1
00:00:02,948 --> 00:00:08,490
<i>،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء</i>

2
00:00:08,532 --> 00:00:11,154
<i>.أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة</i>

3
00:00:11,169 --> 00:00:14,805
<i>حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا</i>

4
00:00:16,707 --> 00:00:18,474
<i>.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري</i>

5
00:00:18,509 --> 00:00:21,476
<i>(أدعى (بـروس واين -
.أعدك أنني سأجد الرجل الذي فعل هذا -</i>

6
00:00:21,512 --> 00:00:23,079
<i>.توقف وإلا أطلقت</i>

7
00:00:24,114 --> 00:00:28,942
<i>.تم تلفيقه، ليغطي على القاتل الحقيقي
أعرف أنك تملك قسم الشُرطة</i>

8
00:00:28,954 --> 00:00:29,972
<i>.وربما العمدة أيضاً</i>

9
00:00:29,997 --> 00:00:34,150
<i>لا يمكنك الحصول على جريمة
منظمة بدون قانون ونظام</i>

10
00:00:34,191 --> 00:00:36,059
<i>أنت من أوشى بي
.أيها البطريق الصغير</i>

11
00:00:36,093 --> 00:00:37,694
<i>!أرجوك</i>

12
00:00:37,728 --> 00:00:41,030
<i>.فالكون) يريدك أن تقتله)
.وبعدها سيعرف الجميع أنك مع البرنامج</i>

13
00:00:41,065 --> 00:00:43,032
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً

14
00:01:05,389 --> 00:01:08,017
.ها أنت

15
00:01:08,985 --> 00:01:10,996
كنت أبحث عنك
.في كل المنزل

16
00:01:14,932 --> 00:01:18,160
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

17
00:01:18,202 --> 00:01:21,171
.أنت يا بني الكبير، كاذب فاشل

18
00:01:21,205 --> 00:01:23,039
ماذا في يدك؟

19
00:01:24,942 --> 00:01:26,543
.هيّا، أرني

20
00:01:30,848 --> 00:01:34,484
!رباه! أيها الفتى الغبي

21
00:01:36,854 --> 00:01:41,090
لا بأس، أنا آسف
.كل شيء سيكون على ما يرام

22
00:02:08,886 --> 00:02:13,056
!(مرحبا! أنا (باتي
(وهذا (دوغ

23
00:02:13,090 --> 00:02:15,391
ونحن من مشروع
.العمدة للتوعية من التشرد

24
00:02:15,426 --> 00:02:17,327
لدينا بعض الشطائر والحساء

25
00:02:17,361 --> 00:02:19,963
.معنا بسكويت وحلوى
من يحب الشكولاته؟

26
00:02:22,099 --> 00:02:24,334
ألستِ جائعة يا قطة؟

27
00:02:25,903 --> 00:02:27,804
.أجل، خذوا الشطائر

28
00:02:27,838 --> 00:02:30,407
هذا ما أريده -
أجل، تفضل -

29
00:02:30,441 --> 00:02:32,342
.هناك الكثير للجميع

30
00:02:32,376 --> 00:02:34,511
.أجل، خذ اثنين

31
00:02:39,116 --> 00:02:41,251
!أنت -
.أنتِ يا سيدة -

32
00:02:47,291 --> 00:02:50,359
!هراء -
لا تقلقي، سأذهب -

33
00:02:51,829 --> 00:02:53,830
.تمهل يا راعي البقر

34
00:03:45,320 --> 00:03:49,390
.أحضرت لك واحدة ولكن سقطت مني -
أجل، شكراً لك -

35
00:03:49,424 --> 00:03:52,159
أين هم الجميع؟ -
لا أعرف -

36
00:03:52,194 --> 00:03:53,628
ما رأيك؟

37
00:03:53,662 --> 00:03:57,932
أعتقد أنها كانت دورية طويلة
.أعطينا هذا المتسول 3 ساعات، وبعدها نرحل

38
00:03:57,966 --> 00:04:01,300
.كان جندي سابق -
.أحيّه على خدمته، إنه متسول ميت الآن -

39
00:04:01,336 --> 00:04:05,537
الناس يقتلون المتسولون طوال
.الوقت، وكأننا نبحث عن شيء خيالي

40
00:04:05,607 --> 00:04:07,642
مرحبا يا رفاق -
(أهلاً يا (بو -

41
00:04:07,676 --> 00:04:12,113
كيف لا تكون هنا؟ -
صباح الخير لك أيضاً -

42
00:04:12,147 --> 00:04:16,851
أين كنت؟
كنت في مطعم بنهاية الشارع -

43
00:04:16,885 --> 00:04:19,220
شي فو)، سقط لديهم طفل متسول)
. من النافذة الأمامية ليلة الأمس

44
00:04:19,254 --> 00:04:21,455
كنت أعتني بهذا -
هذه جريمة محتملة -

45
00:04:21,490 --> 00:04:24,957
أنت أول من يستجيب، من المفترض
.أن تحافظ على سلامة مسرح الجريمة

46
00:04:24,993 --> 00:04:26,661
لدي وجهة نظر -
حسنُ -

47
00:04:26,695 --> 00:04:29,530
المطعم يدفع لي 50 دولار
شهرياً لأعتني بهم

48
00:04:29,564 --> 00:04:32,967
إذن هل أجالس هذا
المخمور؟ لدي عائلة

49
00:04:33,001 --> 00:04:34,435
.لديه وجهة نظر

50
00:04:35,537 --> 00:04:38,606
لماذا قفز الفتى من النافذة؟ -
من يعرف؟ كان منتشياً -

51
00:04:38,640 --> 00:04:40,775
هل سألته؟ -
لماذا أنا الشرير هنا؟ -

52
00:04:40,809 --> 00:04:43,711
أنا أسأل عن الفتى لأنه قد
.يكون على صلة بالضحية

53
00:04:43,745 --> 00:04:46,147
لست شريراً فقط
.ولكنك شرطي فاسد

54
00:04:46,181 --> 00:04:47,281
مهلاً، من الذي تحدثه هكذا؟

55
00:04:47,316 --> 00:04:48,716
.. تعلم، كنت بالفعل -
انتظر -

56
00:04:48,750 --> 00:04:51,519
هيا، هيّا -
أتريدها؟ في أي يوم -

57
00:04:51,553 --> 00:04:53,421
!مهلاً

58
00:04:57,192 --> 00:04:59,160
<i>،وبعدها سقط (زيب) و(سموك) في الحال</i>

59
00:04:59,194 --> 00:05:02,330
وبعدها أطلق ذلك
(الشخص الأحمق على (سولجر

60
00:05:02,364 --> 00:05:05,633
،حينها أدركت أن علي الإبتعاد من هناك
.. لذا ركضت ثم ركضت وهكذا

61
00:05:05,667 --> 00:05:07,535
انتهى بي الأمر
.على أرض ذلك المطعم

62
00:05:08,403 --> 00:05:11,737
!لقد إستخدمت قلم -
أقسم، قلم كبير -

63
00:05:11,773 --> 00:05:17,175
ولكن ، اسمعوا. هذه ليست المرة الأولى
.أطفال الشوارع يختفون منذ أسابيع حتى الآن

64
00:05:17,212 --> 00:05:19,080
.بالعشرات، ولا أحد يعرف السبب

65
00:05:19,114 --> 00:05:21,549
أول مرة نسمع عن هذا -
ولماذا هذا؟ -

66
00:05:21,583 --> 00:05:25,286
.لا أحد يهتم بنا
!أعني، هذا دليل

67
00:05:25,320 --> 00:05:27,822
هذا ليس دليلاً، إنه جرب
.. (والآن أنصت لي يا (ماكي

68
00:05:27,856 --> 00:05:31,759
!نحن ناضجين وأذكى منك
لذا سـ .. سوف تخبرني بالحقيقة

69
00:05:31,793 --> 00:05:35,029
كان أنت، ألس كذلك؟
أنت من قتل ذلك العجوز المسكين

