1
00:00:02,000 --> 00:00:04,035
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:07,306 --> 00:00:10,542
<i>،فيش موني) حية)
كنت تتلاعب بي</i>

3
00:00:10,544 --> 00:00:12,777
كلا. كلا, كلا

4
00:00:12,779 --> 00:00:15,313
من الأفضل أن
،توقف هذه الآلة الأن

5
00:00:15,315 --> 00:00:17,048
<i>،لأنني إذا مت</i>

6
00:00:17,050 --> 00:00:22,287
<i>السيد (فالكون) سيرسل فريقاً هنا
كي يسلخك حياً ويذبح عائلتك</i>

7
00:00:24,391 --> 00:00:27,926
،الرجل الذي ألقي من السقف
أزال القاتل غدته الكظرية

8
00:00:27,928 --> 00:00:29,961
وفي الأساس، إنها غُدة الخوف

9
00:00:29,963 --> 00:00:31,930
<i>!(شرطة (غوثام</i>

10
00:00:34,767 --> 00:00:36,967
.لا يزال طليقاً

11
00:01:08,567 --> 00:01:10,635
مرحبا؟

12
00:01:19,279 --> 00:01:21,279
من تكون؟

13
00:01:51,777 --> 00:01:53,778
كيف حالك؟

14
00:01:53,780 --> 00:01:56,014
!اقفز! انهض

15
00:01:59,086 --> 00:02:00,752
!وغد

16
00:02:00,754 --> 00:02:01,920
!هيّا

17
00:02:01,922 --> 00:02:05,657
كلا, كلا

18
00:02:06,159 --> 00:02:10,361
أنا أحلم، صحيح؟ -
أتمنى ذلك يا سيدة -

19
00:02:10,363 --> 00:02:12,630
.أتمنى ذلك

20
00:02:12,632 --> 00:02:15,232
.. حسنٌ

21
00:02:15,234 --> 00:02:18,002
!اللعنة

22
00:02:18,004 --> 00:02:21,339
ما خطبهم؟

23
00:02:21,341 --> 00:02:23,674
ما الذي ينتظرناه؟

24
00:02:25,844 --> 00:02:27,678
<i>!استمر بفعل ذلك</i>

25
00:02:27,680 --> 00:02:31,582
أول رجل يأتي بفتاة جديدة
.يتعرض دوماً للضرب من الرجل الثاني

26
00:02:31,584 --> 00:02:33,651
هل هذا صحيح؟

27
00:02:47,199 --> 00:02:49,433
إليكم وعد يا فتية

28
00:02:49,435 --> 00:02:54,572
أول من يقترب مني
.منكم سيموت هكذا

29
00:02:54,574 --> 00:02:58,275
.والثاني سيموت ببطئ

30
00:03:02,347 --> 00:03:04,982
.. إذن يا فتية

31
00:03:06,985 --> 00:03:10,521
من الأول؟ ...

32
00:03:19,364 --> 00:03:23,801
شكراً لك. كان هذا جميلاً -
!أجل. تاكسي -

33
00:03:23,803 --> 00:03:27,605
.وبدون ملفات قواضي
.ولم نشير للعمل ولا مرة

34
00:03:27,607 --> 00:03:32,009
.لا يزال هناك أمل لنا -
أجل -

35
00:03:32,011 --> 00:03:37,481
إذن، هل هذا موعدنا الثالث؟ -
أعتقد أن هذا صحيح -

36
00:03:37,483 --> 00:03:40,985
ثلاث مواعيد غرامية ولازلت
لم اذهب إلى شقّتك

37
00:03:40,987 --> 00:03:44,188
أي غرفة بالضبط في
شقتي التي تهُمك؟

38
00:03:44,190 --> 00:03:46,624
لا أعرف. ماذا عن المطبخ؟   - صغير  -

39
00:03:46,626 --> 00:03:48,159
غرفة المعيشة؟ -
مظلمة -

40
00:03:48,161 --> 00:03:50,127
ماذا عن غرفة النوم؟ -
أظنها التي ستعجبك -

41
00:03:50,129 --> 00:03:52,063
!حقاً؟ تاكسي

42
00:03:53,065 --> 00:03:56,634
.ولكن ليس الليلة -
كلا؟ -

43
00:03:56,636 --> 00:04:00,471
،علي النوم الليلة جيداً
سأبدأ وظيفة جديدة في الصباح

44
00:04:00,473 --> 00:04:03,307
وظيفة جديدة؟ تهانينا
ولكن منذ متى؟

45
00:04:03,309 --> 00:04:06,110
،عرفت هذا الصباح
ولم أرغب في إفساد العشاء

46
00:04:06,112 --> 00:04:10,481
.بالتحدث بشكل أكبر عنها .. -
ولماذا قد يفسد العشاء؟ -

47
00:04:10,483 --> 00:04:13,150
سآتي للعمل في
(شرطة (غوثام

48
00:04:13,152 --> 00:04:17,421
أنا طبيبتك الشرعية الجديدة -
أنتِ تمزحين -

49
00:04:19,091 --> 00:04:22,927
هذا عظيم -
حقاً؟ -

50
00:04:22,929 --> 00:04:26,564
بالطبع. كنت أنا من
يقترح العمل هناك

51
00:04:26,566 --> 00:04:29,667
.أجل ولكنه حقيقة الآن -
إذن فهو جيد؟ -

52
00:04:29,669 --> 00:04:31,736
سوف أراك، أليس كذلك؟

53
00:04:37,843 --> 00:04:39,910
.طابت ليلتك

54
00:04:53,759 --> 00:04:55,359
.مرحبا

55
00:04:55,361 --> 00:04:59,497
،غينارو ماركس)، أعزب في الـ63)
مدرس لغة إنكليزية أول

56
00:04:59,499 --> 00:05:01,899
نفس بالضبط نفس الجروح
الطبية لضحيتنا السابقة

57
00:05:01,901 --> 00:05:04,802
ما هي الاحتمالات
هل لديه غدة كطزية؟

58
00:05:04,804 --> 00:05:06,704
ماذا يفعل بهم إذن؟

59
00:06:20,046 --> 00:06:24,315
<i>لماذا؟</i>

60
00:06:26,986 --> 00:06:30,154
<i>ما مشكلتك؟ -
!ساعديني -</i>

61
00:06:30,156 --> 00:06:32,089
<i>لماذا لم تساعدني يا (جيرالد)؟</i>

62
00:06:33,526 --> 00:06:35,092
<i>.. ساعدني</i>

63
00:06:35,116 --> 00:06:38,816
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "الفزاعة"

