‫كانت قبل سنين طويلة،
‫لم أحظ أنا و"جين" بالفرصة لتكرارها.

252
00:25:19,157 --> 00:25:20,534
‫ما هو محيط العدوى؟

253
00:25:21,159 --> 00:25:24,788
‫هي محصورة الآن في غرفة واحدة.
‫الزنزانة "إتش" في منشأة "ريستون".

254
00:25:24,871 --> 00:25:28,125
‫يجب أن أدخل إلى هناك، أقتل القرد المصاب

255
00:25:28,208 --> 00:25:30,335
‫وأطهّرها كيلا ينتشر الفيروس.

256
00:25:30,419 --> 00:25:31,587
‫هل من إصابات بين البشر؟

257
00:25:32,170 --> 00:25:34,131
‫لم تظهر الأعراض على أحد على حد علمنا.

258
00:25:35,257 --> 00:25:36,925
‫هل نقلتم كل العمال للحجر الصحي؟

259
00:25:39,303 --> 00:25:43,640
‫- لا نملك الصلاحيات.
‫- لم يتغير أي شيء، صحيح؟

260
00:25:43,890 --> 00:25:48,687
‫أي هناك احتمال تعرض للعدوى
‫أثناء المشي في العاصمة؟

261
00:25:48,770 --> 00:25:50,188
‫هذا ما حاولت قوله.

262
00:25:50,606 --> 00:25:54,693
‫يجب أن نجد طريقة لإيقاف ذلك وحجر العمال.

263
00:25:54,776 --> 00:25:58,405
‫- متى سنغادر؟
‫- فوراً، لكن يجب أن أكلم "تاكر" أولاً.

264
00:25:59,823 --> 00:26:01,908
‫لم تخبري أي أحد عن اتصالك بي؟

265
00:26:01,992 --> 00:26:04,118
‫يحتاجونك، لكنهم لا يدركون ذلك بعد.

266
00:26:04,286 --> 00:26:05,621
‫هذه كل حياتي.

267
00:26:24,139 --> 00:26:26,224
‫يأمل ألا يضطر للتحدث إليك.

268
00:26:26,683 --> 00:26:30,187
‫- وأنا كذلك، هل سمحوا لنا بالذهاب؟
‫- اليوم فقط.

269
00:26:30,562 --> 00:26:33,482
‫نأخذ القرد، نطهّر المكان
‫ثم تعود لمكان عقابك.

270
00:26:34,358 --> 00:26:37,569
‫- يا له من شكر.
‫- سأدعوك لتناول شرائح اللحم الليلة.

271
00:27:05,430 --> 00:27:06,556
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

272
00:27:06,640 --> 00:27:09,725
‫- هل وصلتك رسائلي؟ اتصلت بك.
‫- لا، استرحت لنصف يوم.

273
00:27:09,851 --> 00:27:13,647
‫أراد الأولاد البقاء طوال الليل
‫لكنني نسيت المحلول.

274
00:27:14,356 --> 00:27:16,358
‫الأولاد يسببون مشاكل نحن بغنى عنها.

275
00:27:16,733 --> 00:27:19,569
‫لم أقم بالتبديل بعد،
‫فالأمر أصعب لمن لديه انحراف النظر.

276
00:27:20,696 --> 00:27:23,532
‫أردت أن أحدثك عن الفحوصات
‫التي أجريناها الأسبوع الماضي.

277
00:27:25,450 --> 00:27:29,621
‫ما الأمر؟ هل فزع موظف "هيزلتن"
‫حين سمع أنها حمى القرم؟

278
00:27:30,288 --> 00:27:35,168
‫في الواقع، قد تكون أخطر
‫من حمى القرم النزفية.

279
00:27:38,088 --> 00:27:40,966
‫- طلبت مني أن أشمها!
‫- فعلت هذا آلاف المرات.

280
00:27:41,049 --> 00:27:43,844
‫هذه أكثر الطرق شيوعاً لنحدد تلوثها.

281
00:27:43,927 --> 00:27:44,928
‫أو "إيبولا"؟

282
00:27:45,554 --> 00:27:47,806
‫لم تظهر أية حالة "إيبولا" هنا، إطلاقاً.