70
00:05:35,063 --> 00:05:37,031
كان أنت، سوف تخبرني
.. بالحقيقة وإلا أقسم لك

71
00:05:37,065 --> 00:05:40,760
!أنني سأضربك ضرباً مبرحاً ..
!ذلك العجوز كان جندي حرب

72
00:05:40,802 --> 00:05:42,403
اسمع، القطة كانت هناك
ورأت الأمر برمته، سّلها

73
00:05:42,437 --> 00:05:43,538
!سّل القطة -
(اهدأ يا (ماكي -

74
00:05:43,572 --> 00:05:46,270
لن يضربك أحد، من هي القطة؟ -
ماذا تعني أنه لن يضربه أحد؟ -

75
00:05:46,308 --> 00:05:48,842
لم يكن هذا ما قلته للتو
ليس الأن؟ أنني سأضربه؟

76
00:05:48,877 --> 00:05:50,578
!تعال هنا، تعال

77
00:05:52,347 --> 00:05:57,380
إنه بالسادسة عشر -
أجل و6 أقدم و220 رطل، يمكنه أخذ لكمة -

78
00:05:57,419 --> 00:05:59,654
أنظر، لم أكن سأضربه
.أردت ان أخيفه فحسب

79
00:05:59,688 --> 00:06:01,656
ولكن لو أردت ضربه، لفعلت

80
00:06:01,690 --> 00:06:03,658
سيكون من حقي -
. هذا غير قانوني -

81
00:06:05,194 --> 00:06:10,595
كيف تصبح صالح الآن؟ لم يطل
.الأمر منذ أن ألقيت رجلاً في النهر

82
00:06:13,435 --> 00:06:17,230
أتريد قول هذا بصوتِ عالِ؟
لم يسمعك الكل

83
00:06:17,272 --> 00:06:19,607
من وقتها وأصبحت شوكة
في الحلق، أتعتقد أنني أو أي أحد

84
00:06:19,641 --> 00:06:23,344
موجود هنا يكترث لأمر واشِ
ميت أو لضميرك المذنب؟

85
00:06:23,378 --> 00:06:25,079
لدينا مشاكلنا الخاصة -
،ضمير مذنب -

86
00:06:25,113 --> 00:06:27,081
،سمهِ كما تريد
.ولكني سأفعل الصواب

87
00:06:27,115 --> 00:06:30,418
.بدأت تثير غضبي -
.أبعد يديك عني -

88
00:06:30,452 --> 00:06:32,253
!أنت

89
00:06:32,287 --> 00:06:34,689
!إنتبه للحذاء أيها المهرج

90
00:06:38,660 --> 00:06:40,528
.إنتهت الوردية

91
00:07:03,652 --> 00:07:06,420
.هيّا، تعال

92
00:07:06,455 --> 00:07:08,790
.تعال بجدية

93
00:07:18,433 --> 00:07:20,868
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق

94
00:07:20,903 --> 00:07:23,404
،أنا ممتن تماماً
كنت أنتظر منذ ساعات

95
00:07:23,438 --> 00:07:26,107
بدون مزاح، يبدو أنك
.خرجت من مقبرة

96
00:07:26,141 --> 00:07:29,143
ورائحتك مثلها أيضاً
.افتح النافذة عندك

97
00:07:31,814 --> 00:07:32,780
ها أنت -
أجل -

98
00:07:32,815 --> 00:07:36,851
أجل، شكراً لك
سامحوني، أنا في حالة مزرية

99
00:07:36,885 --> 00:07:38,886
.إنه جلوس مؤقت، أؤكد لكم

100
00:07:39,922 --> 00:07:41,155
.شكراً جزيلاً لك

101
00:07:41,190 --> 00:07:45,057
ما الذي حدث لك على أي حال؟ -
كانت غلطتي  -

102
00:07:45,160 --> 00:07:50,828
،الغطرسة الحمقاء دفعتني للضلال
ولكن تعلمت الدرس

103
00:07:52,295 --> 00:07:57,638
.وسأعود أقوى وأذكى مما قبل -
حظاً موفق يا أخي -

104
00:07:57,673 --> 00:08:02,610
وها أنا أركب شاحنة جميلة
.وأتشارك جعة باردة مع أصدقائي الجدد

105
00:08:02,644 --> 00:08:04,612
لقد ابتسم لي الحظ، صحيح؟

106
00:08:06,115 --> 00:08:09,916
يا صاح، هل أخبرك أحد من قبل
أنك تمشي مثل البطريق؟

107
00:08:11,854 --> 00:08:17,755
.كلا، لم يخبرني أحد بهذا قط

108
00:08:20,089 --> 00:08:24,825
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان "سيلينا كايل"

109
00:08:27,483 --> 00:08:30,588
<i>يقول أن لديه الحق
.بإيقافي من ضرب ذلك السمين</i>

110
00:08:30,622 --> 00:08:32,923
.أجل فعلت -
كيف يفترض علي العمل مع هذا؟ -

111
00:08:32,958 --> 00:08:37,416
{\pos(190,210)}أنظر يا (جيم)، أنا لا أستطيع إعطائك
(أمر بخرق القانون، ولكن هذه (غوثـام

112
00:08:37,496 --> 00:08:39,597
.ما لم تنتحني، سوف تنكسر

113
00:08:39,631 --> 00:08:41,965
لقد فهمت -
.ظننتك تعرف البرنامج -

114
00:08:41,999 --> 00:08:44,604
هو كذلك -
لنعد للعمل، أين أنتم؟ -

115
00:08:44,629 --> 00:08:48,706
{\pos(190,210)}حسنُ، لو كان الفتى يخبرنا
.. بالحقيقة، سيكون هناك خاطفين

116
00:08:48,740 --> 00:08:53,044
{\pos(190,210)}.يختطفون الأطفال المشردين بأعداد ..
.. يجذبونهم إلى شاحنة الطعام

117
00:08:53,078 --> 00:08:54,879
.من مشروع العمدة لتوعية المتشردين ..

118
00:08:54,913 --> 00:08:57,315
{\pos(190,210)}ثم يخدرونهم بوحزة
من قلمِ كبير

119
00:08:57,349 --> 00:09:01,218
لماذا يقوم أحد بخطف
الأيتام الأوغاد بكميات كبيرة؟

120
00:09:01,253 --> 00:09:04,789
{\pos(190,210)}أعني، أين السوق؟
.إنهم في الشارع لأنه لا يريدهم أحد

121
00:09:04,823 --> 00:09:07,820
لو قالوا أنهم يخطفون فتيات
.صغيرات، سوف أصدقهم

122
00:09:07,859 --> 00:09:10,328
ولكن ما الذي يريده أحد
من شخص ضخم مثل (ماكي)؟

123
00:09:10,362 --> 00:09:11,696
ما الأمر يا (إد)؟

124
00:09:14,866 --> 00:09:17,168
{\pos(190,210)}.خمنوا ماذا وجدت

125
00:09:17,202 --> 00:09:21,537
{\pos(190,210)}أجريت تحاليل الدم عليه ووجدتها
."تحتوي على نسبة من "إي تي بي

126
00:09:21,573 --> 00:09:26,177
{\pos(190,210)}ما هو "إي تي بي"؟
.إنه مخدر إغماء سريع

127
00:09:26,211 --> 00:09:28,079
اعتادوا أن يستخدموه
في سجن مشفى (أركام) القديم

128
00:09:28,113 --> 00:09:30,381
{\pos(190,210)}.من أجل إغماء بعض المرضى المزعجين ..

