1
00:00:01,933 --> 00:00:03,968
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:03,970 --> 00:00:07,538
،أريد سحب قوته
،وعندما يحين الوقت

3
00:00:07,540 --> 00:00:11,209
،السيطرة على منظمته
.ستكون مثل سحب القفاز من اليد

4
00:00:11,211 --> 00:00:15,613
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لجرح (فالكون

5
00:00:15,615 --> 00:00:17,348
<i>ما اسمها؟ -
(سلينا كايل) -</i>

6
00:00:17,350 --> 00:00:20,284
إذن, رأت كل شيء؟ -
أجل -

7
00:00:20,286 --> 00:00:22,553
وجودها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

8
00:00:22,555 --> 00:00:25,623
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

9
00:00:25,625 --> 00:00:28,493
ستستمرين في
(العمل لصالح (فيش

10
00:00:28,495 --> 00:00:33,731
وسوف تقولين لي
.كل كلمة قالتها

11
00:00:33,733 --> 00:00:36,401
لافكرافت)، لدي شاهد عيان)
.. بوسعه ربطك بالجريمة

12
00:00:36,403 --> 00:00:38,970
.أنت وكل المتورطين ..

13
00:00:38,972 --> 00:00:41,739
.. (أخبرني يا (دانت
من الذي قتلته؟

14
00:00:41,741 --> 00:00:43,041
.(توماس) و(مارثا واين)

15
00:00:54,386 --> 00:00:57,488
هل أنتِ تائهة يا آنسة؟ -
أهذا قصر (واين)؟ -

16
00:00:57,490 --> 00:00:59,991
أجل، ولكن لست
واثقاً أن عليك البقاء هنا

17
00:00:59,993 --> 00:01:03,094
سأشير لكِ إلى الطريق -
لو كنتِ تائهة - كلا شكراً لك

18
00:01:03,096 --> 00:01:05,163
.أنا حيث يجب أن أتواجد

19
00:01:18,477 --> 00:01:19,877
.افتحه

20
00:01:52,444 --> 00:01:54,612
كن مشدوداً من هنا

21
00:02:04,423 --> 00:02:05,990
أفضل؟

22
00:02:07,459 --> 00:02:08,926
.أفضل

23
00:02:12,531 --> 00:02:13,965
،إذا كنت تريد إختبار نفسك

24
00:02:13,967 --> 00:02:16,200
يجب أن تأتي معي
إلى جسر منتصف المدينة

25
00:02:16,202 --> 00:02:18,569
هل تسلقته؟ -
أجل، حتى القمة -

26
00:02:18,571 --> 00:02:21,139
الفتية يذهبون هناك
.ليمرحوا طوال الوقت

27
00:02:21,141 --> 00:02:22,907
.أستطيع أخذك، لو أردت

28
00:02:22,909 --> 00:02:25,743
.حسنُ، سأحب هذا

29
00:02:25,745 --> 00:02:29,213
دعني أطرح عليك سؤال

30
00:02:29,215 --> 00:02:33,784
ما أمر كل ذلك العمل الورقي
الغريب عن والدك ووالدتك؟

31
00:02:33,786 --> 00:02:39,824
.أحاول أن افهم لماذا حدث هذا -
لا يوجد سبب، الأمور السيئة تحدث -

32
00:02:39,826 --> 00:02:44,228
.يجب أن تتخطاها -
ربما أنتِ محقة -

33
00:02:44,230 --> 00:02:45,897
.بالطبع أنا محقة

34
00:02:47,432 --> 00:02:51,869
أتريد أن تُقبلني؟ -
كلا، شكراً لكِ -

35
00:02:53,839 --> 00:02:56,774
كلا؟ -
،أحب هذا -

36
00:02:56,776 --> 00:02:58,976
ولكن لا أستحق طالما
.لا يوجد دافع مشترك

37
00:02:58,978 --> 00:03:03,548
لا أظنك تخالني رفيق رومانسي
مناسب، لذا لماذا تريدين تقبيلي؟

38
00:03:03,550 --> 00:03:07,818
.لا أعرف -
أنت تفكر كثيراً يا فتى -

39
00:03:07,820 --> 00:03:09,520
.أحاول أن أ:ون لطيف فحسب

40
00:03:09,522 --> 00:03:13,691
بدون إهانة، لا تبدين
لطيفة بالنسبة لي

41
00:03:13,693 --> 00:03:17,028
.ماذا تقصد؟ أنا لطيفة

42
00:03:17,030 --> 00:03:19,430
لا أقصد أنكِ شخص شرير
.ولكنك لستِ لطيفة

43
00:03:19,432 --> 00:03:24,835
أنتِ لا تكترثين كثيراً للناس -
سحقاً لك أيها اليتيم -

44
00:03:26,171 --> 00:03:28,005
.تسلق الجسر اللعين بنفسك

45
00:03:33,579 --> 00:03:35,246
نعم، أهلاً يا آنسة
كيف أخدمك؟

46
00:03:37,182 --> 00:03:41,419
!رباه -
سيارتي خرجت عن الطريق -

47
00:03:41,421 --> 00:03:42,920
.. أرجوك

48
00:03:42,922 --> 00:03:45,890
،تفضلي من فضلك
ادخلي الآن

49
00:03:47,293 --> 00:03:51,128
لو بوسعك الاتصال بالإسعاف -
أين تأذيت بالضبط؟ -

50
00:03:51,130 --> 00:03:55,700
(ألفريد)
أكل شيء على ما يرام؟

51
00:03:55,702 --> 00:03:57,101
(كلا يا سيد (بروس

52
00:03:57,103 --> 00:03:59,604
.السيدة تورطت في حادث سيارة

53
00:04:01,740 --> 00:04:03,908
!اهربوا

54
00:04:21,126 --> 00:04:22,526
.لابد من وجود طريقة للخروج

55
00:04:22,528 --> 00:04:24,228
طريق الخدم القديم
إنه من وراء الخزانة

56
00:04:24,230 --> 00:04:26,731
!(ولكن يجب أن أساعد (ألفريد -
!لا يوجد هناك وقت -

57
00:05:06,638 --> 00:05:08,606
!(هيّا يا (بروس -
قد يكون (ألفريد) مُصاب -

58
00:05:08,608 --> 00:05:09,640
.لا أستطيع تركه

59
00:05:20,118 --> 00:05:22,186
.لقد قال لك أن تهرب

60
00:05:23,622 --> 00:05:25,122
.حسنُ

61
00:05:25,124 --> 00:05:27,725
.ابق، سوف أخرج

62
00:05:53,518 --> 00:05:55,000
!(بروس)

63
00:05:55,501 --> 00:06:00,001
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العاشرة"
"بعنوان "لافكرافت"

64
00:06:02,760 --> 00:06:06,630
الشرطة المحلية تبحث في الغابات
(ولكن لا أثر لـ(سيلينا) أو (بروس

65
00:06:06,632 --> 00:06:08,965
ماذا يمكنك إخباري
عن هذه المرأة؟

66
00:06:08,967 --> 00:06:13,003
،إنها في بداية الثلاثينات
ومقاتلة قوية في الواقع

