1
00:00:02,270 --> 00:00:05,340
<i>.. (سابقاً في (غوثام -
(هذا (ريجنالد باين -</i>

2
00:00:05,340 --> 00:00:06,480
.خدمنا سوياً بالجيش يا سيدي

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,290
من فضلك، ابقى معنا
.لبعضة أيام

4
00:00:08,290 --> 00:00:09,920
هل تسرق منا؟

5
00:00:14,130 --> 00:00:17,430
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال)
(لمقتل (ليون وينكلر

6
00:00:17,430 --> 00:00:20,940
الشؤون الداخلية، عينتها كإنتحار -
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال) -

7
00:00:20,940 --> 00:00:22,260
.أنا محمي

8
00:00:22,460 --> 00:00:28,860
إذن أنتِ من يسبب كل هذه الضجة -
.لن تأخذ شيء مني -

9
00:00:28,860 --> 00:00:29,960
حقاً؟

10
00:00:31,400 --> 00:00:34,350
!كلا

11
00:00:34,950 --> 00:00:39,510
ليس لديه شيئاً ملموس، حان
.الوقت لنقوم بخطوة ضد الفتى

12
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
فضلات ضئيلة في قاعة الطعام

13
00:00:50,680 --> 00:00:53,090
أحضرت لك خُبزك -
شكراً لك -

14
00:00:53,090 --> 00:00:57,910
لا شيء للمريض؟ -
آسف، طعام المستشفى فقط -

15
00:00:58,010 --> 00:01:02,370
أوامر الطبيب، كيف حالك؟ -
أنا بخير، لدي ثقب بسيط -

16
00:01:02,370 --> 00:01:03,470
.ويسرب قليلاً

17
00:01:03,670 --> 00:01:08,250
أعرف أن ليلة أمس كنت مغشياً
ولكن هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟

18
00:01:08,250 --> 00:01:08,820
.. كان

19
00:01:08,820 --> 00:01:10,370
كان الجو مظلماً. مظلماً للغاية

20
00:01:10,370 --> 00:01:11,310
.. لذا

21
00:01:11,970 --> 00:01:13,480
.. رأيت ظل ثم

22
00:01:14,510 --> 00:01:16,870
(منقذي السيد (بروس
كان قد جاء

23
00:01:17,500 --> 00:01:18,720
هل ألقيت نظرة على الرجل؟

24
00:01:19,620 --> 00:01:20,330
.كلا

25
00:01:24,380 --> 00:01:27,600
آسفة، قائدتي تستمر في الإتصال -
لا بأس أيها التحري -

26
00:01:27,600 --> 00:01:29,910
اذهب فحسب -
كلا، بوسعي البقاء -

27
00:01:30,560 --> 00:01:32,350
أقدر لك جلوسك مع
(السيد (بروس

28
00:01:32,360 --> 00:01:34,800
.ولكن كما ترى، أنا بخير تماماً ..

29
00:01:35,710 --> 00:01:36,510
.اذهب

30
00:01:38,070 --> 00:01:40,030
حسنٌ، سوف أعرج عليكم لاحقاً

31
00:01:41,420 --> 00:01:43,160
.شكراً على حضورك أيها المحقق

32
00:01:50,800 --> 00:01:52,260
لماذا لم تخبره بالحقيقة؟

33
00:01:53,780 --> 00:01:56,470
(صدق أو لا تصدق، (ريجي
(صديقي يا سيد (بروس

34
00:01:56,470 --> 00:01:58,750
وأنت لا تبلغ عن
أصدقائك، صحيح؟

35
00:01:58,750 --> 00:02:01,520
ولكنه كاد أن يقتلك -
.لقد خدمت مع ذلك الوغد -

36
00:02:01,810 --> 00:02:03,850
لو هناك من يفهمه
فهو أنا ولا أحد غيري

37
00:02:03,850 --> 00:02:04,990
.وقد يكون هذا غير صحيح

38
00:02:06,200 --> 00:02:08,930
ولماذا طعنك؟ -
هذا سؤال وجيه -

39
00:02:09,140 --> 00:02:10,090
.. ولهذا

40
00:02:11,940 --> 00:02:13,290
.أنوي أن أعرف

41
00:02:18,310 --> 00:02:21,320
.. لأنه طالما ذلك المعتوه طليقاً

42
00:02:23,740 --> 00:02:25,400
.سيكون من الصعب العثور عليه ..

43
00:02:25,570 --> 00:02:26,470
... والآن، يجب

44
00:02:28,500 --> 00:02:30,260
(عُد غلى الفراش يا (ألفريد

45
00:02:30,700 --> 00:02:33,200
مرر لي ملابسي فحسب -
!عُد إلى الفراش -

46
00:02:36,880 --> 00:02:37,920
.هذا أمر

47
00:02:52,860 --> 00:02:53,730
!لقد استيقظتِ

48
00:02:54,630 --> 00:02:55,470
.رائع

49
00:02:57,790 --> 00:02:59,640
.. كم مر علي وأنا -
نائمة؟ -

50
00:02:59,640 --> 00:03:01,360
.منذ ليلة أمس فحسب

51
00:03:03,060 --> 00:03:06,410
كيف حالك؟ -
رأسي يؤلمني -

52
00:03:06,410 --> 00:03:08,730
،هذا متوقع
أتسمحين لي؟

53
00:03:12,010 --> 00:03:16,140
من أنت؟ -
.(الدكتور (فرانسيس دولماخر -

54
00:03:16,570 --> 00:03:18,340
مؤسس هذه المنشأة

55
00:03:19,330 --> 00:03:20,160
.سعدت بلقائك

56
00:03:22,100 --> 00:03:25,090
لقد قطعت شوطاً طويلاً
كي أقابلك يا دكتور

57
00:03:25,090 --> 00:03:26,960
.بالطبع فعلتِ

58
00:03:28,090 --> 00:03:30,510
علي القول أن لديكِ
نظاماً ملحوظاً

59
00:03:31,220 --> 00:03:33,250
أتمنى لو بوسعي قول
نفس الأمر لكل مرضاي

60
00:03:34,130 --> 00:03:36,750
إذن فأنا مريضة الآن؟
ولم أصبح مسجونة؟

61
00:03:36,750 --> 00:03:39,000
أعترف بأنني
لا أعرف ماذا تكونين

62
00:03:39,720 --> 00:03:44,650
،لقد سيطرتِ على القبو
وأخذتِ أحد حراسي رهينة

63
00:03:44,650 --> 00:03:50,090
.ثم أخرجتِ عيناكِ بيدك ...
ماذا أفعل بكِ؟

64
00:03:50,330 --> 00:03:53,510
الأمر بسيط، اجعلني مساعدتك

65
00:03:54,910 --> 00:03:57,350
سعيد لأنكِ استعدتِ حس دعابتك

66
00:03:58,020 --> 00:03:59,420
أنا لا أمزح

67
00:03:59,890 --> 00:04:04,360
،طيلة العشر سنوات الماضية
(كنت كبار مساعدين (كارمين فالكون

