1
00:00:01,633 --> 00:00:02,968
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,970 --> 00:00:07,070
قتل (فالكون) سيخلق فوضى
فقط، أريد سحب قوته

3
00:00:07,207 --> 00:00:09,908
،وعندما يحين الوقت
السيطرة على منظمته

4
00:00:09,910 --> 00:00:14,312
.سيكون مثل سحب القفاز من اليد .. -
.أنا غاضب جداً طوال الوقت -

5
00:00:14,314 --> 00:00:15,981
هل سيذهب هذا؟

6
00:00:15,983 --> 00:00:18,883
ألفريد)، هل يمكنك)
أن تعلمني كيف أقاتل؟

7
00:00:19,185 --> 00:00:21,820
مررتِ بالكثير -
(أنا خائفة يا (جيم -

8
00:00:21,822 --> 00:00:25,354
في كل مكان أذهب، أستطيع
(الشعور بذلك الوحش (زازك

9
00:00:25,658 --> 00:00:29,327
غودرن)، شرطيين أحضروا)
.فتاة تدعي أنها تعرفك

10
00:00:29,329 --> 00:00:33,765
،مرحبا أيها التحري
هل إشتفت إلي؟

11
00:00:38,170 --> 00:00:40,238
باربرا)؟)

12
00:00:42,908 --> 00:00:45,944
.يا للروعة، سرير رائع

13
00:00:47,279 --> 00:00:51,182
.لابد أنك شرطي غني -
إنها شقة حبيبتي -

14
00:00:51,184 --> 00:00:54,586
أين هي؟ -
لا أعرف، (باربرا)؟ -

15
00:00:58,457 --> 00:01:01,526
إذن .. ماذا؟
هل سأطيل البقاء هنا؟

16
00:01:03,529 --> 00:01:06,364
.أنا جائعة

17
00:01:06,366 --> 00:01:11,069
عزيزي (جيم)، ظننت أني سأكون"
"قوية وشجاعة من أجلك، ولكن لم أستطع

18
00:01:11,071 --> 00:01:14,873
في كل مكان أذهب له"
"(أرى (فالكون) و(زازك

19
00:01:14,875 --> 00:01:17,208
أنا متوترة وبحاجة"
"،لمساعدة وثملة

20
00:01:17,210 --> 00:01:19,277
"،وأعلم أن هذا ما لا تريده أو تحتاجه"

21
00:01:19,279 --> 00:01:21,946
لذا سأرحل لبعض الوقت"
"كي أستعيد رابطة جأشي

22
00:01:27,419 --> 00:01:32,123
.(معك (غوردن
صحيح، أجل

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,492
.نحن في الأعلى، اصعد

24
00:01:39,999 --> 00:01:43,434
يبدو أن حبيبتك لن تعود، صحيح؟

25
00:01:43,436 --> 00:01:46,905
لماذا تقلق بأمر (فالكون)؟ -
ليس من شأنك -

26
00:01:46,907 --> 00:01:50,408
ماذا يحدث الآن؟ هل
ستسقط التهم التي ضدي؟

27
00:01:50,410 --> 00:01:53,411
سأفعل، ولكنك الشاهدة
(الوحيدة على مقتل آل (واين

28
00:01:53,413 --> 00:01:55,580
سوف تقيدني مجدداً
في أنبوب التصريف؟

29
00:01:55,582 --> 00:01:57,482
،كلا، لن أحبسك ضد رغبتك

30
00:01:57,484 --> 00:01:59,284
شرطة (غوثام) أو الأحداث
لقد هربتي من كلاهم

31
00:01:59,286 --> 00:02:03,254
.إذن سوف أظل هنا -
كلا، لدي مكان أخر في تفكيري -

32
00:02:04,925 --> 00:02:09,027
هذا الرسام، أريدك أن توصفي
(الرجل الذي قتل آل (واين

33
00:02:09,029 --> 00:02:14,065
انتظر، أين سأمكث؟ -
(قصر (واين -

34
00:02:16,799 --> 00:02:20,765
<b>"سجن بلاكغيت"</b>

35
00:02:22,508 --> 00:02:24,342
.لا تتكلمي مع السجين

36
00:02:24,344 --> 00:02:26,945
ولا تلمسيه أيضاً
إلا في خدمتك فقط

37
00:02:26,947 --> 00:02:29,614
ولا تقبلي أي شيء منه
.تحت أي ظروف

38
00:02:29,616 --> 00:02:31,416
من ذلك الشخص على أي حال؟

39
00:02:31,418 --> 00:02:33,718
(اسمه (إيان هارغروف
عبقري صانع قنابل

40
00:02:33,720 --> 00:02:36,187
فجر عدة مبانِ داخل
(وحةول (غوثام

41
00:02:36,189 --> 00:02:38,223
هل هو الذي فجر
المجمع الشهر الماضي؟

42
00:02:38,225 --> 00:02:41,159
أجل، وفعلها بعيدان
.ثقاب وخل التفاح

43
00:02:41,161 --> 00:02:43,061
لذا بدون أخطاء اليوم، فهمتي؟

44
00:03:00,246 --> 00:03:01,713
.مّد يديك

45
00:03:17,296 --> 00:03:20,632
تقول أن هذا الرجل
الذي قتل والديك

46
00:03:20,634 --> 00:03:25,270
.وتقول أنها رأت وجهه
هل تعرفه يا (بروس)؟

47
00:03:25,272 --> 00:03:27,705
.كلا

48
00:03:30,142 --> 00:03:32,844
ما اسمها؟ -
(سيلينا كايل) -

49
00:03:32,846 --> 00:03:35,747
هل تصدقها؟ -
أجل أصدقها -

50
00:03:35,749 --> 00:03:39,751
إذن, رأت كل شيء؟

51
00:03:41,487 --> 00:03:46,891
وتريدها تعيش معنا هنا، صحيح؟
مجرمة تعيش في الشوارع

52
00:03:46,893 --> 00:03:51,062
(إنها بالكاد أكبر من (بروس
.ومجرد فتاة رأت الكثير

53
00:03:51,064 --> 00:03:52,730
.هذا من أجل سلامتها

54
00:03:52,732 --> 00:03:54,532
.. شرطة (غوثام) مليئة بالجواسيس

55
00:03:54,534 --> 00:03:56,935
أجل، وإلى متى
سوف تتركها هنا؟

56
00:03:56,937 --> 00:04:00,505
لا أعرف -
لا، الإجابة لا -

57
00:04:00,507 --> 00:04:02,907
وضعها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

58
00:04:02,909 --> 00:04:04,609
(ألفريد)

59
00:04:04,611 --> 00:04:07,512
إنها شاهدة على
(جريمة قتل يا سيد (بروس

60
00:04:07,514 --> 00:04:08,746
أنت تفهم هذا، صحيح؟

61
00:04:08,748 --> 00:04:11,549
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

62
00:04:11,551 --> 00:04:15,020
أليست هي؟ -
أجل، هي كذلك -

63
00:04:16,555 --> 00:04:17,655
.إذن يمكنها البقاء

64
00:04:19,391 --> 00:04:20,959
.بقدر المستطاع

65
00:04:24,697 --> 00:04:26,864
.لقد أخذت قراري

66
00:04:28,200 --> 00:04:30,268
.(أجل يا سيد (بروس

67
00:04:32,905 --> 00:04:38,042
أنظر، أعرف أن هذا كثير
ولكن أنا أبذل قصارى جهدي

68
00:04:38,044 --> 00:04:39,711
(مونتريا) و(آلين)
وأنا سنتقابل

69
00:04:39,713 --> 00:04:41,679
مع مدعى عام يثقون به
بعد ظهيرة اليوم

70
00:04:43,650 --> 00:04:47,485
محامي جدير بالثقة
.(في (غوثام

71
00:04:47,487 --> 00:04:50,488
أنظر، لو وجدنا ذلك الشخص
سوف نحتاجها

72
00:04:50,490 --> 00:04:52,890
يجب أن تشهد
،وتقف أمام القاضي

73
00:04:52,892 --> 00:04:57,061
،لن يكون هذا سهلاً
.الشهود يتراجعون طوال الوقت

74
00:04:57,063 --> 00:05:00,131
وأولئك الذين يلتزمون بشهادتهم
.هم من يكترثون بأمر الضحية

