1
00:00:01,949 --> 00:00:04,043
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:04,045 --> 00:00:06,666
اسمعي، هناك أمور علي فعلها -
إذا بقيت سأبقى أنا أيضاً -

3
00:00:06,838 --> 00:00:08,233
<i>(أدعى (فيكتور زازك</i>

4
00:00:08,235 --> 00:00:11,392
(أنا هنا من أجل (جيم غوردن
.ليخرج الجميع

5
00:00:11,494 --> 00:00:15,017
<i>لن يكون هناك شرطي واحد
في المدينة سيُساعدك</i>

6
00:00:15,019 --> 00:00:16,845
لن أساعدك -
.لن أرحل -

7
00:00:19,606 --> 00:00:21,567
.لست مجبراً للإنضمام إلي -
اكتشفت أنني هالك بأي طريقة -

8
00:00:21,569 --> 00:00:23,230
<i>.لذا أفضل الإنضمام للأخيار</i>

9
00:00:23,232 --> 00:00:26,389
<i>،لا أبحث عن فتاة
.أسعى لإيجاد سلاح</i>

10
00:00:26,391 --> 00:00:28,218
.المعذرة

11
00:00:28,220 --> 00:00:31,643
أتريد بدء حرب على هذا الوغد؟ -
.ذلك الشاب يُضحكني -

12
00:00:31,645 --> 00:00:36,129
لماذا ندخل حرب على تفاهات؟
.سندعك تأخذه، إنه هديتنا لك

13
00:00:46,741 --> 00:00:49,134
!رباه

14
00:01:58,735 --> 00:02:02,524
،بداية جيدة لبدأ اليوم
أعني، لقد نظفت هذا لتوي

15
00:02:02,526 --> 00:02:05,052
.(هارفي) -
مرحبا -

16
00:02:05,054 --> 00:02:09,142
،الشرطيين وجدوا الجثة
بدون محفظة أو بطاقة هوية ولا ساعة

17
00:02:09,144 --> 00:02:12,500
تم ضربه ضرباً مبرحاً، أظن سبب
الموت هو ذلك الشرخ الضخم

18
00:02:12,502 --> 00:02:13,996
.على جانب رقبته

19
00:02:13,998 --> 00:02:15,660
أتظن؟ ما هذا
السواد الذي عليه؟

20
00:02:15,662 --> 00:02:16,989
حبر؟ دهان؟

21
00:02:18,488 --> 00:02:20,979
(صباح الخير يا (إد -
صباح الخير أيها التحري -

22
00:02:20,981 --> 00:02:23,208
،وفقاً لعوامل تخثر الدم

23
00:02:23,210 --> 00:02:26,300
أقول أن وقت الوفاة
.. كان منتصف الليل ولكن

24
00:02:26,302 --> 00:02:27,930
.ولكنه هنا منذ بضعة ساعات فقط ..

25
00:02:27,932 --> 00:02:31,355
،الفئران بدأت بأذنه
أولئك التافهون المتسللين

26
00:02:31,357 --> 00:02:33,749
،إذن ليس التافهون
فهم لم ينقلوا الجثة

27
00:02:33,751 --> 00:02:37,308
الخدوش على مقابضه
.لابد أنه خاض عراكاً

28
00:02:37,310 --> 00:02:40,766
أجل، أنظر للحمالات. أظنه
شخص من شركة مالية

29
00:02:40,768 --> 00:02:43,592
ربما كانت اختطاف
من أجل فدية وفشلت

30
00:02:43,594 --> 00:02:45,289
!فقاوم فقتلوه

31
00:02:45,291 --> 00:02:47,284
أتريد التحدث مع الشرطي
الذي وجد الجثة؟

32
00:02:47,286 --> 00:02:51,407
افعل أنت، يجب أن نمشط
المنطقة بحثاً عن متشرد

33
00:02:51,409 --> 00:02:53,867
سأجعل بعض القوات تفعل هذا -
سأتولى هذا بنفسي -

34
00:02:53,869 --> 00:02:57,525
!(أنت يا (جو
لمَ لا تدخن في مكان آخر؟

35
00:02:57,527 --> 00:02:59,887
بحقك يا (جيم)، هذا سبب وجود
الشرطيين، دعهم يفعلوا

36
00:02:59,888 --> 00:03:04,276
.وأفضل القيام بها بنفسي -
أيها التحريان، أظن علي عمل إختبار بصمات؟ -

37
00:03:05,075 --> 00:03:07,834
.أجل، قم بذلك -
على هذه أيضاً؟ -

38
00:03:13,721 --> 00:03:16,180
.أجل يا (إد) وهذه أيضاً

39
00:03:19,607 --> 00:03:24,394
،لم يكن يختاً مناسباً حتى
كلا، كان أشبه بالزورق

40
00:03:25,592 --> 00:03:30,579
أيمكنني مساعدتك؟ -
يا له من دبوس جميل -

41
00:03:30,581 --> 00:03:31,843
.شكراً لك

42
00:03:33,008 --> 00:03:34,171
هل يمكن أن أخذه؟

43
00:03:35,337 --> 00:03:40,555
.لدي صديق سيحب هذا -
المعذرة؟ -

44
00:03:41,721 --> 00:03:44,645
.أنا آسف

45
00:03:44,647 --> 00:03:47,971
هل لي بأخذه من فضلك؟

46
00:03:54,356 --> 00:03:57,282
.كان يجب ألا تفعل -
أردت عمل لفتة -

47
00:03:57,284 --> 00:04:01,106
وأتمنى في الوقت
المناسب، نصبح أصدقاء

48
00:04:01,108 --> 00:04:02,336
أصدقاء؟

49
00:04:03,835 --> 00:04:06,859
بالتأكيد، لمَ لا؟
ما حدث قد حدث

50
00:04:06,861 --> 00:04:12,811
أنا سعيد للغاية بشعورك هذا -
سيد (ماروني) يريد توضيح شروط -

51
00:04:12,813 --> 00:04:17,134
حسنُ، إنه العمل كالعادة مازال
لدى (ماروني) مخدراته وجماعته

52
00:04:17,136 --> 00:04:19,295
،يدفع الجمرك من أجل الموانئ

53
00:04:19,297 --> 00:04:23,519
يحتاج خدمات من الشرطة والعمدة
.والسيد (فالكون) سيفكر في هذا

54
00:04:23,521 --> 00:04:28,842
.وبالطبع، لا تزال (أركهام) بين العائلات -
.ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين -

55
00:04:28,941 --> 00:04:30,369
.ولا نقطة واحدة

56
00:04:31,768 --> 00:04:33,993
.ربما نقطة واحدة

57
00:04:38,318 --> 00:04:39,613
أنظر الحالك

58
00:04:39,615 --> 00:04:40,943
.. (يا (تيموثي

59
00:04:40,945 --> 00:04:45,233
أتعرف أن هذا الرفيق
كان يعمل في وظيفتك؟

60
00:04:45,235 --> 00:04:50,554
يحمل مظلتي وظن
أنه شرف، أنظر لحاله الآن

61
00:04:50,556 --> 00:04:53,945
لديه كرسي على الطاولة -
الأمور تتغير، صحيح؟ -

62
00:04:53,947 --> 00:04:58,435
تم مباركتي -
.ربما علي فتح هديتك -

63
00:05:04,621 --> 00:05:09,242
!رباه
هذه جميلة للغاية

64
00:05:09,244 --> 00:05:13,595
،والآن أشعر أنني فظيعة
.فلم أحضر لك أي شيء

65
00:05:13,700 --> 00:05:14,729
.لا داعي

66
00:05:15,993 --> 00:05:17,056
.شكراً لك

67
00:05:28,531 --> 00:05:31,057
.لذيذ -
لم يكن داعي لهذا -

68
00:05:31,059 --> 00:05:34,548
لقد أحضرتك لعائلتي
!وعاملتك كابن لي

69
00:05:34,550 --> 00:05:36,942
ثم خنتني -
وقد عانيت من هذا -

70
00:05:36,944 --> 00:05:40,300
ليس كافياً، عندما أمرت
،أحمق ما بقتلك

71
00:05:40,302 --> 00:05:42,695
.توقعت منه أن يقتلك فعلاً ..