68
00:04:04,360 --> 00:04:06,380
.أخشى أن الاسم لا يعني شيء لي

69
00:04:08,930 --> 00:04:12,560
استيقظتُ جائعة ووحيدة
في سجن تحت الأرض

70
00:04:12,560 --> 00:04:15,810
،وفي أقل من أسبوع
جعلت هذا المكان راكداً

71
00:04:16,170 --> 00:04:21,270
،والآن، أتفضل جعلني عدوك
أم تفضل أن أكون صديقتك؟

72
00:04:21,270 --> 00:04:25,460
.يا له من نشاط ومهارة

73
00:04:26,420 --> 00:04:27,350
أحسنتِ

74
00:04:28,940 --> 00:04:32,150
عليكِ تناول طعامك الآن، سأرسل
ممرضة ومعها بعض الطعام

75
00:04:32,150 --> 00:04:33,510
.سنتحدث أكثر لاحقاً

76
00:04:34,490 --> 00:04:37,090
!العيون شيء مخادع

77
00:04:37,090 --> 00:04:39,800
ومخزوننا ضئيل في الوقت الحالي

78
00:04:39,800 --> 00:04:43,980
وأعتذر لكِ، لم نستطع
مُطابقة لون عيناك الأصلي

79
00:04:45,950 --> 00:04:47,190
.سنتحدث قريباً

80
00:05:16,191 --> 00:05:21,191
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان "لكل شخص كابلبوت"

81
00:05:21,192 --> 00:05:22,792
<b>"تبرأة محقق المخدرات"
"تم إسقاط تهمة القتل"</b>

82
00:05:22,870 --> 00:05:23,990
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقة

83
00:05:24,720 --> 00:05:27,740
كنت أحضر القضية للمدعي العام
عندما جاءت الخبر هذا الصباح

84
00:05:27,970 --> 00:05:29,750
الصحافة حصلت
عليه ليلة أمس بالطبع

85
00:05:30,250 --> 00:05:33,340
،لدينا سلاح الجريمة
(وعليه بصمات (فلاس

86
00:05:33,340 --> 00:05:34,180
.هذا مستحيل

87
00:05:34,180 --> 00:05:37,670
يتضح أن الدفاع، وجد شاهداً
.(وأسقط كل تُهم (فلاس

88
00:05:37,680 --> 00:05:39,510
أي شاهد؟ -
لا أعرف -

89
00:05:39,810 --> 00:05:44,530
القاضي فقط والمحاميين الكبار
.من عرفوا، ومدعينا العام لم ينطق بكلمة

90
00:05:44,530 --> 00:05:46,900
ماذا عن إستدعاء المحكمة؟ -
ليس لدينا ما يكفي من أسباب -

91
00:05:47,760 --> 00:05:50,350
ولكن قمت ببعض البحث -
ثم؟ -

92
00:05:50,350 --> 00:05:53,040
الشاهد الغموض كان
.(مقترحاً بواسطة المفوض (لوب

93
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
دعني أخمن

94
00:05:58,290 --> 00:06:00,450
.لوب) أعاد (فلاس) لقيادة قسم المخدرات)

95
00:06:00,450 --> 00:06:03,330
بل أسوأ، لقد أعلن
عن تدعيمه لـ(فلاس) لرئاسة

96
00:06:03,330 --> 00:06:05,720
.قسم الشرطة في الإنتخابات القادمة ..

97
00:06:05,720 --> 00:06:10,310
تقولين لي أن رجل نعرفه
كتاجر مخدرات وقاتل سيأخذ

98
00:06:10,310 --> 00:06:11,940
منصباً كبير في
شرطة (غوثام)؟

99
00:06:11,940 --> 00:06:15,550
.يبدو أن (لوب) يبعث برسالة -
هذا لن يستمر -

100
00:06:15,550 --> 00:06:18,980
أنظر، أنا منزعجة مثلك
تماماً ولكنه المفوض

101
00:06:18,980 --> 00:06:20,620
.وهذا يجعل الأمور أسوأ

102
00:06:22,520 --> 00:06:24,340
!(جيم)

103
00:06:31,150 --> 00:06:32,240
أيها الرائع

104
00:06:32,950 --> 00:06:34,460
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

105
00:06:35,300 --> 00:06:39,020
الفتية هنا سيرحبوا بي
(جيداً في (أودنويلز

106
00:06:39,400 --> 00:06:44,050
،اعتقدت أن عليك الحضور
.وتظهر دعمك لمن سيكون رئيسك قريباً

107
00:06:44,050 --> 00:06:46,000
.لن أحتفل مبكراً

108
00:06:46,960 --> 00:06:48,470
.أنت لا تتعلم فحسب

109
00:06:49,060 --> 00:06:50,920
.لا تزال تود الإطاحة بي

110
00:06:52,130 --> 00:06:59,890
أنا مثل العنقاء، سأنهض
مجدداً ومجدداً

111
00:07:06,560 --> 00:07:07,960
.. (التحري (غوردن

112
00:07:08,660 --> 00:07:11,300
كان لدي حس داخلي
أنني قد أراك

113
00:07:11,730 --> 00:07:14,930
أرنولد فلاس) قاتل)
ومكانه في السجن

114
00:07:14,930 --> 00:07:19,770
،المحقق (فلاس) تم تبرأته قانونياً
القضاة سمعوا الشهادة، والقضية أغلقت

115
00:07:22,040 --> 00:07:25,170
لقد استخدمت روابطك
لتنظم عملية الإفراج عنه

116
00:07:26,390 --> 00:07:27,890
لقد حرفت النظام

117
00:07:28,540 --> 00:07:33,000
،المكابرة والسذاجة مزيج سيئ
وتعرفهم عندما تُهزم

118
00:07:34,730 --> 00:07:37,130
(لقد تعمقت في تحقيق (فلاس

119
00:07:37,490 --> 00:07:40,730
لا يوجد هناك أحد لديه مصداقية
.كافية للمزايدة على أدلتنا

120
00:07:43,050 --> 00:07:47,800
أنا أستمتع فعلاً
.عندما لا يتزعزع يقيني بالحقيقة

121
00:07:50,400 --> 00:07:53,030
<i>أنظر للكاميرا، وقُل
اسمك وسبب وجودك هنا</i>

122
00:07:53,060 --> 00:07:57,260
(أدعى المحقق (هارفي بولوك
وأقدم أدلة كاذبة ضد

123
00:07:57,260 --> 00:08:00,850
زميلي المحقق بشرطة
.(غوثام)، (أرنولد فلاس)

124
00:08:10,550 --> 00:08:15,370
ها أنت يا صاح، أشعر أن هناك قطيع
.من المواشيء يرقصون برأسي ليلة امس

125
00:08:15,370 --> 00:08:16,210
كيف الحال؟

126
00:08:16,210 --> 00:08:18,760
لماذا تكذب من أجل تبرئة (فلاس)؟

127
00:08:21,030 --> 00:08:24,430
لا تنكرها، رأيت الشريط -
أنا لا أنكر أي شيء -

128
00:08:25,240 --> 00:08:26,860
.لقد فعلت ما تحتم علي

129
00:08:27,210 --> 00:08:30,620
إذا لم أفعل ما أمرني
به (لوب)، فسأخسر وظيفتي

130
00:08:30,620 --> 00:08:32,050
.وربما أذهب للسجن

131
00:08:33,750 --> 00:08:35,020
بماذا يبّتزك؟

132
00:08:35,890 --> 00:08:36,740
(هارفي)

133
00:08:36,890 --> 00:08:39,930
هل تظن أنك الوحيد الذي يأخذ
،وغداً إلى نهاية الرصيف

134
00:08:39,930 --> 00:08:41,260
وتضع رصاصة برأسه؟ ...