75
00:05:00,133 --> 00:05:03,901
سنفعل أفضل ما لدينا
معها، أليس كذلك؟

76
00:05:15,481 --> 00:05:17,548
.إنها من سلالة (مينغ) الصينية

77
00:05:19,918 --> 00:05:21,753
.. خمسة

78
00:05:24,189 --> 00:05:26,691
.عُمرها خمسمائة عام

79
00:05:26,693 --> 00:05:30,194
بوسعك الحصول على واحدة
(مثلها تماماً بـ5 دولارات من (تشينا تاون

80
00:05:39,605 --> 00:05:46,644
(أنا (بروس واين -
.(سيلينا كايل) -

81
00:05:48,213 --> 00:05:52,850
(الناس تنادني بـ(قطة -
(سعدتُ بمقابلتك يا (قطة -

82
00:06:03,062 --> 00:06:07,465
ماذا تفعل؟ -
لاشيء -

83
00:06:07,467 --> 00:06:11,536
ماذا في يدك؟
.. لقد قلت، ماذا

84
00:06:22,681 --> 00:06:23,848
ماذا بحق ..؟

85
00:06:50,943 --> 00:06:52,343
!(هارغروف)

86
00:06:54,279 --> 00:06:57,348
<i>(إيان هارغروف)
.حان وقت الرحيل</i>

87
00:06:57,349 --> 00:07:01,349
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة التاسعة"
"بعنوان "هارفي دينت"

88
00:07:06,358 --> 00:07:08,993
،لقد أخفقت يا فتى هذه المرة

89
00:07:08,995 --> 00:07:11,863
ولكنك لا تزال شاباً
وتستحق فرصة ثانية

90
00:07:11,865 --> 00:07:13,264
.لذا لدي رهان من أجلك

91
00:07:14,500 --> 00:07:18,836
تختار إما رسم أو كتابة
تخسر، ستذهب للسجن

92
00:07:19,771 --> 00:07:21,272
.تفوز، سندعك تذهب

93
00:07:21,274 --> 00:07:22,907
أراهن -
انتظر -

94
00:07:22,909 --> 00:07:27,812
ثمة شرط، عليك
،أن تعّد الرب الآن

95
00:07:27,814 --> 00:07:30,515
أنه لو فزت، ستعتبر
هذه إشارة منه

96
00:07:30,517 --> 00:07:33,584
يخبرك بأن عليك العودة
.إلى المدرسة وتستقيم في حياتك

97
00:07:33,586 --> 00:07:36,454
أيمكنك وعده بهذا؟

98
00:07:36,456 --> 00:07:38,222
.أجل يا سيدي

99
00:07:40,459 --> 00:07:42,126
.حسنُ إذن

100
00:07:44,396 --> 00:07:46,197
اختر -
رسم -

101
00:07:49,701 --> 00:07:51,202
.ارحل يا فتى

102
00:07:52,504 --> 00:07:56,274
.ثمة من يُحبك -
(مرحبا يا (هارفي -

103
00:07:58,076 --> 00:08:00,978
.اذهب وتذكر وعدك

104
00:08:02,581 --> 00:08:05,650
(جيم غوردن) شرطة (غوثام)
سمعت الكثير عنك أيها المستشار

105
00:08:05,652 --> 00:08:07,919
هارفي دينت) ونفس)
الأمر عنك أيها التحرىّ

106
00:08:07,921 --> 00:08:11,155
،كانت تلك خدعة جيدة بالعملة
ماذا لو كان اختيار الفتى خطأ؟

107
00:08:11,157 --> 00:08:14,525
هل كنت سترسله للسجن؟ -
المراهقين يختارون الرسم دوماً -

108
00:08:14,527 --> 00:08:15,693
.لا أعرف السبب

109
00:08:16,995 --> 00:08:21,532
.عملة بوجهين
تنجح في كلتا الحالتين، صحيح؟

110
00:08:21,534 --> 00:08:25,469
من هو إذن يا (جيم)؟
من الذي قتل آل (واين)؟

111
00:08:25,471 --> 00:08:30,141
.هذا ما لدينا، لا يوجد هوية

112
00:08:30,143 --> 00:08:33,110
ولكن هذا من شاهد عيان؟
.تضعونه في مكانِ آمن

113
00:08:33,112 --> 00:08:36,681
لسنا قريبين بما
يكفي لنحصل على هذا

114
00:08:36,683 --> 00:08:39,684
،حتى لو حصلنا على هوية هذا الشخص
.لا نريد سوى الأشخاص الذين استأجروه

115
00:08:39,686 --> 00:08:43,487
أوفقك الرأي، شاهدك
هذا مفيد في المحكمة

116
00:08:43,489 --> 00:08:47,225
ولكن هوية شاهدك
.قد تكون ذات قيمة هائلة

117
00:08:49,194 --> 00:08:51,662
هل سمعت من قبل
عن (ديك لافكرافت)؟

118
00:08:51,664 --> 00:08:53,531
بالتأكيد، الملياردير

119
00:08:53,533 --> 00:08:55,466
عقارات، ومبانِ
مصانع كيميائية

120
00:08:55,468 --> 00:08:56,667
.وفاسد بكل ما لديه

121
00:08:56,669 --> 00:09:00,972
(فالكون) و(ماروني)
(وحتى مؤسسات (واين

122
00:09:00,974 --> 00:09:02,574
لديهم جميعاً صفقات
(مع (لافكرافت

123
00:09:02,576 --> 00:09:04,309
(منذ موت آل (واين
وضاعف ثروته

124
00:09:04,311 --> 00:09:06,211
بما فيهم جزء كبير
(من صفقة (أركهام

125
00:09:06,213 --> 00:09:08,380
لافكرافت) لديه عداء)
(طويل مع (توماس واين

126
00:09:08,382 --> 00:09:10,215
.على صفقات وسياسة ..

127
00:09:10,217 --> 00:09:12,250
لم يكن لديهم رؤية
(مختلفة لـ(غوثام

128
00:09:12,252 --> 00:09:15,587
،مستعد لأراهن بمهنتي
.على تورطه في مقتلهم

129
00:09:15,589 --> 00:09:19,491
هذا رهان كبير -
.(أريد شاهدك ليسعى وراء (لافكرافت -

130
00:09:19,493 --> 00:09:22,527
كيف؟ شاهدي لا يستطيع
(ربط القاتل بـ(لافكرافت

131
00:09:22,529 --> 00:09:25,630
.لافكرافت) لا يعرف هذا حتى)

132
00:09:25,632 --> 00:09:29,167
سأدع الأمر يتسرب
أن لدينا شاهد سريّ

133
00:09:29,169 --> 00:09:33,171
،سوف يفتح القضية بشكل أكبر
(ويربط (لافكرافت) بمقتل آل (واين

134
00:09:33,173 --> 00:09:37,075
سيتوتر (لافكرافت) كثيراً
ومن حولهم يتوترون أيضاً

135
00:09:37,077 --> 00:09:39,477
وحينها يبدأ الناس
بالتكلم، وتعرف سيّر الأمور

136
00:09:39,479 --> 00:09:41,646
إلا إذا لم يتورط
.(لافكرافت) في مقتل آل (واين)