64
00:06:42,102 --> 00:06:44,570
<i>هل لديك كل ما تريده
يا سيد (بروس)؟</i>

65
00:06:44,572 --> 00:06:46,639
.أجل

66
00:06:49,676 --> 00:06:53,446
لازال بوسعي القدوم
.معك لو أردت ذلك

67
00:06:54,481 --> 00:06:56,549
.كلا

68
00:06:58,552 --> 00:07:02,588
.لن يكون من الصواب -
كلا، بالطبع -

69
00:07:07,261 --> 00:07:09,262
(سأكون بخير يا (ألفريد

70
00:07:09,264 --> 00:07:11,564
لا داعي للقلق -
من قال أنني قلق؟ -

71
00:07:11,566 --> 00:07:13,633
.سأعود قبل حلول الظلام

72
00:07:14,801 --> 00:07:16,936
لقد ذهبت في هذه
النزهة قبلاً، تعلم ذلك

73
00:07:16,938 --> 00:07:19,005
.ليس بدون والدك

74
00:07:23,210 --> 00:07:25,678
.اقترب

75
00:07:25,680 --> 00:07:28,214
كان سيوافق، تعلم هذا

76
00:07:28,216 --> 00:07:32,518
.الإلتزام بتقليّد كهذا

77
00:07:32,520 --> 00:07:34,754
.أنا ووالدي كنا نظل حتى الليل

78
00:07:34,756 --> 00:07:37,590
ونستيقظ مبكراً
لمشاهدة شروق الشمس

79
00:07:37,592 --> 00:07:41,661
.الأمر ليس بالمثل -
إذن ربما العام المقبل -

80
00:07:46,133 --> 00:07:48,000
.حسنٌ، فلتذهب إذن

81
00:07:54,875 --> 00:07:57,209
.. وبعدها أسوأ ما في الأمر

82
00:07:57,211 --> 00:08:00,680
قام (ماروني) بحبسي
.داخل السيارة وحاول سحقي حياً

83
00:08:00,682 --> 00:08:03,749
.إذن بوسعك تخيل قلقي

84
00:08:03,751 --> 00:08:06,552
ماروني) ليس الرجل الذي)
،يترك الأمور تذهب

85
00:08:06,554 --> 00:08:09,455
وأخشى أنه سيأتي
.من أجلي كي ينتقم

86
00:08:09,457 --> 00:08:11,991
هل خططت كي تنظف المكان؟

87
00:08:11,993 --> 00:08:17,330
ماذا؟ بوسعي
.فعل ذلك لو أردت

88
00:08:17,332 --> 00:08:21,334
،إنه بحاجة لذلك
أهذا دم؟

89
00:08:22,269 --> 00:08:24,337
.ربما

90
00:08:24,339 --> 00:08:27,907
.. (ولكن يا سيد (فالكون - -
.. وأنت تفعل ذلك -

91
00:08:27,909 --> 00:08:31,110
ربما يمكنك فعل  ..
.شيء حيال التصميم

92
00:08:31,112 --> 00:08:35,448
التصميم؟ -
(يفوح برائحة (فيش موني -

93
00:08:35,450 --> 00:08:37,550
ما رأيك بالمصابيح؟

94
00:08:39,287 --> 00:08:42,121
ربما لم تسمعني
(يا سيد (فالكون

95
00:08:42,123 --> 00:08:46,592
(أريد حمايتك، (ماروني
.سيُحاول قتلي بكل تأكيد

96
00:08:46,594 --> 00:08:50,329
.أجل، يجب أن تختفي المصابيح

97
00:08:50,331 --> 00:08:53,666
!(أرجوك يا سيد (فالكون

98
00:08:53,668 --> 00:08:56,669
ماروني) يريد رأسي)
وأنت تريدني أن أزين المكان

99
00:08:58,705 --> 00:09:01,640
،هذا الملهى يجني الكثير من المال

100
00:09:01,642 --> 00:09:06,012
،وبدون المال سنفقد النفوذ
وبدون النفوذ نفقد السيطرة

101
00:09:06,014 --> 00:09:10,483
(وبدون السيطرة، قتل (ماروني
.لك لن يكون مُجرد فرض

102
00:09:10,485 --> 00:09:11,751
.ولكن نتيجة لا مفر منها

103
00:09:11,753 --> 00:09:16,722
،لهذا أريد إعادة فتحه
تحت رعايتك

104
00:09:16,724 --> 00:09:18,624
يمكنني أخذ الملهى؟

105
00:09:19,660 --> 00:09:22,128
هل هو لي؟ -
لقد استحققته -

106
00:09:22,130 --> 00:09:25,164
أيام التسلل والتجسس
على (ماروني) قد ولت

107
00:09:25,166 --> 00:09:28,901
.أنت معي الآن، بشكل علني

108
00:09:28,903 --> 00:09:33,372
الأمور ستتغير قليلاً، لذا
.جميل المكان وأعد افتتاحه

109
00:09:33,374 --> 00:09:36,742
.وبالنسبة لـ(ماروني)، فدعه لي

110
00:09:37,744 --> 00:09:41,514
ماذا لديك؟ -
.كتابك حيث كان يعلم الضحية الإنكليزية  -

111
00:09:41,516 --> 00:09:43,382
.. سأخبرك بشيء واحد

112
00:09:43,384 --> 00:09:45,484
الفتيات لم تكن
.هكذا عندما كنت في الثانوية

113
00:09:45,486 --> 00:09:48,521
.. تريث -
.أقول هذا فحسب -

114
00:09:49,356 --> 00:09:50,556
(مرحبا يا (جيم

115
00:09:50,558 --> 00:09:53,860
لي)، تتذكرين
هارفي)، صحيح؟)