283
00:27:47,889 --> 00:27:51,351
‫- يا للهول! لا أصدق حدوث هذا.
‫- اسمع يا "بين"، تعال.

284
00:27:52,310 --> 00:27:54,312
‫اسمع.

285
00:27:55,564 --> 00:27:59,985
‫وأنا فزعت في البداية.
‫لكنني فكرت بالأمر قليلاً

286
00:28:00,235 --> 00:28:02,279
‫لا ينتقل الفيروس عبر الهواء، صحيح؟

287
00:28:02,696 --> 00:28:07,576
‫ثمة احتمال 99.999 بالمئة
‫أننا لم نستنشق أي قطيرات.

288
00:28:07,784 --> 00:28:09,286
‫أردت أن تسمع ذلك مني...

289
00:28:09,369 --> 00:28:12,079
‫لكن لا يمكنك أن تؤكد
‫أننا بأمان بنسبة 100 بالمئة، صحيح؟

290
00:28:15,083 --> 00:28:19,463
‫- لا، لكن سنكون بخير.
‫- وماذا عن "ليز"؟ وأولادي؟

291
00:28:19,588 --> 00:28:23,759
‫لنفترض أننا أصبنا بالعدوى
‫رغم الاحتمالات الضعيفة.

292
00:28:24,217 --> 00:28:27,178
‫لا يمكن نقل العدوى لشخص آخر
‫سوى عبر السوائل الجسدية.

293
00:28:27,262 --> 00:28:30,222
‫أتقصد مثل تقبيل زوجتك
‫أم معاشرتها في خيمة طوال عطلة الأسبوع؟

294
00:28:30,307 --> 00:28:33,226
‫نقل الفيروس بهذه السرعة
‫بعد التعرض له أمر شبه مستحيل.

295
00:28:33,310 --> 00:28:38,732
‫- أولادي في المدرسة!
‫- "بين"، لسنا مصابين به، أتفهم؟

296
00:28:39,900 --> 00:28:41,735
‫لسنا مصابين به.

297
00:28:41,818 --> 00:28:45,197
‫لكن يجب أن نجري فحوصات يومية للدم
‫لنثبت أننا غير مصابين.

298
00:28:45,530 --> 00:28:49,618
‫- فالاحتمال قائم لـ21 يوماً.
‫- حسناً.

299
00:28:49,951 --> 00:28:52,912
‫ماذا سنفعل؟ هل نذهب للعيادة كل يوم؟

300
00:28:53,705 --> 00:28:57,124
‫لا، يمكن أن نفعل ذلك شخصياً.
‫سنفعل ذلك في الغرفة الخلفية.

301
00:28:59,794 --> 00:29:01,463
‫لم تخبر أي أحد؟

302
00:29:02,380 --> 00:29:06,176
‫أجل، أردت إخبارهم،
‫لكن فكرت، لماذا أزعج الجميع بالأمر

303
00:29:06,258 --> 00:29:08,386
‫في حين أن احتمال إصابتنا صفر؟

304
00:29:08,470 --> 00:29:11,222
‫ولا أريدهم أن يضعونا في السجن من دون سبب.

305
00:29:11,306 --> 00:29:13,433
‫- سيحجروننا من باب الحيطة.
‫- يجب أن نخبرهم.

306
00:29:14,059 --> 00:29:15,477
‫لا أظنك تستوعب الأمر يا رجل.

307
00:29:15,936 --> 00:29:20,065
‫لا أحد ينجو في زنزانة صغيرة
‫حجمها متران في مترين.

308
00:29:20,148 --> 00:29:24,319
‫- سيفقد رشده حتماً.
‫- ما من خيار آخر أمامنا يا "بيتر".

309
00:29:24,402 --> 00:29:28,114
‫اسمعني، سيعاملوننا كالمصابين بالجذام.

310
00:29:28,824 --> 00:29:31,450
‫أسوأ مما رأيته مع مصابي الإيدز.

311
00:29:31,535 --> 00:29:33,453
‫سنصاب باكتئاب حاد، ثم سيخدروننا

312
00:29:33,536 --> 00:29:36,498
‫كيلا تخرب المعدات، أو تحاول الهرب.