137
00:09:41,648 --> 00:09:44,281
إذا كان الأمر كذلك، وأشك
في ذلك، لا نزال منتصرين

138
00:09:44,383 --> 00:09:47,084
أياً كان المتورط في مقتل
آل (واين) سوف يغضب

139
00:09:47,086 --> 00:09:49,120
بحق الجحيم، لما لا يغضبوا؟
أراهن أنه سيقوم بالتحرك

140
00:09:49,122 --> 00:09:53,291
.تحب المراهنة كثيراً -
وما الذي سنخسره؟ -

141
00:09:53,293 --> 00:09:56,861
يصبح شاهدي هدفاً -
،كلا، هذا أفضل ما فيها -

142
00:09:56,863 --> 00:10:00,131
،لن نجعلها على ورق قط
ولن نحدد أسماء أبداً

143
00:10:00,133 --> 00:10:03,734
،إنها مجرد قصة قوية
.وشاهدك في أمان تماماً

144
00:10:03,736 --> 00:10:06,337
هل ستشتركون في هذا؟ -
(نحن مشتركين يا (جيم -

145
00:10:06,339 --> 00:10:09,874
.هارفي) واحد منا) -
(أريد ما تريده يا (جيم -

146
00:10:11,243 --> 00:10:13,344
أريد جعل المدينة
.مكاناً آفضل

147
00:10:17,282 --> 00:10:22,119
بدون أسماء، لا اسمي ولا اسم
. الشاهد. لا شيء، مجرد قصة

148
00:10:22,121 --> 00:10:24,889
.مجرد قصة

149
00:10:24,891 --> 00:10:28,359
.حسنُ، لنجرب شيء ما

150
00:10:33,332 --> 00:10:35,800
مرحبا، ظننت أني سأعمل
على هذه القضية بدونك

151
00:10:35,802 --> 00:10:38,402
أين كنت بحق الجحيم؟
أتعرف ماذا؟

152
00:10:38,404 --> 00:10:40,071
بعد إعادة التفكير، لا تعير
انتباه، لا أريد أن أعرف

153
00:10:40,073 --> 00:10:43,107
ماذا لدينا؟ -
.. شخص هام -

154
00:10:43,109 --> 00:10:45,009
(سجين هارب من (بلاكغيت
(أثناء نقله إلى (سانت ماركس

155
00:10:45,011 --> 00:10:46,310
.للحصول على الرعاية النفسية

156
00:10:46,312 --> 00:10:48,946
(اسمه (إيان هارغروف
مشخص بالجنون

157
00:10:48,948 --> 00:10:51,115
.بدافع التفجير الذي لا يقاوم .

158
00:10:51,117 --> 00:10:53,251
لقد فجر عدة مبانِ
(قديمة في (غوثام

159
00:10:53,353 --> 00:10:55,604
وأخر واحد، قتل فيهم
.اثنين من عمال النظافة

160
00:10:55,656 --> 00:10:57,355
مكتوب هنا أنه
هرب بواسطة 4 مسلحين؟

161
00:10:57,357 --> 00:11:00,392
أجل، وهذا غريب للغاية
لأنه لم يكن لديه شركاء

162
00:11:00,894 --> 00:11:03,661
(إذن، من الذي زار (هارغروف
في مدته بسجن (بلاكغيت)؟

163
00:11:03,663 --> 00:11:05,730
من الذي كان يتواصل
معه من الخارج؟

164
00:11:05,732 --> 00:11:09,066
،السجن بأكمله
كان معزولاً عن المساجين

165
00:11:09,068 --> 00:11:12,637
،لم يتلقى مكالمة هاتفية
.. وزائر واحد فقط خلال العامين

166
00:11:12,639 --> 00:11:15,039
(شقيقه (جون -
هل لدينا عنوان؟ -

167
00:11:15,309 --> 00:11:18,242
أجل، الشرطيين يأتون
به الآن من أجل الإستجواب

168
00:11:18,244 --> 00:11:20,745
نحن محظوظين لأنك
تكرمت بالحضور

169
00:11:20,747 --> 00:11:24,682
.أجل، آسف -
لا مشكلة -

170
00:11:26,051 --> 00:11:28,953
مشكلة فتاة؟ -
أجل -

171
00:11:28,955 --> 00:11:33,791
أخبرتك، سيدات المجتمع
الراقي يجعلونك مشتتاً

172
00:11:36,929 --> 00:11:38,996
،احمي نفسك
أبعد اللكمات عنك

173
00:11:38,998 --> 00:11:41,766
انتبه لخُطاك، حسنُ
اضرب بالكوع، اضرب

174
00:11:43,002 --> 00:11:44,002
!تقدم ... هيّا

175
00:11:44,003 --> 00:11:46,537
.اضرب بالكوع، بشكل صحيح

176
00:11:46,539 --> 00:11:50,341
احمي نفسك، اضرب
.تقدم .. اضرب

177
00:11:50,343 --> 00:11:51,475
.اضرب، هيّا

178
00:11:51,477 --> 00:11:53,244
.. والآن احفظ

179
00:11:54,213 --> 00:11:55,613
.أجل

180
00:11:56,616 --> 00:11:57,848
.(آسف يا (ألفريد

181
00:11:57,850 --> 00:11:58,983
مرحبا -
(بروس) -

182
00:12:01,920 --> 00:12:03,054
.هذا يؤلم

183
00:12:03,056 --> 00:12:04,255
أجل، يفترض
ذلك، أليس كذلك؟

184
00:12:04,257 --> 00:12:08,059
تلقي لكمة مهم تماماً
(مثل ضرب واحدة يا سيد (بروس

185
00:12:08,061 --> 00:12:11,329
ماذا تفعل؟ -
ألفريد) يعلمني القتال) -

186
00:12:11,331 --> 00:12:12,530
لماذا؟

187
00:12:12,532 --> 00:12:14,999
كي أتحضر لحدوث
.أي شيء سيء

188
00:12:15,001 --> 00:12:19,637
أجل، لأنك تعيش في
حي قاسِ للغاية

189
00:12:19,639 --> 00:12:21,239
(ليس هنا، في (غوثام

190
00:12:21,241 --> 00:12:23,608
في (غوثام)، الناس لا تتقاتل
وهي ترتدي قفازات

191
00:12:26,945 --> 00:12:29,013
كيف حال غرفتك؟
أكل شيء على  ما يرام؟

192
00:12:30,649 --> 00:12:33,718
.ستفي بالغرض
أعتقد أني جائعة

193
00:12:33,720 --> 00:12:37,588
أجل، الإفطار كان
،في تمام الثامنة يا آنسة

194
00:12:37,590 --> 00:12:39,857
.حيث كنتِ نائمة ..