116
00:09:53,862 --> 00:09:55,761
(مرحبا يا (لي -
أهلاً -

117
00:09:55,763 --> 00:10:00,199
لي) طبيبتنا الشرعية الجديدة) -
أنت تمزح -

118
00:10:00,201 --> 00:10:03,202
كلا -
جيد، لقد تقابلتما -

119
00:10:03,204 --> 00:10:05,304
التحري (غوردن) وأنا
نعرف بعضنا مسبقاً

120
00:10:05,306 --> 00:10:08,875
صحيح، من (أركهام)؟ -
(أجل، (أركهام -

121
00:10:08,877 --> 00:10:10,676
أهلاً بكِ

122
00:10:10,678 --> 00:10:12,178
شكراً لك

123
00:10:12,180 --> 00:10:14,113
بوسعك إعلامها
بقضيتك لاحقاً

124
00:10:14,115 --> 00:10:15,414
هلا تعبتني يا
دكتورة (طومبكنز)؟

125
00:10:15,416 --> 00:10:17,683
.ثمة الكثير لأخبرك به

126
00:10:17,685 --> 00:10:19,685
من الجيد رؤتك
مرة أخرى أيها التحري

127
00:10:19,687 --> 00:10:21,921
كان من الجيد
رؤيتك يا دكتورة

128
00:10:26,793 --> 00:10:28,961
ليس لديك أي حظ
على الإطلاق، صحيح؟

129
00:10:28,963 --> 00:10:31,697
ماذا تعني؟ -
،وجدت سيدة جيدة كهذه -

130
00:10:31,699 --> 00:10:34,333
وتأتي لتعمل معك
في نفس المبنى؟

131
00:10:34,335 --> 00:10:37,436
إنه عارُ كبير -
لماذا؟ -

132
00:10:37,438 --> 00:10:41,474
رومانسية الضابط
!تنتهي بدموع دوماً

133
00:10:41,476 --> 00:10:45,511
لن يكون الأمر هكذا -
.ثق بي. أنا أعرف -

134
00:10:49,516 --> 00:10:51,550
هنا

135
00:10:51,552 --> 00:10:53,152
!يا ويحي

136
00:10:53,154 --> 00:10:56,522
هل وجدته؟ -
يحملق في مباشرة -

137
00:10:56,524 --> 00:10:58,858
هذا هو، إنه الرجل
من حمام السباحة

138
00:10:58,860 --> 00:11:02,161
(اسمه (جيرالد كرين
وهو مدرس أحياء

139
00:11:02,163 --> 00:11:06,866
المدرسة لا تطيل أكثر، هيّا بنا

140
00:11:09,669 --> 00:11:12,938
(أنا (كيلي - -
(فيش) -

141
00:11:12,940 --> 00:11:16,775
فيش)؟) -
(هذا ما قتله: (فيش -

142
00:11:17,645 --> 00:11:22,414
إذن أين نحن؟
ما هذا المكان؟

143
00:11:22,416 --> 00:11:27,219
،البعض يظنه سجناً
والبعض يظنونه جحيم

144
00:11:27,221 --> 00:11:30,055
.أظنه بادراً في الغالب

145
00:11:34,727 --> 00:11:36,728
.الإفطار

146
00:11:36,730 --> 00:11:39,831
.كلا

147
00:11:41,434 --> 00:11:44,970
يجب أن تتركي الرئيس
يأكل أولاً

148
00:11:44,972 --> 00:11:50,008
(يدعوه الناس (ميس -
إنه المسئول هنا؟ -

149
00:11:51,577 --> 00:11:53,245
حسنٌ. حسنٌ

150
00:11:53,247 --> 00:11:54,546
!انهضوا

151
00:11:54,548 --> 00:11:56,782
!اذهبوا! تحركوا

152
00:12:29,716 --> 00:12:32,985
<i>اتصل (جاريلد) ذات
يوم وقال أنه لن يأتي</i>

153
00:12:32,987 --> 00:12:35,187
وكان ذلك أخر ما سمعته عنه -
دعيني أخمن، كان منذ 3 أسابيع؟ -

154
00:12:35,189 --> 00:12:37,990
أجل - هذا حينما -
قال الجيران أنه انتقل

155
00:12:37,992 --> 00:12:40,259
الشرطة فتشت المكان
ولم يجدوا شيء

156
00:12:40,261 --> 00:12:42,328
إذن ماذا يمكنك
إخبارنا عن (كرين)؟

157
00:12:42,330 --> 00:12:45,864
،كان مدرساً جيداً
دقيق وأب جيد

158
00:12:45,866 --> 00:12:49,568
.ويحمي ابنه (جوناثان) جيداً

159
00:12:49,570 --> 00:12:52,571
ولكن قد يكون هادئ
أيضاً، حزين

160
00:12:52,573 --> 00:12:56,141
،أظن أن الأمر يتعلق بزوجته
.فقد ماتت من ست أو سبع سنوات

161
00:12:56,143 --> 00:12:59,645
ماتت؟ كيف؟ -
حادث سيارة -

162
00:12:59,647 --> 00:13:02,648
هل تحدث (كرين) قبلاً
عن الخوف أو الرهاب؟

163
00:13:02,650 --> 00:13:06,719
لماذا؟ هل ثمة
من يستهدف مرضى الرهاب؟

164
00:13:07,954 --> 00:13:08,954
.أجل

165
00:13:09,589 --> 00:13:13,425
ويقتلهم؟ -
هل هذا يعني شيء لكِ؟ -

166
00:13:13,427 --> 00:13:16,362
أولئك الضحايا، هل
ينقصهم الغدة الكظرية؟

167
00:13:16,364 --> 00:13:17,796
كيف عرفتِ هذا؟

168
00:13:21,868 --> 00:13:25,871
كان هذا بحثاً أكاديمياً كان
قد كتبه (جيرالد) منذ أشهر

169
00:13:25,873 --> 00:13:27,206
،وطلب مني أن أوثقه

170
00:13:27,208 --> 00:13:28,707
كما ترى كان لدى (جيرالد) نظرية

171
00:13:28,709 --> 00:13:32,211
أن الخوف يعتبر
عيب تطوري لدى البشر

172
00:13:32,213 --> 00:13:34,713
وأن الحرب والإغتصاب
السرقة والقتل

173
00:13:34,715 --> 00:13:36,515
.كلها بسبب الخوف ..

174
00:13:36,517 --> 00:13:38,384
.كان مهووساً بها

175
00:13:38,386 --> 00:13:41,186
كرين) قتل أولئك الناس)
كي يأخذ غددهم الكظرية كنظرية؟

176
00:13:41,188 --> 00:13:44,957
(كلا، لم يحاول (جيرالد
أن يثبته صحة نظريته عن الخوف

177
00:13:44,959 --> 00:13:47,493
.كان يحاول علاج نفسه منه

178
00:13:47,495 --> 00:13:50,630
فكرة (كرين) عن علاج
.الخوف هو تطعيم نفسه ضده

179
00:13:50,632 --> 00:13:52,798
وكأنه مرض؟ -
بالضبظ، ولفعل هذا -

180
00:13:52,800 --> 00:13:55,568
كان بحاجة إلى مصدر مكثف
من الهرمونات التي تسبب الخوف

181
00:13:55,570 --> 00:13:57,169
!المتخوفين

182
00:13:57,171 --> 00:13:59,105
أكان (كرين) يفترسهم؟

183
00:13:59,107 --> 00:14:01,407
يرفع مستوى خوفهم
عن طريق إخافتهم

184
00:14:01,409 --> 00:14:03,876
ثم يقتلهم من أجل
الحصول على الهرمونات؟

185
00:14:03,878 --> 00:14:05,211
!اللعنة

186
00:14:05,213 --> 00:14:06,746
ما مقدر تلك
الأشياء التي يريدها؟

187
00:14:06,748 --> 00:14:10,016
ماذا تقصد؟ -
كم عدد الناس الذين سيقتلهم؟ -

188
00:14:10,018 --> 00:14:13,986
بالطبع. سؤال وجيه
هذا يعتمد على مقدار خوفه

189
00:14:13,988 --> 00:14:15,254
ما الذي يخيفه؟

190
00:14:15,256 --> 00:14:18,724
(في مجموعة رهاب (سكوتي
.قال أنه يخاف الفشل

191
00:14:19,994 --> 00:14:22,728
ومن لا يخافه؟ لابد
من وجود شيء أخر

192
00:14:22,730 --> 00:14:25,231
هل سمعت؟ -
سمعت ماذا؟ -

193
00:14:25,233 --> 00:14:28,668
.أن لدينا طبيب شرعي جديد
أفضل من القديم بمراحل

194
00:14:28,670 --> 00:14:30,536
.ورائحتها جميلة

195
00:14:31,673 --> 00:14:33,673
أترى يا (جيم)؟
المنافسة بدأت بالفعل

196
00:14:33,675 --> 00:14:35,675
!أنظر لهذا

197
00:14:35,677 --> 00:14:39,011
كرين) طور أنظمة)
،لنوعين من التطعيم

198
00:14:39,013 --> 00:14:41,747
نفسه وشخص أخر
"سّماه المادة "باء

199
00:14:42,850 --> 00:14:44,784
.أتساءل من يكون هذا

200
00:15:16,683 --> 00:15:18,750
.. أبي

201
00:15:27,927 --> 00:15:29,928
أبي؟

202
00:15:29,930 --> 00:15:33,732
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