313
00:29:36,580 --> 00:29:41,253
‫- هذا جزء من عملنا، يمكننا تحمل ذلك.
‫- وماذا عن ولديك؟

314
00:29:43,004 --> 00:29:45,714
‫هل يستطيع ولداك تحمل الحبس الانفرادي؟

315
00:29:45,799 --> 00:29:47,968
‫سيطلبون منا أن نذكر كل شخص تواصلنا معه.

316
00:29:52,472 --> 00:29:56,768
‫اسمع، سنكون بخير، وستكون بخير.

317
00:29:58,228 --> 00:30:01,772
‫لكن يجب أن نكتم الأمر بيننا، مفهوم؟

318
00:30:04,192 --> 00:30:05,192
‫بئساً.

319
00:30:30,968 --> 00:30:33,680
‫- مرحباً، جلبتها.
‫- أهلاً.

320
00:30:36,473 --> 00:30:40,228
‫- هل الأمور بخير يا أبي؟
‫- أجل.

321
00:30:41,313 --> 00:30:46,818
‫وصلتني الملاحظة في حصة الرياضيات.
‫شعرت بإحراج شديد.

322
00:30:47,402 --> 00:30:49,404
‫لا أذكر أنني تذمرت في حياتي

323
00:30:49,487 --> 00:30:52,157
‫لأن أهلي أخذوني من المدرسة وسط النهار.

324
00:30:52,323 --> 00:30:55,576
‫- لماذا لم تأخذنا أمي؟
‫- أمكما تعمل على مشروع.

325
00:30:55,785 --> 00:30:59,497
‫أي والدكما مسؤول عن العشاء.
‫خمنا ما الذي أفكر فيه.

326
00:31:00,081 --> 00:31:02,334
‫- بيتزا؟
‫- بيتزا الطبق العميق.

327
00:31:10,842 --> 00:31:13,511
‫- لست بخير يا "بروس"؟
‫- ألم رأس فحسب.

328
00:31:14,595 --> 00:31:16,889
‫يمكنك الذهاب باكراً للمنزل إن شئت.

329
00:31:17,599 --> 00:31:20,142
‫لا أريد هدر إجازتي المرضية لمجرد حمى.

330
00:31:20,435 --> 00:31:22,978
‫وعدت أولادي برحلة صيد
‫في جبال "الروكي" في الصيف.

331
00:31:23,562 --> 00:31:28,443
‫"فرانك"، هلا أعطيتني
‫مفاتيح الزنزانة "إتش".

332
00:31:29,819 --> 00:31:32,571
‫- إن كان هذا بشأن ليلة البارحة...
‫- سنتكلم لاحقاً.

333
00:31:34,366 --> 00:31:37,369
‫- هل من تغييرات على القرد؟
‫- ما زال يرفض الأكل.

334
00:31:41,288 --> 00:31:44,501
‫هل تأكدتم أنها حمى القرم النزفية؟
‫أم أنه مرض آخر؟

335
00:31:45,251 --> 00:31:46,795
‫لا شيء سوى المعتاد.

336
00:31:46,877 --> 00:31:49,338
‫تريد الشركة أن أتأكد من كل شيء فحسب.

337
00:31:49,422 --> 00:31:51,299
‫لذا سأفحص الزنزانة شخصياً.

338
00:31:53,093 --> 00:31:56,721
‫لا داعي أن يقوم أي من الشبان
‫بمناوباتهم في تلك المنطقة الليلة.

339
00:31:57,721 --> 00:31:58,723
‫حسناً.

340
00:32:29,879 --> 00:32:31,798
‫سندخل من هناك

341
00:32:31,880 --> 00:32:33,757
‫يمكن دخول الزنزانة "إتش" من أول غرفة.

342
00:32:33,842 --> 00:32:37,095
‫لا يملك الموظفون إذن دخول من هناك.
‫معظم عملهم على الجانب الآخر.

343
00:32:37,177 --> 00:32:41,349
‫- لا أحد يدري بوجودنا؟
‫- يجب أن نبقي الأمر سراً.