195
00:12:39,859 --> 00:12:42,393
الغداء سيكون في الـ12 -
ثمة الكثير من الطعام في المطبخ -

196
00:12:42,395 --> 00:12:43,794
و(ألفريد) سيكون سعيد
لو أحضر لكِ البعض

197
00:12:43,796 --> 00:12:46,397
كلا، لن يكون، صحيح؟
لأنه ليس فندقاً

198
00:12:48,667 --> 00:12:51,602
،استرخ أيها العجوز
سأعتني بنفسي

199
00:12:51,604 --> 00:12:54,705
أجل، عليكِ مراعاة
.أدابك أيضاً أيتها الفتاة الوقحة

200
00:12:54,707 --> 00:12:57,008
(كن لطيفاً معها يا (ألفريد
.إنها ضيفتنا

201
00:12:57,010 --> 00:12:59,977
أنا متأسف للغاية
(يا سيد (بروس

202
00:12:59,979 --> 00:13:04,749
.لم أعرف أنها تروق لك -
ماذا تقصد؟ كلا -

203
00:13:04,751 --> 00:13:07,752
حسنُ، لا داعي للإحراج
هذا يحدث بالطبيعة، صحيح؟

204
00:13:07,754 --> 00:13:12,523
،ولكن احترس منها
.إنها ماكرة

205
00:13:12,525 --> 00:13:14,458
صحيح .. يساراً ويميناً

206
00:13:14,460 --> 00:13:17,928
.احمي نفسك يا بني

207
00:13:17,930 --> 00:13:21,732
أنت تعرف الفتيات، يا (ألفريد)؟ -
.أكثر منك  -

208
00:13:21,734 --> 00:13:25,001
.وهي يا صاح .. مشاكل، حاذر

209
00:13:49,861 --> 00:13:54,065
.. (ليزا)، (ليزا)
إلى ماذا تُخططين؟

210
00:14:45,284 --> 00:14:47,218
(عطر (لايلك

211
00:15:29,395 --> 00:15:31,562
أقول لكم، لا أعرف
أي شيء عن هروبه

212
00:15:31,604 --> 00:15:33,397
لم أتحدث إليه -
.. شقيقك الصغير -

213
00:15:33,533 --> 00:15:38,035
،هرب من السجن ولم يتصل بك
الشخص الوحيد الذي تحدث إليه منذ عامين؟

214
00:15:38,037 --> 00:15:40,871
ماذا حدث؟
هل أنتم مفترقان؟

215
00:15:40,873 --> 00:15:43,607
كلا، أنا و(إيان) مقربان
ولطالما كنا كذلك

216
00:15:43,609 --> 00:15:45,643
حتى بعد أن
فجر عاملين النظافة؟

217
00:15:45,645 --> 00:15:47,611
.ذلك كان حادثاً -
هذا ما يقوله جميعهم -

218
00:15:48,248 --> 00:15:50,548
<i>.إنها الحقيقة</i>

219
00:15:52,585 --> 00:15:55,686
،أخي ليس قاتلاً
ولم يكن مطلقاً

220
00:15:55,688 --> 00:16:00,789
(لقد فجر 12 مبنى في (غوثام -
أجل، مصانع ذخيرة ومكاتبهم -

221
00:16:01,094 --> 00:16:06,230
<i>،أماكن تصنع أسلحة ورصاص وصواريخ
،أعرف أنه كان مخطئاً</i>

222
00:16:06,232 --> 00:16:09,099
<i>ولكن (إيان) ظن أن
،ما يفعله كان جيداً</i>

223
00:16:10,302 --> 00:16:15,873
.لم يؤذي أحد حتى التفجير الأخير
ويشعر بسوء حيال هذا

224
00:16:15,875 --> 00:16:19,510
وقد سلم نفسه عملياً
إلى الشرطة وإعترف بأنه مذنب

225
00:16:21,747 --> 00:16:24,548
إيان) لديه مشاكل)
عقلية منذ كان صغيراً

226
00:16:24,550 --> 00:16:27,351
<i>ووالدي لم يكن لديهم المال
.ليحصل على المساعدة التي يريدها</i>

227
00:16:27,353 --> 00:16:29,620
وكان متيقناً أنه لن
(يحصل عليها في (بلاكغيت

228
00:16:32,557 --> 00:16:37,924
.أنظرا .. أخي ليس شريراً -
ماذا يكون إذن؟ -

229
00:16:40,899 --> 00:16:44,967
.إنه مريض، ثمة فرق

230
00:16:49,107 --> 00:16:52,641
<i>حسنُ، من الذي
يريد إخراجه إذن؟</i>

231
00:16:52,779 --> 00:16:58,612
لا أعرف ولكن أخي
.بحاجة للعون، يجب أن تجدوه

232
00:17:04,423 --> 00:17:06,390
.لقد تم

233
00:17:23,591 --> 00:17:27,391
<b>"مصنع غوثام للذخيرة"</b>

234
00:17:35,320 --> 00:17:38,389
.لدي طرد لكم

235
00:17:40,325 --> 00:17:42,393
.سأخذ هذه

236
00:17:50,336 --> 00:17:52,836
من الذي أرسل هذه على أي حال؟ -
من يكترث؟ -

237
00:17:56,342 --> 00:18:01,745
مهلاً، أتسمعون هذا؟
.تبدو تكتكة

238
00:18:19,500 --> 00:18:21,198
"تفجيرات تهز غوثام"

239
00:18:21,199 --> 00:18:23,500
.صباح الخير

240
00:18:26,705 --> 00:18:29,609
كيف كان نومك؟ -
منزلك يصدر ضوضاء -

241
00:18:30,041 --> 00:18:31,474
.إنه قديم

242
00:18:32,277 --> 00:18:35,644
لم تأتي هنا ومعكِ الكثير، لو أردت
. بوسع (ألفريد) شراء بعض الملابس

243
00:18:35,747 --> 00:18:37,514
.لا أريد

244
00:18:41,786 --> 00:18:44,821
(أخبرني المحقق (غوردن
أنكِ تعيشين في الشوارع

245
00:18:44,923 --> 00:18:48,890
أجل، إذن؟

246
00:18:49,793 --> 00:18:52,526
كيف تبدو؟ -
ليست لطيفة مثل هنا -

247
00:18:53,364 --> 00:18:54,631
هل تعيشين بمفردك؟

248
00:18:54,733 --> 00:18:57,167
هل ستطرح علي
أسئلة طيلة الصباح؟

249
00:18:58,470 --> 00:19:00,938
ألا يفترض أن تكون
في مدرسة أو شيء كهذا؟

250
00:19:01,040 --> 00:19:03,873
.أنا أطور مناهجي الخاصة

251
00:19:03,942 --> 00:19:07,876
تجعلني أزداد سرعة وأركز
.في المجالات الأكاديمية التي تهمني

252
00:19:08,480 --> 00:19:11,700
لماذا؟ أنت ملياردير
ما الذي ستتعلمه؟

253
00:19:11,850 --> 00:19:12,983
.التصرف الغريب

254
00:19:18,489 --> 00:19:20,390
إذن، أين والديك؟

255
00:19:23,027 --> 00:19:24,361
هل هم أحياء؟

256
00:19:26,365 --> 00:19:29,933
بالتأكيد، إنهم متواجدين

257
00:19:29,935 --> 00:19:33,470
أين؟ -
لماذا تعرف؟ -

258
00:19:33,472 --> 00:19:36,339
.. لا شيء، ظننت فقط أني  -
حسنُ، تفكيرك خطأ -

259
00:19:37,308 --> 00:19:41,378
.لستُ يتيمة، لدي عائلة متواجدة

260
00:19:51,055 --> 00:19:55,258
،كان سيئاً بما يكفي عندما هرب سجين
،الآن لدينا 5 حراس آمن موتى

261
00:19:55,260 --> 00:19:58,161
والصحافة تنعت
هارغروف) بإرهابي محلي)

262
00:19:58,163 --> 00:20:00,163
هل حصلت على
أي شيء من موقع التفجير؟

263
00:20:00,165 --> 00:20:03,800
الطب الشرعي لايزال يبحث
ولكن المكتب كاملاً قد دُمر

264
00:20:03,802 --> 00:20:05,702
.بما فيه تسجيلات كاميرات المراقبة

265
00:20:05,704 --> 00:20:07,004
.أجل

266
00:20:07,006 --> 00:20:11,141
نحن نعرف أن (هارغروف) ورفاقه
"صنعوه من مركب يدعى "إتش إم أكس

