﻿1
00:00:01,062 --> 00:00:05,775
‫"مستوحى من أحداث حقيقية"

2
00:00:05,901 --> 00:00:07,902
‫في الحلقة السابقة...

3
00:00:07,986 --> 00:00:10,571
‫قد يكون هذا أسوأ شيء رأيناه.

4
00:00:10,656 --> 00:00:11,906
‫لدينا فريق هنا.

5
00:00:11,990 --> 00:00:15,326
‫إنه فريقي. انتهيت للتو
‫من اختيار أفضل طاقم للدخول

6
00:00:15,410 --> 00:00:17,078
‫ولم أطلعهم بعد على التفاصيل.

7
00:00:17,244 --> 00:00:20,624
‫يعتبر "إيبولا زائير"
‫ضمن المستوى الرابع للسلامة البيولوجية

8
00:00:20,831 --> 00:00:23,251
‫وذلك لأنه لا يوجد لقاح ولا علاج له.

9
00:00:23,460 --> 00:00:26,420
‫نحن نواجه عدواً يمكنه أن يفتك بمدينة

10
00:00:26,505 --> 00:00:30,925
‫وأنتم ستحولون بينه وبين المدنيين
‫خارج تلك الأبواب.

11
00:00:31,008 --> 00:00:32,677
‫ما كان على "نانسي" إحضار "كارتر".

12
00:00:32,761 --> 00:00:34,553
‫لو كلفتني بذلك بدلاً من "نانسي"...

13
00:00:34,637 --> 00:00:38,015
‫لا تسئ فهمي يا "جيري".
‫"نانسي" من أفضل الأشخاص هنا.

14
00:00:38,100 --> 00:00:40,309
‫لكنها اتخذت خياراً خاطئاً هذه المرة.

15
00:00:40,394 --> 00:00:42,603
‫أخبرتك أني لا أرغب بذهابك إلى هناك.

16
00:00:42,688 --> 00:00:46,942
‫أعرف العامل المسبب للمرض يا "جيري".
‫أعرفه أكثر من أي شخص آخر.

17
00:00:47,024 --> 00:00:52,072
‫- لقد تدرّبت من أجل هذا اليوم.
‫- أنا الشخص الذي يمكن التضحية به.

18
00:00:52,321 --> 00:00:53,782
‫سأذهب مع "جيري".

19
00:00:53,864 --> 00:00:56,492
‫- يجب إنجاز المهمة. ليست مسألة شخصية.
‫- بالطبع شخصية.

20
00:00:56,575 --> 00:00:57,953
‫على أحدهم تولي أمر الوحش.

21
00:00:58,035 --> 00:01:02,039
‫إذا شعرتم أن قلبكم بدأ بالتسارع،
‫تنفسوا وحسب.

22
00:01:03,291 --> 00:01:07,420
‫- "كارتر"، أشعل الضوء. لا بأس.
‫- ابحث عن شخص جديد.

23
00:01:07,753 --> 00:01:09,880
‫نحتاج إلى سحب الدم من جميع العمال

24
00:01:09,965 --> 00:01:12,508
‫ومن جميع من كانوا على اتصال جسدي به حالاً.

25
00:01:12,591 --> 00:01:14,635
‫يمكنني إجراء الفحص لهم الليلة.

26
00:01:15,052 --> 00:01:18,472
‫{\an8}يمكنني وضع أحدهم خارج المبنى
‫ولكن يجب أن نتوخّى الحذر.

27
00:01:18,557 --> 00:01:21,810
‫الصحافة تحاول جمع المعلومات.
‫سيبدؤون في طرح الأسئلة.

28
00:01:22,059 --> 00:01:27,899
‫ستواجهون الفيروس في معركة من أجل البقاء.

29
00:01:28,399 --> 00:01:32,361
‫إن فكرتم بهذه الطريقة،
‫سنعود جميعاً إلى المنزل بأمان.

30
00:02:06,980 --> 00:02:11,985
‫حسناً، اسمعوا.
‫قد أُخلي هذا الموقع منذ 34 ساعة.

31
00:02:12,068 --> 00:02:15,863
‫الحيوانات هناك جائعة
‫ونتوقع منها التصرف بعنف.

32
00:02:16,698 --> 00:02:18,283
‫تلك القردة لا تحب البدلات.

33
00:02:18,365 --> 00:02:21,661
‫ولا تنسوا أن القردة ليست عدونا.

34
00:02:21,744 --> 00:02:25,039
‫بل مجرد كائنات لا ذنب لها فيما يحدث

35
00:02:25,123 --> 00:02:28,042
‫وهي مثلنا تسعى من أجل البقاء.

36
00:02:28,376 --> 00:02:33,047
‫تماماً مثل "إيبولا"،
‫باستثناء أنه أذكى وأفضل منا.

37
00:02:33,131 --> 00:02:34,299
‫ما الوقت المقدر للوصول؟

38
00:02:34,841 --> 00:02:36,717
‫- ساعة تقريباً.
‫- جيد.

39
00:02:36,801 --> 00:02:39,720
‫علينا أن ندخل ونخرج
‫قبل أن يعلم أحد أننا هناك.

40
00:02:40,346 --> 00:02:43,557
‫{\an8}"(ريستون)، (فيرجينيا)"

41
00:03:57,006 --> 00:03:59,134
‫- قيادة "يوسامريد".
‫- مرحباً، معك "ديكسون".

42
00:03:59,216 --> 00:04:03,555
‫أبلغي القافلة بأن يلغوا العملية.
‫أحدهم يتجسس.

43
00:04:03,637 --> 00:04:07,391
‫- اقتربنا من الطريق السريع.
‫- إلى "91-تانغو"، ألغوا العملية.

44
00:04:07,474 --> 00:04:09,518
‫أبلغني "ديكسون" أنه ثمة شخص في المبنى.

45
00:04:09,602 --> 00:04:12,354
‫معك العقيد "جاكس".
‫لماذا لم يتصل بنا مباشرة؟

46
00:04:12,813 --> 00:04:16,525
‫ربما كانت "ريستون" خارج النطاق،
‫سأتحقق من "الجمعية الكيميائية الأمريكية".

47
00:04:16,734 --> 00:04:20,196
‫الأمر لا يحتمل التأجيل.
‫لقد تأخرنا بما يكفي.

48
00:04:20,279 --> 00:04:23,073
‫الأوامر واضحة بالتستر على العملية
‫كي لا نثير ذعراً عاماً

49
00:04:23,157 --> 00:04:24,783
‫"نانسي" تدرك مدى أهمية...

50
00:04:24,867 --> 00:04:26,452
‫أنا أقود هذه المهمة

51
00:04:26,535 --> 00:04:28,662
‫وأنت ستفعل الصواب من أجل "نانسي".