67
00:06:13,005 --> 00:06:16,840
أنظر يا صاح، إنه مجرد خدش
هلا ابتعدت؟

68
00:06:16,842 --> 00:06:18,742
.لدي أمور كي أفعلها

69
00:06:18,744 --> 00:06:22,245
أنظر، لدينا 50 شرطي في
الغابة والأكثر في الشوارع

70
00:06:22,247 --> 00:06:24,281
نريد أن نركز على
هذه المرأة وقومها

71
00:06:24,283 --> 00:06:27,617
ماذا يمكنك إخباري عنها؟ -
إنهم قتلة متدربين -

72
00:06:27,619 --> 00:06:29,619
وفتاتك الصغيرة اللعينة
أحضرتهم إلى هنا

73
00:06:29,621 --> 00:06:31,622
لا نعرف هذا بعد -
((جيم -

74
00:06:31,624 --> 00:06:35,826
.(لابد أنك (ألفريد بينيورث
أحسنت هناك

75
00:06:35,828 --> 00:06:37,361
أجل، أليست
جيدة بما يكفي؟

76
00:06:37,363 --> 00:06:40,931
،تم نزع هذه من الرجل الميت
لا شيء أخر، لا مفاتيح ولا بطاقة هوية

77
00:06:40,933 --> 00:06:44,635
والآن، أنا أعرف هذه الفتاة
أمسكها خاطفي الأطفال

78
00:06:44,637 --> 00:06:48,606
والآن يتم مهاجمتها بواسطة
قتلة في قصر (واين)؟

79
00:06:48,608 --> 00:06:51,842
ما الذي يحدث هنا يا صديقي؟ -
ألم تخبره؟ -

80
00:06:51,844 --> 00:06:53,811
يخبرني ماذا؟

81
00:06:53,813 --> 00:06:56,313
كانت (سيلينا كايل) في الزقاق
.(ليلة مقتل آل (واين

82
00:06:56,315 --> 00:07:00,718
.لقد رأت وجه القاتل -
بحقك، لا تفعل هذا بي -

83
00:07:00,720 --> 00:07:03,253
هارفي دانت) في مكتب المدعي)
(العام يستجوب (ديك لافكرافت

84
00:07:03,255 --> 00:07:05,956
يظن أن (لافكرافت) متصل
(بمقتل آل (واين

85
00:07:05,958 --> 00:07:10,194
سرب أن لدينا شاهد، وظن
(أنه قد يخيف (لافكرافت

86
00:07:10,196 --> 00:07:12,563
.ويجعله يكشف نفسه -
هذه خطة جيدة -

87
00:07:12,565 --> 00:07:15,599
!ولكن كيف نجحت؟ أحسنت -
ظننا أنها في أمان -

88
00:07:15,601 --> 00:07:17,267
.لم نظن أن أحد يعرف مكانها

89
00:07:17,269 --> 00:07:19,637
أجل، كنت مخطئ
أليس كذلك؟

90
00:07:19,639 --> 00:07:22,106
كيف عرفوا؟

91
00:07:22,108 --> 00:07:26,243
لماذا لم تخبرني بهذا الغباء؟ -
لأنك ستحاول إيقافي -

92
00:07:26,245 --> 00:07:27,711
!بالطبع سوف أحاول أيها ألأبله

93
00:07:27,713 --> 00:07:31,315
بماذا تفكر؟
!قضية (واين) مغلقة

94
00:07:31,317 --> 00:07:35,886
تعرف جيداً أنها لم تغلق -
!لا تخبرني بما لا أعرف -

95
00:07:35,888 --> 00:07:38,389
!هلا صمتم
يمكنكم الجدال لاحقاً

96
00:07:38,391 --> 00:07:42,226
الآن، علينا إيجاد
(السيد (بروس

97
00:07:43,495 --> 00:07:44,628
.حسنُ

98
00:07:44,630 --> 00:07:47,297
إذا لم يعودوا قريباً
(فربما توجهوا لـ(غوثام

99
00:07:47,299 --> 00:07:48,766
.سيلينا) تشعر بالأمان هناك)

100
00:07:48,768 --> 00:07:51,802
حظاً موفق في إيجادها
في بالمدينة، فتاة شارع كهذه؟

101
00:07:51,804 --> 00:07:54,238
ولكنك ستساعدني
في إيجادها، صحيح؟

102
00:07:54,240 --> 00:07:57,741
أجل، بالطبع سأفعل
لأنه يجب أن أكون مجنون

103
00:07:57,743 --> 00:07:59,977
شكراً، حسنُ

104
00:07:59,979 --> 00:08:01,745
(سأركز على (لافكرافت
وأجده وإذا كان

105
00:08:01,747 --> 00:08:03,981
.وراء هذا، سأطلب منه التوقف ..

106
00:08:03,983 --> 00:08:05,983
كيف ستفعل؟ هذا  -
لا أعرف، سأفكر بطريقة -

107
00:08:05,985 --> 00:08:07,718
فتش الشوارع، حسنُ؟

108
00:08:07,720 --> 00:08:10,521
.ركز على إتصالاتك، لنذهب للعمل

109
00:08:10,523 --> 00:08:16,260
سوف أذهب معك -
حسنُ، أنت مساعد جيد -

110
00:08:17,730 --> 00:08:19,997
.خادم يا صاح

111
00:08:21,332 --> 00:08:23,400
.أنا خادم

112
00:08:27,739 --> 00:08:30,974
(علينا الاتصال بـ(ألفريد -
هل ترى أي هواتف؟ -

113
00:08:31,943 --> 00:08:34,778
.كلا

114
00:08:34,780 --> 00:08:36,513
.ربما علينا العودة لمنزلي

115
00:08:36,515 --> 00:08:38,382
،لو كانت الشرطة هناك
سوف نعرف أنه في أمان

116
00:08:38,384 --> 00:08:40,551
.أجل، صحيح

117
00:08:40,553 --> 00:08:42,619
هل ستجعلنا الشرطة في أمان؟

118
00:08:45,190 --> 00:08:47,958
يجب أن نتصل
.بالشرطة بطريقة ما

119
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
.أحدهم يحاول قتلك

120
00:08:49,962 --> 00:08:54,598
أنا؟ لا أحد يعرف
أنني كنت عندك

121
00:08:54,600 --> 00:08:56,967
،إنه منزلك أنت
أحدهم يريد قتلك

122
00:08:59,972 --> 00:09:01,972
ولماذا يريد أي أحد قتلي؟

123
00:09:01,974 --> 00:09:05,042
لابد أنه أمر التحقيق
الذي تقوم به

124
00:09:05,044 --> 00:09:07,344
جاء بنتيجة، صحيح؟

125
00:09:08,780 --> 00:09:10,614
.ابتهج

126
00:09:10,616 --> 00:09:13,684
نحن بخير، لقد أضعناهم

127
00:09:13,686 --> 00:09:17,721
(أنا قلق على (ألفريد -
اهدأ -

128
00:09:17,723 --> 00:09:20,324
بمجرد أن أجعلك تختبئ
بأمان في المدينة

129
00:09:20,326 --> 00:09:22,726
.سأجد لك هاتف ..