203
00:15:35,635 --> 00:15:41,640
(إنه يعمل يا (جوناثان
وقُلت أنه سيّعمل

204
00:15:41,642 --> 00:15:43,976
.وبالكاد هذا دورك

205
00:15:43,978 --> 00:15:48,146
ستكون حرأً
.من الخوف للأبد

206
00:15:48,148 --> 00:15:50,015
سيتم علاجك

207
00:15:52,252 --> 00:15:55,988
هل أنت مستعد يا (جوناثان)؟
هل أنت مستعد يا بُني؟

208
00:16:00,961 --> 00:16:02,762
شكراً لمقابلتي -
من دواعي سروري -

209
00:16:02,764 --> 00:16:04,430
نحن أصدقاء، صحيح؟

210
00:16:04,432 --> 00:16:07,900
بالطبع -
إذن دعني أتكلم كصديق -

211
00:16:07,902 --> 00:16:12,972
أردت تناول الغداء
والمشي، أنا سعيد أيضاً

212
00:16:12,974 --> 00:16:16,208
ولكن شطيرة ونزهة
.لن تمنعني من قتل البطريق

213
00:16:16,210 --> 00:16:18,511
.ذلك الفأر الصغير ميت

214
00:16:18,513 --> 00:16:20,579
.فليكن كذلك

215
00:16:23,316 --> 00:16:26,786
سيد (كابلبوت)، أهذا جيد؟ -
لن نقدم هذا -

216
00:16:28,188 --> 00:16:32,725
كلا، كلا، كلا

217
00:16:32,727 --> 00:16:37,930
لقد قلت اتركوا الستائر
!وليس جمعهم، سنفتح بعد 10 ساعات

218
00:16:37,932 --> 00:16:40,800
آسف -
.. يا رئيس -

219
00:16:40,802 --> 00:16:43,235
.إنهم جاهزون

220
00:16:43,237 --> 00:16:45,604
.قادمة من المطبعة مباشرة

221
00:16:48,308 --> 00:16:51,243
لا يمكن أن يسوء
(شيء الليلة يا (غيب

222
00:16:51,245 --> 00:16:53,579
.هذا أكثر من كونه إفتتاح

223
00:16:53,581 --> 00:16:55,581
.إنها لحظتي

224
00:16:55,583 --> 00:17:00,853
إنها مثالية، خذها
لكل فرد في القائمة

225
00:17:01,822 --> 00:17:07,890
،ولكن ليس هذه
.لأنني سأسلمها بنفسي

226
00:17:14,967 --> 00:17:19,071
أريد التحدث فحسب
لا أقصد أي ضرر

227
00:17:24,811 --> 00:17:27,112
هذا قريب بما يكفي

228
00:17:27,114 --> 00:17:31,867
دون ضرر؟ -
إذن أنت الزعيم هنا؟ -

229
00:17:31,885 --> 00:17:33,218
.أنا كذلك

230
00:17:33,220 --> 00:17:35,220
لمَ أنت؟

231
00:17:35,222 --> 00:17:38,323
لقد رأيتُ الكثير من
الرجال الأقوياء هنا

232
00:17:39,659 --> 00:17:45,297
هذه الشفرة الوحيدة
بهذا المكان، وأنا من يملكها

233
00:17:45,299 --> 00:17:47,432
.تكلمت فصدقت

234
00:17:53,540 --> 00:17:55,173
أريد أن أعقد صفقة معك

235
00:17:55,175 --> 00:17:58,275
صفقة؟ -
أجل -

236
00:17:58,345 --> 00:18:02,147
أعتقد أن لدي مهارات
قد تكون مفيدة لك

237
00:18:02,149 --> 00:18:06,945
حقاً؟ ما هي المهارات، بالضبط؟

238
00:18:11,991 --> 00:18:14,326
كل أنواعها

239
00:18:14,328 --> 00:18:18,130
أحميني من هؤلاء
.الحيوانات وسأريك

240
00:18:18,132 --> 00:18:26,138
تعتقدين أنكِ تستحقين الحماية؟ -
ليس لديك أي فكرة -

241
00:19:25,198 --> 00:19:28,475
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا أظن ذلك، أيمكنك؟ -

242
00:19:30,671 --> 00:19:32,571
ماذا تريد؟

243
00:19:32,573 --> 00:19:35,973
،ما أريده، الفقير لديه إياه
.والغني يريده وإذا أكلته ستموت

244
00:19:36,043 --> 00:19:40,176
...هل هذا
هل تطلب حل لغزاً؟

245
00:19:40,181 --> 00:19:42,248
هل تحب الألغاز؟ -
.كلا -

246
00:19:42,250 --> 00:19:43,916
إذن تستسلم؟

247
00:19:43,918 --> 00:19:46,719
...أنصت يا صديقي -
.لا شيء -

248
00:19:46,721 --> 00:19:49,121
.الإجابة هي لا شيء
الفقير يملكه، والغني يريده

249
00:19:49,123 --> 00:19:51,090
...وإذا أكلته -
من تكون؟ -

250
00:19:51,092 --> 00:19:52,958
.. (إدوارد)

251
00:19:52,960 --> 00:19:58,293
(نيغما)
.وأعلم من تكون

252
00:19:58,299 --> 00:20:00,966
.إذن تعلم أنك تقف قريب جداً

253
00:20:06,740 --> 00:20:11,408
هل تعلم أن ذكور البطاريق تبقي
بيوضها دافئة بموازنتهم على أقدامهم؟

254
00:20:12,879 --> 00:20:15,014
أليس هذا رائعاً؟

255
00:20:18,952 --> 00:20:23,587
،سعدت بلقائك يا سيدي
استمر بالتحرك

256
00:20:25,292 --> 00:20:27,693
.سأفعل

257
00:20:31,398 --> 00:20:34,597
سجلات الهاتف المحمول؟ -
.وبيانات بطاقة الائتمان -