344
00:32:44,601 --> 00:32:47,312
‫- كم ستبقيان في الزنزانة "إتش"؟
‫- بضع ساعات.

345
00:32:48,480 --> 00:32:51,108
‫يجب أن نحجب الغرفة عن بقية المنشأة.

346
00:32:51,234 --> 00:32:54,696
‫هل هذا ضروري؟ لدي ستة أشخاص هناك.

347
00:32:54,778 --> 00:32:58,241
‫لا أريدهم أن يشتبهوا بالأمر. حسناً.

348
00:32:58,949 --> 00:33:02,995
‫سندخل من الردهة الخلفية.
‫يوجد غرفة مرجل يمكنكما استخدامها.

349
00:33:03,079 --> 00:33:04,748
‫سنرتدي الملابس الواقية هناك.

350
00:33:05,123 --> 00:33:07,959
‫- انتظري، بدلات فضائية؟
‫- بدلات واقية.

351
00:33:08,418 --> 00:33:12,380
‫- برتقالية ساطعة، غطاء كامل؟ لا.
‫- ارتداؤها لازم.

352
00:33:15,258 --> 00:33:20,846
‫- بدلات طبية وكمامات جراحية.
‫- حسناً، لكن مع أجهزة تنفس.

353
00:33:21,514 --> 00:33:23,224
‫- ليس لدي أجهزة تنفس.
‫- أنا معي.

354
00:33:35,862 --> 00:33:40,532
‫تصوب القردة تصويباً جيداً
‫حين تبصق، وتصوب نحو العينين.

355
00:33:41,367 --> 00:33:45,413
‫مسح البصاق عن النظارات يعني حركة إضافية.

356
00:33:45,496 --> 00:33:46,498
‫أي خطراً أكبر.

357
00:33:46,580 --> 00:33:48,540
‫حاولي أن تبعدي عينيك عنها قدر المستطاع.

358
00:33:48,666 --> 00:33:50,001
‫- تصرفي بحذر.
‫- عُلم.

359
00:33:54,588 --> 00:33:56,466
‫لا تفتحي القفص ما لم تتأكدي

360
00:33:56,548 --> 00:33:58,258
‫أن بوسعي ضبط القرد اللعين.

361
00:33:58,343 --> 00:34:01,512
‫- سيجعلها الفيروس خاملة.
‫- إلى أن تحقنيها بالإبرة.

362
00:34:01,805 --> 00:34:03,388
‫وحينها ستتعلق على رأسك

363
00:34:03,473 --> 00:34:07,519
‫تلف ذيلها حول رقبتك، وتهاجم وجهك.

364
00:34:08,894 --> 00:34:10,062
‫اشتقت لك.

365
00:34:24,494 --> 00:34:28,622
‫لا يعجبني المكان، إن البناء بأكمله متعفن.

366
00:34:29,331 --> 00:34:32,835
‫ثمة ما يعيش هنا عدا عن القردة والبشر.

367
00:35:43,947 --> 00:35:47,076
‫- إنه لا يتحرك.
‫- القرد مريض حتماً.

368
00:36:02,049 --> 00:36:05,260
‫بمجرد أن تفتحي الباب، سأثبته، وأنت احقنيه.

369
00:36:05,344 --> 00:36:06,803
‫- مستعدة؟
‫- أجل.

370
00:36:20,068 --> 00:36:21,236
‫لا علامة على الأسنان.

371
00:36:28,867 --> 00:36:30,452
‫أسرعي، سيهرب مني.

372
00:36:59,064 --> 00:37:01,483
‫- مرحباً حبيبتي.
‫- أهلاً حبيبي، كيف كان يومك؟

373
00:37:01,566 --> 00:37:07,281
‫كان جيداً. كان هناك فوضى في المختبر.

374
00:37:07,365 --> 00:37:09,616
‫لذا يجب أن أستحم أولاً، اتفقنا؟

375
00:37:25,215 --> 00:37:26,801
‫لم تضع الأولاد في السرير.

376
00:37:27,801 --> 00:37:32,557
‫أجل، انتشرت إنفلونزا في العمل
‫ولا أريد أن يصابا بالعدوى.