130
00:09:22,728 --> 00:09:27,297
شكراً لك
.أقدر لك مساعدتك

131
00:09:27,299 --> 00:09:29,299
.. أنت

132
00:09:29,301 --> 00:09:31,301
.أحاول أن أكون لطيفة فحسب

133
00:09:40,295 --> 00:09:43,195
"قصر فالكون"

134
00:09:58,196 --> 00:10:00,397
(كيف عرف (ماروني
بأمر أموالي؟

135
00:10:00,399 --> 00:10:02,032
.. ماذا

136
00:10:02,034 --> 00:10:05,669
،حسنُ، هذا سؤال وجيه

137
00:10:05,671 --> 00:10:09,139
لا أريد النقد، ولكن كان
.بوسعك الاتصال بي

138
00:10:12,043 --> 00:10:14,077
سأسألك مرة أخرى

139
00:10:15,847 --> 00:10:18,115
كيف عرف (ماروني) أين
أحتفظ بأموالي؟ لا أحد يعرف

140
00:10:18,117 --> 00:10:23,687
،سرقة تلك الترسانة
(لم تكن فعل (ماروني

141
00:10:23,689 --> 00:10:27,090
،ظننت أننا أصدقاء
وكان بيننا تفاهم

142
00:10:27,092 --> 00:10:31,061
(أنت تخبرني بكل تحرك لـ(ماروني

143
00:10:31,063 --> 00:10:37,134
ماذا حدث؟ متى انقلبت علي؟ -
(أبداً يا سيد (فالكون -

144
00:10:37,136 --> 00:10:38,769
أقسم لك، أبداً

145
00:10:38,771 --> 00:10:42,739
(لا علاقة لـ(ماروني
.بعملية السرقة

146
00:10:42,741 --> 00:10:47,044
لكنت سأعرف وسأخبرك -
من سوى (ماروني) إذن؟ -

147
00:10:47,046 --> 00:10:49,279
وكيف عرفوا بأمر أموالي؟

148
00:10:56,354 --> 00:10:58,956
(شكراً يا (لايزا
.لن نطيل

149
00:10:58,958 --> 00:11:01,024
.سوف أعود

150
00:11:04,029 --> 00:11:05,629
.طرحت عليك سؤال

151
00:11:08,666 --> 00:11:11,835
يتضح أن لديك جاسوس

152
00:11:11,837 --> 00:11:14,338
وليس موطن قوة
لـ(ماروني) صحيح؟

153
00:11:14,340 --> 00:11:17,574
كلا، هذا شخص أخر
شخص داهية

154
00:11:17,576 --> 00:11:22,379
.شخص قريب منك -
أعرف من تقصد -

155
00:11:22,381 --> 00:11:25,816
(ولكن كراهيتك لـ(فيش
.تجعلني أشك فيما تقوله ضدها

156
00:11:25,818 --> 00:11:28,252
.. مع فائق إحترامي

157
00:11:28,254 --> 00:11:31,655
ما زلت لا أفهم لماذا
.لا تزال تتسامح بوجودها

158
00:11:31,657 --> 00:11:36,860
لقد أثبتت عدم إخلاصها
مئات المرات، إنها تريدك ميت

159
00:11:36,862 --> 00:11:39,696
مثل نصف الناس
.الذين يعملون معي

160
00:11:39,698 --> 00:11:42,199
,فيش) تجني لي الكثير من المال)

161
00:11:42,201 --> 00:11:45,869
أستطيع تولي أمرها
وأمر الوغد الذي فعل هذا بي

162
00:11:45,871 --> 00:11:48,772
.أخبرني كيف أجد الجاسوس

163
00:11:48,774 --> 00:11:52,009
.. (دع هذا علي يا سيد (فالكون

164
00:11:52,011 --> 00:11:55,445
العمل القذر، سأجد لك جاسوسك

165
00:11:55,447 --> 00:11:59,716
(ثق بي .. سيكون ملكاً لـ(فيش

166
00:12:02,120 --> 00:12:04,087
.أحضر لي دليل

167
00:12:10,128 --> 00:12:11,495
.لا زلت لا أفهم

168
00:12:11,497 --> 00:12:13,096
أنت لا تفهم يا (غيب)؟

169
00:12:14,099 --> 00:12:16,199
.يا لها من مفاجأة

170
00:12:16,201 --> 00:12:21,972
ما الذي تفهمه بالضبط؟ -
لماذا لا تخبر (فالكون) بالحقيقة؟ -

171
00:12:21,974 --> 00:12:24,441
.كانت الفتاة (لايزا) من خانه

172
00:12:24,443 --> 00:12:29,112
(الوقت يا (غابريال
الوقت هو كل شيء

173
00:12:29,114 --> 00:12:31,682
.و(لايزا) قنبلة موقوتة

174
00:12:31,684 --> 00:12:33,383
.. فقط

175
00:12:33,385 --> 00:12:38,288
.انتظر لبعض الوقت ..
.ثم شاهد وتعلم

176
00:12:39,857 --> 00:12:42,693
.ابق هناك في حال جاء

177
00:12:42,695 --> 00:12:44,628
لافكرافت) ليس في المنزل)
لم تراه الشغالة

178
00:12:44,630 --> 00:12:46,630
منذ الأمس -
.. (وقال (آلين -

179
00:12:46,632 --> 00:12:48,398
أنه لم يذهب لمكتبه
وهو و(مونتريا) يراقبان

180
00:12:48,400 --> 00:12:50,133
كيف عرف القاتل أين يجد شاهديّ؟

181
00:12:50,135 --> 00:12:52,135
ابق هادئاً، لقد فزنا

182
00:12:52,137 --> 00:12:54,071
لقد جعلنا (لافكرافت) يفزع

183
00:12:54,073 --> 00:12:55,806
هذه حركة فزع -
فوز؟ -

184
00:12:55,808 --> 00:12:59,209
ثمة طفلان في الخارج
.يطاردهم قتلة محترفين

185
00:12:59,211 --> 00:13:00,777
(بروس) و(سيلينا)
قد ينتهي بهم الأمر موتى

186
00:13:00,779 --> 00:13:02,412
.سنجعل (لافكرافت) يوقف الأمر

187
00:13:02,414 --> 00:13:04,982
كيف عرفوا؟

188
00:13:04,984 --> 00:13:08,819
،لم أخبرك باسمها قط
ولا حتى أين تختبئ

189
00:13:08,821 --> 00:13:10,988
.. لذا لم تكن -
سأقول لا -

190
00:13:11,956 --> 00:13:14,958
ولم تذكر اسمي
لأي أحد، صحيح؟

191
00:13:14,960 --> 00:13:17,728
كلا، لقد اتفقنا. لم اذكر
أي اسماء بصوتِ مسموع

192
00:13:17,730 --> 00:13:20,497
لا يوجد أسماء بصوت مسموع؟

193
00:13:22,266 --> 00:13:26,800
ماذا عن الهمس؟
.لا تتحامل علي سوف أعرف

194
00:13:26,805 --> 00:13:30,674
من أجل خلفية واضحة
،لقد سربت اسمك

195
00:13:30,676 --> 00:13:32,976
.لبعض المصادر المنتقاة ..
!تحتم علي للمصداقية

196
00:13:32,978 --> 00:13:36,346
(أنت ضابط قضية مقتل (واين -
اللعنة! هكذا وصلوا إليها -