72
00:05:42,697 --> 00:05:45,521
(رئيسك، السيد (فالكون
.. قال بوضوح

73
00:05:45,523 --> 00:05:49,246
أجل، يريد السلام وهو
.السبب الوحيد لكونك حي

74
00:05:49,248 --> 00:05:54,500
ولو كنت مكانك، لصليت
.كي يبقى في صحة جيدة

75
00:05:55,633 --> 00:05:58,956
.أصلي

76
00:05:58,958 --> 00:06:02,115
.. جيد، تذكر

77
00:06:03,546 --> 00:06:05,640
.الأمرو تتغير ...

78
00:06:05,642 --> 00:06:09,364
.ارسلي احترامي لسيدك -
وبالمثل لك -

79
00:06:09,366 --> 00:06:12,954
.السلام يا صديقي

80
00:06:18,039 --> 00:06:22,955
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة"
"بعنوان "القناع"

81
00:06:32,010 --> 00:06:35,998
(أخرج يا سيد (بروس
سيحدث عاجلاً أو أجلاً

82
00:06:36,000 --> 00:06:39,290
هل هذا ضروري؟
التعليم المنزلي فعال للغاية

83
00:06:39,292 --> 00:06:42,516
.أستطيع عرض النتيجة لك -
.ينبغي أن تكون حول الأولاد من سنك -

84
00:06:45,510 --> 00:06:48,900
لماذا؟ -
لأنه ينبغي ذلك -

85
00:06:48,902 --> 00:06:50,663
تعلم أنني أحتقر
.تلك الإجابة

86
00:06:50,665 --> 00:06:55,052
ألم تشتاق لزملائك؟ -
ليس في الواقع -

87
00:06:55,054 --> 00:06:57,647
.لطالما أعتبرهم طفوليين قليلاً

88
00:06:57,649 --> 00:06:59,242
هذا ما يفترض أن
يكونوا، صحيح؟

89
00:06:59,244 --> 00:07:05,061
ألآ تريد أن تكون كالفتى العادي؟

90
00:07:05,063 --> 00:07:07,057
.لست واثقا

91
00:07:07,059 --> 00:07:09,684
"عرف معنى "عادي
وأذكر مثال جيد عليها

92
00:07:09,686 --> 00:07:12,810
.لديك مدرسة لتحضرها
ابدأ بالذهاب الآن

93
00:07:22,055 --> 00:07:24,582
.حظاً مُوفق يا غلام

94
00:07:27,010 --> 00:07:29,004
آسف على خسارتك يا سيدتي

95
00:07:29,006 --> 00:07:31,531
أيمكنك التفكير في أي
شخص يريد أذية ابنك (كولمان)؟

96
00:07:31,533 --> 00:07:35,419
كلا يا سيدي, لا أحد
كان فتى صالح

97
00:07:35,723 --> 00:07:37,051
.أجل، بوسعي رؤية هذا

98
00:07:37,053 --> 00:07:39,280
.لا يوجد إعتقالات، شاب صادق

99
00:07:40,278 --> 00:07:43,768
ماذا كان يعمل؟ -
كان يعمل في محل قهوة -

100
00:07:43,770 --> 00:07:46,994
عندما عثرنا عليه، كان
يرتدي بدلة وحمالات

101
00:07:46,996 --> 00:07:51,151
كان يبحث عن وظيفة في
مجال المال، كان طموحاً للغاية

102
00:07:51,153 --> 00:07:54,077
.أول من إرتاد الجامعة في عائلتنا

103
00:07:54,079 --> 00:07:58,374
من يريد فعل هذا يا سيدي؟ لماذا؟ -
سنبذل قصارى جهدنا لنعرف -

104
00:07:59,233 --> 00:08:01,193
،غوردن) ينهي من الأم)

105
00:08:01,195 --> 00:08:02,923
وحتى الآن، لا الإبهام المقطوع

106
00:08:02,925 --> 00:08:04,552
ولا حتى متشردي المدينة
رأوا صاحب الإبهام

107
00:08:04,554 --> 00:08:08,442
أتظنه كان في السوق السوداء؟ -
هذا هو التالي على قائمتي -

108
00:08:08,444 --> 00:08:10,572
كيف حال (غوردن)؟ -
غاضب -

109
00:08:10,573 --> 00:08:12,865
كيف تشعرين عندما يتملص
منك كل شرطي في المبنى؟

110
00:08:12,867 --> 00:08:16,157
والآن يعاملونه جميعاً
،وكأنه وباء من نوع ما

111
00:08:16,159 --> 00:08:18,718
لأن رؤيتهم له يذكرهم
.كم كانوا جميعاً جبناء

112
00:08:20,215 --> 00:08:23,573
.. آسف يا قائدة. أنا
.لم أقصدك

113
00:08:23,575 --> 00:08:29,126
كلا، أنت مُحق
ولكنه سيتجاوز هذا

114
00:08:29,128 --> 00:08:31,886
.لا يمكنك القيام بعمله وحيداً

115
00:08:31,888 --> 00:08:34,514
.من حسن حظه أنك معه

116
00:08:34,516 --> 00:08:36,276
.أجل

117
00:08:41,499 --> 00:08:43,858
.جميل للغاية

118
00:08:43,860 --> 00:08:48,646
بمجرد أن رأيته، فكرت بكِ -
يا لك من ابنِ صالح -

119
00:08:49,911 --> 00:08:51,572
ضعه. ضعه

120
00:08:53,403 --> 00:08:56,560
ماذا حدث؟
من فعل هذا؟

121
00:08:56,562 --> 00:09:00,618
.. لا أحد، مجرد خدش -
هل والدتك حمقاء؟ -

122
00:09:00,620 --> 00:09:04,807
كلا، أحدهم كان خسيساً مع ابني

123
00:09:04,809 --> 00:09:06,969
.إنه عملِ قاسِ

124
00:09:06,971 --> 00:09:11,491
هل عمل المطاعم
قاسِ هذه الأيام؟ لماذا هذا؟

125
00:09:11,494 --> 00:09:16,512
.نجاحي يجعل أشخاص أخرين حسودين -
أخبر رئيسك بأولئك الناس -

126
00:09:16,514 --> 00:09:21,999
.هذ الشخص لا يخشى الرئيس
.ليس كما ينبغي أن يكون

127
00:09:22,001 --> 00:09:24,560
لا أعرف السبب -
أنا أعرف -

128
00:09:24,562 --> 00:09:29,414
،عندما كنت في المدرسة
(ماجدة هيمفليب)

129
00:09:29,416 --> 00:09:35,467
،كانت خسيسة جداً معي
.والمدرسين لم يفعلوا شيء

130
00:09:35,469 --> 00:09:40,621
لماذا؟ -
لأنني كنت راقصة جيدة -

131
00:09:40,623 --> 00:09:47,139
و(ماجدة) كان لديها شعر جميل
وأثداء كبيرة ورمانسية