52
00:04:28,746 --> 00:04:32,500
‫هي كفلتك.
‫وكل حركة تقوم بها ستتحمل هي مسؤوليتها.

53
00:04:33,918 --> 00:04:37,713
‫- حضرة العقيد، هل نلغي العملية؟
‫- لا. ليس بعد.

54
00:04:39,591 --> 00:04:41,634
‫- "ديكسون"، ما هو الوضع؟
‫- مرحباً.

55
00:04:43,260 --> 00:04:44,678
‫أنا من صحيفة "ذا بوست".

56
00:04:46,096 --> 00:04:48,641
‫هل تعرف شيئاً حول تفشي مرض ما هنا؟

57
00:04:49,433 --> 00:04:54,104
‫- أعدك بأنني لن أفصح عن المصدر.
‫- لا، أنا مجرد حارس ليلي.

58
00:04:54,188 --> 00:04:56,607
‫- أراقب المكان وحسب.
‫- حقاً؟

59
00:04:58,442 --> 00:05:01,654
‫هل أنت متأكد من أنك لم تر شيئاً؟
‫أي شيء غريب على الإطلاق؟

60
00:05:02,029 --> 00:05:05,282
‫لا. المكان هادئ. كالعادة.

61
00:05:06,325 --> 00:05:09,787
‫لقد قفزت من سيارتك
‫بسرعة كبيرة واندفعت إلى هنا.

62
00:05:09,870 --> 00:05:11,914
‫- "ديكسون"؟
‫- مع من تتحدث على الهاتف؟

63
00:05:12,915 --> 00:05:15,000
‫- صديقتي الحميمة.
‫- "ديكسون"؟

64
00:05:15,876 --> 00:05:17,253
‫تريدني أن أطمئنها دوماً.

65
00:05:17,337 --> 00:05:20,673
‫ستقتلني إن سمعت صوت امرأة أخرى على الهاتف.

66
00:05:23,467 --> 00:05:26,637
‫- أعلميني بالمستجدات.
‫- إنه لا يجيب يا سيدي.

67
00:05:32,893 --> 00:05:34,896
‫إن رأيت أي شيء، اتصل بي.

68
00:05:37,064 --> 00:05:38,190
‫لا تبق في البرد.

69
00:05:48,450 --> 00:05:51,078
‫أجب يا "ديكسون". ما الذي يجري؟

70
00:05:51,370 --> 00:05:52,997
‫انتظري لحظة فقط.

71
00:05:56,875 --> 00:06:00,379
‫- أيها العقيد، هل نلغي العملية؟
‫- اعبر هذا المنحدر وانتظر.

72
00:06:00,462 --> 00:06:01,755
‫اذهب إلى المنحدر التالي.

73
00:06:03,966 --> 00:06:06,385
‫يجب أن يحدث هذا بأسرع وقت ممكن.

74
00:06:06,468 --> 00:06:09,680
‫- سيكون الاستعجال أكثر أماناً للجميع.
‫- قلت أننا سننتظر.

75
00:06:20,566 --> 00:06:21,775
‫انتظري.

76
00:06:24,278 --> 00:06:29,074
‫- نحن بأمان. إنها تغادر.
‫- الطريق سالك يا سيدي.

77
00:06:29,158 --> 00:06:32,871
‫- غادرت المراسلة المبنى.
‫- عُلم.

78
00:06:42,171 --> 00:06:49,136
‫كان "بوسا" مُحقاً. العزل هو السبيل الوحيد
‫لمنع هذا الشيء من الانتشار.

79
00:06:49,345 --> 00:06:51,305
‫{\an8}"1976 (زائير)"

80
00:06:51,388 --> 00:06:53,599
‫{\an8}كيف لفيروس كهذا أن يظهر من العدم؟

81
00:06:53,766 --> 00:06:55,017
‫{\an8}لم يظهر من العدم.

82
00:06:55,351 --> 00:06:59,772
‫توجد الفيروسات في الخنازير
‫والخفافيش والقردة منذ آلاف السنين.

83
00:07:01,315 --> 00:07:04,068
‫لكن عندما نقطع الغابات وتموت هذه الحيوانات

84
00:07:05,402 --> 00:07:07,112
‫على الوحش أن يبحث عن مكان آخر.

85
00:07:07,738 --> 00:07:08,864
‫وحش؟

86
00:07:09,656 --> 00:07:13,702
‫هل سبق أن رأيت شيئاً
‫يدمر الجسم هكذا؟ إنه قاتل بارع.

87
00:07:14,495 --> 00:07:17,499
‫ولكن قد تكون نقطة ضعفه
‫أنه يندفع خارج الجسم بسرعة كبيرة

88
00:07:17,581 --> 00:07:19,375
‫وربما يبدد نفسه.

89
00:07:21,085 --> 00:07:25,923
‫إذا تطور هذا الشيء ليبقى في جسم الإنسان
‫لفترة أطول قبل أن يهاجم الجسم

90
00:07:26,673 --> 00:07:29,593
‫يمكنه أن ينتشر بسرعة
‫لا يمكننا مجاراتها.

91
00:07:45,151 --> 00:07:49,988
‫{\an8}تخدير الولادة، الرمز الثاني.

92
00:08:01,834 --> 00:08:03,794
‫حسناً، ارفع أكمامك من فضلك.

93
00:08:10,384 --> 00:08:13,762
‫{\an8}- هل سيموت زوجي؟
‫- سيدة "دومينسكي"؟

94
00:08:14,638 --> 00:08:17,975
‫{\an8}لأنني سمعت بعض الشائعات، ولدي 3 أطفال.

95
00:08:18,058 --> 00:08:20,727
‫{\an8}لقد مررنا أنا و"بروس" بظروف متقلبة

96
00:08:20,811 --> 00:08:23,981
‫{\an8}لكن لا يمكنني تخيل
‫أني سأكمل حياتي من دونه.

97
00:08:24,064 --> 00:08:25,482
‫{\an8}ما هي أعمار أطفالك؟

98
00:08:28,026 --> 00:08:32,072
‫{\an8}أعمارهم 17 و14 و9 سنوات.

99
00:08:33,490 --> 00:08:38,036
‫{\an8}لا بد من أنهم خائفون. ابقي بجانبهم وحسب.

100
00:08:38,120 --> 00:08:40,789
‫{\an8}وتأكدي أننا هنا من أجل زوجك. حالته مستقرة.

101
00:08:41,248 --> 00:08:43,000
‫{\an8}لم يصب بالحمى.

102
00:08:43,709 --> 00:08:45,085
‫{\an8}- اتفقنا؟
‫- حسناً.

103
00:08:46,462 --> 00:08:47,588
‫{\an8}هلّا سمحت لي.