197
00:13:36,348 --> 00:13:39,449
أنا متفاجئ أن هذا
.أخذ منهم وقت ليجدوها

198
00:13:39,451 --> 00:13:42,119
(هذا على كاهلك يا (دانت -
مهلاً، سأقول هذا خطأي -

199
00:13:42,121 --> 00:13:43,787
افعل ما تريد بي، أنت حُر

200
00:13:43,789 --> 00:13:47,758
(ولكن دعنا نجد (لافكرافت
.أولاً وندعه يُوقف القتلة

201
00:13:47,760 --> 00:13:52,095
ليس في منزله ولا في مكتبه
(من الممكن أن يكون ترك (غوثام

202
00:13:52,097 --> 00:13:53,663
قد يكون هناك من يُخفيه -
.. (لافكرافت) -

203
00:13:53,665 --> 00:13:58,235
لديه بضعة شُقق والتي
يجعلها باسم عشيقته

204
00:13:58,237 --> 00:14:01,104
(واحدة في (ستيفينبيرغ
وواحدة في خارج المدينة

205
00:14:01,106 --> 00:14:03,774
.سأخذ التي في خارج المدينة

206
00:14:03,776 --> 00:14:06,510
.. لو حدث أي شيء لأولئك الفتية

207
00:14:15,119 --> 00:14:17,721
نعرف أنك هربت مع
(الفتاة المدعوة (كات

208
00:14:17,723 --> 00:14:20,524
إنها في خطرِ مُدقع -
ومن الذي ليس في يخطر؟ -

209
00:14:20,526 --> 00:14:21,925
.هذا عالم مجنون

210
00:14:21,927 --> 00:14:24,428
كم تريد؟

211
00:14:29,233 --> 00:14:31,034
.هذه 100 دولار

212
00:14:34,272 --> 00:14:37,774
حسنُ، اسمعوا. لا أعرف
أين تعيش (كات)، حسنُ؟

213
00:14:37,776 --> 00:14:41,378
إنها .. كتومة
في أمور كهذه

214
00:14:41,380 --> 00:14:42,946
ولكن سمعت أنها
وجدت تاجر جديد

215
00:14:42,948 --> 00:14:45,482
.لأن الأول تم فضحه ..
.سوف يعرف أين سيجدها

216
00:14:45,484 --> 00:14:48,385
من هو التاجر؟ -
لا أعرف -

217
00:14:48,387 --> 00:14:52,355
.ولكن أعرف من قد يعرف -
حقاً؟ من يكون؟ -

218
00:14:55,793 --> 00:14:57,327
(اللعنة يا (ألفريد
!وفر مالك

219
00:14:57,329 --> 00:14:58,895
أستطيع ضرب الفتى
وإخراج الحقيقة منه

220
00:14:58,897 --> 00:15:00,197
!بربع عملة نقدية ..

221
00:15:00,199 --> 00:15:01,898
.(سّل(فيش موني

222
00:15:01,900 --> 00:15:04,968
.إنها تدير كل التاجرين

223
00:15:16,080 --> 00:15:17,814
.. سامحوني على مفاجأتكم

224
00:15:17,816 --> 00:15:21,151
ولكن دعوني أعطيكم
بعض التوضيح هنا

225
00:15:21,153 --> 00:15:25,322
(لقد أحببت (بانيون
لقد نشأنا سوياً

226
00:15:25,324 --> 00:15:29,059
ولكن كان يفترض أن يحرص
المستودع ولم يفعل

227
00:15:29,061 --> 00:15:34,164
وربما، ربما فقط
.إلتفت بنظره

228
00:15:34,166 --> 00:15:35,966
.لا أعرف

229
00:15:37,902 --> 00:15:40,837
إذن ماذا أفعل؟
أتركه يكذب؟

230
00:15:40,839 --> 00:15:42,072
.. يا رئيس، نحن نفهم

231
00:15:42,074 --> 00:15:46,443
أياً كان المتورط معه
.. سيتمنى قريباً

232
00:15:46,445 --> 00:15:49,546
.(أن يموت سريعاً مثل (بانيون

233
00:15:49,548 --> 00:15:55,752
في غضون ذلك، على الكل
.فعل ما هو في صالح العائلة