135
00:08:43,830 --> 00:08:47,660
الفرق هو أن (كابلبوت) الخاص
بي لم يعد للحياة

136
00:08:50,540 --> 00:08:54,980
من قتلت؟ -
عضو عصابة تافه -

137
00:08:55,320 --> 00:08:56,670
أمسكته وهو داخل
،للملهى ذات ليلة

138
00:08:56,670 --> 00:08:59,420
وقام رقيبي بتصويب مسدس
،نحو رأسي ووضع أخر في يدي

139
00:08:59,420 --> 00:09:00,960
"وقال: "قم بقرار

140
00:09:01,620 --> 00:09:03,550
.قررت أن أبقى حياً

141
00:09:04,660 --> 00:09:05,950
!(اللعنة يا (هارفي

142
00:09:06,500 --> 00:09:09,550
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
تقبض علي؟ افعل واقبض علي

143
00:09:09,550 --> 00:09:13,210
ولكن لا تتوقف بعدها، لأن نصف
،شرطيين (غوثام) قتلوا أشخاص أيضاً

144
00:09:13,210 --> 00:09:15,660
.و(لوب) لديه دليل على الجميع ...

145
00:09:15,760 --> 00:09:17,650
(وهذا ما يفعله (لوب

146
00:09:18,220 --> 00:09:19,310
.حسنٌ، هذا ينتهي الآن

147
00:09:20,600 --> 00:09:23,740
مهلاً يا (جيم)، السعي
وراء (فلاس) كان سيئاً مسبقاً

148
00:09:23,740 --> 00:09:26,710
،السعي وراء (لوب) بمثابة إنتحار
أمر سهل وبسيط

149
00:09:26,720 --> 00:09:30,800
ماذا إذن؟ أبقى بدون حراك؟
وأسقط في الشِرك مثل بقيتكم؟

150
00:09:30,800 --> 00:09:34,420
ستكون هذه فكرة سديدة -
.يوم فعلي هذا سيكون أخر أيامي كشرطي -

151
00:09:48,210 --> 00:09:49,160
!رباه

152
00:09:49,250 --> 00:09:50,160
حقيقة مضحكة

153
00:09:51,680 --> 00:09:53,660
العِرق البشري ينجذب
إلى أعضاء الجنس الأخر

154
00:09:53,660 --> 00:09:56,950
عبر الفيرومونات التي يفرزها
. اللعاب والعَرق والبول

155
00:09:57,100 --> 00:09:57,970
.مقزز

156
00:09:57,980 --> 00:10:01,340
ولكن يمكن الثقة دائماً
في الغريزة الحيوانية

157
00:10:01,340 --> 00:10:02,950
.لإيجاد الشريك المناسب ...

158
00:10:04,300 --> 00:10:05,830
ماذا تحاول أن تقول لي؟

159
00:10:06,430 --> 00:10:07,940
(تم إطلاق سراح (أرنولد فلاس

160
00:10:08,140 --> 00:10:11,490
أعرف أنكما كنتما تتواعدان
.. وإذا لم يكن التجاذب متبادلاً

161
00:10:11,670 --> 00:10:15,040
فكيف يكون مع ذلك الغوريلا؟
إذن لابد أنه جسدي

162
00:10:16,620 --> 00:10:19,420
.. إنه فقط .. شخص سيء .. سيء

163
00:10:19,420 --> 00:10:23,650
،أقدر لك إهتمامك
ولكنه ليس ضرورياً

164
00:10:24,540 --> 00:10:28,080
لقد أدركت أن هناك رجال
(أفضل في العالم من (أرنولد فلاس

165
00:10:38,230 --> 00:10:40,740
إذن (لوب) يجمع مساوئ
الشرطيين لأعوام

166
00:10:40,740 --> 00:10:42,650
.ويستخدمها ليتحكم في القسم ..

167
00:10:43,120 --> 00:10:44,330
أشك أن هذا كل شيء

168
00:10:44,810 --> 00:10:48,490
محتمل أن يكون لديه ضغط
على رجال الأعمال والسياسيين

169
00:10:50,390 --> 00:10:51,570
.إنه لا يبتزني بشيء

170
00:10:52,690 --> 00:10:53,630
.أتأكد فحسب

171
00:10:54,700 --> 00:10:56,710
.على أي حال، هذا مصدر كل سلطته

172
00:10:58,620 --> 00:11:03,020
وأنت تريد سرقت ذهب التنين -
،لو وجدنا مخزن أدلته ودمرناها -

173
00:11:03,890 --> 00:11:05,030
.سيكون ضعيفاً ..

174
00:11:06,300 --> 00:11:09,980
أعرف (لوب)، لن يحفظها
في مكانِ واضح

175
00:11:10,190 --> 00:11:11,930
،بوسعنا مراقبته
ونأمل أن يقودنا لها

176
00:11:11,930 --> 00:11:13,260
.لا نملك هذا الوقت

177
00:11:14,230 --> 00:11:16,320
ألا يوجد هناك شخص
قد يثق فيه (لوب)؟

178
00:11:17,990 --> 00:11:20,880
صديق سابق؟
زوجة غير مقربة له؟

179
00:11:21,200 --> 00:11:24,170
،لقد كان متزوجاً
.وماتت منذ 20 عام

180
00:11:24,800 --> 00:11:26,200
سقطت من على الدرج

181
00:11:27,080 --> 00:11:30,070
،هناك شائعات بأن (لوب) قتلها
.ولكن لم يتم فعل شيء حيال هذا

182
00:11:31,740 --> 00:11:33,420
لازلت لا أصدق أمر شريكك

183
00:11:35,190 --> 00:11:36,960
لماذا قد يفعلها؟
ما الذي يمسكه عليه (لوب)؟

184
00:11:38,440 --> 00:11:42,360
.لا أعرف -
لابد أن الأمر صعباً -

185
00:11:42,980 --> 00:11:44,810
وأعرف كيف تكون الأمور
بين الشرطيين وشركائهم

186
00:11:49,820 --> 00:11:50,600
ما الأمر؟

187
00:11:54,810 --> 00:11:58,160
ما الأمر يا (دينت)؟ ظننت أن
قضية (لامبستا) انتهت