132
00:09:47,141 --> 00:09:50,098
أعني، لماذا لم
يفعل المدرسي شيء؟

133
00:09:50,100 --> 00:09:54,588
لماذا في نظرك؟
"قالوا "دروس خصوصية

134
00:09:54,590 --> 00:09:58,908
ولكن وضعت حداً لهذا -
هل فضحتي سرهم؟ -

135
00:09:59,245 --> 00:10:06,626
كلا، لقد أبلغت عن والد
.للشرطة السرية

136
00:10:10,485 --> 00:10:15,471
ثلاثة أسابيع وهو يبعد
،أنفه عن أفخاخي

137
00:10:15,473 --> 00:10:19,694
والآن، اليوم قطعة
(جبن (كاممبير

138
00:10:19,696 --> 00:10:25,280
.لم يستطع مقاومتها السيد فأر
كلا، هل كان بوسعك؟

139
00:10:25,282 --> 00:10:28,905
هل أمكنك أيها الصغير الجشع؟

140
00:10:28,907 --> 00:10:34,159
!لقد عرفت سرك -
أجل -

141
00:10:34,161 --> 00:10:36,387
.لكُل شخص سره

142
00:10:40,313 --> 00:10:43,702
!(مورفين)

143
00:10:44,701 --> 00:10:47,493
هل علموك هذا في كلية الطب؟

144
00:10:49,224 --> 00:10:52,116
!(بولوك) -
أهذا (كيني سافيلد)؟ -

145
00:10:52,118 --> 00:10:54,344
ضرب وأحضر شخص
وشخص مُحب للسيدات

146
00:10:54,346 --> 00:10:56,771
من أطلق عليه النار؟ -
لا أسأل -

147
00:10:56,773 --> 00:10:59,432
أنا ورفيقي نقوم بجولة
حول أطباء السوق السوداء

148
00:10:59,434 --> 00:11:02,923
الشخص الذي نبحث عنه
،ربما جاء هذا الصباج

149
00:11:02,925 --> 00:11:05,117
وينقصه إصبع إبهام -
آسف -

150
00:11:05,119 --> 00:11:06,647
،ستخبرنا إذا عرفت
هل ستفعل يا دكتور؟

151
00:11:06,649 --> 00:11:07,811
أعني، هذا الاتفاق، صحيح؟

152
00:11:07,813 --> 00:11:10,139
تعطينا معلومات ونبقيك في عملك؟

153
00:11:10,141 --> 00:11:13,132
هذه لعبة، العمل

154
00:11:13,134 --> 00:11:17,455
يا (بولوك)، حبر أسود
.مثل الموجود على الضحية تماماً

155
00:11:17,457 --> 00:11:19,417
!يا دكتور

156
00:11:19,419 --> 00:11:23,474
حسنُ، لقد جاء
في الثالثة صباحاً اليوم

157
00:11:23,476 --> 00:11:26,633
لم يعطني اسمه، ولكن
.هذه سقطت من جيبه

158
00:11:27,565 --> 00:11:30,224
.سايونس) للاستثمارات) -
ما هو شكله؟ -

159
00:11:30,226 --> 00:11:33,184
منتصف العشرينات
يرتدي بدلة وحمالات

160
00:11:33,186 --> 00:11:37,207
.مثل رجلنا الميت تماماً -
آسف يا دكتور -

161
00:11:37,209 --> 00:11:42,195
معك (غوردن)، أحتاج إلى إسعاف
."وسيارة شرطة إلى "1856 ويلتون

162
00:11:42,197 --> 00:11:45,820
مهلاً! انتظر قليلاً

163
00:11:45,822 --> 00:11:47,549
صلني بـ(ألفريز)، هل فعلت؟

164
00:11:47,551 --> 00:11:51,340
بولوك)، ماذا بحق الجحيم؟)
لدي اتفاق مع هذا الرجل

165
00:11:51,342 --> 00:11:53,136
تم إلغاء الاتفاق -
ولكني أخبرتك بكل شيء -

166
00:11:53,138 --> 00:11:56,743
أجل، بعد أن عرفنا أنك تكذب -
إنه يكذب دوماً، اضغط عليه فحسب -

167
00:11:57,000 --> 00:11:58,561
أن تفسد ما نفعله -
حقاً؟ -

168
00:11:59,087 --> 00:12:00,505
ما رأيك بهذا الشعور؟ هل أعجبك؟

169
00:12:00,952 --> 00:12:03,477
!يكفيّ، لقد فهمت

170
00:12:03,479 --> 00:12:05,871
لا أحد من أولئك الأوغاد
،ساندك وقت الشدة

171
00:12:05,873 --> 00:12:08,266
ولكن أين كنت أنا؟
كنت موجود، أتتذكر؟

172
00:12:08,268 --> 00:12:09,995
فالكون) والعمدة)
شعلة المجد؟

173
00:12:09,997 --> 00:12:11,791
.كن لطيفاً من أجلي

174
00:12:11,793 --> 00:12:13,919
أنا كذلك -
ألم تتعلم دروسك؟ -

175
00:12:13,921 --> 00:12:18,242
نحن أحياء لأن (فالكون) سمح بهذا
(يجب أن تتقبل هذا يا (جيم

176
00:12:18,244 --> 00:12:20,237
كلا، لا يجب -
أتظن أن حبس -

177
00:12:20,239 --> 00:12:22,897
الطبيب القذر هنا
سيحدث فارقاً؟

178
00:12:22,899 --> 00:12:24,959
أنا في صفك، وأثبت هذا

179
00:12:26,324 --> 00:12:27,619
.أجل، فعلت

180
00:12:27,621 --> 00:12:31,809
لذا أطلب منك، رجاء
،دع الطبيب يخرج وغداً

181
00:12:31,811 --> 00:12:35,700
سأذهب أنا وأنت لنتفقد
شركة (سايونس) سوياً

182
00:12:41,121 --> 00:12:42,451
اتفقنا يا رفيقي؟

183
00:12:43,815 --> 00:12:46,042
(آسف يا (هارفي

184
00:12:48,969 --> 00:12:52,559
هذا ليس صحيحاً -
!(أصمت يا (ألفريز -

185
00:13:08,423 --> 00:13:09,918
!(جيم)

186
00:13:09,920 --> 00:13:13,110
.. باربرا) ماذا) -
.. سمعت أحد يدخل ولم تضيء النور -

187
00:13:13,112 --> 00:13:17,068
هل أخذتي مسدسي الإحتياطي؟ -
لقد تأخرت واصبحت متوترة -

188
00:13:17,070 --> 00:13:18,730
!رباه -
ليس فكرة صائبة -

189
00:13:18,732 --> 00:13:20,825
.أن تحملي مسدس وأنتِ تشربين

190
00:13:22,721 --> 00:13:24,782
.أنا آسف

191
00:13:26,213 --> 00:13:30,868
انظري، لقد مررتِ بالكثير
وقد انتهي الآن

192
00:13:30,870 --> 00:13:35,124
(أنا خائفة يا (جيم
.. في كل مكان أذهب، أستطيع

193
00:13:35,126 --> 00:13:38,416
(أستطيع الشعور بذلك الوحش (زازك

194
00:13:38,418 --> 00:13:40,810
.. يطاردني -
.ليس وحشاً -

195
00:13:42,507 --> 00:13:44,468
.إنه مجرد رجل

196
00:13:45,833 --> 00:13:47,993
.ولن أسمح لأحد أن يُؤذيك

197
00:13:47,995 --> 00:13:50,554
كيف تعدني بهذا؟

198
00:13:52,982 --> 00:13:55,542
.أخبرني أننا سنكون بخير

199
00:13:57,240 --> 00:14:00,097
أخبرني أنه لا يوجد
.أي وحوش فعلاً

200
00:14:05,054 --> 00:14:07,712
.إكذب إذا أجبرت فحسب

201
00:14:08,644 --> 00:14:11,237
.لا يوجد أي وحوش

202
00:14:30,392 --> 00:14:34,481
متى سنخرج من هنا؟ -
هذا يعتمد عليكم -

203
00:14:42,180 --> 00:14:46,602
.صباح الخير -
مرحبا -

204
00:14:46,604 --> 00:14:50,193
.لم أظنك استيقظتي

205
00:14:50,195 --> 00:14:52,022
أنظر، ليلة أمس
.. كنت متوترة فقط

206
00:14:52,024 --> 00:14:54,316
.وشربت الكثير ..