129
00:09:30,415 --> 00:09:35,017
{\pos(190,210)}.من الصعب الحصول عليه، لا فائدة من بيعه -
حسنُ، هذا مثير للاهتمام -

130
00:09:35,087 --> 00:09:36,087
أي شيء أخر؟

131
00:09:37,389 --> 00:09:39,090
.(شكراً يا (إد

132
00:09:42,127 --> 00:09:44,462
{\pos(190,210)}.(شكراً يا (إد

133
00:09:48,471 --> 00:09:52,438
{\pos(190,210)}عودوا للعمل، ودعوا هذا
.في صمت، بدون صحافة ولا كلمة

134
00:09:52,475 --> 00:09:54,743
{\pos(190,210)}ألا يجب أن نخبر العامة بما يحدث؟

135
00:09:54,777 --> 00:09:56,912
{\pos(190,210)}نحذرهم؟ -
سياسة القسم -

136
00:09:56,946 --> 00:09:59,581
{\pos(190,210)}نحن لا ننشر هذا النوع
من الأمور، يسبب ذُعر

137
00:09:59,615 --> 00:10:02,384
:العناوين ستكون مكتوبة
"إختطاف أطفال غوثـام"

138
00:10:02,418 --> 00:10:05,053
وهذا حقيقة -
بدون صحافة، هذ اأمر -

139
00:10:05,088 --> 00:10:08,850
"اتبعوا المخدر، "إي تي بي
(وأي ترابط بمشفى (أركام

140
00:10:08,891 --> 00:10:10,692
أركام) مغلقة تقريباً)
منذ 10 سنوات

141
00:10:10,726 --> 00:10:14,160
{\pos(190,210)} أجل، خمسة عشر -
موردو المخدر، قد يكونون في العمل -

142
00:10:15,598 --> 00:10:17,566
(هذا حدث في قطاع (فيش موني

143
00:10:17,600 --> 00:10:20,302
{\pos(190,210)}أتريدين أن نذهب لنرّ
،هل من الآمن العودة هناك

144
00:10:20,336 --> 00:10:24,037
{\pos(190,210)} أم مازلت غاضبة منا؟ .. -
هذا سؤال وجيه -

145
00:10:35,752 --> 00:10:39,321
{\pos(190,210)}!أحسنتم

146
00:10:46,629 --> 00:10:51,333
(سيد (فالكوني
.يا لها من مفاجأة جميلة، أهلاً

147
00:10:51,367 --> 00:10:54,603
.شكراً لكِ يا عزيزتي
هل يمكننا التحدث؟

148
00:10:54,637 --> 00:10:56,668
بالطبع، امنحني دقيقة
لأخلي المكان

149
00:10:56,669 --> 00:10:59,348
{\pos(190,210)}.كلا، لا داعي لإفساد المتعة

150
00:11:13,589 --> 00:11:16,558
نخب الرجل الذي مات
.وهو صريح تقريباً

151
00:11:16,592 --> 00:11:21,430
.كان يستحق الإنصات إليه -
!يا له من نخب -

152
00:11:25,034 --> 00:11:27,803
.تكلمت مع (كابلبوت) قبل وفاته

153
00:11:29,205 --> 00:11:33,540
{\pos(190,210)}يا له من شخص غريب، متميز
(أخبرني أن موت آل (واين

154
00:11:33,576 --> 00:11:36,912
سيجلب أيام من المتاعب
(لعائلتنا ولـ(غوثـام

155
00:11:36,946 --> 00:11:39,548
وماذا يعرف؟

156
00:11:39,582 --> 00:11:42,684
.العمل جيد كما كان -
كلا، كان محقاً -

157
00:11:42,719 --> 00:11:47,823
(آل (واين) وآل (فالكون
كانوا عماد نفس المنزل

158
00:11:47,857 --> 00:11:50,092
.كنا نفهم بعضنا البعض

159
00:11:50,126 --> 00:11:53,028
والآن قد ماتوا، فكل
شيء فقد توازنه

160
00:11:53,062 --> 00:11:56,398
.وإمبراطورية (واين) في تغير مستمر

161
00:11:56,432 --> 00:12:02,401
من يعرف من الذي سيتحكم في النهاية؟
وآل (ماروني) ضعاف الحِس

162
00:12:02,505 --> 00:12:07,070
سيبدأون بالتحرك، وكل مجرم
.في هذه المدينة سيتحرك هو الآخر

163
00:12:07,110 --> 00:12:11,780
(من فضلك لا تستهين بآل (ماروني
.إنه رقم اثنان لسببِ وجيه

164
00:12:11,814 --> 00:12:17,316
،لم أستهين بأعدائي قط
.ولكن أصدقائي من يجعلوني يقظاً

165
00:12:17,387 --> 00:12:22,990
(كوبلبوت) أخبرني
،أنكِ قلتي بأني عجوز وهيّن

166
00:12:23,026 --> 00:12:26,161
،ومُستعد كي يُقضى علي
.وأنتِ من سيفعل هذا

167
00:12:28,197 --> 00:12:33,702
.دون فالكون)، لن أقول هذا أبداً)

168
00:12:33,736 --> 00:12:40,475
.لا أكن لك سوى الإحترام والحب العميق
.لقد كنت كأب لي

169
00:12:40,510 --> 00:12:47,215
.أنا سعيد للغاية  لسماعي لهذا
لننسى كل هذا إذن

170
00:12:47,250 --> 00:12:50,218
.نخب رجل يهذي

171
00:12:55,458 --> 00:12:58,795
يكفي من العمل، كيف
حالك يا عزيزتي؟

172
00:12:58,828 --> 00:13:02,665
.مُزدهرة، آمل هذا -
أجل، بخير، بأفضل حال -

173
00:13:04,767 --> 00:13:10,203
من منهم حبيبك؟ -
أرجوك، قلبي كان محطماً -

174
00:13:10,240 --> 00:13:13,041
.لأكثر من مرة بسبب هذا الهراء ...

175
00:13:14,878 --> 00:13:17,045
.سمعت أن لديكِ حبيب

176
00:13:17,080 --> 00:13:20,740
حسنُ، لو كنت تقصد الفتى
.. الذي أبقية للتمرين

177
00:13:20,783 --> 00:13:23,685
.فليس هو حبيبي ..

178
00:13:31,194 --> 00:13:33,561
ما اسمك؟ -
.لازلو) يا سيدي) -

179
00:13:33,597 --> 00:13:38,601
،كن طيباً مع هذه السيدة
إنها غالية جداً بالنسبة لي

180
00:13:38,635 --> 00:13:42,536
.إن حطمت قلبها فقد حطمت قلبي

181
00:13:42,606 --> 00:13:44,273
.حسنُ يا سيدي

182
00:13:53,083 --> 00:13:55,117
.أعطني يدك

183
00:13:58,088 --> 00:14:00,389
شكراً لصراحتك معي
.فهذا يعني لي الكثير

184
00:14:00,424 --> 00:14:04,725
.إنها تبين الحكمة والتواضع

185
00:14:17,007 --> 00:14:19,008
!اخرجوا

186
00:14:23,347 --> 00:14:26,248
!ليخرج الجميع

187
00:14:33,957 --> 00:14:39,962
أبداً، أبداً في حياته
.أن يغيب ابني هذه المدة

188
00:14:39,997 --> 00:14:44,830
.النوادي الليلية هي عمله، يا لها من ساعات متأخرة

189
00:14:44,868 --> 00:14:51,705
،ولكنه يعود لوالدته دائماً
ملابسه موجودة هنا

190
00:14:51,742 --> 00:14:58,314
.ابني لن يترك ابنه أبداً
إنه أنيق جداً

191
00:14:58,348 --> 00:15:00,449
أجل، سوف أريكم

192
00:15:00,484 --> 00:15:03,786
(اللعنة، لابد أن (موني
والشرطيين قتلوه

193
00:15:03,820 --> 00:15:07,123
يبدو أن الواشي أزيح، هذه الحياة

194
00:15:07,157 --> 00:15:10,126
لن يفروا بفعلتهم هذه
.ليس بهذه السهولة كما يظنون

195
00:15:10,160 --> 00:15:11,827
أنت تأخذين الأمور
شخصياً، أتعلمين هذا؟

196
00:15:11,862 --> 00:15:14,463
.أجل، أفعل. كان ذلك واشياً جيداً

197
00:15:14,498 --> 00:15:15,665
ماذا كنا ..؟ -
لا شيء -

198
00:15:15,699 --> 00:15:18,568
(سيدة (كوبلبوت -
(كابيلبوت) -

199
00:15:18,602 --> 00:15:23,403
سيدة (كابيلبوت)، هل تعرفين
من قد يُؤذي ابنك؟

200
00:15:23,440 --> 00:15:30,840
أذى؟ كلا، لكنت أشعر به
الأم، تشعر بهذه الأمور

201
00:15:30,881 --> 00:15:32,748
.إنه حاسة تخص النساء

202
00:15:32,783 --> 00:15:39,322
عاهرة ما متزينة، جعلته تحت رحمتها -
أتعتقدين أنها امرأة؟ -