258
00:20:34,602 --> 00:20:37,102
.ساعدني -
أجل. بالتأكيد -

259
00:20:42,108 --> 00:20:45,678
امنحني دقيقة -
خذ وقتك -

260
00:20:50,417 --> 00:20:52,551
من الجيد رؤيتك
يا صديقي القديم

261
00:20:52,553 --> 00:20:54,086
ما الذي تفعله هنا؟

262
00:20:54,088 --> 00:20:58,157
كنت أريد دعوتك
إلى حفلة أقيمها

263
00:21:02,963 --> 00:21:05,164
.كلا، شكراً

264
00:21:05,166 --> 00:21:09,272
لقد سمعتك
مشغول جداً، أفترض

265
00:21:09,303 --> 00:21:12,903
هل لديك قضية صعبة؟
هل من شيء يمكنني مساعدتك؟

266
00:21:13,506 --> 00:21:15,841
لقد نجحتُ بشكل
جيد المرة السابقة

267
00:21:15,843 --> 00:21:22,844
،لا أريد مساعدتك
كان خطأ أن أطلبها

268
00:21:22,116 --> 00:21:24,750
لا أريدك أن تأتي إلى هنا

269
00:21:25,752 --> 00:21:28,554
كان يجب ألا تعاملني
(بهذه الطريقة يا (جيم

270
00:21:28,556 --> 00:21:31,123
،قريباً يوم ما
.ستحتاج مساعدتي

271
00:21:31,125 --> 00:21:33,192
.ستأتي إلي

272
00:21:34,728 --> 00:21:39,595
والسير مع صديق في الظلام
.أفضل من السير وحيداً في النور

273
00:21:41,935 --> 00:21:44,870
حظاً موفقاً بعملك كشرطي

274
00:21:46,274 --> 00:21:51,207
...ورجاءً
أعد التفكير بدعوتي

275
00:21:51,212 --> 00:21:53,279
لن تكن حفلة
بدون حضورك

276
00:22:06,960 --> 00:22:11,061
هل تثق بي؟ -
بالطبع -

277
00:22:11,065 --> 00:22:13,532
أحبّك يا بني

278
00:22:13,534 --> 00:22:17,601
لن أقم بأي شيء يؤذيك -
افعلها فحسب -

279
00:22:31,652 --> 00:22:34,153
<i>لقد كنت فتى مطيعاً للغاية</i>

280
00:22:36,324 --> 00:22:38,357
<i>أجل، لا تقاوم</i>

281
00:22:38,359 --> 00:22:40,659
<i>انظر لي، انظر إلى عيناي</i>

282
00:25:08,173 --> 00:25:09,941
.مرحباً -
مرحباً لك -

283
00:25:09,943 --> 00:25:11,442
كيف يومك الأول يمضي؟

284
00:25:11,444 --> 00:25:13,244
بانشغال -
.جيد -

285
00:25:13,246 --> 00:25:14,712
...جيد، حسنٌ علي العودة لذا

286
00:25:14,714 --> 00:25:15,780
.أجل، مهلاً

287
00:25:16,615 --> 00:25:18,516
... (لي)

288
00:25:18,518 --> 00:25:19,884
لا يمكننا فعل هذا هنا

289
00:25:19,886 --> 00:25:22,687
لماذا؟ آخر مرة قبلتني
كانت في منتصف القسم؟

290
00:25:22,689 --> 00:25:24,622
.لم نكن نعمل حينها

291
00:25:24,624 --> 00:25:26,591
هل لديك فرق بذلك؟ -
ليس احترافياً -

292
00:25:26,593 --> 00:25:28,159
حسنٌ، آمل ألا يكون

293
00:25:29,127 --> 00:25:30,561
...(لي)

294
00:25:33,366 --> 00:25:35,366
.(مرحباً يا (بولوك

295
00:25:35,368 --> 00:25:38,168
آسف على المقاطعة -
ما الأمر؟ -

296
00:25:38,171 --> 00:25:39,504
لا شيء يمكن لحياتك
الرومانسية أن تنتظره

297
00:25:39,506 --> 00:25:40,571
.مجرد عمل فحسب

298
00:25:44,643 --> 00:25:47,412
كيف يبدو السيجار؟
لدي بعض

299
00:25:47,414 --> 00:25:50,248
سجائر الكاسترو الجميلة
.وانتظرت طويلاً لأجربها

300
00:25:50,250 --> 00:25:54,150
كارمين)، تحدث معي بصراحة)
لماذا تفعل هذا؟

301
00:25:54,154 --> 00:25:56,621
بالتأكيد البطريق
صانع للأموال

302
00:25:56,623 --> 00:25:59,624
كيف تستطيع أت تضغط
علي كل هذا كي أبقيه حياً؟

303
00:25:59,626 --> 00:26:01,292
ما هدفك؟

304
00:26:01,294 --> 00:26:04,829
إنه ذكي. وأرغب بالحصول
على رجل ذكي بجانبي

305
00:26:04,831 --> 00:26:07,198
.الذي يعرف مكانته بالحياة
تعلم كيف ذلك يجري

306
00:26:07,200 --> 00:26:09,367
أجل، كل الأيام

307
00:26:09,369 --> 00:26:12,201
إنه ذكي كفاية كي يعلم
أن الرجل الغريب مثله

308
00:26:12,205 --> 00:26:14,739
إنه لا يمكن أبداً
أن يصبح الزعيم

309
00:26:14,741 --> 00:26:16,374
.صريح بما يكفي

310
00:26:16,376 --> 00:26:19,177
لذا هل يفترض أن
،أعطيك أي من أملاكي

311
00:26:19,179 --> 00:26:22,080
وسوف تأتي لي
بالمقابل بسيجار قديم جيد؟

312
00:26:22,082 --> 00:26:26,377
بالطبع، سأظهر امتناني لك
بأكثر من طريقة رسمية

313
00:26:26,386 --> 00:26:29,947
هذا ليس أمر بشأن المال
هذا شخصي

314
00:26:29,956 --> 00:26:31,723
.أتفهم

315
00:26:31,725 --> 00:26:34,025
هل تعرف رئيس
المحكمة (ستانلي تيرنبول)؟

316
00:26:34,027 --> 00:26:38,467
بالتأكيد. إنه أوغد شخص
في قاعة المحكمة

317
00:26:38,498 --> 00:26:41,798
صحيح، رجل جاد وصالح

318
00:26:41,835 --> 00:26:43,167
قوي أيضاً

319
00:26:43,169 --> 00:26:45,236
أسقطَ بعض من أصدقائي

320
00:26:49,875 --> 00:26:54,471
أحضر لي رأسه القبيح
ولنقل 200 ألف دولار

321
00:26:54,514 --> 00:26:56,514
.وستحصل على صفقة

322
00:26:57,817 --> 00:27:00,251
سأعطيك صفقة
أفضل من رأسه

323
00:27:17,037 --> 00:27:19,704
<i>!بحياة أمي</i>

324
00:27:19,706 --> 00:27:22,707
(القاضي (تيرنبول

325
00:27:22,709 --> 00:27:26,311
،لقد كان خارجاً مع رجل شاب
لقد خدرته وجلبته لهنا

326
00:27:26,313 --> 00:27:31,176
الآن هو ملكك -
ملكي؟ -

327
00:27:31,217 --> 00:27:33,084
...أعني، سنشاركه

328
00:27:33,086 --> 00:27:37,254
،بالطبع لكن، فعلياً
.هو ملكك

329
00:27:37,257 --> 00:27:38,990
.الآن ابتسم للكاميرا

330
00:27:40,994 --> 00:27:43,061
.إنه جميل

331
00:27:44,096 --> 00:27:46,097
لا بد أننا لا نعلم شيئاً

332
00:27:46,099 --> 00:27:50,600
ماذا بشأن صديقك البطريق؟ -
ماذا بشأنه؟ -

333
00:27:50,604 --> 00:27:54,270
(لقد ساعدنا بقضية (فلاس
(ربما يساعدنا بقضية (كرين