207
00:14:56,013 --> 00:14:58,506
قلت انني أريد نصف
.حياتك وحصلت عليها

208
00:15:00,403 --> 00:15:02,464
.أترك المسدس

209
00:15:17,794 --> 00:15:24,672
.أتمنى لو لم تكن الأمور هكذا -
حقاً؟ تجاهلني. أنا متعبة فحسب -

210
00:15:24,679 --> 00:15:28,301
.اذهب، أمسك ببعض الأشرار

211
00:15:29,233 --> 00:15:30,862
.حسنُ

212
00:15:41,038 --> 00:15:44,030
فحص الطب الشرعي
(بواسطة (إدوارد نيغما

213
00:15:44,032 --> 00:15:46,092
الـ8:42 صباحاً، مشرحة
(شرطة (غوثام

214
00:15:46,293 --> 00:15:51,046
،درجة الحرارة 19 سيليزية تقريباً
تناولت نصف كعكة توت صباحاً

215
00:15:51,048 --> 00:15:52,509
.واحتفظت بالبقية لاحقاً ..

216
00:16:06,111 --> 00:16:09,169
ما هو وجه الشبه بين رجل على
سفينة سياحية وبين طائر الإيمو؟

217
00:16:11,431 --> 00:16:13,492
.صحيح، لا شيء

218
00:16:19,911 --> 00:16:22,105
الأمر يزداد فضولاً

219
00:16:22,406 --> 00:16:24,300
مهلاً، ماذا؟

220
00:16:26,195 --> 00:16:29,154
(كم مرة أخبرتك يا (نيغما
أن تبتعد عن هنا؟

221
00:16:29,156 --> 00:16:30,684
ولكنني اكتشفت شيء -
.. اكتشف -

222
00:16:30,686 --> 00:16:32,547
مؤخرتك في الشارع
.إن استمررت في فعل هذا

223
00:16:32,549 --> 00:16:34,375
.أخرج

224
00:16:38,067 --> 00:16:39,530
.أنت الخاسر

225
00:16:39,532 --> 00:16:42,090
.أيها الجاهل القذر

226
00:16:46,447 --> 00:16:48,941
(مرحبا يا (بروس -
مرحبا -

227
00:16:52,200 --> 00:16:56,788
بروسي) كيف حالك؟) -
(أهلاً يا (تومي -

228
00:16:56,790 --> 00:16:59,980
أ|نا بخير وأنت -
تعرف مسترخي -

229
00:17:01,312 --> 00:17:04,037
إذن، أمك وأبيك قتلوا، صحيح؟

230
00:17:05,668 --> 00:17:07,495
أجل -
هل رأيت الأمر برمته؟ -

231
00:17:07,497 --> 00:17:09,291
الدم وكل شيء؟

232
00:17:09,293 --> 00:17:12,384
.أفضل بعدم التحدث عن هذا -
إنه مثير للإهتمام -

233
00:17:12,386 --> 00:17:14,312
لم أرى جثة حقيقية مطلقاً

234
00:17:15,644 --> 00:17:17,205
أكان في معدتهم؟

235
00:17:18,570 --> 00:17:20,365
.سأذهب للفصل الآن

236
00:17:38,022 --> 00:17:39,917
سامحيني يا أماه
على ما أذنبت

237
00:17:39,919 --> 00:17:41,148
.مُضحك

238
00:17:42,911 --> 00:17:44,905
.المقابلة هناك غريبة

239
00:17:44,907 --> 00:17:49,960
لن ترغبي بأن يرانا أي أحد
فالكون) لديه عيون بكل مكان)

240
00:17:49,962 --> 00:17:52,953
إذن أين وصلنا؟

241
00:17:52,955 --> 00:17:57,176
أطهو له وأغني
له ونذهب في نُزهات

242
00:17:57,178 --> 00:18:01,299
لا أعرف ما إذا كنت
.خادمته أو حبيبته أو أمه

243
00:18:01,301 --> 00:18:05,123
.أو الثلاثة، إنه يهتم لأمرك

244
00:18:05,125 --> 00:18:06,321
.أجل

245
00:18:07,453 --> 00:18:10,610
هل دخلتي مكتبه الخاص؟ -
أجل -

246
00:18:10,612 --> 00:18:12,140
.عدة مرات

247
00:18:12,142 --> 00:18:15,897
داخل الدرج الأيمن
الأخير يوجد سجل

248
00:18:15,899 --> 00:18:18,425
،انسخي أخر صفحتين

249
00:18:18,427 --> 00:18:21,385
سيكون مغلقاً وستجاجين
.إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه

250
00:18:21,387 --> 00:18:24,377
وكيف أحصل على هذا؟ -
ورائك يوجد قارورة -

251
00:18:24,379 --> 00:18:30,396
أعطها له، سينام
.مثل الميت لساعتين

252
00:18:30,597 --> 00:18:32,258
لن تقتله، صحيح؟

253
00:18:34,887 --> 00:18:36,780
.. (ليزا)

254
00:18:36,782 --> 00:18:40,571
لم تقعي في حُب
العجوز، أليس كذلك؟

255
00:18:40,573 --> 00:18:43,231
.على الإطلاق

256
00:18:43,233 --> 00:18:45,460
كلا، لن تقتله

257
00:18:45,462 --> 00:18:47,853
فقتله الأن، لن يصنع
سوى الفوضى

258
00:18:47,855 --> 00:18:52,510
،أنا بحاجة لكبح قوته
وعندما يحين الوقت

259
00:18:52,512 --> 00:18:56,932
الإستيلاء على منظماته
.سيكون مثل خلع القفاز

260
00:18:56,934 --> 00:19:02,984
وماذا لو رأني أحد رجاله أتطفل؟ -
حينها تكوني من تعداد الموتى -

261
00:19:04,482 --> 00:19:06,742
.ارحلي أولاً

262
00:19:32,349 --> 00:19:34,475
شيء يخبرني أننا
.جئنا للمكان الصحيح

263
00:19:34,477 --> 00:19:38,532
أتظن؟ -
.السيد (سايونس) سيراكم الآن -

264
00:19:50,040 --> 00:19:53,197
(ريتشارد سايونس) -
(جيمس غوردن) -

265
00:19:53,199 --> 00:19:56,256
.(وهذا رفيقي (هارفي بولوك -
بماذا أخدمكم أيها التحريان؟ -

266
00:19:56,258 --> 00:19:58,252
.لا أملك الكثير من الوقت

267
00:19:58,254 --> 00:20:00,546
أتعرف هذا الرجل؟
كولمان لاوسن)؟)

268
00:20:00,548 --> 00:20:02,673
.ربما قام بمقابلة عمل

269
00:20:02,675 --> 00:20:04,170
آسف، كلا

270
00:20:04,172 --> 00:20:09,923
هل غاب أحد موظفيك عن عمله بالأمس؟
أو جاء اليوم مصاباً في يده اليمنى؟

271
00:20:09,925 --> 00:20:15,010
،أنا لا أقوم بتفتيش أيها التحريّ
أتمانع لو تفقدنا؟

272
00:20:15,012 --> 00:20:16,708
ربما عليك إخباري
ما سبب هذا؟

273
00:20:16,809 --> 00:20:21,628
،تم قتل (كولمان لاوسن) منذ ليلتين
ومن فعلها كان يحمل بطاقة شركتك