377
00:37:33,265 --> 00:37:37,436
‫وهل ستعديهما بأي مرض
‫لن يُصابا به في المدرسة مثلاً؟

378
00:37:39,354 --> 00:37:42,524
‫لا أمانع المخاطرة. هل أنت جاد؟

379
00:37:44,109 --> 00:37:46,153
‫هذا الكرسي مكسور منذ عامين.

380
00:37:50,450 --> 00:37:56,079
‫حدث اليوم أمر يُحتمل
‫أنه سيء جداً في العمل.

381
00:37:56,163 --> 00:38:00,292
‫والأفضل أن أبتعد عنك وعن الأولاد قليلاً.

382
00:38:00,625 --> 00:38:02,419
‫ما الذي يجري يا "بين"؟

383
00:38:05,589 --> 00:38:12,262
‫لدينا عامل جديد، فيروس اسمه "إيبولا".

384
00:38:14,848 --> 00:38:19,394
‫- الفيروس من "أفريقيا"؟
‫- وصل إلى هنا، في قرد يخضع للأبحاث.

385
00:38:20,812 --> 00:38:25,317
‫لكن هذا ما صُممت
‫هذه المختبرات لدراسته، صحيح؟

386
00:38:27,903 --> 00:38:30,739
‫يُفترض أن تكون بأمان هناك
‫فأنت ترتدي معدات وقاية.

387
00:38:30,907 --> 00:38:32,449
‫هذا ما قلته لي.

388
00:38:34,493 --> 00:38:37,704
‫- لقد تعرضت للفيروس.
‫- ماذا تقصد؟

389
00:38:37,788 --> 00:38:39,623
‫الخطر ضئيل جداً.

390
00:38:39,706 --> 00:38:42,000
‫لو كان الأمر خطراً
‫لكنت في الحجر الصحي، صحيح؟

391
00:38:43,377 --> 00:38:47,464
‫- لم نخبر أي أحد.
‫- ماذا تقصد؟

392
00:38:48,882 --> 00:38:52,094
‫يا للهول! جلبت الفيروس لمنزلنا!

393
00:38:52,177 --> 00:38:54,679
‫احتمال إصابتي به ضئيل جداً، أتفهمين؟

394
00:38:54,931 --> 00:38:56,556
‫يجب أن نبقي الأمر بيننا.

395
00:38:57,516 --> 00:39:01,853
‫لا يا "بين"، يجب أن تعود وتخبر أحدهم.

396
00:39:12,489 --> 00:39:17,285
‫- أول مرة تكون صعبة دوماً.
‫- هل رأيت عينيه؟

397
00:39:20,664 --> 00:39:24,126
‫كنت ترينه قبل اليوم في خلايا.

398
00:39:25,877 --> 00:39:29,131
‫اليوم رأيته في جسد كائن حي، وما يفعله بها.

399
00:39:32,134 --> 00:39:33,845
‫إنه وحش حقيقي.

400
00:39:36,930 --> 00:39:37,931
‫عودي للمنزل.

401
00:39:44,563 --> 00:39:45,605
‫أراك غداً.

402
00:40:29,191 --> 00:40:33,069
‫"جيمي"؟ "جيسون"؟

403
00:40:41,745 --> 00:40:45,540
‫ليسا هنا، أخذتهما
‫ليقضيا الليلة في منزل أولاد عمومتهما.

404
00:40:48,793 --> 00:40:54,257
‫- هذا قرار يجب أن نتشاركه.
‫- أنت اتخذت قرارك، وهذا قراري.

405
00:40:57,302 --> 00:40:59,137
‫أتفهم ذلك نظراً لما يجري حالياً.

406
00:41:00,597 --> 00:41:03,225
‫- ألا تظن أنك...
‫- لا، لا أبالغ بردة فعلي.

407
00:41:05,393 --> 00:41:07,020
‫ما الذي كان في صندوق سيارتك؟

408
00:41:10,524 --> 00:41:11,525
‫أنا...

409
00:41:14,611 --> 00:41:16,863
‫عقمت السيارة ثلاث مرات.