203
00:15:39,356 --> 00:15:44,493
.أنا واثقة، كم هو وسيم

204
00:15:44,528 --> 00:15:46,896
.وساذج للغاية

205
00:15:46,930 --> 00:15:50,566
من أنتم مجدداً؟

206
00:15:50,601 --> 00:15:54,103
مُحققان من وحدة
.الجريمة الكبرى يا سيدتي

207
00:15:54,137 --> 00:15:57,106
!(قسم جرائم شرطة (غوثـام

208
00:15:57,140 --> 00:15:59,942
هكذا -
.ولكن صريحين -

209
00:16:02,946 --> 00:16:06,916
لا تغضبي مني يا رئيسة
.ولكن أعرف هذه النظرة

210
00:16:08,919 --> 00:16:12,121
كان مبكر جداً بأن
(تقومين بشيء على (فالكون

211
00:16:13,223 --> 00:16:17,190
.أعرف، ليس الآن

212
00:16:17,227 --> 00:16:21,230
أحتاج المزيد من المال
.والرجال، والاراضي، أعرف

213
00:16:22,900 --> 00:16:26,469
سألعب هذه اللعبة
.بإخلاص وأنتظر وقتي

214
00:16:28,705 --> 00:16:34,143
(ولكن أقسم يا (بوتش
،بقبر أمي القدوس

215
00:16:34,178 --> 00:16:42,612
ذات يوم قريباً، سأقتل ذلك
.العجوز بيدي العاريتان وأسناني

216
00:16:47,991 --> 00:16:50,059
.سأكون خادمك

217
00:16:53,464 --> 00:16:58,000
كنت أتمنى أن يظل
ذلك البطريق حياً

218
00:16:59,636 --> 00:17:05,908
لم أجعل ذلك الوغد
.يعاني بما يكفي

219
00:17:15,285 --> 00:17:17,186
المعذرة يا سيدي؟

220
00:17:21,291 --> 00:17:26,462
،لقد رأيت اللافتة على مقطورتك
هل هي للإيجار؟

221
00:17:26,497 --> 00:17:28,364
،مائة دولار أسبوعياً
. .. ليست الكثير ولكن

222
00:17:28,398 --> 00:17:30,700
سأخذها -
ألا تود إلقاء نظرة أولاً؟-

223
00:17:30,734 --> 00:17:32,335
.كلا، لست صعب المراسِ

224
00:17:32,369 --> 00:17:36,773
إنها لك -
المفاتيح؟ -

225
00:17:36,807 --> 00:17:40,276
شاحنة جميلة، هل لديك
ذلك المحرك القوي

226
00:17:40,310 --> 00:17:45,012
.أجل -
ذلك المحرك هناك -

227
00:17:45,048 --> 00:17:46,816
.في مكانِ ما .

228
00:17:46,850 --> 00:17:51,552
المفاتيح يا سيدي؟ -
إنها في الباب -

229
00:17:51,588 --> 00:17:53,956
.حسنُ

230
00:18:04,267 --> 00:18:09,236
كيف الحال أيها الجميلان؟
هل لديكم أي سجائر؟

231
00:18:09,272 --> 00:18:12,474
.كلا

232
00:18:16,613 --> 00:18:20,983
أين نحن؟ -
اللعنة لو أعرف -

233
00:18:27,291 --> 00:18:29,192
.أعتقد أننا موتى

234
00:18:40,334 --> 00:18:44,402
!(هارفي)
!جيم) كم هذا جميل)

235
00:18:44,438 --> 00:18:49,109
أمازلتِ غاضبة منا؟ -
كلا، تفضلا -

236
00:18:49,143 --> 00:18:53,547
أنا معجبة بك تقريباً
.وأنت تخدعني

237
00:18:53,581 --> 00:18:57,317
أعرف أن الندم سوف
يقتلك بمجرد أن أنطقها

238
00:18:57,351 --> 00:19:00,387
ولكنك تعرفني، أنا مشاكسة

239
00:19:00,421 --> 00:19:04,224
ماذا تعرفين عن رجل وامرأة
يخطفان أطفال الشوارع في منطقتك؟

240
00:19:04,258 --> 00:19:08,897
بدون مداعبة معك، صحيح؟
عرفت هذا، ولكنك ملتزم بالبرنامج

241
00:19:08,731 --> 00:19:14,803
،قتلت البطريق بنفسك
.أنا مندهشة من مستقيم مثلك

242
00:19:14,837 --> 00:19:17,639
أعتقد أنكِ أسأتِ الحكم عبي -
أعتقد أني فعلت -

243
00:19:17,673 --> 00:19:25,580
.أنت مُجرد مذنب مثلنا
وأنا حزينة للغاية بهذا الشأن

244
00:19:25,614 --> 00:19:29,751
نحن نبحث عن رجل وامرأة
،بمنتصف العمر

245
00:19:29,785 --> 00:19:32,988
بيّض البشرة، يستهدفون
أطفال تحت الـ16 عام

246
00:19:33,022 --> 00:19:35,890
يستخدمون قلماً مُسمم
لو كنتِ ستصدقين

247
00:19:35,925 --> 00:19:39,761
إعتدنا أن يكون هناك
سوق للفتيات الحسناوات

248
00:19:39,795 --> 00:19:41,763
.هذا ما قلته

249
00:19:41,797 --> 00:19:46,001
ولكن هناك مشترِ جديد في الخارج
.يأخذ أي أحد صغير وبصحة جيدة

250
00:19:46,035 --> 00:19:49,371
في الخارج أين؟ ومن هم؟ -
لا أحد يعرف -

251
00:19:49,405 --> 00:19:52,040
لماذا يريدونهم؟ -
لا أحد يعرف -

252
00:19:52,074 --> 00:19:56,077
.ولا أحد يرغب بالمعرفة

253
00:20:02,208 --> 00:20:06,021
..(ها هو (مو شو
آسفة, أكمل

254
00:20:06,055 --> 00:20:09,224
لقد خدروهم بقلمِ كبير؟
هذا مخيف للغاية

255
00:20:09,258 --> 00:20:11,693
كلا، لا يجب أن تسمعي
هذا، فهو مُحبط

256
00:20:11,727 --> 00:20:16,131
وماذا يفعلون بهم؟ الأطفال؟ -
يبدو أنه لا أحد يعرف -

257
00:20:16,165 --> 00:20:19,034
ولا يمكننا قول شيء
للصحافة، علاقات العامة سيئة

258
00:20:19,068 --> 00:20:21,036
.لا أصدق أن النظام فاسد هكذا

259
00:20:21,070 --> 00:20:23,805
ليس لديكِ علم -
ماذا تعني؟ -

260
00:20:25,574 --> 00:20:29,411
كلا، مجرد شيء من الكلام. أعتقد

261
00:20:29,445 --> 00:20:31,780
هل حدث شيء ما
ولا ترغب في إخباري به؟

262
00:20:31,814 --> 00:20:36,484
في الأسابيع القليلة الماضية
كنت مختلفاً، مُنزعج

263
00:20:38,821 --> 00:20:43,158
كلا، أعاني من
.متاعب في النوم كما أعتقد

264
00:20:45,394 --> 00:20:48,129
يجب أن تحصل الصحف
.على معلومات مجهولة طوال الوقت

265
00:20:48,164 --> 00:20:52,601
بالتأكيد، أجل
أتقصدين أتصل بهم بنفسي؟

266
00:20:54,337 --> 00:20:56,071
.كلا، لا يمكنني فعل هذا

267
00:21:03,179 --> 00:21:06,681
<i>جريدة (غوثـام) الرسمية، غرفة الأخبار -
انتظري، كلا -</i>

268
00:21:06,716 --> 00:21:08,416
مرحبا، اسمع .. لا أستطيع
التحدث طويلاً

269
00:21:08,451 --> 00:21:10,518
شخص ما يخطف الفتية
،المشردين من الشوارع

270
00:21:10,553 --> 00:21:12,487
.والشرطة تحاول أن تكون صامتة ..