274
00:20:21,630 --> 00:20:25,319
حسنُ، هناك ألاف
.الطرق لحصوله عليها

275
00:20:25,321 --> 00:20:33,300
ما خطب كل معدات المحاربين؟ -
هذا يُلهمني، مجال المال عملُ صعب -

276
00:20:33,302 --> 00:20:35,761
،من أجل النجاح
.يجب أن تكون محارباً

277
00:20:35,763 --> 00:20:37,524
.كلا، لا يجب

278
00:20:37,526 --> 00:20:41,314
.يجب أن تكون رجل أعمال جيد
المحاربين يدخلون في الحروب

279
00:20:41,316 --> 00:20:45,438
هناك فرق، هل تظن نفسك قاتل؟

280
00:20:45,440 --> 00:20:48,098
هل قتلت أحد يا سيد (سايونس)؟

281
00:20:48,100 --> 00:20:50,127
.مجازياً فقط

282
00:20:50,129 --> 00:20:54,882
إذن كل هذا مُجرد تمثيل -
بالضبط، تتحدث وكأنك -

283
00:20:54,884 --> 00:20:59,039
.رجل رأى قتال حقيقي ..
لقد قتلت أشخاص فعلاً، صحيح؟

284
00:20:59,040 --> 00:21:01,133
.القتلة الحقيقين من السهل معرفتهم

285
00:21:01,135 --> 00:21:03,694
.أجل، من السهل

286
00:21:03,696 --> 00:21:06,554
ولمَ كل تلك الأقنعة؟

287
00:21:06,556 --> 00:21:08,515
الأخرق سيقول
.أنك تخفي شيء

288
00:21:08,517 --> 00:21:14,334
على النقيض، القناع يخفي
الوجه ولكن يُحرر الروح

289
00:21:14,336 --> 00:21:17,859
.القناع يقول الحقيقة

290
00:21:17,861 --> 00:21:20,986
تفكير عميق، كيف أصبح
الكثير من موطفيك

291
00:21:20,988 --> 00:21:22,315
بجروح وندوب؟ ..

292
00:21:22,317 --> 00:21:24,743
مباراة كرة القدم
.تصبح قاسية

293
00:21:24,745 --> 00:21:26,372
.(أنت كاذب يا سيد (سايونس

294
00:21:27,304 --> 00:21:29,365
!يا له من حماس

295
00:21:31,162 --> 00:21:34,121
.لابد أنك تشتاق للمعركة بشدة

296
00:21:34,123 --> 00:21:37,246
.أتخيل أن القتل يصبح إدماناً

297
00:21:38,512 --> 00:21:40,505
لقد قتلت (كولمان لاوسن)، صحيح؟

298
00:21:40,507 --> 00:21:44,063
.أثبت هذا -
سنفعل -

299
00:21:49,452 --> 00:21:53,441
،سوف أجعل شرطي يراقبك
.ولكن هذه ليست أداتي

300
00:22:22,872 --> 00:22:27,592
(شرطة (غوثام
.استدر ببطئ

301
00:22:30,553 --> 00:22:32,646
!دعني أرى هذه الأيدي

302
00:22:38,467 --> 00:22:39,962
!لا تتحرك

303
00:22:47,944 --> 00:22:50,171
.كان عليك إنتظاري

304
00:23:01,677 --> 00:23:05,468
(مرحبا يا (بروسي -
(اسمي (بروس -

305
00:23:05,470 --> 00:23:06,997
"بدون "ي

306
00:23:06,999 --> 00:23:09,292
بدون أبوين أيضاً، لذا
أستطيع مناداتك كام أريد

307
00:23:09,294 --> 00:23:11,320
.ابتعد عن طريقي من فضلك

308
00:23:11,322 --> 00:23:14,812
وغد أخرق، صحيح؟
بالنسبة ليتيم

309
00:23:14,814 --> 00:23:19,268
أنت تتصرف بقسوة
.ولا أعرف سبب ذها

310
00:23:19,270 --> 00:23:22,361
يا فتى، أنت غريب أطوار
.. لابد أن والدتك كانت

311
00:23:24,457 --> 00:23:26,783
.لا تتكلم عن والدتي

312
00:23:30,110 --> 00:23:31,605
حقاً؟

313
00:23:42,147 --> 00:23:44,208
أهذا (تيموثي)؟

314
00:23:49,363 --> 00:23:52,654
لقد تقابلنا في
منزل (فيش موني)، صحيح؟

315
00:23:52,905 --> 00:23:56,062
أنا الشخص الذي
كان يعمل في وظيفتك

316
00:23:56,064 --> 00:23:57,725
كنت آمل أن أطرح
.بعض الأسئلة عليك

317
00:23:57,927 --> 00:23:59,953
.. لا أعرف أي

318
00:24:01,832 --> 00:24:04,692
.سيكون هناك وقت لهذا

319
00:24:04,694 --> 00:24:06,521
.الأولوية مطلوبة

320
00:24:16,796 --> 00:24:19,955
معظم القتلة يتركون بصمتهم في
مسرح الجريمة ولكن ليس أنت

321
00:24:19,957 --> 00:24:22,649
لقد تركت إبهامك كاملاً
في فم الرجل الميت

322
00:24:22,651 --> 00:24:26,604
لديك أسلوب! تروق لي يا فتى -
هذه فرصتك الأخيرة -

323
00:24:26,806 --> 00:24:30,429
بمجرد أن نخرج من
.هذا الباب، انتهى كل شيء

324
00:24:30,431 --> 00:24:33,156
.كان دفاعاً عن النفس -
بالطبع كان كذلك -

325
00:24:33,158 --> 00:24:36,814
ألم يكن هذا ما قلته يا (جيم)؟
ألم اقل أنه قد يكون دفاعاً عن النفس؟

326
00:24:38,112 --> 00:24:40,638
.تحدث

327
00:24:40,640 --> 00:24:43,964
غوردن) يحصل على بقية شهادته)
إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين

328
00:24:43,966 --> 00:24:46,790
سايونس) طلب من)
المرشحين الثلاثة القتال

329
00:24:46,792 --> 00:24:48,420
لم يكن يفترض أن
.. يتقتلوا حتى الموت ولكن

330
00:24:48,422 --> 00:24:50,149
!هذا لا يصدق

331
00:24:50,151 --> 00:24:51,612
جميعهم وقعوا على
،اتفاقات سرية

332
00:24:51,614 --> 00:24:53,573
كي يتشاركوا في
.أياً كان ما سيحدث

333
00:24:53,575 --> 00:24:55,769
هل نعرف أين مكان القتال؟ -
في مكتب مبنى قديم -

334
00:24:55,771 --> 00:24:57,265
.والنوافذ كانت مغلقة

335
00:24:57,267 --> 00:25:00,723
وتم أخذه إلى هناك مغطى -
نعم يا (إد)؟ -

336
00:25:00,725 --> 00:25:03,548
.حبر طباعة -
أتعرف عما يتكلم؟ -

337
00:25:04,050 --> 00:25:06,542
تقرير الفحص الطبي
يقول أنه حبر أسود

338
00:25:06,544 --> 00:25:09,402
،ولكن قُمت بفحصي الخاص
وكان خبر طباعة

339
00:25:09,404 --> 00:25:13,692
،كما سحبت دبابيس من كتفه
ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه

340
00:25:13,694 --> 00:25:17,283
.رجلكم تم قتله في مكتب -
لقد تجاوزنا هذا يا (إد)، ولكن شكراً -

341
00:25:18,415 --> 00:25:22,504
أهناك شيء أخر؟ -
أجل، جعلني أتذكر قضية منذ عام -

342
00:25:22,506 --> 00:25:25,796
،شاب وبدلة عمل
تمزق مريء وبطاقة سجل

343
00:25:25,798 --> 00:25:27,725
.. قطعت حلقه، لذا قمت بالبحث

344
00:25:27,727 --> 00:25:30,452
كم عدد الجثث التي
قتلت بأدوات المكتب؟

345
00:25:30,453 --> 00:25:33,212
.أربعة .. في الـ3 سنوات الأخيرة

346
00:25:33,214 --> 00:25:36,104
دع ذلك الرجل يُوقع
.على إعترافه في الحال

347
00:25:36,106 --> 00:25:39,263
.أظن أن لدينا مشكلة

348
00:25:39,265 --> 00:25:41,425
(لقد شرحت للتحري (غةوردن
(بصفتي مستشار عن السيد (آدمز

349
00:25:41,427 --> 00:25:42,955
.أنصحه بعدم التحدث أكثر من هذا ..