334
00:27:54,307 --> 00:27:55,607
.كلا. لن أعود إليه

335
00:27:55,609 --> 00:27:57,909
.إنه يستحق التجربة -
.كلا، ليس كذلك -

336
00:27:57,911 --> 00:28:01,377
،إذن سننتظر لجثة آخر لتقتل
لأننا لن نجده هنا

337
00:28:04,116 --> 00:28:08,717
أجل، إنّك محق
(لن نستطيع أبداً تعقبه لـ (كرين

338
00:28:08,755 --> 00:28:10,921
يجب أن نصل إليه
بمعرفة ما الذي يخطط له

339
00:28:10,924 --> 00:28:12,590
نعلم ما الذي يخطط إليه

340
00:28:12,592 --> 00:28:14,325
.إنه مهووس بالتخويف -
صحيح -

341
00:28:14,327 --> 00:28:15,327
لكن لمَ؟

342
00:28:15,328 --> 00:28:17,195
ما الذي يخاف منه؟

343
00:28:17,197 --> 00:28:18,396
ما الذي حدث له

344
00:28:18,398 --> 00:28:19,964
لأوصله لهذه الطريقة؟

345
00:28:19,966 --> 00:28:22,534
لقد قتلت زوجتها بحادث سيارة

346
00:28:24,069 --> 00:28:25,537
.أجل

347
00:28:25,539 --> 00:28:26,671
تحقق من ذلك

348
00:28:31,477 --> 00:28:33,378
(وجدتها (كارين كرين

349
00:28:33,380 --> 00:28:35,146
.أجل

350
00:28:35,148 --> 00:28:37,649
يقال هنا أنها توفيت بحريق
منزل، ليس بحادث سيارة

351
00:28:37,651 --> 00:28:40,552
هل تعتقد أن زميل العمل كان يكذب؟

352
00:28:40,554 --> 00:28:43,021
ثلاثة أشخاص آخرين
قالوا نفس الأمر

353
00:28:43,023 --> 00:28:45,023
كرين) كذب بشأن الأمر لسبب ما)

354
00:28:45,025 --> 00:28:46,357
ماذا حدث في الحريق؟

355
00:28:46,359 --> 00:28:47,692
تنص المقالة إنها كانت
تنام في الطابق العلوي

356
00:28:47,694 --> 00:28:48,993
عندما اندلع الحريق

357
00:28:48,995 --> 00:28:51,596
(الزوج (جيرالد
(وابنه (جوناثان

358
00:28:51,598 --> 00:28:53,665
كانا في الطابق السفلي

359
00:28:55,167 --> 00:28:57,168
كان (كرين) في المنزل
عندما توفيت زوجته؟

360
00:28:57,170 --> 00:28:59,237
ولم ينقذها
لا عجب إنه كذب

361
00:28:59,239 --> 00:29:03,372
إنه يشعر بالخجل
خوفه هو سبب وفاة زوجته

362
00:29:03,376 --> 00:29:04,742
لذلك يفعل هذا

363
00:29:04,744 --> 00:29:06,711
.عنوان منزل (كرين) القديم
دعنا نذهب

364
00:29:06,713 --> 00:29:09,247
.حسنٌ

365
00:29:28,634 --> 00:29:31,302
!(جوناثان)

366
00:29:38,077 --> 00:29:40,511
!(جوناثان)

367
00:29:41,580 --> 00:29:43,548
!توقف يا (جوني)، توقف

368
00:29:43,550 --> 00:29:44,682
!توقف عندك

369
00:29:44,684 --> 00:29:48,152
لقد بدأنا المراسم

370
00:29:48,154 --> 00:29:50,455
يجب أن نكملها، أو ستكون مضرة لك

371
00:29:50,457 --> 00:29:52,690
.لا يمكنني... لا يمكنني فعلها مجدداً

372
00:29:52,692 --> 00:29:54,826
...(فكر بالأمر يا (جوني
لا مزيد من الخوف

373
00:29:54,828 --> 00:29:57,161
إنني لست خائف مثلك

374
00:29:57,163 --> 00:29:58,529
جميعنا خائفون

375
00:29:58,531 --> 00:30:00,364
كل رجل وامرأة على الكوكب

376
00:30:00,366 --> 00:30:02,266
جميعنا واقفون
،على حافة الهاوية

377
00:30:02,268 --> 00:30:03,401
.مشلولون بسبب الخوف

378
00:30:05,504 --> 00:30:06,771
.الآن، هيا يا بني ثق بي

379
00:30:06,773 --> 00:30:08,206
ثق بي

380
00:30:08,208 --> 00:30:11,674
أريد مساعدتك فحسب
والجنس البشري

381
00:30:11,678 --> 00:30:13,478
(الجنس البشري يا (جوني

382
00:30:13,480 --> 00:30:16,614
الآن يجب أن تكون شجاعاً؟

383
00:30:16,616 --> 00:30:17,949
هيا يا بني

384
00:30:17,951 --> 00:30:19,817
هل أنت معي؟

385
00:30:19,819 --> 00:30:21,652
إذن دعنا نعود للمنزل

386
00:30:21,654 --> 00:30:24,889
سينتهي كل شيء
قبل أن تعلم. أعدك

387
00:30:26,392 --> 00:30:28,460
.هيّا

388
00:31:39,599 --> 00:31:41,100
.هيّا

389
00:31:41,102 --> 00:31:42,668
.هيّا

390
00:31:49,242 --> 00:31:51,309
كيف حالك، يا طبيب؟

391
00:31:58,885 --> 00:32:01,419
(أدعى (ميس

392
00:32:01,421 --> 00:32:05,371
هذا جميل، أحبُ
أن أعطي أصدقائي ألقاب

393
00:32:05,392 --> 00:32:07,859
..."ولقبك هو "الطبيب

394
00:32:07,861 --> 00:32:10,028
لأن لديك نظرة
حكيمة في عيناك

395
00:32:10,030 --> 00:32:12,097
.لرجل كبير مثلك

396
00:32:12,099 --> 00:32:15,066
أنك كالألعاب النارية بحق؟

397
00:32:16,036 --> 00:32:20,172
الألعاب النارية تنفجر مرة واحدة
وثم تستلقي فحسب

398
00:32:20,174 --> 00:32:23,542
الذي تنظر إليه هو
"احتفال "الرابع من يوليو

399
00:32:23,544 --> 00:32:26,077
تعالي اجلسي بجانبي

400
00:32:26,179 --> 00:32:28,046
هل هذا يعني أن لدينا الصفقة؟ -
بالتأكيد يا عزيزتي -