271
00:21:12,521 --> 00:21:15,490
(اذهب وتحدث مع القائدة (سارة أسين
من شرطة (غوثـام)، لديها فتى

272
00:21:15,524 --> 00:21:17,993
بحوزتها، يمكنه أن ..
.يخبرك بالقصة كاملة

273
00:21:18,027 --> 00:21:19,694
أنهي المكالمة -
.علي الذهاب -

274
00:21:21,998 --> 00:21:25,333
اسعي يا (باربرا)، عندما
أخبرك بأمور، تظل بيننا

275
00:21:25,368 --> 00:21:28,303
.لا يُمكنك فعل ما فعلتهِ للتو -
ولكنه كان الصواب -

276
00:21:28,337 --> 00:21:30,205
هذا ليس المغزى -
فما هو المغزى؟ -

277
00:21:31,741 --> 00:21:35,477
.أنتِ محقة، كان هذا الصواب

278
00:21:35,511 --> 00:21:38,947
لا تكرري فعلها، اتفقنا؟ -
حسنُ يا رئيس -

279
00:21:40,049 --> 00:21:44,486
"غوثـام تنحدر لأسفل"
"ألعمدة جايمس تحت الهجوم"

280
00:21:44,520 --> 00:21:50,725
صوتوا للرد السريع"، "أصابع إتهام"
.نحو استجابة الشرطة البطيئة" وهلم جرا

281
00:21:50,760 --> 00:21:53,161
إنه مجرد كلام -
هل أعطيتهم هذا؟ -

282
00:21:53,196 --> 00:21:54,462
أنا؟

283
00:21:54,497 --> 00:21:57,666
لقد فعلتها مسبقاً -
في قضيتي؟ أبداً -

284
00:21:57,700 --> 00:21:59,701
.سيكون تصرفاً غبي لفعله

285
00:21:59,735 --> 00:22:03,505
جيم)؟) -
.لم أتصل بهم -

286
00:22:04,674 --> 00:22:07,175
أقسم -
غموضُ أخر -

287
00:22:07,210 --> 00:22:10,378
لدينا دليل ضعيف للقضية
.إذا أردتِ سماع هذا يا سيدتي

288
00:22:10,413 --> 00:22:13,682
هناك 3 شركات فقط في
"غوثـام) تُخزن "أي تي بي)

289
00:22:13,716 --> 00:22:17,686
.وتحتاجين لرخصة خاصة لشرائه ..
الإحتمالات أن واحدة من الثلاث متورطة

290
00:22:17,720 --> 00:22:22,958
نحن نسعى للضغط بشدة على
.الثلاثة وكأنهم متورطين، لنرّ ماذا سيخرج

291
00:22:32,635 --> 00:22:36,004
كان ذلك بارعاً، لم أقدر
أن أقول بأنك كاذب

292
00:22:36,038 --> 00:22:37,339
.لم أكذب

293
00:22:38,508 --> 00:22:42,210
(صباح الخير أيها القاضي (بيكر
شكراً سيدي، الثلاثة

294
00:22:42,245 --> 00:22:45,881
.(والزين)، (دراكوتيك) و(كولين فارما)

295
00:22:50,653 --> 00:22:57,058
،لقد أخفقتم يا رفاق
،وضد رغبتي، بعت لكم المخدر

296
00:22:57,093 --> 00:23:02,297
وتركتم يا رفاق تستخدمون
"مخزني لأنكم قلتم "لا مشكلة

297
00:23:02,331 --> 00:23:06,735
والآن، أنظروا
الشرطة في كل مكان

298
00:23:06,769 --> 00:23:10,305
لا مشكلة يا صديقي، نحن
هنا لنأخذ الشحنة بعيداً

299
00:23:10,339 --> 00:23:12,040
.ستكون نظيفاً مثل الصافرة
...

300
00:23:12,075 --> 00:23:15,577
ميرش)؟)
أولئك أطفال، اللعنة

301
00:23:15,611 --> 00:23:19,781
إنهم بشر، ألم أخبرك
بأن تتفقدهم منذ 10 دقائق؟

302
00:23:22,785 --> 00:23:26,421
.أريد 5 ألاف أيضاً -
كان بيننا اتفاق بالفعل -

303
00:23:26,456 --> 00:23:28,457
.علي الدفاع عما هو صواب هنا

304
00:23:28,491 --> 00:23:31,426
كنا منصفاً يا سيدي، نحن لا نملك
.هذا القدر من المال في أيدينا

305
00:23:31,461 --> 00:23:33,762
.هذه مشكلتك، أستطيع الانتظار

306
00:23:33,796 --> 00:23:37,766
،ظننتك قلقاً من الشرطة -
،إن وصلت الشرطة في ذلك الوقت -

307
00:23:37,800 --> 00:23:42,104
.سأتخلص من الأدلة سريعاً .. -
.لدينا التزام بالتسليم -

308
00:23:42,138 --> 00:23:44,406
.صانعوا الألعاب لا يتهاونون مع الفشل

309
00:23:44,440 --> 00:23:47,342
نريد أولئك الأولاد -
حسنُ، هذه مشكلتك أيضاً -

310
00:23:53,883 --> 00:23:57,619
كلا، مهلاً. مهلاً
هذا غير مناسب تماماً

311
00:23:57,653 --> 00:24:00,288
أعني، نحن نخوض
مناقشة عمل هنا

312
00:24:00,323 --> 00:24:02,024
.لم تكن منصفاً

313
00:24:06,362 --> 00:24:08,963
!رباه، شرطة

314
00:24:11,634 --> 00:24:15,470
<i>لم تتصل بالجريدة ولكن  -
هل فعلت فتاتك؟   - أجل</i>

315
00:24:15,505 --> 00:24:18,040
كنت أعرف -
.لم أعلم أنها ستتصل -

316
00:24:18,074 --> 00:24:20,175
بجدية، عليك أن
.تتعلم السيطرة على امرأتك

317
00:24:20,209 --> 00:24:21,977
.إنها تروق لي كما هي

318
00:24:22,011 --> 00:24:23,512
كلا، هذه درجة عالية
،من المزاج المتقلب

319
00:24:23,546 --> 00:24:25,380
.إنهم بحاجة للحزم، ثق بي ..

320
00:24:25,415 --> 00:24:27,716
أثق فيك؟ على النساء؟ -
أجل -

321
00:24:27,750 --> 00:24:30,118
جميع الأصناف، من ربة
المنزل إلى نجوم السينما

322
00:24:30,153 --> 00:24:33,488
أحبهم جميعاً، والآن، أنت؟
دعني أخمن

323
00:24:33,523 --> 00:24:35,891
،حبيبة المدرسة الثانوية
،ثم حفنة من العاهرات في الخارج

324
00:24:35,925 --> 00:24:39,227
،وجعلك حزيناً فحسب ..
.(ثم جائت (باربرا

325
00:24:39,262 --> 00:24:40,696
.تقريباً

326
00:24:40,730 --> 00:24:44,866
أنت يا صديقي، قرد
.يمتطي حِصان سباق

327
00:24:53,910 --> 00:24:55,510
مساء الخير،كيف أخدمكم؟

328
00:24:55,545 --> 00:24:58,712
(التحريّان (غوردون) و(بولوك
نريد التحدث مع المسئول هنا

329
00:24:58,847 --> 00:25:01,984
(بالطبع، سيد (كولين
.التحريّان هنا لرؤيتك

330
00:25:06,589 --> 00:25:09,858
تحريّان، مرحبا. كيف الحال؟
أتمنى أنه شيء غير جاد

331
00:25:09,892 --> 00:25:12,628
توقف عن الهراء، لدينا
مذكرة تفتيش للمكان

332
00:25:12,662 --> 00:25:13,929
.ونعرف ماذا تفعل ..