188
00:11:58,280 --> 00:12:00,840
ولماذا نتقابل هنا؟ -
سوف ترى -

189
00:12:01,610 --> 00:12:04,850
هل تعرف (جيم غوردن)؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

190
00:12:05,940 --> 00:12:06,800
.اجلس

191
00:12:10,600 --> 00:12:12,340
،قبل أن يصبح (لوب) مفوضاً

192
00:12:12,810 --> 00:12:15,800
،عندما كان شرطياً بقسم القتال
لقد كنت شريكه

193
00:12:15,910 --> 00:12:18,410
أجل؟ كان هذا منذ 20 عاماً

194
00:12:18,410 --> 00:12:21,820
ولكني أسمع دائماً أن علاقة
شراكة الشرطيين مثل الزواج

195
00:12:21,890 --> 00:12:25,680
.تعرفان بعضكما أكثر من زوجاتكم
أليس هذا صحيحاً يا (جيم)؟

196
00:12:26,740 --> 00:12:27,620
هذا صحيح

197
00:12:28,400 --> 00:12:31,410
هل تحفرون في تلك القصة
القديمة عن مقتل (لوب) لزوجته؟

198
00:12:32,160 --> 00:12:34,200
.كان معي عندما ماتت

199
00:12:35,130 --> 00:12:38,630
نعرف بشأن الملفات السرية -
أية ملفات سرية؟ -

200
00:12:38,640 --> 00:12:39,850
كان هذا جيداً

201
00:12:40,740 --> 00:12:41,840
،أوشكت على تصديقه

202
00:12:41,840 --> 00:12:43,330
ماذا عن عنك يا (جيم)؟  - كلا -

203
00:12:43,330 --> 00:12:46,630
،سوف تغرقان، كلاكما
"لا تملكان خبرة"

204
00:12:46,890 --> 00:12:48,420
.لذا عودا إلى الشاطئ ..

205
00:12:51,310 --> 00:12:53,460
إنه يبتزك بشيء أيضاً، صحيح؟

206
00:12:58,770 --> 00:13:01,320
لقد جعلك تفعل شيء
لأجله، ما هو؟

207
00:13:02,400 --> 00:13:04,550
سطو؟ سرقة بالإكراه؟

208
00:13:05,640 --> 00:13:06,470
قتل؟

209
00:13:09,040 --> 00:13:12,510
طيلة هذا الوقت، كان يستخدم
.هذا ليجعلك تحت طوعه

210
00:13:14,080 --> 00:13:16,400
هذه فرصتك كي
.تتنفس بحرية مجدداً

211
00:13:18,170 --> 00:13:19,360
(اقبلهايا (كريغز

212
00:13:21,250 --> 00:13:25,560
!لا أعرف عما تتحدثان
(لو أعرف، سأقول تحدثا مع (شي لو

213
00:13:26,370 --> 00:13:28,490
.(محاسب صيني في شارع (هورون

214
00:13:29,380 --> 00:13:31,620
يقول (لوب) دوماً، لو أردت
.. حفظ شيء بأمان

215
00:13:32,480 --> 00:13:33,780
.(أعطه لـ(شي لو ..

216
00:13:39,930 --> 00:13:42,760
أتريد إحضار (بولوك)؟
ربما نحتاج له

217
00:13:43,980 --> 00:13:44,740
.كلا

218
00:13:46,570 --> 00:13:47,490
.(شكراً يا (جو

219
00:13:53,620 --> 00:13:56,300
أنا أقصدها، يعجبني الأزرق

220
00:13:56,380 --> 00:14:00,070
،أنا سعيد جداً
.المريض السعيد، طبيب سعيد

221
00:14:01,300 --> 00:14:03,620
(سيدة (هاريس -
أهلاً يا دكتور -

222
00:14:03,620 --> 00:14:06,760
لا تنسي، الجاز في تمام
السادسة على الشرفة

223
00:14:07,130 --> 00:14:09,960
ولكن بدون نبيذ حتى
نزيل الضمادات؟

224
00:14:10,860 --> 00:14:11,670
.أحسنتِ

225
00:14:16,290 --> 00:14:17,870
.زراعة كِلية

226
00:14:18,130 --> 00:14:21,210
،وزرعنا وجه جديد
.بالمجان وبالمقابل قريباً

227
00:14:21,660 --> 00:14:23,530
ولكنك بحاجة لمؤن مُستمرة للأعضاء

228
00:14:23,540 --> 00:14:27,160
أجل، والذي أصبح
فجأة مُشكلة والشكر لكِ

229
00:14:27,160 --> 00:14:28,870
.ولكنني حل أيضاً

230
00:14:29,340 --> 00:14:31,480
.الناس في القبو يثقون بي

231
00:14:32,380 --> 00:14:33,400
،اجعلني المسئولة وأعدك

232
00:14:33,400 --> 00:14:37,080
بتدفق لا ينتهي
من المنتجات الصحية

233
00:14:37,250 --> 00:14:41,470
،أو أوفر على نفس المتاعب
وأقتلك أنتِ وكل من في الأسفل

234
00:14:43,030 --> 00:14:46,280
والآن، لو كان هذا خياراً
،لكنت فعلته بالتأكيد

235
00:14:46,500 --> 00:14:50,640
وبالتأكيد ما كنت أضعت هذه
.العين الجميلة على عجوز مثلي

236
00:14:51,690 --> 00:14:53,180
أريد أن أريك شيء

237
00:14:55,650 --> 00:14:59,230
الناس ترى أنفسها فريدة
،مكتفية ذاتياً

238
00:14:59,230 --> 00:15:02,520
ولكننا مجرد
مجموعة من قطع الغيار

239
00:15:02,880 --> 00:15:07,140
ماذا يحدث أثناء استبدالي
لعينيك أو وجهك أو قلبك؟

240
00:15:07,370 --> 00:15:10,410
عندما تتوقفي أن تكوني
أنتِ وتصبحين شيء جديد؟

241
00:15:10,970 --> 00:15:12,630
.هذا ما يذهلني

242
00:15:14,610 --> 00:15:17,370
،أحسنت الحديث
هل بيننا إتفاق؟

243
00:15:19,420 --> 00:15:20,490
.. بشروط

244
00:15:21,640 --> 00:15:25,810
،سوف أعيدك للقبو
.. وتعيدين حارسي وتثبتين لي

245
00:15:25,810 --> 00:15:27,720
.أن بوسعك إمدادي بالأجسام ...