410
00:41:16,947 --> 00:41:19,824
‫أتظن أنني سأركنها في المرأب
‫لو لم أكن واثقة من نظافتها؟

411
00:41:20,158 --> 00:41:23,912
‫- لم تخبريني بالأمر.
‫- أردت إخبارك، لم أتعمد إخفاء الأمر.

412
00:41:24,204 --> 00:41:26,164
‫لكن نظراً لكل ما حدث...

413
00:41:26,373 --> 00:41:28,542
‫أفهم أن ما تفعلينه مهم.

414
00:41:28,625 --> 00:41:33,588
‫يجب أن تحمي جميع الناس.
‫لكن ليس بوسعي سوى أن أحمي أولادنا.

415
00:41:38,843 --> 00:41:40,637
‫سأشاهد بقية المباراة.

416
00:41:44,015 --> 00:41:46,351
‫يوجد بيتزا في البراد.

417
00:42:13,128 --> 00:42:14,754
‫"الزنزانة (إتش)"

418
00:42:16,548 --> 00:42:19,009
‫"الزنزانة (جي)"

419
00:42:52,042 --> 00:42:53,251
‫من أنت بحق السماء؟

420
00:43:04,763 --> 00:43:08,390
‫- مرحباً.
‫- وجدت قرداً مصاباً في زنزانة أخرى.

421
00:43:09,643 --> 00:43:13,772
‫- ماذا؟
‫- لم نقض عليه في الوقت اللازم.

422
00:43:15,106 --> 00:43:17,025
‫من يدري مدى انتشاره؟

423
00:43:23,448 --> 00:43:24,449
‫هذا ليس مطمئناً.

424
00:43:25,992 --> 00:43:28,370
‫- كيف وضعوها هناك؟
‫- لا تسأل كيف، اسأل من وضعها.

425
00:43:37,796 --> 00:43:38,797
‫بئساً.

426
00:44:06,616 --> 00:44:09,160
‫- يريد أن يعرف من نحن.
‫- أعطه محفظتك.

427
00:44:11,162 --> 00:44:12,163
‫حسناً.

428
00:44:25,468 --> 00:44:26,469
‫للأعلى.

429
00:44:28,388 --> 00:44:29,889
‫ربما وجب ألا نجلب مسدساً.

430
00:44:32,683 --> 00:44:36,104
‫- يسأل من أرسلنا.
‫- أخبره أننا أطباء.

431
00:44:36,187 --> 00:44:37,772
‫أخبره بأننا نريد الوصول للقرية.

432
00:44:52,287 --> 00:44:55,331
‫اطلب منه أن يحرك الصخرة ويأخذنا للقرية.

433
00:45:03,173 --> 00:45:05,091
‫يقول يجب أن نترك السيارة، يجب أن نمشي.

434
00:46:19,833 --> 00:46:21,459
‫أتظن أن الجنود فعلوا ذلك؟

435
00:46:23,545 --> 00:46:25,212
‫هذا ليس نتاج حرب.

436
00:46:26,589 --> 00:46:30,134
‫أحرق هؤلاء الناس أنفسهم
‫والقرية لحصر الوباء.

437
00:47:00,623 --> 00:47:02,040
‫أظنني عثرت على الطبيب.

438
00:47:19,100 --> 00:47:22,853
‫- ماذا يفعل؟
‫- انتظر، أرجوك لا تفعل ذلك!

439
00:47:23,562 --> 00:47:26,900
‫انتظر، نحتاج إلى عينات، أرجوك.

440
00:47:39,829 --> 00:47:43,666
‫على رسلك،
‫لا نريد أن يظنوا أننا مصابان بالمرض.

441
00:47:43,917 --> 00:47:47,378
‫لا تضع يديك قرب عينيك ولا أنفك ولا فمك.

442
00:47:53,051 --> 00:47:54,385
‫ماذا سنفعل الآن؟

443
00:48:02,435 --> 00:48:06,688
‫إن كان الوباء خطيراً
‫لدرجة إحراق قرية بكاملها...

444
00:48:09,900 --> 00:48:11,361
‫فهذا يعني أنه منتشر.

445
00:48:12,027 --> 00:48:13,237
‫يجب أن نعثر على الفيروس.