267
00:20:11,143 --> 00:20:14,311
قنبلة عسكرية، أقوى 10
"مرات من قنبلة "سي 4

268
00:20:14,313 --> 00:20:15,612
.أمور قذرة

269
00:20:15,614 --> 00:20:18,315
يستخدمون المتفجرات
!ليسرقوا متفجرات

270
00:20:18,317 --> 00:20:21,418
لما هذا؟ -
مقايضة؟ -

271
00:20:21,420 --> 00:20:23,720
لابد أن لديهم هدفاً أخر
.مكان ما صعب الإقتحام

272
00:20:23,722 --> 00:20:27,190
.تعرفون ما سأقول، لذا اذهبوا وافعلوا

273
00:20:31,996 --> 00:20:35,065
(معك (غوردن -
نعم أيها التحري -

274
00:20:35,067 --> 00:20:38,769
(معك (ألفريد -
أكل شيء على ما يرام؟ -

275
00:20:38,771 --> 00:20:41,405
هل (سيلينا) بخير؟ -
حسنُ، إنها بأمان -

276
00:20:41,407 --> 00:20:43,407
ولكن؟

277
00:20:43,409 --> 00:20:46,743
ولكن أخشى أيها المحقق
.أن هذا لن ينجح

278
00:20:46,745 --> 00:20:51,448
.إنها صعبة المراس -
أنظر، نحتاج لمساعدتها -

279
00:20:51,450 --> 00:20:53,450
لو كان لدينا أي فرصة
(في الامساك بقاتل آل (واين

280
00:20:53,452 --> 00:20:57,688
،اصمد قليلاً حتى الآن
.وسوف أعود وأتفقدها بأسرع ما يمكن

281
00:20:57,690 --> 00:21:02,226
سوف ننتظر وصولك
.بكل تأكيد أيها التحري

282
00:21:05,663 --> 00:21:10,667
أكل شيء على ما يرام؟ -
كما خطننا له -

283
00:21:10,669 --> 00:21:12,769
أواثقة أنكِ تريدين خوض هذا؟

284
00:21:12,771 --> 00:21:17,441
بوتش) لا تخيفني الآن) -
أبداً يا رئيسة -

285
00:21:22,614 --> 00:21:24,615
.أوزوالد) لقد عُدت)

286
00:21:26,152 --> 00:21:29,052
.بدأت أفكر أنك تستمتع بالألم

287
00:21:30,623 --> 00:21:33,190
كنت أمر بالجوار، وظننت
أن علي إلقاء التحية

288
00:21:33,192 --> 00:21:37,160
حسنُ، لقد قلتها
فلماذا أنت هنا الآن؟

289
00:21:39,130 --> 00:21:41,198
.بأمانة، أحاول أن أكون ودوداً

290
00:21:48,807 --> 00:21:50,140
!(لايلك)

291
00:21:51,977 --> 00:21:54,945
رائحتك عطرة -
وأنت لا -

292
00:21:59,151 --> 00:22:00,884
.كلامك لاذع كالعادة

293
00:22:03,422 --> 00:22:05,856
حسنُن وداعاً الآن

294
00:22:05,858 --> 00:22:10,794
وآسف لكونك غاضبة مني
ولكن، تعلمين

295
00:22:10,796 --> 00:22:14,631
الوصول إلى الصداقة
.لم يكن خطأ أبداً

296
00:22:19,471 --> 00:22:21,539
.هذا الشخص مخيف

297
00:22:23,475 --> 00:22:27,545
.انسى أمره، أنه نكرة

298
00:22:29,715 --> 00:22:32,450
(اتصالات (هارغروف
.وسجلات هاتفه قبل ذهابه للسجن

299
00:22:32,452 --> 00:22:34,018
.أجل

300
00:22:35,054 --> 00:22:37,455
هل أنت بخير؟ -
أجل -

301
00:22:42,795 --> 00:22:46,130
باربرا) رحلت) -
رحلت نهائياً؟ -

302
00:22:46,132 --> 00:22:47,332
.أجل

303
00:22:47,334 --> 00:22:50,134
أين ذهبت؟ -
لا أعرف -

304
00:22:50,136 --> 00:22:53,037
.هذه حيلة

305
00:22:53,939 --> 00:22:57,909
تريدك أن تحدد موعد غرامي
إنها خطوة طبيعية، سوف تعود

306
00:22:57,911 --> 00:23:02,847
هل تلعب ألعاب الفيديو؟ -
إد)، لا تكرر فعل هذا أبداً) -

307
00:23:02,849 --> 00:23:06,017
أعتذر أيها التحريّ، هل يلعب
أي منكم ألعاب الفيديو؟

308
00:23:06,019 --> 00:23:08,820
.أنا ألعب.. أنا أحبها

309
00:23:08,822 --> 00:23:11,956
أجد في كل لعبة
.. تحدي جديد، لغز

310
00:23:11,958 --> 00:23:13,992
.إنها أشبه بعمل التحقيقات

311
00:23:13,994 --> 00:23:16,260
!(إد) -
آسف -

312
00:23:16,262 --> 00:23:19,230
حظيت بفرصة لأحلل
الشظايا من مكتب الأمن

313
00:23:19,232 --> 00:23:21,366
ووجدت شيء، إنها لوحة
وقد تلفت في التفجير

314
00:23:21,368 --> 00:23:24,869
ولكن مازال بوسعك
قراءة المعلومات

315
00:23:24,871 --> 00:23:29,273
إنها من مصنع حديد
(مهجور هنا في (غوثام

316
00:23:30,242 --> 00:23:33,178
(عمل جيد يا (إد
.شكراً لك

317
00:23:33,179 --> 00:23:36,914
شكراً لك أيها التحريّ -
.لنذهب ونتفقد هذا -

318
00:24:04,143 --> 00:24:07,011
!(شرطة (غوثام
!لا تتحرك

319
00:24:07,013 --> 00:24:09,113
!لا تطلقوا

320
00:24:09,115 --> 00:24:12,215
لقد وجدتم اللوحة، شكراً للرب -
أهناك أحد سواك؟ -

321
00:24:12,453 --> 00:24:15,253
كلا، ولكنهم سيعودون
قريباً، ساعدوني أرجوكم

322
00:24:15,255 --> 00:24:17,522
،لقد جعلوني أهرب من السجن
وخطفوني وأخبروني

323
00:24:17,524 --> 00:24:20,258
أنهم سيقتلون أخي
وعائلته إذا لم أساعدهم

324
00:24:20,260 --> 00:24:22,326
من هم؟ -
روسيين -

325
00:24:22,328 --> 00:24:25,595
(وأحد أسمائهم (كاسيانوف
.(يخططون لفعل شيء ضد (فالكون

326
00:24:25,598 --> 00:24:27,165
فالكون)؟) -
أجل -

327
00:24:27,167 --> 00:24:29,133
إنها عملية كبيرة، خزنة

328
00:24:29,135 --> 00:24:31,035
لهذا السبب أرادوني
كي أصنع متفجرات

329
00:24:32,272 --> 00:24:34,605
!ورائكم -
!انبطحوا -

330
00:24:54,660 --> 00:24:55,993
!ساعدوني

331
00:25:24,923 --> 00:25:28,426
، لو كنتِ ستذهبين لمكان ما
.سنحضر لكِ سيارة أجرة

332
00:25:31,363 --> 00:25:34,332
أنت تتحرك بهدوء -
وكذلك أنتِ -

333
00:25:37,402 --> 00:25:42,540
هل سترحلين؟ -
أفكر في الأمر -

334
00:25:42,542 --> 00:25:46,077
أنا آسف لو أن كلامي
.عن عائلتك أغضبك

335
00:25:46,079 --> 00:25:49,614
لم أكن غاضبة -
تبدين منزعجة قليلاً -

336
00:26:01,426 --> 00:26:04,162
أهذه أمك؟

337
00:26:05,731 --> 00:26:09,433
إنها جميلة -
كانت كذلك -

338
00:26:11,403 --> 00:26:13,404
.. لقد رأيتها

339
00:26:13,406 --> 00:26:16,107
في الليلة التي قتلت فيها؟ ..