333
00:25:13,963 --> 00:25:17,566
حسنُ، فأنتم تعلمان أمورة مملة
أعني، ماذا تقصدون؟

334
00:25:18,701 --> 00:25:22,938
أنت تبيع "أي تي بي" لخاطفي الأولاد -
.. رباه، كلا. أعني -

335
00:25:22,972 --> 00:25:27,576
"اعتدنا أن نخزن "أي تي بي
(ولكن منذ إغلاق مصحة (أركام

336
00:25:27,610 --> 00:25:34,283
(سمعت أن مؤسسة (واين
.تخطط لفتح المصحة القديمة مجدداً

337
00:25:34,317 --> 00:25:37,719
ولكن بما أن آل (واين) موتى
أعتقد أن كل شيء أصبح بلا فائدة

338
00:25:39,255 --> 00:25:42,422
يا له من عالم؟
.لا أحد في أمان

339
00:25:56,005 --> 00:25:58,206
(جيم) -
اذهب -

340
00:26:10,286 --> 00:26:13,722
أين كنت بحق الجحيم؟
تخلص منهم الآن

341
00:26:13,756 --> 00:26:15,958
.وأصل الخرطوم

342
00:26:27,971 --> 00:26:29,137
!(زيب)

343
00:26:30,039 --> 00:26:31,473
.لا تتحرك

344
00:26:46,321 --> 00:26:49,837
(نيابة عن كل مواطنين (غوثـام
أود شكركم أيها السادة

345
00:26:49,871 --> 00:26:52,940
من أعماق قلبي، وأريد
.. أن أوعدكم يا أولاد

346
00:26:52,975 --> 00:26:57,411
سوف نعتني بكم
.وكأنكم أولادنا

347
00:26:57,446 --> 00:27:02,817
ولكن إليكم هذا، الأشخاص الذين
خدعوا أولئك الأطفال مازالوا طلقاء

348
00:27:02,851 --> 00:27:07,622
ومئات من الصغار المعرضين للخطر
مازالوا يعيشون بقسوة في شوارعنا

349
00:27:07,656 --> 00:27:12,093
،وحيدون وغير محمين
ودعونا نواجه الأمر

350
00:27:12,127 --> 00:27:16,764
هذه هي الجريمة، إذن ماذا
سنفعل لمساعدة أولئك الأولاد؟

351
00:27:16,798 --> 00:27:22,303
بالأمس، أجريت مكالمة
(لخدمات الأحداث وشرطة (غوثـام

352
00:27:22,337 --> 00:27:28,009
لبدء برنامج إنساني صارم
لإبعاد هؤلاء الأولاد من الشوارع

353
00:27:28,043 --> 00:27:31,379
ووضعهم وسط أحضان المحبين
.من خدمات الأحداث

354
00:27:34,050 --> 00:27:36,952
.اعتقد أنه سار بشكل جيد -
أعتقد هذا -

355
00:27:36,986 --> 00:27:40,489
نخب صغير سيادتك؟ -
قرأتِ تفكيري -

356
00:27:40,523 --> 00:27:45,894
سيادة العمدة، أين ترسل
كل الأولاد الذين تم جمعهم؟

357
00:27:45,929 --> 00:27:48,697
منازل التبني لمن لم يتضرروا بعد

358
00:27:48,731 --> 00:27:51,500
والبقية في شمال المدينة -
شمال المدينة؟ -

359
00:27:51,534 --> 00:27:54,970
،إصلاحية (ألبينا) للشباب
مؤسسة جيدة

360
00:27:55,004 --> 00:27:58,941
.سجن، بمعنى أخر -
سامحني سيادتك -

361
00:27:58,975 --> 00:28:02,477
المحقق (غوردن) هو شعلتنا التي لا تحترق -
،كلا، كلا، لا بأس بهذا -

362
00:28:02,512 --> 00:28:04,846
جيم)، هل أناديك بـ(جيم)؟)

363
00:28:06,149 --> 00:28:11,453
نصف الجرائم الصغيرة في المدينة
بسبب الأطفال المشردين، يحتاجون أساس

364
00:28:11,487 --> 00:28:16,024
أناس يهتمون بهم، من أجل مصلحة
غوثـام) ومصلحة الأولاد، أفهمت؟)

365
00:28:16,059 --> 00:28:22,231
أرّ أنك تستغل  خاطفي الأولاد
.كحجة لحبس الأولاد بدون محُاكمة

366
00:28:23,983 --> 00:28:26,285
.شكراً لك يا صديقي

367
00:28:26,319 --> 00:28:29,922
،مساهمة قيمة
.وأكثر إمتاعاً

368
00:28:29,956 --> 00:28:31,356
.نخبك

369
00:28:34,094 --> 00:28:38,630
(يا (غوردون
.هناك رجل ينتظرك في الأعلى

370
00:28:45,305 --> 00:28:49,942
!(سيد (بينيورث -
ألفريد) من فضلك) -

371
00:28:49,976 --> 00:28:53,312
إنه هرج ومرج، أليس كذلك؟
ووظيفة صعبة أيضاً

372
00:28:55,148 --> 00:28:56,448
.أفضل وظيفة في العالم

373
00:28:57,751 --> 00:29:02,087
أتساءل لو كان مريحاً
.لك أن تزونا غداً

374
00:29:02,122 --> 00:29:06,158
بالطبع، لماذا؟ أهناك خطب ما؟ -
لا أعرف بعد -

375
00:29:06,192 --> 00:29:10,295
.لم أرزق بابن من قبل -
وكذلك أنا -

376
00:29:10,330 --> 00:29:12,231
.الفتى يحترمك

377
00:29:13,633 --> 00:29:16,135
لنقل شرب الشاي؟

378
00:29:17,337 --> 00:29:19,338
.شٌرب الشاي

379
00:29:46,266 --> 00:29:49,935
الاسم -
هناك خطأ يا سيدتي -

380
00:29:49,970 --> 00:29:52,938
لا يجب أن أذهب لشمال المدينة أريد
.التحدث مع (جيمس غوردون)، إنه شرطي

381
00:29:52,973 --> 00:29:54,907
سيسمح لكِ بمكالمته عندما
.تصلين لشمال المدينة

382
00:29:54,941 --> 00:29:57,376
الاسم -
.أود التحدث إليه الآن -

383
00:29:57,410 --> 00:30:00,112
سأشكرك على هذا -
.لن يحدث، الاسم -

384
00:30:00,146 --> 00:30:03,816
.عليكِ اللعنة -
(جين دو) -

385
00:30:25,405 --> 00:30:26,772
.أنت

386
00:30:26,806 --> 00:30:29,208
اهدأ يا فتى، الأحداث ليست سيئة

387
00:30:29,242 --> 00:30:35,347
،أول أسبوع، أياً كان ما تفعل
.لا تُصادق أي شخص ودود

388
00:30:35,382 --> 00:30:38,017
،وعندما تدخل في عراك
.إضرب على العين

389
00:30:39,252 --> 00:30:41,387
مرحبا يا أولاد، كيف حالكم؟

390
00:30:41,421 --> 00:30:43,856
هل أنتم مستعدين للذهاب
في رحلة كبيرة؟

391
00:30:45,725 --> 00:30:50,696
اجلسي أيتها الشابة
.لقد قلت، اجلسي

392
00:30:51,798 --> 00:30:53,766
.الآن

393
00:30:59,573 --> 00:31:01,173
.حسنُ

394
00:31:01,208 --> 00:31:07,246
الفتى الشقي الذي سيقف بعد
.الآن، سيحصل على نقطة سوداء هنا

395
00:31:17,202 --> 00:31:20,723
واحد أو اثنان أو ثلاثة
أستطيع التوضيح

396
00:31:20,757 --> 00:31:24,160
ولكن حافلة كاملة .. حافلة
مملوءة بالصغار الأوغاد