350
00:25:42,957 --> 00:25:46,746
كما أعتبر أي شهادة
.أدلى بها تمت بالإكراه

351
00:25:46,748 --> 00:25:49,406
ما مقدار الذي سيدفعه
لهم (سايونس) ليتحملوا التهمة؟

352
00:25:49,408 --> 00:25:50,969
.طاب يومكم

353
00:25:52,400 --> 00:25:54,993
لقد جاء قبل أن
يوقع (آدمز) على شهادته

354
00:25:54,995 --> 00:25:57,720
علينا معرفة المكان الذي
.يُدبر فيه (سايونس) هذا القتال

355
00:25:57,722 --> 00:26:00,380
سأبحث عن كل المباني التي
.(يملكها هو أو شركاته في (غوثام

356
00:26:00,382 --> 00:26:02,375
أهذا منطقي بالنسبة لك؟

357
00:26:02,377 --> 00:26:05,135
كلا، ولكن ما مدى سوء هذا
عن الماعز أو رجل البالون؟

358
00:26:05,137 --> 00:26:07,462
متى أصبحت تلك
الأمور عادية لهذه المدينة؟

359
00:26:07,464 --> 00:26:08,693
ما الذي تغير؟

360
00:26:08,695 --> 00:26:12,018
ربما لا شيء وربما كان
.السطح بحاجة لشرارة واحدة

361
00:26:12,020 --> 00:26:13,848
كقتل (توماس) و(مارثا واين)؟

362
00:26:15,112 --> 00:26:18,536
(لستُ عمياء يا (غوردن
أعلم أنك مازلت تبحث في القضية

363
00:26:18,538 --> 00:26:21,662
ولكن كيف تسبب
موتهم في كل هذا؟

364
00:26:21,664 --> 00:26:26,018
لماذا كانا مهمين هكذا؟ -
أظن بسبب ما يقدمونه -

365
00:26:26,020 --> 00:26:28,479
.غوثام) مختلفة)

366
00:26:28,481 --> 00:26:29,975
.صالحة ومملوءة بالأمل

367
00:26:31,306 --> 00:26:33,201
.أياً كان هذا، فقد زال الآن

368
00:26:34,731 --> 00:26:36,792
عندما جاء (زازك) من أجلك
كان ينبغي أن أبقى

369
00:26:36,794 --> 00:26:38,222
.أخبرتك أن تذهبي

370
00:26:38,224 --> 00:26:40,517
هذا لا يهم، كان
يجب أن أبقى

371
00:26:41,847 --> 00:26:45,505
والآن، أمسك بهذا الرجل -
.أجل -

372
00:26:53,353 --> 00:26:55,081
(تأخرت قليلاً سيد (بروس

373
00:26:55,083 --> 00:26:58,141
مهلاً، ماذا حدث لك؟ -
أنا بأتم خير -

374
00:26:58,143 --> 00:26:59,471
ماذا حدث؟

375
00:27:02,331 --> 00:27:08,084
.أحدهم تحدث بإهانة على والدتي -
هل فعلوا الآن؟ -

376
00:27:08,086 --> 00:27:10,744
أتمنى لو أنك
.حطمت أسنان الأوغاد

377
00:27:10,746 --> 00:27:16,630
كلا، إنه أكبر مني ولست
جيداً في القتال

378
00:27:16,632 --> 00:27:17,960
.لم أصبه على الإطلارق

379
00:27:19,291 --> 00:27:20,487
على الإطلاق؟

380
00:27:21,851 --> 00:27:23,912
.لا تخبر مشرفي المدرسة

381
00:27:25,509 --> 00:27:28,036
.على الأرجح لا

382
00:27:28,038 --> 00:27:32,159
،ألقي نظرة على هذا
!(سايونس) يملك نصف (غوثام)

383
00:27:32,161 --> 00:27:33,323
حسنُ، سوف ننقسم

384
00:27:33,325 --> 00:27:36,216
ركز أولاً على المباني
المهجورة أو التي تحت الإنشاء

385
00:27:36,218 --> 00:27:37,480
!ذلك الوغد لن يهرب بفعلته

386
00:27:37,482 --> 00:27:39,542
.سأقول شيء واحد، لديه رقمك

387
00:27:39,544 --> 00:27:41,636
عما تتحدث؟ -
(سايونس) -

388
00:27:41,638 --> 00:27:45,361
،ربما لم تقتل (كابلبوت) يا فتى
ولكن بداخلك شيطان

389
00:27:45,363 --> 00:27:47,289
بوسعك اعتبار نفسك جندي
(ولكن محاربة (فالكون

390
00:27:47,291 --> 00:27:49,717
،والشرطيين الآخرين ..

391
00:27:49,719 --> 00:27:54,538
أنت تحبه، لذا عندما تجد شيء
يبدو ممكناً، كلمني

392
00:27:58,962 --> 00:28:01,022
باربرا)، أكل شيء على ما يرام؟)

393
00:28:01,024 --> 00:28:04,913
بخير، أنا فقط
.أردت أن أطمئن

394
00:28:04,915 --> 00:28:07,174
أيمكننا التحدث لاحقاً؟
أنا في منتصف شيء ما الآن