340
00:26:19,579 --> 00:26:27,351
وهل رأيتني؟
وماذا فعلت؟ وما لم أفعله؟

341
00:26:27,353 --> 00:26:30,288
عم ماذا تتحدث؟
ماذا كنت ستفعل؟

342
00:26:30,290 --> 00:26:35,259
.لا أعرف .. شيء ما -
أنت تحلم يا فتى -

343
00:26:35,261 --> 00:26:37,628
.المسدس لا يتغير

344
00:26:42,301 --> 00:26:44,702
.والدتي تعمل في العروض

345
00:26:47,407 --> 00:26:52,843
أجل، إنها تغني وترقص
وتقوم بخدع سحرية

346
00:26:52,845 --> 00:26:58,883
وتحصل على ملايين
ولكن هذا مجرد غطاء

347
00:26:58,885 --> 00:27:00,985
لأنها فعلاً، عميل
سري لدى الحكومة

348
00:27:03,456 --> 00:27:07,023
أجل، إنها في مهمة سرية

349
00:27:09,628 --> 00:27:13,830
ولكن عندما تنتهي
.سوف تعود من أجلي

350
00:27:13,832 --> 00:27:17,400
.هذا جيد

351
00:27:19,370 --> 00:27:23,339
أجل، هل قبلت فتاة من قبل؟

352
00:27:24,577 --> 00:27:28,344
كلا -
هل تريد أن تفعل؟ -

353
00:27:28,648 --> 00:27:33,017
لماذا تسألين؟ -
مجرد فضول -

354
00:27:37,922 --> 00:27:40,057
(حان وقت دراستك يا سيد (بروس

355
00:27:42,293 --> 00:27:44,762
.(شكراً لك يا (ألفريد

356
00:27:44,764 --> 00:27:47,498
مرحب بك للإنضمام
(إلينا يا آنسة (كايل

357
00:27:49,000 --> 00:27:50,834
.حسنُ

358
00:27:50,836 --> 00:27:53,237
.أراك لاحقاً

359
00:27:53,239 --> 00:27:57,041
هل لديك فكرة عن عدد
المكالمات التي جاءتني هذا الأسبوع؟

360
00:27:57,043 --> 00:27:59,444
لدي إرهابي في الخارج -
وهل هذه غلطتنا؟ -

361
00:27:59,445 --> 00:28:04,915
!(جيم) -
كلا، من فضلك -

362
00:28:05,684 --> 00:28:08,452
أخبرني أيها المحقق
كيف تكون غلطتي؟

363
00:28:08,454 --> 00:28:11,922
حسنُ، كبداية، كان لديك
(مريض نفسي في سجن (بلاكغيت

364
00:28:11,924 --> 00:28:13,924
.سجن ليس فيه مرافق لهم ..

365
00:28:13,926 --> 00:28:16,761
لذا أرسلته من أجل
،العلاج حيث بالضبط

366
00:28:16,763 --> 00:28:18,443
(كان يتجه (هارغروف
.عندما هرب

367
00:28:20,599 --> 00:28:23,668
أريد العثور عليه -
أجل يا سيدي -

368
00:28:23,670 --> 00:28:25,903
اليوم -
حسنُ يا سيدي -

369
00:28:27,639 --> 00:28:29,106
ما هو خطبك؟

370
00:28:30,709 --> 00:28:33,544
(بالمناسبة، شقيق (هارغروف

371
00:28:33,546 --> 00:28:37,682
.وضعته هو وعائلته تحت الحماية -
هذا سوف يساعدنا -

372
00:28:37,684 --> 00:28:40,951
.. أجل، المشكلة فقط
.أن (هارغروف) لا يعرف هذا

373
00:28:41,620 --> 00:28:47,491
(حسنُ يا (دينت
جئت بي هنا، ماذا الآن؟

374
00:28:51,430 --> 00:28:54,432
لقد وضعت أخر قطعة
.من اللغز في مكانها

375
00:28:54,434 --> 00:28:58,069
.سأوجه اتهامات ضدك -
تلك القصة القديمة مجدداً؟ -

376
00:28:58,071 --> 00:29:03,274
لن تبث الإحتيال ابداً
.وأنا وأنت نعرف هذا

377
00:29:03,276 --> 00:29:07,645
.تهمة الإحتيال مجرد جزء منها -
حقاً؟ ماذا إذن؟ المشي العشوائي؟

378
00:29:07,647 --> 00:29:09,847
التآمر في قتل جريمة
قتل من الدرجة الأولى

379
00:29:09,849 --> 00:29:12,983
.. (قتل؟ أخبرني يا (دينت

380
00:29:12,985 --> 00:29:16,587
من الذي قتلته؟ -
(توماس) و(مارثا واين) -

381
00:29:16,589 --> 00:29:18,522
.. رباه

382
00:29:18,524 --> 00:29:20,958
لدي شاهد عيان بوسعه
.. ربطك بالجريمة

383
00:29:20,960 --> 00:29:25,529
.أنت وكل المتورطين .. -
هذه سخافة -

384
00:29:31,537 --> 00:29:33,605
.(ساعد نفسك هنا يا (ديك

385
00:29:36,142 --> 00:29:40,011
فكر بالخيارات لديك
.لأن هذا سوف يسوء

386
00:29:42,783 --> 00:29:45,350
أنت أحمق

387
00:29:45,352 --> 00:29:50,088
ولا تملك أدنى فكرة
.مع أو ما الذي تتعامل معه

388
00:29:50,090 --> 00:29:55,660
!لا تهددني أبداً
.وإلا سأمزقك حيّاً

389
00:30:09,609 --> 00:30:11,643
.(كان من الجيد رؤيتك يا (ديك

390
00:30:11,645 --> 00:30:12,611
!(جيم)

391
00:30:12,613 --> 00:30:15,180
!وجدته -
حقاً؟ -

392
00:30:15,182 --> 00:30:18,016
(قابل (غريغور كاسيانوف
ذو سجل طويل

393
00:30:18,018 --> 00:30:19,484
كان يعمل لدى
نيكولاي) قبل موته)

394
00:30:19,486 --> 00:30:20,919
يعمل لصالح من الآن؟

395
00:30:20,921 --> 00:30:23,255
اضربني لو أعرف -
.حسنُ -

396
00:30:23,257 --> 00:30:25,257
قال (هارغروف) أنها
عملية كبيرة؟ خزنة

397
00:30:25,259 --> 00:30:26,925
.أحدهم يموله

398
00:30:26,927 --> 00:30:29,060
أجل، شخص لديه مال
(ونفوذ ويكره (فالكون

399
00:30:29,062 --> 00:30:30,729
.. (المشكلة أنه في (غوثام

400
00:30:30,731 --> 00:30:32,864
أي شخص لديه مال ونفوذ
.(لديه كراهية لـ(فالكون

401
00:30:33,834 --> 00:30:35,000
إذن، من يكون؟

402
00:30:52,853 --> 00:30:57,122
لقد جعلتني أنتظر -
واجهنا بعض المشاكل -

403
00:30:57,124 --> 00:31:01,393
. ولكن لا داعي للقلق -
جيد، لأني أعتمد على الكثير في هذه المهمة -

404
00:31:01,395 --> 00:31:02,894
.لقد قلتِ

405
00:31:02,896 --> 00:31:07,199
رئيسك (نيكولاي) ميت
(بسبب (فالكون

406
00:31:07,201 --> 00:31:11,603
وعندما تريد رد الضربة له
إضربه في مكان يُؤلم، ماله

407
00:31:11,605 --> 00:31:12,904
أليس هذا صحيح يا (بوتش)؟

408
00:31:12,906 --> 00:31:16,007
.أجل، هذا أساس كل الشر

409
00:31:16,009 --> 00:31:19,144
سوف نأخذ ماله، لا مشكلة

410
00:31:19,146 --> 00:31:21,713
طالما هي موجود
هناك، كما قلتِ

411
00:31:21,715 --> 00:31:26,551
.إنها هناك، أنا واثقة

412
00:31:26,553 --> 00:31:28,253
.الشاحنة الني تريدها

413
00:31:29,222 --> 00:31:32,090
.. (ويا (غريغور

414
00:31:33,659 --> 00:31:35,360
.حظاً موفق ..