397
00:31:24,194 --> 00:31:28,164
ما المفترض أن أقول؟
أخبريني أنه ليس هم، أتوسل إليكِ

398
00:31:28,198 --> 00:31:30,199
.أخبريني أنهم ليسوا الخاطفين

399
00:31:30,233 --> 00:31:34,470
سائق الحافلة كان رجلاً
.والحارس، امرأة. قد يكونا هم

400
00:31:34,504 --> 00:31:39,342
!أنتِ تقتلينني -
.نحن نعمل عليها سيادتك -

401
00:31:41,678 --> 00:31:44,046
لقد أخبرتك بكل شيء
أعرفه، أخبرتك

402
00:31:44,081 --> 00:31:45,314
والآن، أترّ ذلك الرجل؟

403
00:31:45,749 --> 00:31:47,650
إنه لا يحبني عندما اضرب
الناس، ولكن بالنسبة لك

404
00:31:47,684 --> 00:31:50,052
ليس لديه أي إعتراض، فلماذا هذا؟

405
00:31:50,086 --> 00:31:53,422
الرياضيات، حياة 30
طفل تعتمد على واحد تافه

406
00:31:53,456 --> 00:31:56,759
لذا أستطيع ضربك بقوة
.والقديس (جيم) لن يتدخل

407
00:31:56,793 --> 00:32:00,295
.أعطنا شيء -
.. حسنُ، حسنُ، أنظر -

408
00:32:00,330 --> 00:32:03,666
الشاحنة، عندما جائوا لأخذ
أخر مجموعة من ألأولاد

409
00:32:03,700 --> 00:32:08,137
على جانبها، كان هناك صورة
.. كشعار، لم أريد قول هذا مسبقاً

410
00:32:08,171 --> 00:32:09,638
.لأنه سيكون إنطباعاً سيئاً ..

411
00:32:09,673 --> 00:32:11,607
.. لأنه لا ينعكس فعلا، أبداً

412
00:32:11,641 --> 00:32:15,844
ما كات؟ -
.كان طبق أزرق وشوكة فضية -

413
00:32:15,879 --> 00:32:19,515
طبق وشوكة؟ -
.. أجل، أنت تعرف مع -

414
00:32:19,549 --> 00:32:23,118
مثل شركة التموين؟ مثل الطعام؟ -
.. أجل، هكذا. أعني كلا ولكن -

415
00:32:23,153 --> 00:32:26,288
هذا لا يعني .. أنت تعرف -
لا يعني ماذا؟ -

416
00:32:26,323 --> 00:32:28,457
أنظر!، لا أعرف
!ماذا يفعلون بهم

417
00:32:28,491 --> 00:32:30,759
.توقف

418
00:32:30,794 --> 00:32:34,463
حسنُ، ارسم الشعار
فك اصفاده

419
00:32:41,437 --> 00:32:43,705
.ها أنتم يا أولاد

420
00:32:43,740 --> 00:32:46,041
لا تقلقوا، كل شيء
.سيكون على ما يرام

421
00:32:46,075 --> 00:32:49,478
هذا صحيح، هيّا-
هيّا، هيا -

422
00:32:49,512 --> 00:32:52,047
.اذهبوا

423
00:32:55,618 --> 00:32:59,855
أمر مضحك، مع حسابي
وفقاً للائحة التي معنا، ينقصنا واحد

424
00:32:59,889 --> 00:33:03,158
أنا أيضاً، ربما هناك
واحد في الحافلة

425
00:33:07,030 --> 00:33:08,163
!صه

426
00:33:55,946 --> 00:33:59,915
.كلا، هذا غريب -
لابد أنهم أخطأوا العد -

427
00:33:59,950 --> 00:34:02,685
.لا يهم، لدينا أكثر مما يكفي -
أبلينا حسنُ -

428
00:34:02,719 --> 00:34:04,453
.بالتأكيد فعلنا

429
00:34:04,487 --> 00:34:09,692
.سيكون صانعو العرائس سعداء للغاية -
حسنُ، شكراً. لا شيء وأنت؟ -

430
00:34:09,726 --> 00:34:11,694
.. تقريباً لا يوجد شركة

431
00:34:11,728 --> 00:34:14,530
في (غوثـام) عليها
.شعار طبق وشوكة

432
00:34:14,564 --> 00:34:18,634
هل يبيعون الأولاد للطعام؟
أيمكن أن يكون هذا ممكناً؟

433
00:34:19,936 --> 00:34:23,572
كل الضباط يفتشون الشاحنات
في كل جسر ونفق

434
00:34:23,607 --> 00:34:27,977
،ولكن أمامهم 3 ساعات
لندعوا أن يظلوا في المدينة

435
00:34:28,011 --> 00:34:31,013
إذا لم يخرجوا، فقد يكونوا في
.أي مكان بالأرض بحلول الليل

436
00:34:31,047 --> 00:34:32,581
أيها الأوغاد، أين هم؟

437
00:34:36,353 --> 00:34:40,422
هذا ليس طبق أزرق
.ولا شوكة حتى، إنها رمح ثلاثي

438
00:34:41,458 --> 00:34:46,228
،عندما تضع هذه على السفينة
تأكد من وجود مكان لفتح الباب

439
00:34:46,263 --> 00:34:47,396
.. طاقم السفينة يجب

440
00:34:47,430 --> 00:34:48,831
!أخرجونا

441
00:34:50,300 --> 00:34:53,335
!هدوء

442
00:34:56,373 --> 00:35:00,173
!صه

443
00:35:01,378 --> 00:35:03,412
!عيناي، لقد خدشتهم

444
00:35:04,614 --> 00:35:05,747
.هيّا، اتبعوني

445
00:35:08,017 --> 00:35:10,018
.دعني أنظر

446
00:35:11,087 --> 00:35:14,890
أجل، لا يوجد شيء
مجرد خدش

447
00:35:14,924 --> 00:35:18,358
سنحضر لك الطبيب
.وستكون على ما يرام

448
00:35:16,392 --> 00:35:18,260
أواثقة؟

449
00:35:21,265 --> 00:35:23,132
ما كان هذا؟ -
انتظر -

450
00:36:10,814 --> 00:36:15,951
.حسنُ، أنتِ فتاة شقية للغاية

451
00:36:23,059 --> 00:36:27,696
مرحبا، ما اسمك؟ -
وما دخلك؟ -

452
00:36:29,900 --> 00:36:32,268
!(جيم)

453
00:36:36,139 --> 00:36:38,240
أين الأولاد؟

454
00:36:39,609 --> 00:36:40,910
أين هم؟

455
00:36:44,199 --> 00:36:45,912
.إنه لا ينام

456
00:36:47,463 --> 00:36:52,166
وعندما يفعل، تأتيه تلك الكوابيس
والآن يؤذي نفسه

457
00:36:52,200 --> 00:36:55,936
يحرق نفسه، ويجرح

458
00:36:55,970 --> 00:36:59,673
هل يحصل على مساعدة مختصين؟ -
أتقصد طبيب نفسي؟ -

459
00:36:59,707 --> 00:37:05,512
.كلا، لن يحصل عليهم -
بدون أطباء، هذه القواعد -

460
00:37:05,547 --> 00:37:08,210
،أنت من إبتدع هذا القوانين
صحيح؟ أنت وصيه

461
00:37:08,260 --> 00:37:14,488
والد (بـروس)، أعطاني أوامر
.صارمة منه، وهو والسيدة موتى

462
00:37:14,522 --> 00:37:18,258
والآن، سأربي الفتى بنفس
.الطريقة التي أخبرني بها والده لأربيه

463
00:37:18,293 --> 00:37:21,161
وكيف هذا؟

464
00:37:21,196 --> 00:37:25,499
.ثِق به ليختار طريقه الخاص

465
00:37:25,533 --> 00:37:32,306
(فبعد كل شيء، إنه من آل (واين -
تبدو كوصفة للكوارث -

466
00:37:33,575 --> 00:37:35,009
ماذا تريدني أن أفعل؟

467
00:37:35,144 --> 00:37:36,477
.يريد منك أن تُعيدني لصوابي

468
00:37:37,780 --> 00:37:41,382
ألم أخبرك أن تتوقف عن التنصت
!على الناس هكذا؟ هذا وقح للغاية