246
00:15:29,150 --> 00:15:30,260
إختبار

247
00:15:32,120 --> 00:15:33,280
ولو فشلت؟

248
00:15:35,580 --> 00:15:38,980
كل أولئك الذين
.فشلوا لازال لديهم نفع

249
00:15:41,680 --> 00:15:44,870
ربما تتذكرين مديريّ السابق

250
00:16:08,470 --> 00:16:09,830
مسلي، صحيح؟

251
00:16:19,680 --> 00:16:23,130
،وبعدها نظرت للنجوم"
واعتبرت كم سيكون فظيعاً

252
00:16:23,130 --> 00:16:26,320
لرجل أن يدير وجهه لهم
،حيث لم يتحرك

253
00:16:26,320 --> 00:16:29,440
ولم يرى أي مساعدة
... أو شفقة في العديد

254
00:16:30,170 --> 00:16:31,150
.. أنت

255
00:16:32,520 --> 00:16:33,620
.هذا مبهج

256
00:16:35,960 --> 00:16:39,350
ماذا تفعلين هنا؟ -
آيفي) تتسلل بضعة أيام أسبوعياً) -

257
00:16:39,850 --> 00:16:41,280
وتسرق الطعام من المرضى

258
00:16:43,130 --> 00:16:44,240
.حينها رأتك

259
00:16:45,790 --> 00:16:46,610
هل أنت بخير؟

260
00:16:55,930 --> 00:16:56,780
.أنا آسفة

261
00:17:03,660 --> 00:17:04,530
.شكراً لكِ

262
00:17:07,920 --> 00:17:11,150
(تم طعن (ألفريد
كان صديقه من الجيش

263
00:17:13,120 --> 00:17:14,150
.هذا سيء

264
00:17:15,430 --> 00:17:17,010
يظن أنه كان هناك بسببي

265
00:17:18,050 --> 00:17:19,110
عم ماذا تتحدث؟

266
00:17:19,110 --> 00:17:21,420
لقد تقابلت مع مجلس
.(إدارة شركات (واين

267
00:17:21,630 --> 00:17:25,970
،وأخبرتهم أنني كنت أحقق عنهم
.لذا أرسلوا من يثقون فيه ليتجسس علينا

268
00:17:25,970 --> 00:17:28,660
عن ماذا كان يبحث؟ -
بعض الملفات مفقودة -

269
00:17:28,670 --> 00:17:30,630
أظن الأشياء الأخرى
التي سرقها للتغطية فقط

270
00:17:32,030 --> 00:17:35,820
لو وجدته، قد أعرف
من الذي استأجره

271
00:17:35,820 --> 00:17:38,640
إنه مفتاح كل شيء -
هل ستقوم بتعقبه؟ -

272
00:17:39,860 --> 00:17:42,290
حقاً؟ أنت؟ -
ينبغي أن أفعل -

273
00:17:43,620 --> 00:17:46,900
هذا خطأي -
يا فتى، لقد فقدت صوابك -

274
00:17:47,970 --> 00:17:49,680
أنظر إليه، أتريد
أن ينتهي أمرك هكذا؟

275
00:17:53,370 --> 00:17:55,010
لا أتوقع منك أن تفهمي

276
00:17:56,280 --> 00:17:57,340
.سوف أساعد -
كلا -

277
00:17:58,030 --> 00:18:00,330
لا يمكنني المخاطرة بشخص
أخر ليتأذى على حسابي

278
00:18:01,800 --> 00:18:02,900
.تعرف أين تجدني

279
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
شي لو)؟)

280
00:18:55,140 --> 00:18:56,850
(المحقق (غوردن)، شرطة (غوثام

281
00:18:57,860 --> 00:18:59,620
لدينا بضعة أسئلة
نود طرحها عليك

282
00:18:59,620 --> 00:19:01,350
أهناك مكان حيث
نتحدث على إنفراد؟

283
00:19:03,360 --> 00:19:05,590
اطرح أسألتك أيها التحريّ

284
00:19:06,670 --> 00:19:08,180
(إنها تتعلق بالمفوض (لوب

285
00:19:09,340 --> 00:19:11,840
هل نفهم أن بينكما علاقة عمل؟

286
00:19:13,090 --> 00:19:18,310
(لا أعرف المفوض (لوب -
اسمع أيها العجوز، بوسعنا إحضار -

287
00:19:18,310 --> 00:19:19,980
شرطيين ومحققين مخدرات
.هنا خلال 10 دقائق

288
00:19:20,460 --> 00:19:24,380
،سيصادرون كل دولار بهذه المكان
.وسوف تذهب إلى السجن

289
00:19:42,820 --> 00:19:45,450
(اسمك هو (غوردن -
هذا صحيح -

290
00:19:46,440 --> 00:19:49,860
!(وأنت (دنت -
أجل -

291
00:19:50,910 --> 00:19:51,830
.انتظرا هنا

292
00:19:58,630 --> 00:19:59,860
حسنٌ، ليس جيداً

293
00:19:59,890 --> 00:20:02,580
!شرطة (غوثام)، اتركوا أسلحتكم الآن

294
00:20:02,690 --> 00:20:03,840
.. (غوردن) -
!نعم، اهرب -

295
00:20:39,510 --> 00:20:40,570
!ادخلا

296
00:21:03,390 --> 00:21:05,100
،يجب أن نعود هناك
علينا إستدعاء الشرطة

297
00:21:05,100 --> 00:21:07,100
انسى الأمر! سيتم تنظيف
.المكان في 5 دقائق

298
00:21:07,100 --> 00:21:09,640
شكراً لقدومك -
لدي ما يكفي لضميري -

299
00:21:09,640 --> 00:21:11,060
كريغ) أوقع بنا)

300
00:21:11,090 --> 00:21:13,240
الآن يعرف (لوب) أننا نسعى
خلف مخزون الأدلة

301
00:21:13,240 --> 00:21:14,350
كريغ) أوقع بكما؟)

302
00:21:14,350 --> 00:21:16,460
الرجل سوف ينقلب على
أي أحد لينقذ نفسه

303
00:21:16,460 --> 00:21:17,810
كان عليكما إخافته بما يكفي

304
00:21:17,810 --> 00:21:19,270
لقد حاولنا -
دعوني أنا -

305
00:21:19,421 --> 00:21:22,756
يا مستشار، ثق بي
ربما عليك ترك هذه

306
00:21:25,794 --> 00:21:27,228
!أريد اسماً

307
00:21:27,262 --> 00:21:29,897
!(فالكون) -
ماذا؟ -

308
00:21:29,931 --> 00:21:32,133
الشخص الوحيد الذي يعرف
!أين يحتفظ (لوب) بمخبأه

309
00:21:32,167 --> 00:21:34,568
!(فالكون)

310
00:21:34,603 --> 00:21:36,604
!الاثنان سوياً

311
00:21:36,638 --> 00:21:39,740
!(لوب) و(فالكون)

312
00:21:40,776 --> 00:21:43,077
!أنتما لميتين

313
00:21:43,111 --> 00:21:45,246
(المعارضة ضد (لوب
!و(فالكون)؟ إنك لميت

314
00:21:45,280 --> 00:21:47,927
!ارحل! قبل أن أفقد صبري. ارحل

315
00:21:49,384 --> 00:21:52,353
،لديه وجهة نظر

316
00:21:52,387 --> 00:21:55,089
.أجل

317
00:21:55,123 --> 00:21:56,824
ما الذي سنقوم به تالياً؟

318
00:21:58,860 --> 00:22:02,963
لنفرض أن (لوب) و(فالكون) هما
الوحيدان اللذان يعرفان أين المخبأ