401
00:32:28,048 --> 00:32:30,849
حسنٌ، لدي بعض الأمور
...أود محادثتك بشأنهم

402
00:32:30,851 --> 00:32:32,851
صه الآن يا عزيزتي

403
00:32:32,853 --> 00:32:35,887
أنكِ تتحدثين كثير
وتجعلنني أغضب

404
00:32:35,889 --> 00:32:37,922
...دعنا نرى

405
00:32:37,924 --> 00:32:40,191
هذا الأمر الأول

406
00:32:40,193 --> 00:32:42,494
."لا تناديني بـ "عزيزتي

407
00:32:49,168 --> 00:32:52,537
(أدعى (فيش موني

408
00:32:52,539 --> 00:32:55,106
وأنا المسؤولة الآن

409
00:33:16,730 --> 00:33:18,263
<i>!(شرطة (غوثام</i>

410
00:33:18,265 --> 00:33:19,464
!كلا، كلا -
.أبي -

411
00:33:19,466 --> 00:33:20,832
يجب أن نرحل الآن

412
00:33:22,069 --> 00:33:24,002
!(شرطة (غوثام

413
00:33:24,004 --> 00:33:25,637
أبي، أنهم سيعتقلونك

414
00:33:25,639 --> 00:33:27,305
بمجرد دخولهم لهنا
!يجب أن نغادر الآن

415
00:33:27,307 --> 00:33:29,708
.لا يزال هناك وقت
يمكننا إكمال المراسم

416
00:33:29,710 --> 00:33:31,376
سندخل

417
00:33:41,522 --> 00:33:44,955
ما الذي تفعله؟ -
يجب أن ننهي المراسم -

418
00:33:44,958 --> 00:33:47,359
.إنها الطريقة الوحيدة -
أبي، هذا كثيراً للغاية -

419
00:33:47,361 --> 00:33:49,661
.إنها الطريقة الوحيدة

420
00:33:51,898 --> 00:33:54,166
...انصت يا أبي

421
00:33:54,168 --> 00:33:56,101
ليس لدينا متسع من الوقت

422
00:33:56,103 --> 00:33:58,336
.ستكون بخير

423
00:34:00,106 --> 00:34:02,407
.أحبّك يا بني -
!توقف -

424
00:34:30,070 --> 00:34:32,771
!ضع يداك حيث يمكننا رؤيتهم

425
00:34:32,773 --> 00:34:35,006
يداك للأعلى

426
00:34:35,008 --> 00:34:36,008
!أو سنطلق

427
00:34:36,009 --> 00:34:37,943
هل تعتقدان إنني خائف منكما؟

428
00:34:37,945 --> 00:34:40,712
!لا تقترب أكثر -
خائف من مسدساتكم -

429
00:34:45,085 --> 00:34:47,052
!ليس لدي أي خوف

430
00:34:57,797 --> 00:35:00,198
.تولى أمره
وسأتولى الفتى

431
00:35:03,069 --> 00:35:04,636
<i>.اتصل بالإسعاف</i>

432
00:35:05,973 --> 00:35:08,340
<i>!اتصل بالإسعاف</i>

433
00:35:08,342 --> 00:35:09,674
<i>!لا بأس يا بني</i>

434
00:35:09,676 --> 00:35:11,042
<i>!لا بأس</i>

435
00:35:33,383 --> 00:35:35,017
(مرحباً يا سيد (بروس

436
00:35:35,019 --> 00:35:37,167
حسنٌ، بالتأكيد لقد
استغرقت وقتك

437
00:35:37,253 --> 00:35:38,520
،لمَ استغرقت كل هذا
هل توقفت للأكل فطيرة

438
00:35:38,522 --> 00:35:42,318
في طريقك، هل فعلت؟ -
منذ متى وأنت هنا؟ -

439
00:35:42,360 --> 00:35:44,860
،حسنٌ، لا أعلم
منذ حوالي ساعة

440
00:35:44,862 --> 00:35:47,996
عندما بدأت بتسلق
ذلك التل الصعب

441
00:35:47,998 --> 00:35:50,899
شكراً لمساعدتك

442
00:35:50,901 --> 00:35:53,068
أجل، إنني لم أرسلك لهناك

443
00:36:00,009 --> 00:36:02,077
هل أنت بخير؟

444
00:36:04,848 --> 00:36:06,248
.تعال هنا

445
00:36:07,484 --> 00:36:09,118
،إنني أشعر بالبرد

446
00:36:09,120 --> 00:36:11,253
وإنني متعب، و
لقد التواء كاحلي

447
00:36:14,458 --> 00:36:16,258
أريد الذهاب للمنزل فحسب

448
00:36:16,260 --> 00:36:17,926
تريد الذهاب للمنزل؟

449
00:36:17,928 --> 00:36:21,663
أم أنك تريد أن تنتظر
لتشاهد شروق الشمس؟

450
00:36:21,665 --> 00:36:24,500
كما فعلت مع والدك

451
00:36:27,604 --> 00:36:29,738
...(حسنٌ، يا (ألفريد

452
00:36:30,974 --> 00:36:32,741
يمكننا الانتظار إذا كنت
.تستطيع تحمل ذلك

453
00:36:32,743 --> 00:36:35,611
إذا كان يمكنني تحمل ذلك؟

454
00:36:35,613 --> 00:36:38,480
صديقي، هذا المكان
هين بشكل إيجابي

455
00:36:38,482 --> 00:36:42,017
بالمقارنة في بعض
الأماكن التي نمت فيها

456
00:36:42,019 --> 00:36:43,552
،كوب من الشاي
أيها القرد اللعوب؟

457
00:36:52,262 --> 00:36:54,830
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

458
00:36:54,832 --> 00:36:57,432
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

459
00:36:57,434 --> 00:36:59,968
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

460
00:36:59,970 --> 00:37:02,571
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

461
00:37:02,573 --> 00:37:04,840
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

462
00:37:04,842 --> 00:37:07,642
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

463
00:37:07,644 --> 00:37:10,779
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

464
00:37:10,781 --> 00:37:13,648
<font color=#ffff00># .لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

465
00:37:13,650 --> 00:37:16,518
!أيها البطريق

466
00:37:17,020 --> 00:37:19,488
إلى أين أنت ذاهب؟

467
00:37:22,159 --> 00:37:27,160
(السيد (ماروني
من الشرف مقابلتك

468
00:37:27,198 --> 00:37:28,531
انظر إليك

469
00:37:28,533 --> 00:37:31,167
من صندوق سيارتي
لإدارة نادي خاص بك

470
00:37:31,169 --> 00:37:33,836
هذا المكان يبدو
جيداً يا بطريق

471
00:37:33,838 --> 00:37:36,005
الكثير من الحضور

472
00:37:37,509 --> 00:37:39,375
.أجل -
ما رأيك بطاولة؟ -

473
00:37:39,377 --> 00:37:40,510
ومشروب؟

474
00:37:40,512 --> 00:37:42,745
بمديح، بالطبع

475
00:37:45,249 --> 00:37:46,716
أشياء ثمينة

476
00:37:46,718 --> 00:37:48,417
.دعني أراها

477
00:37:52,089 --> 00:37:55,424
(لقد تحدثت قليلاً مع (فالكون

478
00:37:55,426 --> 00:37:58,628
جئت هنا كي أخبرك أن
كل الوعود التي بيننا

479
00:37:58,630 --> 00:38:03,399
(طالما لن تعطي (فالكون
المزيد من أسراري

480
00:38:04,602 --> 00:38:05,935
.كلا

481
00:38:05,937 --> 00:38:09,037
.لن أفعل شيء كهذا -
بالطبع لن تفعل -

482
00:38:09,040 --> 00:38:10,473
أحضر كأس

483
00:38:12,810 --> 00:38:17,613
،من الأفضل تأمل أن ذلك العجوز
فالكون) سيعيش عمراً طويلاً)