234
00:15:55,754 --> 00:15:58,822
ضريبة كل واحد منكم
% ستزداد بنسبة 25

235
00:15:58,824 --> 00:16:01,258
إلى أن نعيد بناء
المستودع مجدداً

236
00:16:01,260 --> 00:16:03,693
.بدون مهانة، هذا كثير

237
00:16:05,963 --> 00:16:07,464
القليل

238
00:16:07,466 --> 00:16:09,366
ما رأيك يا (فيش)؟
هل أنا عادل؟

239
00:16:11,335 --> 00:16:15,972
نحن عائلة، إما
.نغرق أو نسبح سوياً

240
00:16:15,974 --> 00:16:19,943
بوسعكم جميعاً التعلم
.من (فيش) إنها تثق بي

241
00:16:19,945 --> 00:16:24,214
ثقوا بي، وسأثق بكم
.الأمر سيكون متبادلاً

242
00:16:25,983 --> 00:16:27,284
.لنّأكل

243
00:16:42,166 --> 00:16:44,034
!ثمة هاتف

244
00:16:44,036 --> 00:16:46,102
!هيّا بنا

245
00:16:49,307 --> 00:16:52,309
ليس لدي أي عملات
هل معكِ؟

246
00:16:52,311 --> 00:16:55,712
.كلا، ولا فلس واحد

247
00:16:55,714 --> 00:16:58,081
لماذا (ألفريد) مهم جداً لك؟
إنه مجرد خادم

248
00:16:58,083 --> 00:16:59,883
.إنه عائلتي

249
00:17:10,161 --> 00:17:12,295
حظاً موفق يا فتى
.ربما أراك في الجوار

250
00:17:12,297 --> 00:17:14,731
ماذا؟ مهلاً -
.. أنظر -

251
00:17:14,733 --> 00:17:18,802
أولئك الأشرار كانوا هناك
.من أجلي وليس من أجلك

252
00:17:18,804 --> 00:17:22,005
.لا داعي للقلق
عد للمُنزل

253
00:17:22,007 --> 00:17:24,808
.. ولكنكِ قلت -
كنت أحاول إخافتك -

254
00:17:26,010 --> 00:17:30,080
كنت أتلاعب بك -
تتلاعبين بي؟ -

255
00:17:30,082 --> 00:17:33,984
هذا وقح نوعاً ما، صحيح؟ -
أجل ... كلا,. أنظر -

256
00:17:33,986 --> 00:17:36,686
أنت مُحق بشأني
.لست لطيفة

257
00:17:36,688 --> 00:17:40,323
.ليس مثلك، أنت لطيف بطريقة ما

258
00:17:40,325 --> 00:17:42,759
لطيف بطريقة ما؟ -
.. أجل، هذا سبب -

259
00:17:42,761 --> 00:17:44,594
قولي ذلك الأمر
،عن كونك مُستهدف

260
00:17:44,596 --> 00:17:47,931
لذا بوسعك التسكع
.معي لوقت أطول

261
00:17:51,102 --> 00:17:55,505
.لقد فهمت
.إنه منطق معقد جداً

262
00:17:55,507 --> 00:17:59,676
فليّكن، على أي
كان من الجيد مُقابلتك

263
00:17:59,678 --> 00:18:01,778
سوف أختفي -
لا يمكنك فعل هذا -

264
00:18:01,780 --> 00:18:03,380
لم أكن أطلب -
!لا يمكنك الاختفاء -

265
00:18:03,382 --> 00:18:04,748
،يجب أن تعودي معي

266
00:18:04,750 --> 00:18:09,219
(عندما يعثر التحري (غوردون
.على الذي قتل والدي، سوف تشهدين

267
00:18:09,221 --> 00:18:12,856
هل تعتقد أن
هذا سوف يحدث حقاً؟

268
00:18:14,125 --> 00:18:16,326
.(انضج يا (بي

269
00:18:52,297 --> 00:18:54,632
.كلا، لا تفعل، لا يُمكنك

270
00:19:11,616 --> 00:19:12,950
.النجدة

271
00:19:17,489 --> 00:19:18,756
.أنت مجنون

272
00:19:18,758 --> 00:19:21,192
أرجوكِ لا تركضي مجدداً
لم أعد بوسعي التنفس

273
00:19:21,194 --> 00:19:25,730
حسنُ يا فتى
.لقد استحققتها

274
00:19:25,732 --> 00:19:29,200
تريد التسكع معي، لا بأس
ولكن في عالمي، إنها قوانيني

275
00:19:29,202 --> 00:19:30,501
.ستفعل ما أقوله

276
00:19:31,503 --> 00:19:33,437
.أجل يا سيدتي

277
00:19:42,879 --> 00:19:46,248
(لماذا لا أتصل بـ(ألفريد
أو التحري (غوردون) وأعلمهم أني بخير؟

278
00:19:46,250 --> 00:19:49,985
لأنك تختفي
يجب أن تكون مثل الدخان

279
00:19:51,888 --> 00:19:54,356
.والدخان لا يقوم بمكالمات

280
00:20:02,098 --> 00:20:04,433
ما هذا المكان؟ -
السوق المستعمل -

281
00:20:04,435 --> 00:20:07,202
إنه المحل التجاري لأطفال الشوارع
.بدون الموسيقى المخيفة تلك

282
00:20:07,204 --> 00:20:09,271
.سنكون بأمان هنا حتى الظلام

283
00:20:16,446 --> 00:20:18,380
.فالكون) يجعلني متوتر)

284
00:20:18,382 --> 00:20:20,716
لو كان يشك أننا
،من فجر ماله

285
00:20:20,718 --> 00:20:24,286
لماذا لم يقم بضربته؟ -
لأنه ليس متأكداً -

286
00:20:24,288 --> 00:20:26,922
ثمة عشرة أشخاص
.أخرين قد يفعلون هذا

287
00:20:26,924 --> 00:20:30,926
ماذا الأن؟ -
تلتزم بالخطة -

288
00:20:30,928 --> 00:20:32,895
(سوف تذهب إلى (سافينو
(و(تورسكي

289
00:20:32,897 --> 00:20:36,165
وكلاهما غاضبين للغاية
،لأن ضرائبهم ارتفعت

290
00:20:36,167 --> 00:20:38,834
وقلقين بأن ينتهي
(بهم المطاف مثل (بانيون

291
00:20:38,836 --> 00:20:42,738
إنه مستعدين، العجوز
.يقود نِعاجه نحوي

292
00:20:42,740 --> 00:20:47,609
.لك هذا يا رئيسة -
حسنُ -

293
00:20:54,818 --> 00:20:56,852
<i>مرحبا أيها السادة</i>

294
00:20:58,988 --> 00:21:00,989
(يوم مشغول يا (هارفي
عد العام القادم

295
00:21:00,991 --> 00:21:05,194
يّد الرب، (بوتش). سأكون
أسرع من البحار على الشاطئ

296
00:21:05,196 --> 00:21:08,230
لص نتعقبه، أهي مألوفة؟
(معروفة باسم (كات

297
00:21:08,232 --> 00:21:10,699
كلا -
.(ربما تعرفها (فيش -

298
00:21:10,701 --> 00:21:13,235
،فيش) تعرف الجميع)
وهي مشغولة

299
00:21:13,237 --> 00:21:16,905
إنها تعمل مع تاجر، شخص جديد -
أية تاجر؟ -

300
00:21:16,907 --> 00:21:20,841
بحقك يا (بوتش)، كن لطيفاً
هذا مهم، أين (فيش)؟

301
00:21:21,378 --> 00:21:25,447
أخبرتك، إنها مشغولة -
،عرفت شخص ذات مرة -

302
00:21:25,449 --> 00:21:29,551
(يدعى (بوتش
أجل، كان فتى قوي

303
00:21:29,553 --> 00:21:32,187
(والآن، كنا نسميه (بوتش
كما ترى، لأنه ليس جزار

304
00:21:32,189 --> 00:21:35,958
كان لمضايقته، كان
مثل اسم مزحة

305
00:21:35,960 --> 00:21:38,026
في الواقع، كانت مجرد
مزحة لمضايقته

306
00:21:38,028 --> 00:21:41,296
.. ماذا؟ لا أعرف
هل أنت تُهددني؟

307
00:21:41,298 --> 00:21:42,798
هل هو يُهددني؟

308
00:21:44,801 --> 00:21:46,768
حقاً؟

309
00:21:46,770 --> 00:21:49,838
.. لا يمكنك -
.. والآن -

310
00:21:49,840 --> 00:21:52,541
أين (فيش) هذه؟

311
00:21:53,443 --> 00:21:54,710
.هنا

312
00:21:57,046 --> 00:21:59,615
إذن، ما الضجة؟

313
00:21:59,617 --> 00:22:02,184
.كانوا يلعبون سوياً فحسب

314
00:22:02,186 --> 00:22:05,220
،نبحث عن هذه الفتاة

315
00:22:05,222 --> 00:22:08,891
(لصة شوارع، تدعى (كات
تعمل مع أحد تُجارك

316
00:22:08,893 --> 00:22:13,629
تبدو مألوفة، ولما العجلة؟ -
قتلة محترفين يبحثون عنها -

317
00:22:13,631 --> 00:22:15,397
محترفين؟

318
00:22:15,399 --> 00:22:17,900
(هذه ليست شاهدة (لافكرافت
أليس كذلك؟

319
00:22:17,902 --> 00:22:21,136
كيف عرفتِ؟ -
الشوارع تتكلم -

320
00:22:21,138 --> 00:22:26,575
(تستخدمونها لإخافة (لافكرافت
.لقد رأت قتال آل (واين) كما يفترضون