319
00:22:02,998 --> 00:22:06,227
نحن بحاجة لشخص قريباً
منهما، شخص سيتحدث

320
00:22:06,803 --> 00:22:09,103
.هكذا شخص ليس له وجود

321
00:22:09,137 --> 00:22:11,138
بلى، إنه موجود

322
00:22:14,075 --> 00:22:16,710
.أجل

323
00:22:22,551 --> 00:22:24,785
!أيها السادة

324
00:22:24,820 --> 00:22:27,087
سعيد برؤيتكما

325
00:22:28,990 --> 00:22:31,158
كيف يمكنني مساعدتكما؟

326
00:22:35,722 --> 00:22:37,823
أنت مدرك ما الذي تطلبه مني لأفعله؟

327
00:22:38,535 --> 00:22:40,035
...لو السيد (فالكون) كان بعمل مع

328
00:22:40,070 --> 00:22:43,105
المفوض (لوب) ليحافظ
على تلك الأسرار الخفية

329
00:22:43,139 --> 00:22:47,776
،وسأساعدك بكشفهم
سأكون قد خنتُ راعيّ

330
00:22:47,811 --> 00:22:50,045
.ذلك صحيح -
...إذا اكتشف ذلك، سـ -

331
00:22:50,080 --> 00:22:53,249
.سيكون غاضباً للغاية

332
00:22:53,283 --> 00:22:56,252
ذلك أقل ما يقال -
يكفي هراء وتلعثم -

333
00:22:56,286 --> 00:22:58,087
هل ستساعدنا أم لا؟

334
00:23:00,090 --> 00:23:02,858
دعنا نقل، على سبيل الجدل
أنه يمكنني مساعدتكما

335
00:23:02,892 --> 00:23:07,730
ماذا أستفيد من ذلك؟ -
سأدين لك بمعروف -

336
00:23:07,764 --> 00:23:09,765
بدون أسئلة؟

337
00:23:09,799 --> 00:23:12,101
.(جيم)

338
00:23:12,135 --> 00:23:13,602
.أجل

339
00:23:13,637 --> 00:23:15,971
هل تعلم ما هذا؟

340
00:23:16,006 --> 00:23:18,073
(مادري دي ديوس)

341
00:23:18,108 --> 00:23:20,876
مائة زجاجة يصنعوا مرة بالعام

342
00:23:20,911 --> 00:23:24,713
،من قبل الرهبان في الريف الإيطالي
(إنها المفضلة لدى السيد (ماروني

343
00:23:24,748 --> 00:23:26,549
ما هو مقصدك؟

344
00:23:26,583 --> 00:23:30,886
،مجرد بضع معلومات
قد تكون مفيدة ذات يوم

345
00:23:30,921 --> 00:23:32,621
أحب المعلومات

346
00:23:34,491 --> 00:23:37,159
إذا ساعدتك في إيجاد
،(مكان ملفات (لوب

347
00:23:37,193 --> 00:23:42,331
ستمنحني 10 دقائق
لوحدي معهم، وسأخذ ما أريد

348
00:23:43,333 --> 00:23:47,169
.هذه ليست بفكرة صائبة -
خمس دقائق -

349
00:23:47,204 --> 00:23:50,005
ولن تلمس أي شيء
له صلة بالشرطة

350
00:23:50,040 --> 00:23:54,276
خمس دقائق مع الملفات
ومعروف من (جيم غوردن)؟

351
00:23:54,311 --> 00:23:55,611
!اتفقنا

352
00:23:58,148 --> 00:24:00,149
إذن من جاهز لرحلة؟

353
00:24:00,183 --> 00:24:04,620
،يجب أن نمنح (فيش) المزيد من الوقت
ستخرجنا من هنا، لقد وعدت بذلك

354
00:24:04,654 --> 00:24:06,589
ألا ترى لقد تخلت عنا؟

355
00:24:06,623 --> 00:24:09,425
أخرجت نفسها
وتركتنا هنا كي نتعفن

356
00:24:09,459 --> 00:24:12,628
،رأي أن نقتل هذا الشخص
دعهم يعلمون أننا جادين

357
00:24:12,662 --> 00:24:15,531
...(لقد قالت (فيش -
(فيش) و(فيش) و(فيش) -

358
00:24:15,565 --> 00:24:17,800
!أين هي (فيش) الآن؟

359
00:24:22,339 --> 00:24:26,175
إنني مُحبطة، لقد أخبرتكم إنني سأعود

360
00:24:26,209 --> 00:24:28,711
ماذا؟ ألم تصدقونني؟

361
00:24:28,745 --> 00:24:32,515
،الأسرة مبنية على الثقة
هذا ما نحن عليه

362
00:24:32,549 --> 00:24:34,517
عائلة

363
00:24:34,551 --> 00:24:40,389
.. فيش)، لقد حاولت، لقد فعلت) -
أعلم أنك قد فعلت -

364
00:24:42,859 --> 00:24:45,728
إذن أين كل شيء وعدتِ به؟

365
00:24:45,762 --> 00:24:48,797
متى سنخرج؟ -
للأمور أولوية -

366
00:24:48,832 --> 00:24:50,866
لقد تحدثت مع الرجل
في الطابق العلوي

367
00:24:50,901 --> 00:24:54,170
بشأن مطالبنا لظروف
أفضل، وللغذاء أفضل

368
00:24:54,204 --> 00:25:00,476
،لقد طلب إظهار النية الحسنة
سنعيد له حارسه

369
00:25:02,245 --> 00:25:03,712
أطلق سراحه

370
00:25:03,747 --> 00:25:06,348
في الحال

371
00:25:19,296 --> 00:25:20,796
...الأمر التالي

372
00:25:24,835 --> 00:25:27,102
ماذا؟

373
00:25:27,137 --> 00:25:29,338
ما الذي يفعلونه؟ -
آسفة، يا عزيزي -

374
00:25:29,372 --> 00:25:30,739
،أنت على القائمة
أوامر الطبيب

375
00:25:30,774 --> 00:25:32,575
...(فيش)

376
00:25:32,609 --> 00:25:33,576
!(فيش)

377
00:25:33,610 --> 00:25:37,213
لقد أخبرتكم، ألم أفعل؟
!إنها تعمل لهم الآن

378
00:25:37,247 --> 00:25:42,418
لقد حذرتك لن يعيش الجميع
!تضحياتهم تعني نجاتك

379
00:25:42,452 --> 00:25:45,554
ولا يزال وعدي نفسه

380
00:26:01,171 --> 00:26:03,572
هل أنت واثق من
هذا أيها البطريق؟

381
00:26:03,607 --> 00:26:05,908
أتخبرني أن هنا حيث يحتفظ
(لوب) بملفاته لعشرين عاماً؟

382
00:26:05,942 --> 00:26:09,411
ذات الأسرار القذرة؟
لا يبدو الأمر صحيحاً

383
00:26:09,446 --> 00:26:12,381
.ربما هذا هو المقصد
لا أحد سوف يشك بذلك

384
00:26:12,415 --> 00:26:14,383
ما الذي تفضله أيها المحقق (بولوك)؟

385
00:26:14,417 --> 00:26:17,305
لافتة مكتوب عليها
" أسرار للإبتزاز "