415
00:32:04,826 --> 00:32:08,327
. أنت أغرب فتى قابلته في حياتي

416
00:32:12,165 --> 00:32:17,103
لماذا تفعل هذا؟ -
تدريب -

417
00:32:18,740 --> 00:32:20,773
.مثل الملاكمة

418
00:32:20,775 --> 00:32:25,011
إذن، إذا هاجمك شخص
بلوحة تزلج، هل ستكون جاهز؟

419
00:32:25,013 --> 00:32:28,748
أجل -
أعني، كلا -

420
00:32:28,750 --> 00:32:30,917
أنا أطور الانضباط
الذاتي وقوة الإرادة

421
00:32:30,919 --> 00:32:34,751
لماذا؟ -
كي أكون قوياً -

422
00:32:34,822 --> 00:32:40,890
لقد فهمتك، ولكن لن تنجح
(ليس في الشوارع وليس في (غوثام

423
00:32:40,895 --> 00:32:41,994
ولمَ هذا؟

424
00:32:41,996 --> 00:32:48,267
في الشوارع، لا يكفي القوة
يجب أن تكون وضيعاً

425
00:32:48,269 --> 00:32:50,602
.يجب أن تكون قاسِ

426
00:32:51,305 --> 00:32:54,374
هل تعرف معنى قاسي؟ -
بالطبع أعرف -

427
00:32:54,376 --> 00:32:59,212
حقاً؟ حسنُ, لا تعرف
أنت فتى لطيف

428
00:32:59,214 --> 00:33:01,848
خمس دقائق في
.الشارع وستغدو لحماً مفروم

429
00:33:01,850 --> 00:33:04,417
.وحبس أنفاسك لن يساعدك

430
00:33:17,932 --> 00:33:21,368
<i>موضوع فئة اليوم هي
الأرقام، ها نحن نبدأ</i>

431
00:33:21,369 --> 00:33:26,236
<i>كم عدد العظام في ذراع البشر؟ -
اثنان وثلاثون -</i>

432
00:33:26,241 --> 00:33:27,807
.صحيح

433
00:33:27,809 --> 00:33:31,911
<i>التالي، كم عدد العناصر
الموجودة في الجدول الدوري؟</i>

434
00:33:31,913 --> 00:33:35,748
.مائة وثمانية عشر -
مائة وثمانية وعشر -

435
00:33:36,985 --> 00:33:39,986
<i>أجل، صح مجدداً
والآن، سؤال صعب</i>

436
00:33:39,988 --> 00:33:44,191
<i>كم عدد الأوراق في الكوتشينة؟ -
اثنان وأربعون -</i>

437
00:33:44,192 --> 00:33:45,458
<i>.واحد وعشرون</i>

438
00:33:46,761 --> 00:33:48,428
<i>كلا، أنا آسف</i>

439
00:33:48,430 --> 00:33:51,364
<i>الرقم الذي تبحثين
.عنه هو اثنان واربعون</i>

440
00:33:51,366 --> 00:33:53,199
<i>.لقد نسيتي مضاعفتها مرتين</i>

441
00:34:06,748 --> 00:34:09,415
مهلاً، مهلاً
ماذا عن المتفجرات؟

442
00:34:09,417 --> 00:34:13,286
إنها نوع محدد
،وحساسة التقلب

443
00:34:13,288 --> 00:34:15,188
.ومن الصعب تصنيعها ..

444
00:34:15,190 --> 00:34:18,224
.يتم تصنيعها لاستخدام واحد فقط

445
00:34:18,226 --> 00:34:21,261
لاختراق المعدن -
مثل الخزنة في البنك -

446
00:34:21,263 --> 00:34:24,364
كلا، جميعها من الصلب
.لم يعد أحد يصنع من الحديد

447
00:34:24,366 --> 00:34:26,366
ليس منذ مئات
.السنين على الأقل

448
00:34:26,368 --> 00:34:29,702
(ترسانة (غوثام -
أجل -

449
00:34:29,704 --> 00:34:32,572
أجل، لديهم خزائن من الحديد
.من أجل حفظ البارود

450
00:34:32,574 --> 00:34:35,341
منذ بضعة أعوام، مجموعة
استثمارات خاصة اشترتها

451
00:34:35,343 --> 00:34:37,143
.التخمين أن (فالكون) ورائها

452
00:34:37,145 --> 00:34:40,213
هل ..؟

453
00:34:41,314 --> 00:34:44,814
"قبو ترسانة غوثام"

454
00:34:47,421 --> 00:34:52,692
كم تبقى؟ -
إنها جاهزة -

455
00:35:12,246 --> 00:35:14,747
.لم تنجح

456
00:35:24,124 --> 00:35:27,560
أنت، عِدني أنه
لن يتأذى أحد

457
00:35:27,562 --> 00:35:30,697
أجل، لا مشكلة
.أقسم بحياتي

458
00:35:46,780 --> 00:35:50,183
!أنتم محاصرون
لا مجال للهروب

459
00:35:51,620 --> 00:35:53,853
!ألقوا أسلحتكم

460
00:35:53,855 --> 00:35:55,888
!افعلوا! تراجعوا

461
00:35:56,957 --> 00:35:58,391
!(هارغروف)

462
00:35:59,360 --> 00:36:01,427
!(إيان هارغروف)