321
00:22:26,577 --> 00:22:27,543
.أجل

322
00:22:28,879 --> 00:22:33,582
وأنت هنا لأنك تريدني
أن أساعدك في إيجادها؟

323
00:22:33,584 --> 00:22:34,883
.أجل

324
00:22:34,885 --> 00:22:36,418
.. (هارفي)

325
00:22:37,922 --> 00:22:43,825
لماذا تحت أي سبب أساعدك
في العثور عليها من بين كل الناس؟

326
00:22:43,827 --> 00:22:46,862
.بروس واين) معها يا آنسة)

327
00:22:46,864 --> 00:22:50,899
حقاً؟ -
أجل يا آنسة -

328
00:22:50,901 --> 00:22:54,169
(أنا (ألفريد بينيورث
.الراعي الشرعي للفتى

329
00:22:54,171 --> 00:22:56,572
سعدتُ بمقابلتك -
بالمثل -

330
00:22:56,574 --> 00:22:57,973
.آنسة (موني)، نريد مساعدتك

331
00:22:57,975 --> 00:23:00,676
كما تري يا (ألفريد)، أحب
.. أن أساعدكم

332
00:23:00,678 --> 00:23:03,312
ولكن لو كانت تنتهك
.. مصالحي الشخصية

333
00:23:03,314 --> 00:23:05,314
فلماذا أفعل هذا؟

334
00:23:05,316 --> 00:23:11,587
لديكِ نظرة بليغة
(لو إستطعت القول يا آنسة (موني

335
00:23:11,589 --> 00:23:15,524
وأستطيع أن أرّ
أنكِ لست امرأة قد

336
00:23:15,526 --> 00:23:20,696
تفضل المصلحة
،الذاتية على .. الشرف

337
00:23:20,698 --> 00:23:22,931
.والرحمة ..

338
00:23:27,004 --> 00:23:28,538
.سأقوم ببعض الاتصالات

339
00:23:30,140 --> 00:23:32,775
.ولكن تذكر هذا الكرم

340
00:23:40,986 --> 00:23:42,385
.أفضل بكثير

341
00:23:42,387 --> 00:23:48,124
حقاً؟ لست واثقاً -
تبدو قاسياً -

342
00:23:48,126 --> 00:23:52,295
.بدون كذب -
(مرحبا يا (كات -

343
00:23:52,297 --> 00:23:55,732
.. (آيفي)
ماذا تفعلين هنا؟

344
00:23:55,734 --> 00:23:59,769
.. ماذا كنتِ تفعلين؟ ظننت -
أجل، الأحداث أمسكوا بي -

345
00:23:59,771 --> 00:24:02,138
.تم تبني في الريف -
ولم تقبلي؟ -

346
00:24:02,140 --> 00:24:05,608
قوم طيبين، أرادوا مني أن
أقص شعري وأرتدي ملابس نظيفة

347
00:24:05,610 --> 00:24:09,545
أنا أعرفك، أنتِ ابنة
(ماريو بيبر)

348
00:24:09,547 --> 00:24:11,381
أجل، ومن تكون؟

349
00:24:12,816 --> 00:24:14,117
.(أنا (بروس واين

350
00:24:15,486 --> 00:24:20,423
(أجل، أنت الملياردير (بروس واين -
(كوني هادئة الآن يا (آيفي -

351
00:24:20,425 --> 00:24:22,425
أنا هادئة، لماذا تقولين هذا؟

352
00:24:22,427 --> 00:24:25,228
لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟ -
.. لا أفعل، أقول فحسب -

353
00:24:25,230 --> 00:24:28,331
.لا أريدك أن تغضبي منه ..
.إنه صديق

354
00:24:28,333 --> 00:24:30,466
ولماذا أغضب منه؟
فليس خطأه، أليس كذلك؟

355
00:24:30,468 --> 00:24:34,237
هل قتلت والدي؟
هل جعلت والدتي تقطع مِعصمها؟

356
00:24:34,239 --> 00:24:35,738
.كلا

357
00:24:35,740 --> 00:24:39,142
أحدهم فعل
.ولكن ليس هو

358
00:24:39,144 --> 00:24:43,846
كيف تبلي؟ هل أنت بخير؟ -
أنت بخير، وأنتِ؟ -

359
00:24:43,848 --> 00:24:48,282
أنا بخير، كيف أبدو؟ -
تبدين بحالة جيدة -

360
00:24:48,787 --> 00:24:49,953
هل رأيتِ (كلايد) التاجر بالقرب؟

361
00:24:49,955 --> 00:24:53,423
أجل، إنه يعمل في
.مصنع بالقرب من النهر

362
00:24:53,425 --> 00:24:56,493
إنه لطيف، أليس كذلك؟ -
(أجل، شكراً يا (آيفي -

363
00:24:56,495 --> 00:24:59,396
سعدت برؤيتك، علينا الذهاب
(ورؤية (كلايد

364
00:24:59,398 --> 00:25:02,299
حسنُ، الوداع إذن

365
00:25:02,301 --> 00:25:06,000
استمر في التحرك -
إنها مجرد فتاة صغيرة -

366
00:25:06,271 --> 00:25:09,939
لماذا تخافين منها هكذا؟ -
لأنه مخيفة، لا تنظر -

367
00:25:36,834 --> 00:25:40,036
!(شرطة (غوثام
.أتركه

368
00:25:42,106 --> 00:25:44,040
.أركله هنا

369
00:25:49,046 --> 00:25:52,248
أنت رهن الإعتقال
للتآمر في إرتكاب جريمة قتل

370
00:25:51,750 --> 00:25:55,485
قتل؟ أنا؟ أنظر
عم ماذا تتحدث؟

371
00:25:55,487 --> 00:25:57,521
(لقد وضعت جائزة لمقتل (سيلينا كايل

372
00:25:57,523 --> 00:25:59,189
كلا، ليس أنا

373
00:25:59,191 --> 00:26:01,692
نفس الأشخاص الذين يسعون
ورائها، يسعون ورائي

374
00:26:01,694 --> 00:26:05,195
،لقد هاجموني في الشارع
لماذا أختبئ هنا في نظرك؟

375
00:26:05,197 --> 00:26:07,597
لماذا يسعون ورائك؟ -
ولماذا لا يأتون؟ -

376
00:26:07,599 --> 00:26:09,066
.لأنني أعرف الكثير

377
00:26:09,068 --> 00:26:11,935
،توقف عن المماطلة
من الذي تخافه هكذا؟

378
00:26:11,937 --> 00:26:13,503
لا تملك أدنى فكرة، صحيح؟

379
00:26:13,505 --> 00:26:16,673
،تظن أنني الرأس الكبيرة
عندما يتعلق الأمر بأزمة يا فتى

380
00:26:16,675 --> 00:26:19,776
،أنا لا شيء، مثلك تمامًا

381
00:26:19,778 --> 00:26:23,547
والناس الحقيقين الذين
يديرون هذه المدينة فعلاً

382
00:26:23,549 --> 00:26:25,449
يشاهدونك تركض هنا وهناك
وتلعب دور الصالح

383
00:26:25,451 --> 00:26:28,285
ويضحكون عليك، أنت
في متاهة كبيرة

384
00:26:28,787 --> 00:26:32,422
لا يمكنك الرؤية من الجدران -
أخبرني بشيء لا أعرفه -