104
00:08:47,838 --> 00:08:49,715
‫هل يمكن أن أعطيك هذا؟
‫هل يمكنك تصنيفه؟

105
00:08:49,798 --> 00:08:51,925
‫- شكراً.
‫- علينا إجراء مسح أوسع.

106
00:08:52,009 --> 00:08:53,469
‫لا نعلم عدد الناس

107
00:08:53,552 --> 00:08:55,804
‫{\an8}الذين تواصل العمال بهم
‫قبل أن نحضرهم إلى هنا.

108
00:08:56,138 --> 00:08:58,891
‫{\an8}علينا معرفة
‫إن كان أحدهم مصاباً قبل أن نتوسع.

109
00:09:00,142 --> 00:09:01,560
‫كما أن الوقت يمضي بسرعة

110
00:09:01,643 --> 00:09:03,854
‫ولا يمكننا إبقاء هؤلاء الأشخاص هنا طويلاً.

111
00:09:05,355 --> 00:09:08,108
‫- ما عدد الذين ظهرت عليهم الأعراض؟
‫- لا أحد.

112
00:09:13,070 --> 00:09:17,534
‫لا توجد أعراض. أجري اختباراتك،
‫لكن إن كنت تبحثين عن تفشّ للمرض

113
00:09:17,743 --> 00:09:19,244
‫{\an8}لن تجديه هنا.

114
00:09:50,567 --> 00:09:51,652
‫{\an8}لا يعقل هذا.

115
00:09:52,486 --> 00:09:54,571
‫{\an8}ألم يكن من المفترض أن يغلق أحدهم الملعب؟

116
00:09:54,738 --> 00:09:56,240
‫لقد فات الأوان الآن.

117
00:09:58,200 --> 00:10:01,870
‫سيدي. أنا الملازم "ديكسون".
‫أرسلوني إلى هنا قبلكم.

118
00:10:01,954 --> 00:10:03,412
‫أشكرك على مراقبة المكان.

119
00:10:03,497 --> 00:10:06,250
‫{\an8}لم أتلق التعليمات كاملة
‫لكن لدي خبرة في البدلات الواقية.

120
00:10:06,333 --> 00:10:08,210
‫{\an8}أرغب بالدخول مع فريقي.

121
00:10:08,293 --> 00:10:11,755
‫{\an8}أتفهّم، لكن يجب أن يعمل الفريق كوحدة.
‫وقد حُددت مهام الجميع.

122
00:10:12,297 --> 00:10:14,298
‫{\an8}نحتاج إليك في الجهة الأخرى هذه المرة.

123
00:10:16,260 --> 00:10:18,053
‫{\an8}- حاضر سيدي.
‫- لنتحرك.

124
00:10:40,616 --> 00:10:43,870
‫- يجب أن نأخذ هذه إلى المستوى 4.
‫- هل هي من المستشفى؟

125
00:10:43,954 --> 00:10:48,875
‫نعم. إنها عينات الدم التي نريد فحصها.
‫العائلات والأشخاص الذين احتكوا بهم.

126
00:10:49,501 --> 00:10:54,715
‫- متى كانت آخر مرة نمتما فيها؟
‫- نحن نجري مناوبات.

127
00:10:55,716 --> 00:10:59,136
‫المشكلة هي أن كراسي المكتب
‫ليست مريحة حقاً.

128
00:10:59,636 --> 00:11:02,222
‫- من الصعب إبعاد الأمر عن أذهاننا.
‫- والقلق؟

129
00:11:03,181 --> 00:11:07,310
‫العمل يفيدنا.
‫المشكلة هي أننا في طريق مسدود.

130
00:11:07,394 --> 00:11:09,813
‫- لا يوجد شيء من "ريستون".
‫- لم يصلكم شيء بعد؟

131
00:11:10,105 --> 00:11:12,691
‫حدث تأخير ما. لم يدخلوا المبنى حتى.

132
00:11:12,983 --> 00:11:14,109
‫علينا أن ندخل.

133
00:11:14,191 --> 00:11:17,362
‫يجب أن نعرف ما الذي يجري. ثمة شيء غريب.

134
00:11:18,905 --> 00:11:22,993
‫الأعراض... هل فحصتما نفسيكما اليوم؟

135
00:11:24,161 --> 00:11:26,163
‫نعم. أعني، كنا سنفعل ذلك

136
00:11:26,246 --> 00:11:28,999
‫لكن ستصلنا آلاف العينات الحيوانية

137
00:11:29,082 --> 00:11:30,667
‫وكل عينات الدم التي تحضرينها.

138
00:11:30,876 --> 00:11:34,211
‫- لم نعتقد أننا سنحظى بوقت لذلك.
‫- عليكما تخصيص وقت له.

139
00:11:34,880 --> 00:11:39,426
‫اسمعا، أعلم أن هذا مخيف،
‫لكن يجب أن تفعلا ذلك أن ندخل إلى هناك.

140
00:11:40,844 --> 00:11:43,179
‫- نعم.
‫- سأذهب لارتداء البدلة.

141
00:12:13,210 --> 00:12:18,215
‫- كم مصاب يوجد بيننا برأيك؟
‫- أظننا سنعرف قريباً.

142
00:12:20,092 --> 00:12:22,302
‫هل كان والدك يقلق من حدوث شيء كهذا؟

143
00:12:22,386 --> 00:12:25,888
‫لا، كان يحب رعاية الحيوانات وحسب.

144
00:12:26,807 --> 00:12:29,643
‫قال إنه لو بحثنا
‫سنجد أن كل شخص لديه نزوة مضحكة.

145
00:12:38,193 --> 00:12:39,194
‫شكراً.

146
00:12:40,237 --> 00:12:42,739
‫على الجراح متابعة المريض،
‫في وحدة الرعاية 3.

147
00:12:43,656 --> 00:12:46,243
‫على الجراح متابعة المريض،
‫في وحدة الرعاية 3.

148
00:13:02,759 --> 00:13:06,221
‫{\an8}حسناً يا رفاق، استمعوا.
‫هذا هو الباب الخلفي.

149
00:13:06,303 --> 00:13:08,306
‫{\an8}ستذهبون من هنا بمجرد تعقيم المكان.

150
00:13:08,724 --> 00:13:12,601
‫سنقوم بإغلاق جزء من الردهة
‫لتكوين منطقة عازلة

151
00:13:12,686 --> 00:13:14,396
‫لننعزل عن العالم الخارجي.

152
00:13:14,479 --> 00:13:18,442
‫يلاحقنا الصحفيون والجيران
‫والأنظار موجهة نحونا

153
00:13:18,775 --> 00:13:21,111
‫لذلك لن يخرج أحد من هذه المنشأة ببدلته.

154
00:13:21,193 --> 00:13:24,613
‫التدفئة معطلة في الداخل.
‫لذا توقع وجود مشاكل في الكهرباء...