469
00:37:43,319 --> 00:37:49,724
.حسنُ يا (بـروس)، كلمني -
أنا بأفضل حال -

470
00:37:49,758 --> 00:37:51,859
.ألفريد) يبالغ في القلق)

471
00:37:52,595 --> 00:37:54,462
ماذا فعلت بيدك؟

472
00:37:57,166 --> 00:38:01,169
.لقد أحرقتها -
(أنصت يا (بـروس -

473
00:38:02,471 --> 00:38:04,472
لقد مررنا بتجارب مُريعة

474
00:38:05,941 --> 00:38:10,145
.التحدث لأحدهم قد يكون مفيداً -
لابد أنك رأيت أموراً سيئة في الحرب -

475
00:38:10,179 --> 00:38:13,281
هل يُساعدك الأمر
عندما تتحدث عما رأيت؟

476
00:38:14,617 --> 00:38:19,087
أجل. القليل -
لست كاذباً بارعاً -

477
00:38:19,121 --> 00:38:23,024
(أنت تؤذي نفسك يا (بـروس -
.أنا أختبر نفسي -

478
00:38:23,058 --> 00:38:25,560
.هناك اختلاف، ولكن اٌقدر قلقك

479
00:38:31,367 --> 00:38:37,639
،كنت أتابع مغامرتك في الجريدة
.أشعر بالاسى على أولئك الأطفال

480
00:38:37,673 --> 00:38:39,674
.وكذلك أنا

481
00:38:39,708 --> 00:38:42,377
.سأعطيك بعض المال لتعطيه لهم

482
00:38:42,411 --> 00:38:44,345
أخشى أن الأمور لا تسير
(هكذا يا (بـروس

483
00:38:44,380 --> 00:38:48,983
وبأي طريقة تسير؟ -
،إنهم بحاجة لمن يرعاهم -

484
00:38:49,018 --> 00:38:52,220
.مثل ما لديك هنا ..

485
00:38:53,556 --> 00:38:58,493
.المال لن يشتري هذا -
لابد من وجود شيء أستطيع فعله -

486
00:38:58,527 --> 00:39:03,231
ماذا عن الملابس؟
ملابسهم تبدو رثة للغاية

487
00:39:04,834 --> 00:39:06,901
أجل، أليس كذلك؟

488
00:39:12,775 --> 00:39:14,743
بعد كل هذا؟

489
00:39:14,777 --> 00:39:16,745
ترسلونا شمال المدينة؟  -
(سيلينا) -

490
00:39:16,779 --> 00:39:19,314
.(كات = قطة)

491
00:39:19,348 --> 00:39:22,984
كات) حتى لو لم يكن)
لديكِ أحكام معلقة، أنتِ في الـ13

492
00:39:23,018 --> 00:39:27,188
.لا يوجد أباء أو أوصياء -
هذا غير صحيح، لدي أم -

493
00:39:27,223 --> 00:39:29,557
مكتوب هنا أنها ميتة -
هذا غير صحيح -

494
00:39:29,592 --> 00:39:33,395
إنها حيّة .. في مكانِ ما -
،أياً كان الأمر -

495
00:39:33,429 --> 00:39:36,030
.ليس مسموح لنا بإعادتك للشارع ...

496
00:39:36,065 --> 00:39:39,100
.هذا من أجل مصلحتك

497
00:39:39,135 --> 00:39:40,835
هل ذهبت هناك؟ شمال المدينة؟

498
00:39:40,870 --> 00:39:42,537
أجل -
أنت تعرف إذن -

499
00:39:42,571 --> 00:39:44,372
.تعرف

500
00:39:45,708 --> 00:39:49,411
اذهب وأحضر المحقق
جيمس غوردن)، إنه يعمل هنا)

501
00:39:49,445 --> 00:39:51,579
.. (كات)

502
00:39:51,614 --> 00:39:56,384
.. الشرطة أشخاص مشغولين للغاية -
.اذهب واحضره -

503
00:39:56,419 --> 00:40:00,288
.أو سأقول أنك لمستني

504
00:40:00,322 --> 00:40:04,559
المعذرة؟ -
(جيمس غوردون) -

505
00:40:04,593 --> 00:40:07,161
سوف أصرخ بعد 3 ثوانِ

506
00:40:34,123 --> 00:40:36,091
.مرحبا

507
00:40:36,125 --> 00:40:39,427
أجل، هذا هاتفه

508
00:40:39,462 --> 00:40:45,934
حسنُ.. أنا أنظر لإبنك الآن
ولا يبدو بحالة جيدة

509
00:40:47,370 --> 00:40:50,271
سيدتي، أؤكد لكِ أن
.ابنك لا يحاول خداعك

510
00:40:50,306 --> 00:40:54,009
.. سوف يموت موتة فظيعة مالم

511
00:40:54,043 --> 00:41:00,282
.كلا، فعلاً. إنه لا يمزح
أنا لا أمزح

512
00:41:00,316 --> 00:41:03,985
.. سوف أفقأ مقلة عيناه و

513
00:41:04,020 --> 00:41:08,156
كيف تقولين هذا؟ رأيتِ
الفيديو الذي أرسلته، أنا لا أكذب

514
00:41:08,190 --> 00:41:11,593
سيدتي، هدئي من روعك

515
00:41:11,627 --> 00:41:14,663
.. إنها 10 ألاف دولار، واثق أننا

516
00:41:14,697 --> 00:41:17,165
آلو؟ آلو؟

517
00:41:22,872 --> 00:41:25,006
حسنُ، هذا مُحبط

518
00:41:26,676 --> 00:41:28,843
.لم تُصدقني

519
00:41:31,981 --> 00:41:34,182
.لابد أنك نذل فعلاً

520
00:41:38,821 --> 00:41:42,824
.سأتولى هذا
مرحبا مجدداً أيتها الشابة

521
00:41:42,858 --> 00:41:45,860
كيف أخدمك؟ -
علينا التحدث -

522
00:41:45,895 --> 00:41:51,032
تريدين التحدث الآن؟
حسنُ، لا بأس

523
00:41:51,067 --> 00:41:52,467
.شكراً لك

524
00:41:54,270 --> 00:41:56,638
سيلينا)، صحيح؟) -
(كات) -

525
00:41:56,672 --> 00:42:00,075
!(كات)
هل أنتِ صديقة (ماكي)؟

526
00:42:01,110 --> 00:42:06,014
(أجل، أعرف (ماكي
.أولئك الأوغاد كادوا يمسكوا بكِ مرتين -

527
00:42:06,048 --> 00:42:10,518
.أنتِ ناجية قوية -
ليس لديك أدنى فكرة -

528
00:42:15,625 --> 00:42:20,228
بإفتراض أن لدي
... شيء تريده بشدة

529
00:42:20,263 --> 00:42:24,266
إذا أعطيته لك، هل يمكنك
إخراجي من هنا؟

530
00:42:24,300 --> 00:42:27,369
ماذا لديكِ؟ -
كنت أراقبك -

531
00:42:28,404 --> 00:42:29,871
.أنت صديق الفتى

532
00:42:29,906 --> 00:42:31,873
.ولست مثل بقية أولئك الفاسدين

533
00:42:38,214 --> 00:42:41,483
الفتى؟ (بـروس)؟

534
00:42:42,885 --> 00:42:44,753
ماذا تقصدين أنكِ تراقبينني؟

535
00:42:44,787 --> 00:42:47,522
الرجل (مـاريو بيبر) كان ضحية، صحيح؟

536
00:42:47,557 --> 00:42:52,127
لماذا تقولين هذا؟ -
هل يمكنك؟ أيمكنك إخراجي؟ -

537
00:42:53,762 --> 00:42:55,730
.هذا ممكن

538
00:42:58,867 --> 00:43:03,592
(لقد رأيت الذي قتل آل (واين
.رأيته بكل وضوح

539
00:43:05,974 --> 00:43:12,752
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