385
00:26:32,424 --> 00:26:34,958
حقيبتي، إنها أسفل
الفراش. ملفات

386
00:26:34,960 --> 00:26:37,093
.افعل

387
00:26:37,095 --> 00:26:43,466
(قبل مقتل آل (واين
(كان هناك صفقة على مؤسسات (واين

388
00:26:43,468 --> 00:26:45,768
وكأن أحدهم يعلم أن
شيء سيء سيحدث

389
00:26:45,770 --> 00:26:48,037
.لذا وجدت أن الأمر يستحق البحث

390
00:26:48,039 --> 00:26:49,939
.لذا بدأت البحث

391
00:27:05,356 --> 00:27:10,093
.لقد جئنا لهذا الرجل
لست مضطراً كي تتأذى

392
00:27:49,401 --> 00:27:53,337
.كان ذلك لطيفاً

393
00:27:53,339 --> 00:27:55,806
.لنفعل هذا في مرة أخرى

394
00:28:15,659 --> 00:28:17,760
نعم؟

395
00:28:17,762 --> 00:28:21,764
فيش) وجدت دليل على الفتاة)
.في مكان على النهر يدعى المصنع

396
00:28:21,766 --> 00:28:23,833
تقول أن (كات)، تستخدم
(اسم تأجر يدعى (كلايد

397
00:28:23,835 --> 00:28:26,102
.إنه موجود هناك، ونحن في طريقنا الآن

398
00:28:26,104 --> 00:28:28,871
.(لنذهب يا (ألفريد

399
00:28:28,873 --> 00:28:32,441
(شكراً يا (فيش -
أنت مدين لي -

400
00:28:32,443 --> 00:28:35,044
من الذي لا أدين له؟

401
00:28:37,214 --> 00:28:38,614
سيد (لافكرافت)؟

402
00:29:00,137 --> 00:29:02,138
كلا، كلا، كلا

403
00:29:02,140 --> 00:29:06,675
(معك التحريّ (جيمس غوردون
"رقم الشارة "23-16-11

404
00:29:06,677 --> 00:29:09,400
."أبلغ عن جثة في شارع "1257 أنتوت

405
00:29:20,123 --> 00:29:23,692
!كات) عزيزتي)

406
00:29:23,694 --> 00:29:25,648
(أهلاً يا (كلايد -
.. حسنُ -

407
00:29:25,930 --> 00:29:27,430
ماذا لديكِ لي؟

408
00:29:29,900 --> 00:29:31,734
!أنتِ

409
00:29:31,736 --> 00:29:33,870
.يا للروعة

410
00:29:33,872 --> 00:29:37,607
غنيمة جيدة، ليست خردة معتادة

411
00:29:37,609 --> 00:29:39,342
.نحن نتطور

412
00:29:42,079 --> 00:29:45,548
من أين لكِ بهذا؟ -
أتريد قصة أم الغنيمة؟ -

413
00:29:45,550 --> 00:29:48,351
كم تريدين؟ -
ألف دولار -

414
00:29:50,255 --> 00:29:53,256
أرجوكِ، تمهلي معي

415
00:29:53,258 --> 00:29:54,857
.هذا حد أدنى وتعرف ما هي

416
00:29:57,027 --> 00:29:59,362
خمسين دولار -
خمسين؟ -

417
00:29:59,364 --> 00:30:01,130
،هذا القلم ذهب حقيقي

418
00:30:01,132 --> 00:30:04,901
وهذه قطعة أثرية غالية
.تساوي ألفين دولار لوحدها

419
00:30:04,903 --> 00:30:09,572
ومن الفتى جيد الكلام هذا؟

420
00:30:09,574 --> 00:30:13,910
.لا عليك به، أنظر 500 دولار كحد أدنى

421
00:30:13,912 --> 00:30:18,481
لماذا تضيع وقتي؟ -
اهدأي -

422
00:30:18,483 --> 00:30:21,017
أنا واثق أننا
قد نتوصل لصفقة

423
00:30:24,722 --> 00:30:27,390
كلا، شكراً لك
سنذهب لمكانِ أخر

424
00:30:27,392 --> 00:30:30,827
(اهدأي يا (كات

425
00:30:32,496 --> 00:30:35,565
.وإلا سنقتلع عين صديقك

426
00:30:35,567 --> 00:30:40,136
.هكذا, اهدأي

427
00:30:40,138 --> 00:30:47,276
لدي بعض الأصدقاء قادمين
.يُحبون مقابلتك كثيراً

428
00:32:00,618 --> 00:32:03,720
كلها موجودة، لا تبدو متوتراً

429
00:32:03,722 --> 00:32:08,125
أجل، أنتم مرحين قليلاً يا رفاق -
أين هي؟ -

430
00:32:08,127 --> 00:32:11,962
.في الأعلى -
حريّ أن تكون -

431
00:32:23,508 --> 00:32:25,408
.جِد أي شيء ثقيل

432
00:33:43,721 --> 00:33:46,789
هل أنا الشخص الوحيد في
هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟

433
00:34:09,112 --> 00:34:10,779
!(بروس)

434
00:34:15,751 --> 00:34:17,018
!اتبعوه

435
00:34:30,366 --> 00:34:33,101
أين (ألفريد) -
بالداخل -

436
00:34:33,103 --> 00:34:34,936
!اذهب

437
00:35:02,765 --> 00:35:04,232
!انبطح

438
00:35:27,622 --> 00:35:34,623
أين فتاتك؟ -
ليس لدي فكرة -

439
00:35:34,765 --> 00:35:38,099
لا تجعلني أؤذيك
.لست في العقد

440
00:35:40,536 --> 00:35:43,104
.لقد رحلت

441
00:35:48,044 --> 00:35:53,949
نصيحة يا فتى، لا تخلط
.بين الشجاعة والحدس الصحيح

442
00:36:05,361 --> 00:36:06,995
.. (ألفريد)

443
00:36:09,465 --> 00:36:14,135
.سعيد برؤيتك هنا -
هل أنت يخير؟ -

444
00:36:14,137 --> 00:36:18,273
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

445
00:36:26,048 --> 00:36:28,183
لقد أخفتني جداً
(يا سيد (بروس

446
00:36:29,585 --> 00:36:32,654
.. لو مٌت

447
00:36:32,656 --> 00:36:34,756
من الذي يحتاج إلى خدم؟ ..