155
00:13:24,698 --> 00:13:25,948
‫سنستخدم المصابيح اليدوية.

156
00:13:26,241 --> 00:13:29,161
‫لا مجال لمصابيح الرأس مع الأقنعة.
‫سنضع المصابيح في طريقنا.

157
00:13:29,785 --> 00:13:31,037
‫مصباحان في كل غرفة.

158
00:13:31,163 --> 00:13:32,830
‫فريق التخدير سيكون في المقدمة

159
00:13:32,914 --> 00:13:36,543
‫{\an8}سيتمركز واحد منكم في كل قفص
‫حتى نخرج كل الحيوانات.

160
00:13:36,793 --> 00:13:39,296
‫بعد ذلك، سنشكّل فريقاً للتشريح هنا.

161
00:13:39,379 --> 00:13:42,257
‫- سيشرف "كارتر" على هذه الغرفة.
‫- سيحضرونها بسرعة.

162
00:13:42,632 --> 00:13:46,470
‫سيصل عددها حتى 500،
‫لكن ركّزوا فقط على القرد الذي أمامكم.

163
00:13:47,720 --> 00:13:49,221
‫بعد أن نأخذ عينات الدم

164
00:13:49,306 --> 00:13:51,808
‫سيُؤخذ كل حيوان إلى غرفة القتل الرحيم.

165
00:13:51,891 --> 00:13:55,103
‫بعد أن تنام بفعل التخدير،
‫سنأخذ عينات من الأنسجة.

166
00:13:55,479 --> 00:13:58,189
‫سيكون هناك الكثير من الدم، وهو دم ملوث.

167
00:13:58,273 --> 00:14:02,110
‫إذا تلوثت بدلاتكم،
‫توقفوا عن العمل وامسحوها بالمعقّم.

168
00:14:02,527 --> 00:14:05,030
‫هذا الفيروس
‫ليس مثل فيروس نقص المناعة البشرية.

169
00:14:05,654 --> 00:14:09,034
‫عندما يخرج من الجسم،
‫يمكنه أن يبقى نشطاً لعدة أيام.

170
00:14:09,450 --> 00:14:11,244
‫سنرتدي البدلات لنذهب للمبنى الآن.

171
00:14:11,328 --> 00:14:13,997
‫قد يكون المكان كله خطيراً
‫حتى نؤمّن المنطقة العازلة.

172
00:14:14,080 --> 00:14:17,375
‫إذا احتجتم إلى الخروج لأي سبب، فسنخرجكم.

173
00:14:18,543 --> 00:14:19,795
‫هل لديكم أسئلة؟

174
00:14:34,184 --> 00:14:36,560
‫احرصوا على إحكام الشريط، وغطوا كل الفتحات.

175
00:14:41,148 --> 00:14:42,274
‫جيّد.

176
00:15:25,694 --> 00:15:29,698
‫الآن نغادر المدخل
‫وندخل إلى المنطقة العازلة.

177
00:15:36,453 --> 00:15:39,541
‫ستكون هذه المنطقة العازلة.
‫لا يصل الخطر إلى هنا.

178
00:15:39,791 --> 00:15:41,668
‫علينا الخضوع للتعقيم أيضاً.

179
00:15:52,888 --> 00:15:54,806
‫سنقيم حاجزاً عازلاً هنا.

180
00:16:08,737 --> 00:16:12,323
‫حسناً، انتبهوا.
‫تقع المنطقة الخطرة خلف هذا الباب.

181
00:16:12,741 --> 00:16:16,660
‫بمجرد دخولكم إلى المنطقة الخطرة،
‫ستصبح بدلاتكم ملوثة.

182
00:16:17,286 --> 00:16:22,918
‫عندما تتجهون نحو المخرج بعد الحاجز العازل،
‫ضعوها في كيس وأحرقوها، مفهوم؟

183
00:16:23,000 --> 00:16:26,254
‫أدخلوا المعدات. علينا تغطية هذا المدخل.

184
00:16:26,338 --> 00:16:27,338
‫حاضر سيدي.

185
00:16:29,966 --> 00:16:30,966
‫المكان معزول.

186
00:17:12,383 --> 00:17:13,717
‫سأجرب القاطع.

187
00:17:17,806 --> 00:17:21,475
‫لا، لقد أفسدناها. ليس لدينا سوى مصابيحنا.

188
00:17:25,729 --> 00:17:29,566
‫حسناً، فلنحضر بعض الأضواء،
‫ونباشر بتفريغ تلك المبردات.

189
00:17:29,651 --> 00:17:33,362
‫- عُلم. إلى 220.
‫- نعم، إنه قريب بعض الشيء.

190
00:18:22,911 --> 00:18:24,496
‫هل توجد أقفاص فارغة؟

191
00:18:40,221 --> 00:18:41,514
‫لا بأس. أنت بخير.

192
00:18:46,686 --> 00:18:49,772
‫- لا، يا إلهي.
‫- هل ألقى أحدها ذلك عليك؟

193
00:18:49,855 --> 00:18:51,983
‫لم أرمها على نفسي.

194
00:18:52,483 --> 00:18:55,612
‫إنها تستخدم كل الوسائل الممكنة
‫للتعبير عن الضيق.

195
00:18:55,862 --> 00:18:59,490
‫كل بقعة خطرة للغاية. لا تلمسوها.

196
00:18:59,866 --> 00:19:01,700
‫وأزيلوها عن بدلاتكم بالمعقّم.

197
00:19:01,784 --> 00:19:04,703
‫سألتزم بما قاله،
‫"كل شيء خطر ولا تلمسوا أي شيء."

198
00:19:05,662 --> 00:19:09,291
‫كلما تفاعلنا معها أكثر،
‫ستستمر بسلوكها أكثر، لذا ابقوا هادئين.

199
00:19:10,834 --> 00:19:13,420
‫حسناً يا رفاق،
‫اذهبوا لإحضار معدات التخدير.

200
00:19:16,507 --> 00:19:19,260
‫تُظهر الكثير من هذه الحيوانات
‫سلوكاً عنيفاً.

201
00:19:19,511 --> 00:19:22,262
‫كونوا واعين تماماً بمحيطها.
‫بعضها يتمتع بصحة جيدة.

202
00:19:22,722 --> 00:19:25,891
‫إذا كنتم تفكرون في إنقاذ أي منها،
‫فانسوا الأمر.

203
00:19:26,100 --> 00:19:29,311
‫- ليست بشراً. إنها قردة.
‫- ليست مهمتي أن أرى الفرق.

204
00:19:29,395 --> 00:19:33,566
‫اسمع، أعلم أن نواياك جيدة،
‫لكن ليس لدينا وقت

205
00:19:33,983 --> 00:19:37,444
‫للتمييز بين المصابة وغير المصابة.