395
00:28:07,176 --> 00:28:10,234
.. بالطبع، أحب

396
00:28:19,447 --> 00:28:22,372
!أنتِ

397
00:28:22,374 --> 00:28:26,594
.الرئيس يريد الشاي -
.أوشك على الإنتهاء -

398
00:29:04,937 --> 00:29:06,764
!(شرطة (غوثام

399
00:29:11,155 --> 00:29:12,750
هل يوجد هنا أحد؟

400
00:29:14,946 --> 00:29:18,969
.ستكون الإجابة .. أجل

401
00:29:23,393 --> 00:29:25,453
حسنُ، كريمة وسكر -
.أجل -

402
00:29:29,909 --> 00:29:31,605
.مهلاً

403
00:29:35,631 --> 00:29:38,189
.مرحبا

404
00:29:38,191 --> 00:29:40,351
.الفتيات لديها متجر

405
00:29:58,806 --> 00:30:02,496
.هذه ساعة والدك

406
00:30:02,498 --> 00:30:04,558
.لا تضيعها الآن

407
00:30:06,620 --> 00:30:09,446
(هذا منزل (تومي إليوت

408
00:30:11,941 --> 00:30:16,264
.لا تخف -
لست خائفاً -

409
00:30:16,266 --> 00:30:18,657
.أتخيل ما سأفعله

410
00:30:18,659 --> 00:30:21,451
لأنه إذا لم ترغب في
.فعل هذا، لا يوجد خزي فيه

411
00:30:21,453 --> 00:30:24,377
.سيكون هناك خجل كبير

412
00:30:40,157 --> 00:30:41,487
ماذا تفعل هنا؟

413
00:30:41,489 --> 00:30:43,182
.لدينا أعمال لم تنتهي

414
00:30:43,184 --> 00:30:44,745
امسع، أتظن أن بوسعك
.. التكلم مع والدي

415
00:30:44,747 --> 00:30:49,799
!هل فقدت صوابك؟ .. -
!لا تتكلم عن والدتي -

416
00:30:49,801 --> 00:30:51,794
!(سيد (بروس

417
00:30:57,050 --> 00:30:59,476
.أعتقد أنه تم توصيل المطلوب

418
00:30:59,478 --> 00:31:02,270
هل أنت بخير؟
أهناك أي عظام مكسورة؟

419
00:31:02,272 --> 00:31:06,493
!لقد حاول قتلي -
هذا صحيح، لقد فعل -

420
00:31:06,495 --> 00:31:07,591
.حاول قتلك

421
00:31:09,088 --> 00:31:11,315
تذكر هذا في المرة
.القادمة عندما تراه

422
00:31:11,317 --> 00:31:15,571
.وتذكر أني تركته يحاول

423
00:31:16,735 --> 00:31:19,861
والآن، لنحصل على
.بعض الثلج لتلك اللكمة

424
00:31:20,959 --> 00:31:24,649
ماذا تريد على العشاء؟ -
.بيتزا -

425
00:31:24,651 --> 00:31:25,713
بيتزا؟

426
00:31:25,715 --> 00:31:28,939
.(إختيار رائع سيد (بروس

427
00:31:28,941 --> 00:31:33,461
أين أنت يا (جيم)؟
قائمتي أصبحت كبيرة، هاتفني

428
00:31:33,463 --> 00:31:39,580
نيغما)، (غوردن) لم يتصل بعد؟) -
.. كلا، ولكن لو أصبح التحري هو الغموض -

429
00:31:42,041 --> 00:31:45,033
.أفق

430
00:31:45,035 --> 00:31:48,958
.أيها التحري (غوردن)؟ استيقظ

431
00:31:50,255 --> 00:31:55,641
إذن، ثلاثة منكم يطلبون
الحصول على وظيفة في شركتي

432
00:31:55,643 --> 00:32:00,962
لقد فسرت أن بوسعكم
إستعمال أي شيء هنا كسلاح

433
00:32:00,964 --> 00:32:03,456
وأخر من سيصمد
.سيحصل على الوظيفة

434
00:32:03,458 --> 00:32:06,947
.ومع ذلك .. الليلة مميزة

435
00:32:06,949 --> 00:32:10,771
أترون الرجل الذي لا يرتدي قناع؟

436
00:32:10,773 --> 00:32:13,764
.الذي يقتله هو المنتصر

437
00:32:13,766 --> 00:32:16,923
!أنصتوا لي
أنا ضابط

438
00:32:16,925 --> 00:32:19,617
لذا حتى الآن
،لم يخترق أحدكم أي قانون

439
00:32:19,619 --> 00:32:23,309
.لتبدأ الألعاب

440
00:32:24,240 --> 00:32:25,569
!أخر فرصة
لا أحد يتحرك

441
00:32:27,766 --> 00:32:30,457
وسأضع مليون دولار
.منحة عند التوقيع

442
00:32:32,421 --> 00:32:33,816
!هراء

443
00:32:39,936 --> 00:32:41,199
(ألفريز)

444
00:32:41,201 --> 00:32:42,695
أحتاج مساعد
،في هذه العناوين

445
00:32:42,697 --> 00:32:43,859
.قد يكون (غوردن) في ورطة

446
00:32:43,861 --> 00:32:45,122
.مشغول

447
00:32:45,124 --> 00:32:46,851
سأتذكر ذلك في المرة
،القادمة التي تتصل فيه زوجتك

448
00:32:46,853 --> 00:32:48,913
.تسأل أين أنت أيها الغبي

449
00:32:52,838 --> 00:32:54,334
.. (كولينز)

450
00:32:54,336 --> 00:32:56,395
اسمع يا صاح، هل لي ببعض العون؟

451
00:33:00,320 --> 00:33:02,880
!اسمعوا جميعاً أيها الأوغاد

452
00:33:04,643 --> 00:33:07,602
!(قد لا تحبون (غوردن
!حسنُ

453
00:33:07,604 --> 00:33:11,925
لا بأس، قد يكون أخرقاً
.ولكن لا يزال شرطي

454
00:33:11,927 --> 00:33:14,984
ولا واحد منكم تقدم
.للأمام عندما إحتاجه

455
00:33:14,986 --> 00:33:16,580
.وهذا لن يحدث مرتين

456
00:33:17,446 --> 00:33:21,136
أحتاج مساعدة في
فحص هذه العناوين الآن

457
00:33:22,733 --> 00:33:24,794
.أعطني البعض

458
00:33:32,410 --> 00:33:34,437
.حسنُ

459
00:33:34,439 --> 00:33:36,699
ولكن ستغطني
مع زوجتي، صحيح؟

460
00:33:36,700 --> 00:33:38,328
.أجل

461
00:34:14,608 --> 00:34:16,869
<i>.لقد انتهى</i>

462
00:34:22,656 --> 00:34:24,418
.عرفت أن بداخلك قاتل

463
00:34:27,345 --> 00:34:29,006
.. إذن

464
00:34:29,008 --> 00:34:32,830
أين هم أشقائك الشرطين؟
هل تخلوا عنك؟

465
00:34:32,832 --> 00:34:34,959
.لا أحتاجهم

466
00:34:51,520 --> 00:34:54,312
يبدو أنني سأعطي
.نفسي المليون دولار

467
00:35:24,542 --> 00:35:27,599
!جيم)؟)

468
00:35:30,659 --> 00:35:32,022
!(جيم)

469
00:35:45,989 --> 00:35:50,511
.شكراً لكِ -
.على الرحب -

470
00:36:02,184 --> 00:36:04,178
".. إن مت"

471
00:36:04,180 --> 00:36:08,500
".. وضاعت روحي"

472
00:36:08,502 --> 00:36:17,475
"لن يكون خطأ أحد سواي"

473
00:36:19,009 --> 00:36:21,004
".. إذن مت"

474
00:36:21,006 --> 00:36:25,459
".. وضاعت روحي"

475
00:36:25,461 --> 00:36:31,379
"لن يكون خطأ أحد سواي"

476
00:36:43,734 --> 00:36:46,426
حريّ أن يكون لديك
.سبب وجيه لوجودك هنا

477
00:36:46,428 --> 00:36:52,474
هل أحضرتِ ما طلبت؟ -
أريد الخروج -

478
00:36:52,978 --> 00:36:55,039
.كلا

479
00:36:55,041 --> 00:37:00,193
سوف يعرف، ربما
ليس اليوم ولكن قريباً

480
00:37:00,195 --> 00:37:05,247
هل الأمر يستحق؟
أنتِ غنية

481
00:37:05,249 --> 00:37:09,603
والناس تخشاكِ
أليس هذا كافياً؟

482
00:37:09,605 --> 00:37:15,157
.كلا، ليس كافياً

483
00:37:15,159 --> 00:37:19,912
،لقد عشت ليس بعيداً من هنا
فِراش واحد وماء بارد