448
00:36:53,175 --> 00:36:55,310
.شكراً للرب

449
00:37:02,019 --> 00:37:06,556
لافكرافت) كان عماداً)
محبوب لهذا المجتمع

450
00:37:06,558 --> 00:37:09,025
(خادم مُكرس لـ(غوثام

451
00:37:09,027 --> 00:37:11,761
ماذا أقول للإعلام إذن؟

452
00:37:13,265 --> 00:37:16,399
أية أفكار؟ -
كان فاسداً -

453
00:37:16,401 --> 00:37:18,201
وكدنا نمسك به

454
00:37:18,203 --> 00:37:22,038
وتم قتله بواسطة أياً كان
المتورط، هذا لو عاش للشهادة

455
00:37:22,040 --> 00:37:23,773
.قُل هذا

456
00:37:23,775 --> 00:37:28,044
سامحني لو لم أفهمك
كان مسدسك أنت

457
00:37:28,046 --> 00:37:29,646
.لم أقتله

458
00:37:29,648 --> 00:37:31,548
بوجه عام، أصدقك

459
00:37:33,317 --> 00:37:36,185
.. ولكن الإنتحار أنظف --
!لم تكن إنتحاراً، كانت قتل -

460
00:37:36,187 --> 00:37:37,520
!كان انتحاراً

461
00:37:37,522 --> 00:37:41,724
جن جنونه وأنت
.. تستجوبه، وتغلب عليك

462
00:37:41,726 --> 00:37:46,195
.وقتل نفسه بمسدسك ..
.ولا تقول لي غير هذا

463
00:37:49,667 --> 00:37:51,467
ما رأيك أيها المستشار؟

464
00:37:56,140 --> 00:37:58,341
أنا تحت تصرفك
(أيها العمدة (جيمس

465
00:37:58,443 --> 00:38:00,743
آسف لو كنا سببنا
.لك أي قلق

466
00:38:00,745 --> 00:38:03,413
قلق"؟"

467
00:38:03,415 --> 00:38:05,848
!أيها المهرجان المتعجرفان

468
00:38:05,950 --> 00:38:10,853
أنتم تفتشون وراء
مؤسسين هذه المدينة

469
00:38:10,855 --> 00:38:13,522
!وتحاولون الإطاحة بي

470
00:38:13,524 --> 00:38:17,260
كان علي وضعكما في كيس
.وألقيكم في النهر

471
00:38:18,696 --> 00:38:21,464
ولكن لا أستطيع فعل هذا

472
00:38:21,466 --> 00:38:23,867
كبشين فداء سيُحدثان فزعاً

473
00:38:23,869 --> 00:38:26,236
ولكن أحدكم سوف
ينتهي، تذكروا كلامي

474
00:38:26,238 --> 00:38:27,604
.سيدي، هذا ليس صحيح

475
00:38:29,808 --> 00:38:35,245
(ليس أنت يا (دانت
(من الواضح أنه السيد (غوردون

476
00:38:35,247 --> 00:38:37,881
سيدي، أنا أعترض -
ولكن ليس كثيراً -

477
00:38:37,883 --> 00:38:43,486
(كما ترى، المستشار (دانت
يعرف طريقة سير الأمور

478
00:38:45,289 --> 00:38:47,323
.ويعرف أين هي الحدود

479
00:38:48,659 --> 00:38:53,129
.. (أنت يا سيد (غوردون
.لا تعرف أين هي الحدود

480
00:39:00,070 --> 00:39:01,871
.. (أيها العمدة (جيمس

481
00:39:04,675 --> 00:39:07,076
.سُحقاً لك ..

482
00:39:13,851 --> 00:39:18,855
(إنتحار (ديك لافكرافت
مأساة مُريعة للغاية

483
00:39:18,857 --> 00:39:21,324
مواجهة أصابع الإتهام

484
00:39:21,326 --> 00:39:25,061
من ضابط شرطة متحمس
.جداً كان كثيراً عليه

485
00:39:26,597 --> 00:39:29,766
(لك كلمتي يا (ديك

486
00:39:29,768 --> 00:39:31,835
.هذا الضابط، يتم التعامل معه

487
00:39:33,637 --> 00:39:37,774
منشأة (أركهام)؟
حراسة أمن للمعاتيه؟

488
00:39:37,776 --> 00:39:39,476
.المجرمين المعاتيه، أجل

489
00:39:39,478 --> 00:39:42,979
وهل ستوافق على التكليف؟ -
إما هذا أو أستقيل -

490
00:39:42,981 --> 00:39:44,113
.إستقيل إذن

491
00:39:44,115 --> 00:39:49,152
.هذا ما يريدني أن أفعله -
!(اللعنة يا (جيم -

492
00:39:49,154 --> 00:39:53,189
،أياً كان رفيقك القادم
هو أو هي، سيكون أسهل مني

493
00:39:54,658 --> 00:39:56,493
(إد)

494
00:39:56,495 --> 00:39:59,195
التحري (غوردون)، سمعت
أنه تم إعفائك من الخدمة

495
00:39:59,197 --> 00:40:01,464
أهذا صحيح؟ -
أجل، هو كذلك -

496
00:40:01,466 --> 00:40:03,833
.سوف أكتب خطاب للرئيس

497
00:40:03,835 --> 00:40:07,403
.افعل هذا -
أي رئيس يفترض أن أرسل؟ -

498
00:40:08,506 --> 00:40:12,342
.(انسى الأمر يا (إد
هذه الإستراحة، صحيح؟

499
00:40:12,344 --> 00:40:13,409
.اعتني بنفسك

500
00:40:19,518 --> 00:40:23,153
.ربما عليك أخذه معك -
ستشتاق إليه لو غاب -

501
00:40:23,155 --> 00:40:25,422
.كلا، لن أشتاق

502
00:40:25,424 --> 00:40:27,324
.دعني أشتري لك شراب في يوم ما

503
00:40:30,295 --> 00:40:31,695
.قريباً

504
00:40:52,284 --> 00:40:54,818
.الآمن لديك مازال سيئ

505
00:40:57,522 --> 00:40:59,690
لا أحد يطارني

506
00:41:01,660 --> 00:41:07,197
لم أتوقع رؤيتك مجدداً -
لم أودعك جيداً -

507
00:41:07,199 --> 00:41:09,600
.كلا، لم نفعل

508
00:41:09,602 --> 00:41:12,002
.لم أرغب أن أكون وقحة

509
00:41:13,972 --> 00:41:15,639
.من الجيد رؤيتك

510
00:41:15,641 --> 00:41:17,441
.خذ

511
00:41:34,626 --> 00:41:38,963
شكراً لك، ولكن احتفظي بها
.تحتاجينها أكثر مني

512
00:41:38,965 --> 00:41:42,766
.كلا، لنكُن صريحين بين بعضنا

513
00:41:42,768 --> 00:41:45,302
.سوف أحتفظ بهذه على أي حال

514
00:42:02,387 --> 00:42:04,855
أكنت تحدث أحد
يا سيد (بروس)؟

515
00:42:06,925 --> 00:42:08,926
أفكر بصوتِ عال

516
00:42:08,928 --> 00:42:14,298
.أجل، بالطبع

517
00:42:20,772 --> 00:42:23,407
هلا أخذت هذه نيابة عنك؟

518
00:42:31,082 --> 00:42:35,486
المنزل القديم يبدو
هادئاً بدونها، صحيح؟

519
00:42:35,488 --> 00:42:37,955
.أجل، هو كذلك

520
00:43:10,602 --> 00:43:16,670
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