206
00:19:37,694 --> 00:19:39,531
‫أي قرد منها قد يكون مصاباً.

207
00:20:08,518 --> 00:20:11,521
‫- وجدت إصابة.
‫- هل أنت متأكدة؟

208
00:20:12,105 --> 00:20:14,356
‫لا يعجبني ما أراه هنا أيضاً.

209
00:20:18,443 --> 00:20:21,905
‫- حالتان جديدتان.
‫- يا إلهي. علينا تنبيه "ريستون".

210
00:20:22,240 --> 00:20:25,534
‫يجب أن نفحص الباقين،
‫لنرى إجمالي الإصابات التي لدينا.

211
00:20:25,909 --> 00:20:27,035
‫يجب أن أتصل بالمستشفى.

212
00:20:30,248 --> 00:20:31,832
‫معك "جاكس". صلني بـ"رودس".

213
00:20:33,542 --> 00:20:38,714
‫إلى وحدة العناية الغربية،
‫يرجى الاتصال بوحدة قيادة العمليات.

214
00:20:41,676 --> 00:20:42,676
‫مرحباً.

215
00:21:00,068 --> 00:21:01,069
‫حسناً.

216
00:21:18,253 --> 00:21:20,381
‫لدينا اختباران جيدان.

217
00:21:21,006 --> 00:21:24,676
‫- حسناً. هل عليك الذهاب؟
‫- لا، لا بأس. سآخذه.

218
00:21:30,892 --> 00:21:33,268
‫لا. أنا سأفعلها.

219
00:21:41,443 --> 00:21:45,155
‫إنهم يضعون العصي.
‫هناك عائلتان مصابتان أيضاً.

220
00:21:46,073 --> 00:21:48,200
‫نحن منبوذون، تماماً مثل العائلة.

221
00:21:49,326 --> 00:21:53,372
‫نحتاج إلى تلك الخرق.
‫حان الوقت. الطفل سيولد.

222
00:21:55,624 --> 00:21:56,750
‫هل ستقدم المساعدة؟

223
00:21:59,504 --> 00:22:01,005
‫هذا ما يريدك أن تفعله بالضبط.

224
00:22:03,048 --> 00:22:04,883
‫تعريض نفسك له والاقتراب.

225
00:22:07,386 --> 00:22:11,390
‫الأم والطفل في عداد الأموات.
‫جميعهم في عداد الأموات.

226
00:22:24,736 --> 00:22:27,114
‫أخبريها أن عليها أن تحاول إبطاء تنفسها.

227
00:22:43,923 --> 00:22:45,632
‫قولي لها أن تأخذ نفساً عميقاً.

228
00:22:49,553 --> 00:22:50,762
‫إنها تنزف.

229
00:22:55,726 --> 00:22:58,854
‫إنها في المرحلة الأخيرة. حان الوقت.
‫أخبريها أن عليها أن تدفع.

230
00:22:58,937 --> 00:23:03,233
‫يجب أن تدفعي. اتفقنا؟ ها هو.

231
00:23:03,483 --> 00:23:07,362
‫تنفسي بعمق وادفعي بقوة. يمكنك فعل ذلك.

232
00:23:08,156 --> 00:23:10,782
‫هيا. تحتاجين إلى دفعة واحدة قوية.

233
00:23:12,744 --> 00:23:14,829
‫ها هو. هذا جيد.

234
00:23:17,831 --> 00:23:22,127
‫- هيا. هذا جيد. تنفسي.
‫- تنفسي.

235
00:23:23,003 --> 00:23:26,882
‫دفعة أخيرة. ادفعي بقوة. هيا.

236
00:23:51,490 --> 00:23:52,491
‫"غوردي".

237
00:23:54,868 --> 00:23:59,373
‫هل يمكنني التحدث إليك؟ و"جانيس" أيضاً.

238
00:24:03,335 --> 00:24:07,547
‫لا بأس. ستكون الأمور على ما يرام.
‫كل من في الكنيسة يصلي من أجلنا.

239
00:24:16,473 --> 00:24:23,105
‫ستكون عند والدك هذا الأسبوع،
‫لذا يجب عليك الاتصال به.

240
00:24:24,523 --> 00:24:26,608
‫- أخبره عن الملفات في الخزانة.
‫- أمي...

241
00:24:26,691 --> 00:24:30,278
‫- أخبره وحسب.
‫- لا شيء سيحدث.

242
00:24:30,654 --> 00:24:33,490
‫ربما لا. ولكن فقط في حال...

243
00:24:37,869 --> 00:24:39,037
‫أحبك.

244
00:24:57,347 --> 00:25:00,600
‫حسناً، يا فريق التخدير، اسمعوني.
‫الرقيب "إريكسون" هو قائدكم.

245
00:25:00,684 --> 00:25:02,853
‫سينظم فترات الراحة. أمامنا يوم طويل.

246
00:25:03,103 --> 00:25:07,858
‫التزموا بالاستراحة مدة 15 دقيقة
‫كل 45 دقيقة. لا تنسى شريكك.

247
00:25:07,941 --> 00:25:10,485
‫تذكر، أنك لست بمفردك، أنتما شخصان.

248
00:25:10,569 --> 00:25:14,281
‫من يدخل القفص أولاً سيفتحه،
‫ويحرص على خلوّه من العراقيل.

249
00:25:15,782 --> 00:25:18,118
‫- الثاني سيضع العصا...
‫- فهمتم؟

250
00:25:18,201 --> 00:25:20,996
‫...وبمجرد أن يُفتح الباب، ثبتوها مباشرة

251
00:25:21,079 --> 00:25:22,914
‫لمنع أي فرصة للهروب.

252
00:25:28,587 --> 00:25:32,466
‫ستُنقل القرود المخدرة
‫إلى غرفة القتل الرحيم.

253
00:25:34,259 --> 00:25:37,804
‫حسناً، فلننظف هذا
‫ليصبح لدينا طاولة للعمل هنا.

254
00:25:38,430 --> 00:25:40,849
‫الآن، لا نعرف الكثير عن هذا الفيروس

255
00:25:41,682 --> 00:25:45,729
‫كيف ينتشر ويدمّر الجسم.

256
00:25:46,313 --> 00:25:50,901
‫لكننا سنأخذ العينات، وربما ستساعدنا هذه
‫القرود لنتصدى لهذا الشيء في المرة القادمة.

257
00:25:51,485 --> 00:25:53,695
‫ربما ستفيدنا في إيجاد العلاج.

258
00:25:53,987 --> 00:25:57,115
‫سنأخذ عينات الدم هنا
‫بينما القلب ما زال ينبض

259
00:25:57,365 --> 00:26:00,577
‫وبعد ذلك سنحقنها بمادة القتل الرحيم.