386
00:26:17,319 --> 00:26:21,123
أتعلم، آخر مرة
خرجنا بجولة كنت في الصندوق

387
00:26:21,158 --> 00:26:22,925
ذلك يعجبني أكثر

388
00:26:24,233 --> 00:26:25,633
،لقد أخبرتك

389
00:26:25,845 --> 00:26:30,399
(لقد سمعت (فالكون) يحادث (لوب
قال أن المزرعة آمنة

390
00:26:30,433 --> 00:26:35,337
،الآن، سأنتظر هنا وعندما تنتهيان
أومضا الأضواء أو أي شيء

391
00:26:35,372 --> 00:26:37,573
كلا، ستأتي معنا

392
00:26:37,607 --> 00:26:40,342
ولكن من يكون بالداخل وسوف
...يراني سيخبر (فالكون) بذلك

393
00:26:40,377 --> 00:26:44,747
حينها ستكون بمأزق
لا تحسد عليه، ما رأيك؟

394
00:26:44,781 --> 00:26:46,482
أننا سنقوم بعملك القذر

395
00:26:46,516 --> 00:26:49,185
وأنت فقط سوف تنتظر
هنا وتأخذنا عند الرحيل؟

396
00:26:49,219 --> 00:26:51,821
احظى ببعض الاحترام

397
00:26:54,224 --> 00:26:57,560
هل أنتم ضائعين يا رفاق؟ -
مساء الخير يا سيدي -

398
00:26:57,594 --> 00:27:03,466
(لقد أرسلنا المفوض (لوب
أيمكننا التحدث؟ بعيداً عن البرد؟

399
00:27:03,500 --> 00:27:06,936
حسنٌ، (مارج) تُحضر بعض الشاي

400
00:27:12,442 --> 00:27:14,176
أعجبني منزلك

401
00:27:14,211 --> 00:27:16,045
.إنه دافئ للغاية -
شكراً لك -

402
00:27:16,079 --> 00:27:20,549
منذ متى وأنتما هنا؟ -
حسنٌ، حوالي 20 عاماً -

403
00:27:20,584 --> 00:27:22,551
منذ أن اشترى
السيد (لوب) هذا المكان

404
00:27:22,586 --> 00:27:27,289
،من الصعب تصديق ذلك
إنه الوقت يا فتى

405
00:27:27,324 --> 00:27:28,891
كان يجب أن
ترى (مارجي) في الماضي

406
00:27:28,925 --> 00:27:30,393
مثيرة للغاية

407
00:27:33,063 --> 00:27:34,830
ماذا كنت تعمل قبل هذا؟

408
00:27:34,865 --> 00:27:37,733
(لا شيء مهم، (مارجي
(كانت ممرضة في (أركهام

409
00:27:37,768 --> 00:27:40,136
.زأنا كنت أعمل بالسكك الحديدية

410
00:27:43,774 --> 00:27:45,674
لم أنتم هنا يا رجال؟

411
00:27:46,543 --> 00:27:49,245
للتفتيش

412
00:27:49,279 --> 00:27:52,229
المفوض (لوب) لديه بعض
المخاوف بشأن الأمن

413
00:27:52,279 --> 00:27:54,250
.لم نسمع شيئاً عن الأمر

414
00:27:57,788 --> 00:28:00,589
ألم تصلكم الرسالة؟ -
كلا -

415
00:28:00,624 --> 00:28:02,525
هذا غريب

416
00:28:02,559 --> 00:28:06,328
كان يجب أن تستلموا رسالة -
هل معكم هويات؟ -

417
00:28:06,363 --> 00:28:10,533
حسنٌ، لا أعلم إذا كان ذلك ضروري -
لا، لا، لا بأس بذلك -

418
00:28:10,567 --> 00:28:12,234
(جيم غوردون)، من شرطة (غوثام)

419
00:28:12,269 --> 00:28:14,537
(وهذا المحقق (بولوك

420
00:28:14,571 --> 00:28:16,505
نحن نفتش في
.تفاصيل المفوض الخاصة

421
00:28:16,540 --> 00:28:21,077
.هذا لا يبدو كشرطي -
إنني شرطي متخفي -

422
00:28:23,914 --> 00:28:25,776
حيوان الراكون اللعين

423
00:28:27,484 --> 00:28:30,019
(جيم)، ما رأيك
أن نبدأ بتفتيشنا؟

424
00:28:30,053 --> 00:28:32,855
.ربما لا تمانع أن ترينا الأرجاء

425
00:28:32,889 --> 00:28:36,025
بالتأكيد، (مارجي)، أتمانعين
أن تحضري مفاتحي؟

426
00:28:36,059 --> 00:28:37,359
بالتأكيد

427
00:28:37,394 --> 00:28:38,527
،الآن انصتوا

428
00:28:38,562 --> 00:28:42,465
قبل أن تبدأوا يجب يا رفاق
(أن تحظوا بقطعة من كعكة (مارجي

429
00:28:42,499 --> 00:28:46,544
،لقد صنعتها بالقشدة الحامضة
طعمها مثل صباح يوم أحد دافئ

430
00:28:48,672 --> 00:28:51,040
إنه لراكون ضخم

431
00:28:51,074 --> 00:28:55,444
ربما يجب أن نبدأ من الأعلى -
انتظروا لتجد المفاتيح فحسب -

432
00:28:55,479 --> 00:28:57,146
عزيزتي (مارجي)، ذلك كان سريعاً

433
00:28:57,180 --> 00:28:58,581
...سيدتي، اخفضي

434
00:29:11,094 --> 00:29:12,762
!توقفي

435
00:29:16,933 --> 00:29:18,901
(شكراً يا (جيم

436
00:29:18,935 --> 00:29:20,936
...لقد أنقذت حياتـ -
راقبهما -

437
00:29:27,811 --> 00:29:31,614
أنتِ محظوظة لأن
لديكِ نقطة ضعفة كعجوز

438
00:30:08,752 --> 00:30:14,724
،الجو هادئ جداً في الأسفل
هل انتهت الحفلة؟

439
00:30:14,758 --> 00:30:16,959
لقد حضرتُ أغنية

440
00:30:16,993 --> 00:30:22,064
إنها تتضمن الرقص وكل شيء -
من تكوني بحق السماء؟ -

441
00:30:22,099 --> 00:30:28,070
(إنني (ميريام لوب
هل أرسلكم والدي؟

442
00:30:43,414 --> 00:30:46,383
(يا آنسة (كرينغل -
(السيد (نيغما -

443
00:30:46,417 --> 00:30:49,386
آنسة (كرينغل) كنت أتساءل
إن كان لديكِ خطط لعشاء هذه الليلة؟