463
00:36:01,429 --> 00:36:05,031
شقيقك وعائلته في أمان
.وضعناهم تحت الحماية

464
00:36:06,767 --> 00:36:08,868
إذا ركض، سأقتله -
!لا تطلقوا -

465
00:36:08,870 --> 00:36:12,071
!إن قتلته، سيقتلونا -
!اتركوا أسلحتكم -

466
00:36:24,118 --> 00:36:25,585
!ابتعدوا عن الشاحنة

467
00:36:25,587 --> 00:36:26,587
!لينبطح الجميع

468
00:37:05,091 --> 00:37:07,959
لماذا فعلتي هذا؟ -
أراهن أنك لا تستطيع ضربي -

469
00:37:07,961 --> 00:37:10,962
أستطيع، ولكن لماذا أفعل؟

470
00:37:10,964 --> 00:37:13,099
جرب  -
من أجل لماذا؟ -

471
00:37:13,100 --> 00:37:17,035
.. اضربني و

472
00:37:18,939 --> 00:37:20,939
.سأتركك تُقبلني

473
00:37:34,687 --> 00:37:36,388
.لم تتمكن مني

474
00:37:36,390 --> 00:37:38,256
!كلا

475
00:38:01,681 --> 00:38:04,250
(صباح الخير يا (ألفريد -
أيها التحريّ -

476
00:38:04,252 --> 00:38:07,219
كنت أحاول المجيء
آسف، أكل شيء على ما يرام؟

477
00:38:07,221 --> 00:38:10,923
هل تتصرف بتهذيب؟ -
ليس بالضبط، كلا -

478
00:38:10,925 --> 00:38:13,425
ولكن لا بأس -
لا بأس؟ -

479
00:38:13,427 --> 00:38:17,696
أجل، إنها مبهجة
بعض الشيء، علي القول

480
00:38:17,698 --> 00:38:22,501
.سعيد بسماع هذا
سأحضر في أقرب وقت

481
00:38:22,503 --> 00:38:25,137
.جيد يا سيدي

482
00:38:36,550 --> 00:38:39,652
،سامحني على الدخول
ولكن يجب أن أتحدث معكِ

483
00:38:42,556 --> 00:38:46,392
.تعرفين من أنا -
أجل -

484
00:38:46,394 --> 00:38:48,827
و(فالكون) سيقتلك
لو عرف أنك هنا

485
00:38:48,829 --> 00:38:52,564
.ربما

486
00:38:52,566 --> 00:38:54,566
،ماذا سيفعل لو أخبرته

487
00:38:54,568 --> 00:38:56,869
أنكِ تتجسسين عليه
لصالح (فيش موني)؟

488
00:38:56,871 --> 00:39:01,707
.لا تملك أي دليل -
كلا -

489
00:39:04,878 --> 00:39:08,013
ولكن الشك أمر مضحك

490
00:39:09,484 --> 00:39:14,487
ربما لن يصدقني (فالكون) في البداية
،ولكن في كل مرة ينظر إليكِ

491
00:39:14,489 --> 00:39:21,827
سيسأل نفسه, هل فعلت؟
هل يمكنها؟ هل ستفعل؟

492
00:39:21,829 --> 00:39:24,764
.أنت مخطئ، إنه يكترث لأمري

493
00:39:24,766 --> 00:39:27,967
لنتصل به ونعرف هذا، هلا فعلنا؟

494
00:39:33,807 --> 00:39:34,907
!توقف

495
00:39:45,252 --> 00:39:48,254
.سرّك بأمان معي

496
00:39:48,256 --> 00:39:58,264
لن أخبره، لأنكِ ستستمرين
(في العمل لصالح (فيش

497
00:39:58,266 --> 00:40:04,003
ولن تخبري أي
.أحد وإلا ستموتين

498
00:40:06,407 --> 00:40:10,243
.(رسائل لـ(غوردن -
شكراً -

499
00:40:10,245 --> 00:40:13,980
ألديك دقيقة يا (جيم)؟ -
أجل -

500
00:40:17,818 --> 00:40:20,019
قابلت (لافكرفت) -
وكيف سار الأمر؟ -

501
00:40:20,021 --> 00:40:22,455
كان خائفاً، إنه متورط بالفعل

502
00:40:22,457 --> 00:40:24,824
الخوف ليس دليل -
أنت لم تراه -

503
00:40:24,826 --> 00:40:27,026
نقول نفس القصة
في أماكن أخرى

504
00:40:27,028 --> 00:40:29,195
،كل المتورطين سوف يعرفون
ويبدأ أحدهم بالتكلم

505
00:40:29,197 --> 00:40:32,565
لو وعندما يفعلون، لا أحد منا
يقوم بحركة دون التحدث أولاً

506
00:40:32,567 --> 00:40:35,435
.سنتحرك سوياً في هذا -
بالطبع -

507
00:40:35,437 --> 00:40:36,837
أحسنت العمل على
(قضية (هارغروف

508
00:40:36,838 --> 00:40:38,038
،لقد أنقذت حياة المسكين

509
00:40:38,039 --> 00:40:39,572
أنت قديس جيد -
شكراً -

510
00:40:39,574 --> 00:40:42,508
.أتمنى أن نتحدث قريباً -
تأكد من هذا -

511
00:40:42,510 --> 00:40:43,876
.شكراً أيها المستشار

512
00:40:45,045 --> 00:40:48,481
هل انتهيت مع (هارغروف)؟ -
أجل -

513
00:40:48,483 --> 00:40:51,184
(إنه في طريقه إلى (أركهام -
أركهام)؟) -

514
00:40:51,186 --> 00:40:54,954
توجيهات العمدة، إنه ينقل
(كل المساجين المجانين من (بلاكغيت

515
00:40:54,956 --> 00:40:57,990
.(ويرسلهم إلى (أركهام ..
.ليحصلوا على علاج مناسب

516
00:40:57,992 --> 00:41:01,260
.. هذا جنون، علاج
.المبنى عمره 200 عام

517
00:41:01,262 --> 00:41:03,062
.(أهلاً بك في (غوثام

518
00:41:03,064 --> 00:41:06,464
(وحصلت على هذه، (هارغروف
يقول أن القنبلة التي فجرت المال، لم تكن له

519
00:41:06,468 --> 00:41:09,168
كانت لمن؟ -
.لم يكن يعرف -

520
00:41:15,843 --> 00:41:19,011
كيف سار الأمر؟ -
الشرطة في كل مكان -

521
00:41:19,013 --> 00:41:22,915
.رجالنا لم يجدوا مفراً -
تحتم علي الذهاب لبديل -

522
00:41:22,917 --> 00:41:25,952
هل الجميع موتى؟
غريغور)؟ كل رجاله؟)

523
00:41:25,954 --> 00:41:29,856
.كل فرد فيهم -
جيد -

524
00:41:29,858 --> 00:41:33,259
لا أستطيع تحمل وجود أدلة -
ألستِ غاضبة؟ -

525
00:41:33,261 --> 00:41:35,128
كان ذلك الكثير
من المال الذي خسرناه

526
00:41:35,130 --> 00:41:38,398
.غاضبة؟ لم أكن أسعد هكذا

527
00:41:38,400 --> 00:41:42,435
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لألم (فالكون

528
00:41:43,904 --> 00:41:48,307
(حسنُ، هذا فعلك يا (فيش
هذا ما فعلتي

529
00:41:48,309 --> 00:41:51,644
مساء الخير جميعاً
وشكراً لحضوركم

530
00:41:51,646 --> 00:41:58,618
(كما تعلمون، أهل (غوثام
،تعرضوا لمأساة في الأيام الماضية

531
00:41:58,620 --> 00:42:03,289
<i>مأساة لا يمكن
.لأي مواطن تحملها</i>

532
00:42:03,291 --> 00:42:06,492
<i>ما حدث في الأيام القليلة
الماضية كان نتيجة مباشرة</i>

533
00:42:06,494 --> 00:42:11,062
<i>(لعدم حصول مجرمي (غوثام
المجانين على العلاج المناسب</i>

534
00:42:11,064 --> 00:42:14,500
<i>.والمساعدة التي ندين بها لهم ..</i>

535
00:42:14,502 --> 00:42:20,840
<i>ولهذا السبب أقدم خططاً
،لأحول منشأة (أركهام) المتجددة</i>

536
00:42:20,842 --> 00:42:22,742
<i>.إلى منشأة علاجية</i>

537
00:42:22,744 --> 00:42:24,310
<i>حسنُ، هيا بنا يا صاح, هيّا</i>

538
00:42:24,312 --> 00:42:26,446
<i>.للمجانين جنائياً ..</i>

539
00:42:29,483 --> 00:42:30,550
.. (باربرا)

540
00:42:30,552 --> 00:42:34,921
.. هذا أنا، وصلتني رسالتك وأنا

541
00:42:34,923 --> 00:42:39,759
أعرف أنكِ تحتاجين
(لبعض الوقت بعيداً عن (غوثام

542
00:42:39,761 --> 00:42:41,828
.وعني ..

543
00:42:41,830 --> 00:42:49,502
ولكن أريدك أن تعودي
.أحتاجك أن .. تعودين

544
00:42:49,504 --> 00:42:52,872
.وليس لدي أي شيء بدونك

545
00:42:55,709 --> 00:42:57,910
.وأحبك

546
00:43:14,911 --> 00:43:58,911
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