260
00:26:01,453 --> 00:26:06,082
‫بعد ذلك، سنأخذها إلى هنا من أجل التشريح.
‫وهنا ننتهي.

261
00:26:06,500 --> 00:26:11,922
‫{\an8}- نحتاج إلى 5 عينات تقريباً من كل قرد.
‫- صنّفوا العينات ودوّنوا اسم القرد عليها.

262
00:26:20,889 --> 00:26:25,310
‫عندما ننتهي، سنغلّف كل قرد
‫بثلاثة أكياس ونجهزه للحرق.

263
00:26:26,853 --> 00:26:31,107
‫سننظف كل الأسطح.
‫ونسكب زوجاً من العبوات في المصارف.

264
00:26:31,191 --> 00:26:35,195
‫وفي كل مرة يسيل فيها الدم،
‫اسكبوا عبوة أخرى.

265
00:26:39,324 --> 00:26:40,325
‫أحضر عصاك.

266
00:26:41,868 --> 00:26:45,579
‫أعرف أن المكان خطر هنا،
‫لكن أؤكد لكم أن الأمور ستزداد سوءاً.

267
00:26:45,955 --> 00:26:47,249
‫لذا أسرعوا.

268
00:26:52,379 --> 00:26:53,463
‫اهدأ.

269
00:26:59,219 --> 00:27:00,261
‫أمسكت به.

270
00:27:56,026 --> 00:27:58,653
‫لم أرك يوماً تراقبين الوقت هنا.

271
00:27:58,737 --> 00:28:01,990
‫- قال "جيري" إنه دخل.
‫- أنا متأكد من أن كل شيء على ما يرام.

272
00:28:02,699 --> 00:28:06,786
‫إنها الدفعة الأولى من "ريستون".
‫عينات من مجموعة قردة.

273
00:28:10,498 --> 00:28:13,668
‫بدأت أظن أن "كارتر"
‫كان محقاً. وكذلك "رودس".

274
00:28:15,794 --> 00:28:18,757
‫ثمة شيء مختلف بخصوص فيروس "إيبولا".

275
00:28:21,968 --> 00:28:23,136
‫إنه يتوهج.

276
00:28:24,137 --> 00:28:26,723
‫يستحيل حدوث هذا لتلك القرود

277
00:28:27,349 --> 00:28:29,309
‫ولم يظهر على الأشخاص سوى الحمى.

278
00:28:30,018 --> 00:28:33,063
‫لدينا 4 حالات موجبة مع صداع.
‫لا يوجد قيء ولا نزيف؟

279
00:28:33,354 --> 00:28:35,148
‫لا بد من أن أحدهم سيظهر عليه المرض.

280
00:28:35,982 --> 00:28:39,569
‫يُحتمل أنهم لا يظهرون الأعراض
‫لأن فترة الحضانة أطول.

281
00:28:40,402 --> 00:28:43,822
‫ينتقل إلى أشخاص كثر قبل ظهور أي أعراض.

282
00:28:47,410 --> 00:28:51,956
‫أنت منهك. اذهب. سوف أنظف المكان. اتفقنا؟

283
00:28:52,374 --> 00:28:55,627
‫- سأبقى لبضع دقائق فقط.
‫- حسناً. شكراً لك.

284
00:28:56,210 --> 00:28:57,712
‫- شكراً.
‫- سألحق بك مباشرة.

285
00:29:34,332 --> 00:29:36,209
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- نعم. فلنقم بذلك.

286
00:29:44,299 --> 00:29:47,637
‫- لا يبدو أنه يتحرك كثيراً.
‫- لا. لم أره يتحرك.

287
00:29:50,473 --> 00:29:51,890
‫- اللعنة.
‫- إنه يهرب.

288
00:29:51,975 --> 00:29:54,477
‫"سارة"، يجب أن نخدر هذا أولاً.
‫دعيني أحقنه.

289
00:29:54,560 --> 00:29:55,561
‫لا، يجب أن...

290
00:29:59,232 --> 00:30:01,401
‫لماذا وضعوا قردين في قفص واحد؟

291
00:30:06,364 --> 00:30:08,158
‫نحتاج المزيد من الملصقات من الشاحنة

292
00:30:08,241 --> 00:30:09,658
‫- أغلق الباب.
‫- ماذا؟

293
00:30:10,160 --> 00:30:12,119
‫اذهب باتجاه الباب. أغلق الباب.

294
00:30:17,000 --> 00:30:20,462
‫- أيها العقيد، هرب قرد.
‫- أغلقوا المخارج.

295
00:30:20,544 --> 00:30:21,921
‫- لدينا قرد فار.
‫- نعم سيدي.

296
00:30:24,007 --> 00:30:26,301
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

297
00:30:28,303 --> 00:30:29,845
‫- "أورمان".
‫- ماذا؟

298
00:30:30,471 --> 00:30:31,806
‫هل هذا دم القرد أم دمك؟

299
00:30:32,181 --> 00:30:35,392
‫ماذا؟ لا، لا بد أنه من إحدى العينات أو...

300
00:30:49,407 --> 00:30:53,118
‫"بيتر". استيقظ. عليك أن تخرج من هنا. هيا.

301
00:30:55,121 --> 00:30:58,457
‫لا يمكنني أن أخسر شخصاً آخر، وبالذات أنت.

302
00:30:59,083 --> 00:31:00,084
‫مهلاً. شخصاً آخر؟

303
00:31:00,209 --> 00:31:03,045
‫- لدينا حالة واردة.
‫- حدث خرق في "ريستون"؟

304
00:31:03,420 --> 00:31:04,464
‫لا أعلم.

305
00:31:04,546 --> 00:31:07,049
‫كل ما أعرفه أنهم قادمون،
‫سيذهبون إلى العزل.

306
00:31:07,175 --> 00:31:09,718
‫- هل أنت بخير؟ انظر إلي.
‫- أنا بخير.

307
00:31:11,763 --> 00:31:14,432
‫- أمسك بالبدلة.
‫- فريق "برافو"، ابقوا معي.

308
00:31:24,108 --> 00:31:28,987
‫"ديكسون"، لدينا قرد هارب.
‫ربما ذهب نحو فتحات التهوية.

309
00:31:29,196 --> 00:31:31,616
‫- اصعد إلى السطح.
‫- تلقيت ذلك.

310
00:32:17,912 --> 00:32:20,831
‫لا. سيدي، عد. اثبت مكانك.

311
00:32:26,296 --> 00:32:29,215
‫لا يمكننا أن ندعه يخرج.
‫هناك منازل في الجهة الأخرى وملعب.

312
00:32:29,298 --> 00:32:31,592
‫- "ويتشيتا"، اصعد إلى السطح.
‫- نعم سيدي.

313
00:32:34,803 --> 00:32:36,096
‫إنه يتحرك. هيا.