484
00:38:17,615 --> 00:38:22,850
،لأن لحظة وفاته
.ستكون مثله

485
00:38:42,039 --> 00:38:44,106
.(سيد (بروس

486
00:38:54,551 --> 00:38:55,952
إنه شروق الشمس

487
00:39:10,300 --> 00:39:11,634
مرحباً

488
00:39:11,636 --> 00:39:12,768
كيف حالك؟

489
00:39:12,770 --> 00:39:14,670
لقد سمعت أن
مجرمك قد قُتل

490
00:39:14,672 --> 00:39:16,472
لقد قاومنا أنا و(هارفي) بمسدس

491
00:39:16,474 --> 00:39:18,808
.لم يكن لدينا خيار -
.آسفة للغاية -

492
00:39:18,810 --> 00:39:21,244
ماذا بشأن ابنه؟

493
00:39:21,246 --> 00:39:24,080
المسعفين تمكنوا من
جعله بوضع مستقر

494
00:39:24,082 --> 00:39:26,549
إنني ذاهب إلى المستشفى
الآن كي اطمئن عليه

495
00:39:26,551 --> 00:39:28,150
حسنٌ، دعني أعلم كيف حاله

496
00:39:28,152 --> 00:39:30,219
سأفعل

497
00:39:31,688 --> 00:39:33,456
إذن لقد استقريتِ هنا، صحيح؟

498
00:39:33,458 --> 00:39:35,791
تقريباً

499
00:39:35,793 --> 00:39:39,526
هل سيعجبك الوضع هنا؟ -
يعجبني، حتى الآن -

500
00:39:41,164 --> 00:39:43,099
جيد

501
00:39:43,101 --> 00:39:47,035
،لدي تذاكر لسيرك
هل تريد الذهاب معي؟

502
00:39:47,105 --> 00:39:49,939
السيرك؟ -
.أجل، إنه جيد -

503
00:39:49,941 --> 00:39:51,974
لا يوجد به فيلة حزينة

504
00:39:53,777 --> 00:39:56,712
السيرك. بالتأكيد. لمَ لا؟

505
00:39:56,714 --> 00:39:59,081
...(انصتِ يا (لي

506
00:40:01,953 --> 00:40:05,321
بدون تقبيل، هنا، في العمل

507
00:40:05,323 --> 00:40:07,156
اتفقنا؟
إنني جاد

508
00:40:07,158 --> 00:40:08,824
حسنٌ

509
00:40:08,826 --> 00:40:10,226
اتفقنا؟

510
00:40:10,228 --> 00:40:13,496
إذا كانت سمعتك
تساوي الكثير لك

511
00:40:13,498 --> 00:40:16,098
.هذا المكان للعمل -
.الشرطيون لديهم مشاعر أيضاً -

512
00:40:16,100 --> 00:40:18,167
لن تكون غير محترف
إذا أظهرت مشاعرك

513
00:40:18,169 --> 00:40:21,103
.بلى، إنه كذلك
تلك الأنواع من المشاعر

514
00:40:21,105 --> 00:40:23,673
لا بأس، لتبق هكذا

515
00:40:23,675 --> 00:40:25,675
...مهلاً

516
00:40:26,710 --> 00:40:29,577
إنني امزح فحسب
سأكون متحفظة

517
00:40:36,220 --> 00:40:40,057
!حسنٌ، فليجتمع الجميع

518
00:40:43,594 --> 00:40:47,064
،حتى الآن
لم يكن يوجد قوانين هنا

519
00:40:49,233 --> 00:40:51,835
.لا... أساس

520
00:40:58,776 --> 00:41:01,845
.الأمور ستتغير

521
00:41:14,159 --> 00:41:16,093
لقد عادت

522
00:41:20,698 --> 00:41:22,766
عيناي

523
00:41:23,868 --> 00:41:27,537
.لقد أخذوا عيناي

524
00:41:35,545 --> 00:41:36,979
<i>الفتى تلقى جرعة ضخمة </i>

525
00:41:36,981 --> 00:41:40,948
...من هرمونات مكثفة
...كالكورتيزول، والأدرينالين

526
00:41:40,985 --> 00:41:45,187
ونوع آخر لا نزال
.نحاول معرفته

527
00:41:45,189 --> 00:41:48,157
المزيج كاد يقتله تقريباً

528
00:41:48,159 --> 00:41:50,426
لكنه سيعيش؟

529
00:41:50,428 --> 00:41:52,027
أجل

530
00:41:52,029 --> 00:41:53,495
،لكن قمنا بعمل مسح ضوئي

531
00:41:53,497 --> 00:41:56,198
لأجل تحديد إذا كان
يعاني تلف في الدماغ

532
00:41:56,200 --> 00:41:57,466
...النتائج

533
00:41:57,468 --> 00:41:59,235
.لم ترى شيئاً مثلهم من قبل

534
00:41:59,237 --> 00:42:01,904
،الهرمونات نفسها ذهبت بشكل كبير

535
00:42:01,906 --> 00:42:03,172
،لكن الأعراض

536
00:42:03,174 --> 00:42:05,908
.يبدو أنها ستستمر

537
00:42:05,910 --> 00:42:08,819
ما الذي تقوله؟
لا يزال خائفاً؟

538
00:42:08,846 --> 00:42:10,746
حسنٌ، ليس خوف فحسب

539
00:42:10,748 --> 00:42:11,880
نشاط دماغ (جوناثان) يظهر

540
00:42:11,882 --> 00:42:15,084
انه في حالة مستمرة
من الرعب الشديد

541
00:42:15,086 --> 00:42:16,318
كم سيستغرق هذا حتى ينتهي؟

542
00:42:16,320 --> 00:42:17,386
...حسنٌ

543
00:42:17,388 --> 00:42:20,055
،هذا هو الأمر أيها المحقق

544
00:42:20,057 --> 00:42:23,392
.لا نستطيع جزم ذلك

545
00:42:23,394 --> 00:42:27,229
تخيل أكثر شيء
تخافه في العالم

546
00:42:28,198 --> 00:42:31,367
تخيل إنه كل ما تراه

547
00:42:31,369 --> 00:42:33,636
.خلال كل ساعة تمضي

548
00:42:53,391 --> 00:42:55,291
!كلا، كلا، كلا

549
00:43:07,292 --> 00:43:56,292
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