484
00:37:19,914 --> 00:37:21,574
.أنا وأمي فقط

485
00:37:21,576 --> 00:37:23,869
إعتدت النوم على
فراش وراء ستار

486
00:37:23,871 --> 00:37:27,360
حيث أختبئ عندما
.ترفه أمي عن الرجال

487
00:37:29,025 --> 00:37:33,579
.وهناك حيث قتلوها
(أحد رجال (فالكون

488
00:37:33,581 --> 00:37:42,491
،لم يعجبه الخدمة
.اختبأت هناك صامتة حتى الصباح

489
00:37:42,493 --> 00:37:47,678
.وأمي على بعد قدمين مني
تلك اليلة، قطعت وعداً

490
00:37:47,680 --> 00:37:53,465
.الإنتقام -
ألا أكون عاجزة مجدداً -

491
00:37:53,467 --> 00:37:58,818
،ألا أدع أي رجل
أي يرجل يتغلب علي

492
00:37:58,820 --> 00:38:02,376
هذا يتعلق بالاحتفاظ
.بهذا الوعد يا فتاة

493
00:38:06,135 --> 00:38:08,395
إذن ما فائدة هذا؟

494
00:38:11,722 --> 00:38:13,283
.هذا هو الخيط

495
00:38:15,114 --> 00:38:17,673
أسحب هذا
(وسينتهي أمر (فالكون

496
00:38:27,583 --> 00:38:29,478
أنتِ خائفة

497
00:38:29,480 --> 00:38:35,098
ولكن لن أسمح بحدوث
.أي شيء لكِ وهذا وعد

498
00:38:35,100 --> 00:38:39,953
.. أريدك أن تقولي
"أصدقك يا أمي"

499
00:38:39,955 --> 00:38:43,477
.أصدقك يا أمي

500
00:38:45,075 --> 00:38:47,136
.هذه فتاتي

501
00:38:51,692 --> 00:38:54,418
ما في الأمر، عندما
،كنت في وظيفتك

502
00:38:54,420 --> 00:38:57,177
:وسألني أحد قائلاً
"ما هو سر الآنسة (موني)؟"

503
00:38:57,179 --> 00:38:59,473
.كان ممكن أن أجيب

504
00:39:05,390 --> 00:39:07,018
.. (تيموثي)

505
00:39:07,020 --> 00:39:12,405
.أعتقد أن تصمد عني -
.. حسنُ، أنا -

506
00:39:12,407 --> 00:39:15,964
(ربما سمعتها مع (بوتش -
يتحدثون عن ماذا؟ وعن من؟ -

507
00:39:15,966 --> 00:39:20,320
.. فالكون)، قالت)

508
00:39:20,322 --> 00:39:23,712
"صديقنا لدى فالكون"
هذا كل شيء

509
00:39:23,714 --> 00:39:25,973
.كانت تهمس، أرجوك

510
00:39:25,975 --> 00:39:28,334
.(لديها شخص مقرب من (فالكون

511
00:39:29,465 --> 00:39:31,526
.بالطبع

512
00:39:34,786 --> 00:39:36,647
.شكراً لك

513
00:39:38,443 --> 00:39:40,738
.لا أحد يستطيع العثور على جثته

514
00:39:40,740 --> 00:39:41,736
كلا

515
00:39:41,737 --> 00:39:43,631
.فبعد كل شيء نحن في سلام

516
00:39:43,633 --> 00:39:47,887
!كلا! أرجوكم
!كلا! كلا

517
00:39:53,756 --> 00:39:56,217
.ألفريز و(كولينز) يحضرون توابع (سايونس)

518
00:39:56,219 --> 00:39:58,710
الرجال حاولوا الهرب
عندما رأوك تقيد رئيسهم

519
00:39:58,712 --> 00:39:59,775
هل أنت بخير؟

520
00:40:01,737 --> 00:40:05,195
أخبرني (إيسن) أنك ألقيت خطاب -
لمَ سميته خطاباً -

521
00:40:05,197 --> 00:40:09,186
.وقال أنك نعتني بأخرق -
أجل نعتك بذلك -

522
00:40:09,188 --> 00:40:13,908
.شكراً لك لمُساندتي

523
00:40:13,910 --> 00:40:17,000
.الآن وقبل ذلك

524
00:40:17,002 --> 00:40:20,956
حاول ألا تكون ألماً في الظهر
.وتجعل يومي أصعب

525
00:40:22,022 --> 00:40:26,178
.تعلم أنك مخطئ فيما قلته باكراً

526
00:40:26,180 --> 00:40:31,830
،ليس أنني أحب القتال
ولست خائف أيضاً

527
00:40:31,832 --> 00:40:34,258
وإذا لم نقاتل لأجل
هذه المدينة، من سيفعل؟

528
00:40:36,321 --> 00:40:39,645
(لن أتوقف يا (هارفي

529
00:40:39,647 --> 00:40:43,370
فالكون)، العمدة وكل)
شرطي أعرفه فاسد

530
00:40:43,372 --> 00:40:44,733
.سأمسك بهم

531
00:40:47,095 --> 00:40:52,148
.يجب أن تعرف هذا -
(اذهب للمنزل يا (جيم -

532
00:41:02,125 --> 00:41:04,485
كنتِ تنصتين لي، أليس كذلك؟

533
00:41:04,487 --> 00:41:07,545
سوف تقعين في
.مشاكل أيتها العجوز

534
00:41:07,547 --> 00:41:10,970
!سمعتك تقولين لتلك الفتاة قصصاً

535
00:41:10,972 --> 00:41:16,025
الكذب النابع من
.قلب الحقيقة أمرُ قوي

536
00:41:16,027 --> 00:41:18,086
.اذهبي، فقد تأخرتي

537
00:41:33,794 --> 00:41:35,688
<b>"مكالمة قادمة: جيم"</b>

538
00:41:45,655 --> 00:41:49,011
مرحبا، هذا أنا
سآتي للمنزل قريباً

539
00:41:49,013 --> 00:41:51,273
كل شيء سيكون
.على ما يرام، أعدك

540
00:41:51,275 --> 00:41:53,268
.أحبك

541
00:41:53,270 --> 00:41:55,862
يا (غوردن)، هل لديك دقيقة؟

542
00:41:55,864 --> 00:41:58,489
ألا يمكنك الانتظار؟ فأنا
.في طريقي للخروج من هنا

543
00:41:58,491 --> 00:42:01,582
بعض الشرطيين أحضروا
مجرم، يدعي أنه يعرفك

544
00:42:01,584 --> 00:42:03,244
حقاً؟ وما تهمته؟

545
00:42:03,246 --> 00:42:05,239
،إقتحام ودخول
بعض المحلات الفاخرة

546
00:42:05,241 --> 00:42:08,065
!عمل محترف للغاية
الطفل لم يضرب الإنذار حتى

547
00:42:08,067 --> 00:42:11,458
طفل؟ ولد أم فتاة؟

548
00:42:11,460 --> 00:42:14,949
فتاة، وقالت هل
.ذهبت إلى المجاري مؤخراً

549
00:42:20,238 --> 00:42:23,230
!مرحبا أيها التحريّ

550
00:42:23,232 --> 00:42:25,424
هل إشتقت لي؟

551
00:42:32,841 --> 00:42:35,666
.لقد إستمتعت بهذا

552
00:42:35,668 --> 00:42:37,761
.إستمتعت بضربه

553
00:42:37,763 --> 00:42:39,823
.بالطبع إستمتعت

554
00:42:43,315 --> 00:42:45,809
.لقد إستحق هذا

555
00:42:45,811 --> 00:42:48,867
أنا غاضب طيلة الوقت

556
00:42:50,798 --> 00:42:55,385
هل الضرب سيجعله يذهب؟ -
هذا ما لا أعرفه -

557
00:42:56,351 --> 00:42:58,412
.. (ألفريد)

558
00:43:00,674 --> 00:43:03,100
هل يمكنك أن تعلمني كيف أقاتل؟

559
00:43:07,925 --> 00:43:15,952
(أجل يا سيد (بروس
.أستطيع فعل هذا

560
00:43:15,953 --> 00:44:16,953
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