314
00:32:37,015 --> 00:32:39,766
‫أبق المصابيح موجهة نحو السقف.إنه سريع.

315
00:32:40,726 --> 00:32:41,728
‫هيا بنا.

316
00:32:43,855 --> 00:32:46,566
‫- انتباه.
‫- ليس لدي حقنة. لا يمكنني رؤيته.

317
00:32:46,648 --> 00:32:47,650
‫نعم، لقد وجدته.

318
00:32:50,402 --> 00:32:52,362
‫- أين هو؟
‫- لا أعلم.

319
00:32:52,447 --> 00:32:53,740
‫كل ما أعرفه أن قرداً هرب.

320
00:32:54,281 --> 00:32:55,365
‫إنه هناك.

321
00:33:01,247 --> 00:33:02,247
‫احذر مما خلفك.

322
00:33:04,834 --> 00:33:07,670
‫- في الزاوية.
‫- انظر. هناك فتحة تهوية مفتوحة.

323
00:33:09,589 --> 00:33:12,050
‫- ها هو.
‫- لا يمكنني إصابته من هنا.

324
00:33:15,969 --> 00:33:16,970
‫هو في حالة حركة.

325
00:33:17,471 --> 00:33:19,849
‫يتجه نحو فتحة التهوية
‫في الجهة الجنوبية الغربية.

326
00:33:23,060 --> 00:33:24,062
‫هناك.

327
00:33:27,899 --> 00:33:28,900
‫اذهب.

328
00:33:38,450 --> 00:33:39,451
‫لك ذلك؟

329
00:33:51,254 --> 00:33:54,174
‫ارجعا عن السطح. لقد أمسكنا به.

330
00:34:19,242 --> 00:34:21,451
‫الأعضاء الحيوية بخير
‫لكن ضغط الدم يرتفع.

331
00:34:21,536 --> 00:34:24,663
‫حسناً. سنعلمهم بأنه لدينا حالة قادمة.

332
00:34:51,858 --> 00:34:54,110
‫لا أعلم ما الذي حدث. كنت حذراً جداً.

333
00:34:54,192 --> 00:34:57,279
‫لا بأس. الجميع هنا سيعتنون بك.

334
00:35:00,365 --> 00:35:03,910
‫لمدة 21 يوماً؟ هذا ما قالوه.

335
00:35:04,661 --> 00:35:07,372
‫لا يمكنني التفكير بهذه الطريقة.
‫ابق متيقظاً.

336
00:35:11,502 --> 00:35:15,005
‫لا توجد حتى مجلة.
‫إنهم ينظفون هذا المكان جيداً.

337
00:35:15,673 --> 00:35:18,300
‫- لا شيء لأنهي حياتي به.
‫- ما الذي قلته؟

338
00:35:19,926 --> 00:35:23,930
‫أخرج تلك الفكرة من رأسك.
‫ما الذي يحدث في المنشأة؟

339
00:35:26,808 --> 00:35:32,939
‫اعتقدت أن إخراج تلك القرود
‫سيكون أشبه بيوم شاق في مدرسة بيطرية.

340
00:35:35,650 --> 00:35:40,405
‫لكن عيونها... كأنك تنظرين إلى شخص آخر.

341
00:35:42,407 --> 00:35:45,620
‫المكان مضطرب ومظلم.

342
00:35:46,453 --> 00:35:51,918
‫التدفئة معطلة. الجميع مرهقون.
‫الفوضى تعم المكان.

343
00:35:56,546 --> 00:36:01,093
‫أصغ إلي يا "كايل"، سأعود لأفحصك كل يوم

344
00:36:01,176 --> 00:36:02,719
‫ولكن إذا أصبح الوضع لا يطاق

345
00:36:02,804 --> 00:36:05,889
‫أريدك أن تتنفس بهدوء كما علمتك. اتفقنا؟

346
00:36:09,142 --> 00:36:12,146
‫تنفس بهدوء وحسب. سوف أعود.

347
00:36:22,280 --> 00:36:28,078
‫- وحدة "91- تانغو". معك العقيد "جاكس".
‫- مرحباً. يسرني سماع صوتك.

348
00:36:30,747 --> 00:36:33,250
‫- تأخرنا في الدخول.
‫- سمعت بذلك.

349
00:36:33,708 --> 00:36:37,003
‫اسمع يا "جيري". فحصت دماء بقية العمال

350
00:36:37,546 --> 00:36:41,633
‫- لدينا حالتان جديدتان.
‫- حسناً.

351
00:36:44,845 --> 00:36:49,100
‫- حسناً، هذا ليس مفاجئاً، أليس كذلك؟
‫- لا.

352
00:36:49,475 --> 00:36:52,937
‫لكننا لا نعرف من تعرض
‫بشكل مباشر للسوائل، لذلك...

353
00:36:53,146 --> 00:36:56,064
‫حسناً، سنكون حذرين. شكراً لتحذيرنا.

354
00:36:56,148 --> 00:37:01,529
‫- يجب أن أدخل إلى هناك.
‫- "جيري". هل أنت بخير؟

355
00:37:03,990 --> 00:37:07,325
‫أجل، أنا بخير. علي أن أذهب.

356
00:37:14,416 --> 00:37:17,210
‫سيدي؟ أريد إذنك للانضمام
‫إلى الفريق في "ريستون".

357
00:37:17,294 --> 00:37:20,088
‫ظننت أنك والعقيد
‫بحثتما في الأمر من قبل يا "نانسي".

358
00:37:21,047 --> 00:37:23,008
‫نعم يا سيدي، لكنه ليس هنا.

359
00:37:26,261 --> 00:37:30,265
‫أداء الفريق "تانغو-91" يفوق التوقعات،
‫لكنهم بحاجة إلى الراحة.

360
00:37:31,058 --> 00:37:33,852
‫أحد الأعضاء الرئيسيين
‫في فريق "جيري" الآن في العزل.

361
00:37:34,186 --> 00:37:37,230
‫وكما قلت بنفسك، أنا مسؤولة عن "كارتر".

362
00:37:37,439 --> 00:37:39,608
‫سيكون هذا صحيحاً إن كنت هناك لمشاهدته.

363
00:37:56,250 --> 00:37:57,876
‫منذ متى وأنت تعاني من الحمى؟

364
00:38:01,171 --> 00:38:04,634
‫منذ يوم أو يومين، ولكن هناك
‫إنفلونزا منتشرة في مدرسة ابني، لذا...

365
00:38:04,842 --> 00:38:08,262
‫- نعم، إنه موسم الإنفلونزا، لذا...
‫- ماذا عنك؟ كيف تشعر؟

366
00:38:10,222 --> 00:38:15,185
‫لا أعلم. أشعر وكأنهم يستمرون
‫في تشغيل مكيف الهواء هنا.

367
00:38:17,896 --> 00:38:19,689
‫لقد عادت اختباراتنا...

368
00:38:19,773 --> 00:38:23,693
‫نعم، إنها سلبية،
‫لكن هذا الشيء يتصرف بشكل مختلف.

369
00:38:25,737 --> 00:38:29,574
‫أعراضه تظهر ببطء. لا أعلم.

370
00:38:29,658 --> 00:38:34,663
‫أشعر وكأنني سأنهار.
‫لا أعرف كيف فعلت أمي ذلك.

371
00:38:37,040 --> 00:38:41,503
‫اكتشفت أنها مصابة بالسرطان.
‫كانت تعلم أنه لا يوجد أمل.

372
00:38:42,837 --> 00:38:46,425
‫علمت به لمدة 8 أو 10 أشهر.

373
00:38:47,259 --> 00:38:51,555
‫وماذا بالنسبة إلينا؟
‫ما يزيد على اليومين ربما.

374
00:38:51,638 --> 00:38:53,807
‫أعتقد أن السبب هو أننا محتجزان هنا

375
00:38:55,433 --> 00:38:59,312
‫لكن أفكاري أصبحت مظلمة جداً يا رجل.

376
00:38:59,896 --> 00:39:01,940
‫أنا عالم. يجب أن أعرف جيداً، لكن...

377
00:39:04,902 --> 00:39:06,821
‫هل تعتقد أن الناس يعرفون أنهم مريضون؟

378
00:39:07,237 --> 00:39:10,323
‫أقصد، في أعماقهم، في مكان ما؟

379
00:39:10,740 --> 00:39:12,993
‫لا أعلم. ربما هو شيء يفعله الجسم.

380
00:39:14,744 --> 00:39:19,040
‫يجهزك للأمر نوعاً ما،
‫لذلك عندما يدخل الطبيب ويقول

381
00:39:19,208 --> 00:39:22,794
‫"انتهى كل شيء"،
‫فأنت لن تصاب بهلع شديد

382
00:39:26,339 --> 00:39:31,594
‫لأنك على مستوى ما تعرف الحقيقة سلفاً.

383
00:39:36,975 --> 00:39:38,351
‫لا أعرف ماذا أصدق.

384
00:39:40,603 --> 00:39:44,858
‫ابني البكر يريد أن يبدأ بلعب كرة السلة.

385
00:39:46,609 --> 00:39:48,695
‫لعبت أثناء المدرسة الثانوية.

386
00:39:51,573 --> 00:39:53,199
‫أبي لم يفوّت أي مباراة.

387
00:39:58,122 --> 00:39:59,873
‫ما كان عليّ أن أجعلك تشمها قط.

388
00:40:03,460 --> 00:40:05,962
‫- لم تجبرني على ذلك.
‫- "بين"، في حال حدث شيء...

389
00:40:10,508 --> 00:40:11,718
‫أنا آسف جداً.

390
00:40:14,220 --> 00:40:15,305
‫أعرف.

391
00:40:25,732 --> 00:40:28,026
‫هل يوجد بين بقية القردة
‫مثل ما يبدو كالمرق؟

392
00:40:28,860 --> 00:40:32,072
‫لم أر مثله. هو أشبه بالهريس، لا الحساء.

393
00:40:33,531 --> 00:40:38,870
‫- من أي قفص هو؟
‫- القفص "ك". لماذا؟

394
00:40:43,541 --> 00:40:47,087
‫- وضبي تلك العينات وتحركي.
‫- هل ستغادر؟

395
00:40:47,837 --> 00:40:51,257
‫يجب أن أتحقق من شيء ما.
‫تولي الأمر. ستتدبرين أمرك.

396
00:41:01,309 --> 00:41:02,477
‫هذه هي بطاريتك الثالثة.

397
00:41:08,400 --> 00:41:10,568
‫سيدي، نحن نقوم بهذا منذ 12 ساعة.

398
00:41:10,652 --> 00:41:14,489
‫الآخرون يستريحون كل 45 دقيقة.
‫أنت بحاجة إلى استراحة أيضاً.

399
00:41:15,865 --> 00:41:19,327
‫كلما أسرعت في العمل، سيقل عدد
‫الحيوانات المصابة التي نتعامل معها.

400
00:41:21,996 --> 00:41:24,249
‫لكنك محق. نحن هنا منذ مدة طويلة.

401
00:41:25,208 --> 00:41:28,169
‫فليتناول الجميع بعض الطعام.
‫أخرجهم من بدلاتهم.

402
00:41:28,545 --> 00:41:31,798
‫نعم سيدي. ولكن إذا كنت ستبقى، فأنا باق.

403
00:41:31,881 --> 00:41:35,260
‫لن أتركك هنا وحدك.
‫انتباه يا فريق "91-تانغو"...

404
00:41:38,346 --> 00:41:40,974
‫الرقم 14، طلبكم جاهز.
‫فطائر مع بطاطا مقلية.

405
00:42:30,940 --> 00:42:35,528
‫فقط أخبر عمتك أن تشغل الفرن
‫على حرارة 275 حتى تظهر فقاعات الجبن.

406
00:42:36,571 --> 00:42:38,615
‫أعرف ذلك. ولهذا أعددته لك.

407
00:42:38,865 --> 00:42:43,077
‫وأخبري أخاك أن يتدرب
‫على عزف البيانو وأنني أحبه.

408
00:42:44,621 --> 00:42:47,332
‫وأنا أحبك أيضاً. حسناً يا عزيزتي. وداعاً.

409
00:43:14,943 --> 00:43:18,029
‫"العدد الإجمالي 94 قرداً حياً"

410
00:43:21,866 --> 00:43:23,576
‫"المجموع 93"

411
00:43:50,520 --> 00:43:55,650
‫وقد تناولوا الدجاج الطري المشوي.

412
00:43:57,360 --> 00:44:01,531
‫جيد جداً. يجب أن نجرب قضمة.

413
00:44:06,243 --> 00:44:07,537
‫أليس كذلك يا حضرة العقيد؟

414
00:44:11,833 --> 00:44:12,834
‫"جيري".

415
00:44:17,338 --> 00:44:20,258
‫أُصيب العقيد. حضرة العقيد؟

416
00:44:20,800 --> 00:44:23,386
‫ما زال واعياً ويتنفس.
‫لا وقت لارتداء البدلات.

417
00:44:23,469 --> 00:44:26,847
‫- جهزوا الشاحنة. سنخرجه.
‫- حسناً. فريق الإجلاء الطبي قادم.

418
00:44:26,931 --> 00:44:27,932
‫أيها العقيد؟

419
00:44:40,361 --> 00:44:45,157
‫- ما الذي يجري؟ هل أصيب أحد؟
‫- لقد أُصيب العقيد، سيدتي.