444
00:30:49,420 --> 00:30:52,822
...في الواقع

445
00:30:52,857 --> 00:30:56,626
(لدي. مع (توم
هل قابلت (توم)؟

446
00:30:56,661 --> 00:30:58,595
إنك الشخص الذي يحب الألغاز

447
00:30:58,629 --> 00:31:02,571
ما هي الأيدي التي
لا يمكنها التصفيق؟

448
00:31:03,045 --> 00:31:04,734
.الساعة -
صحيح -

449
00:31:04,769 --> 00:31:07,671
إنه جيد، أنت جيد

450
00:31:08,540 --> 00:31:11,108
...هل أنا صحيح بافتراضي أنه

451
00:31:11,142 --> 00:31:15,479
خليلك الجديد؟ -
أجل... أعتقد ذلك -

452
00:31:15,513 --> 00:31:16,447
أنك محقة

453
00:31:18,183 --> 00:31:22,352
تهاني يا سيدي -
شكراً لك -

454
00:31:22,387 --> 00:31:24,354
.. حسنٌ، ربما يجب علينا

455
00:31:24,389 --> 00:31:25,756
.أن نغادر -
حسنٌ -

456
00:31:25,790 --> 00:31:30,394
سعدت بمقابلتك
...رجل الألغاز، في المرة القادمة

457
00:31:30,428 --> 00:31:35,532
سأتحداك -
أجل. للمرة القادمة -

458
00:31:53,885 --> 00:31:56,954
إذن يا (ميريام) أتعيشن
هنا طوال الوقت؟

459
00:31:56,988 --> 00:32:01,392
.. دائماً منذ

460
00:32:01,426 --> 00:32:04,895
لست وحيدة رغم ذلك...

461
00:32:04,929 --> 00:32:08,332
والدي يأتي لزيارتي كل أحد

462
00:32:08,366 --> 00:32:12,291
وإننا نسمع المذياع
،ونلعب الداما

463
00:32:12,453 --> 00:32:14,405
.دائماً يسمح لي بالفوز

464
00:32:14,439 --> 00:32:17,674
والدي كان يفعل ذات الأمر

465
00:32:17,709 --> 00:32:19,376
حقاً؟

466
00:32:20,779 --> 00:32:22,746
الآباء ظريفون
هكذا، أليسوا كذلك؟

467
00:32:22,781 --> 00:32:27,351
،والدك مُستهزأ كبير فعلاً
هل يبقي أشياء أخرى هنا؟

468
00:32:27,385 --> 00:32:31,989
مثل أوراق مهمة أو ملفات
أو ربما غرفة مليئة بالصناديق؟

469
00:32:32,023 --> 00:32:33,724
كلا

470
00:32:33,758 --> 00:32:35,592
لمَ قد يفعل ذلك؟

471
00:32:37,295 --> 00:32:39,196
هذا مضيعة للوقت

472
00:32:42,300 --> 00:32:44,301
...(ميريام)

473
00:32:48,740 --> 00:32:51,208
ماذا حدث لوالدتكِ؟

474
00:32:51,242 --> 00:32:55,679
.لقد توفت

475
00:32:55,714 --> 00:32:57,681
...إنني

476
00:32:57,716 --> 00:33:00,168
لقد بدأت هواية جديدة

477
00:33:00,256 --> 00:33:03,020
أتودا أن ترياها؟ -
بالتأكيد -

478
00:33:03,054 --> 00:33:05,055
.رائع

479
00:33:07,125 --> 00:33:09,093
ما الذي تفعله؟

480
00:33:09,127 --> 00:33:11,428
زوجة (لوب) توفيت منذ عشرين عاماً

481
00:33:11,463 --> 00:33:15,299
،بسبب كسر بالجمجمة
بعد سقوط من الدرج

482
00:33:15,333 --> 00:33:19,636
ميريام قد كانت بعمر المراهقة -
هل تعتقد أن (لوب) قتلها وهي الشاهدة؟ -

483
00:33:19,671 --> 00:33:21,405
لهذا يبقيها حبيسة هنا؟

484
00:33:21,439 --> 00:33:24,408
لقد قلت انني لست
الوحيد الذي لم أقتل

485
00:33:24,442 --> 00:33:26,243
.ربما تكون هذه

486
00:33:26,277 --> 00:33:29,273
لقد بدأت بصنع المجوهرات

487
00:33:35,120 --> 00:33:38,322
من ماذا مصنوعة؟

488
00:33:38,356 --> 00:33:43,827
من عظام طائر الزرزور

489
00:33:43,862 --> 00:33:45,829
...إنهم

490
00:33:45,864 --> 00:33:48,332
،إنهم يقفوا على نافذتي

491
00:33:48,366 --> 00:33:56,006
،ويمكنك الإمساك بهم
إذا كانت هادئ للغاية وثابت

492
00:33:56,041 --> 00:34:00,711
ويمكنني أن أكون
هادئة للغاية وثابتة

493
00:34:02,447 --> 00:34:05,616
.هادئة كالفأرة

494
00:34:06,651 --> 00:34:09,353
بعدها ماذا تفعلين؟

495
00:34:09,387 --> 00:34:12,189
...إنني

496
00:34:12,223 --> 00:34:15,793
أسحق رأسهم من الخلف

497
00:34:16,499 --> 00:34:18,495
.. واضغط بإبهامي فحسب

498
00:34:20,498 --> 00:34:22,533
...ذلك يصدر

499
00:34:22,567 --> 00:34:24,301
.ضوضاء قرقعة

500
00:34:26,037 --> 00:34:27,638
.. قرقعة

501
00:34:34,479 --> 00:34:36,847
...(ميريام)

502
00:34:39,684 --> 00:34:42,553
أيمكنكِ أن تخبرينا
عن مقتل والدتكِ؟

503
00:34:46,057 --> 00:34:49,393
إنني إنسانة صالحة

504
00:34:51,329 --> 00:34:53,998
وأحياناً الناس
الصالحون يقترفون أخطاء

505
00:34:54,032 --> 00:35:01,038
هذا ما الذي قاله والدي -
هل اقترفتِ خطأ مع والدتكِ؟ -

506
00:35:01,072 --> 00:35:04,008
أكان مثل الذي
يحدث مع الطيور؟

507
00:35:04,042 --> 00:35:07,378
كلا

508
00:35:07,412 --> 00:35:11,849
ليس مثل الطيور أيها السخيف

509
00:35:13,752 --> 00:35:16,687
.اضطررت لإستخدام شمعدان عليها

510
00:35:18,690 --> 00:35:26,230
،لم تتوقف عن الغناء رغم ذلك
لقد كانت تعلم أن تلك ليلتي

511
00:35:26,264 --> 00:35:29,700
كنت من المفترض
أن أغني أثناء الغداء

512
00:35:29,734 --> 00:35:31,568
وليس هي

513
00:35:31,603 --> 00:35:33,837
إذن لقد ضربتيها
وهي توقفت

514
00:35:33,872 --> 00:35:40,277
ووالدك أخفى ذلك؟ -
كان يعلم أنها ليلتي -

515
00:35:52,891 --> 00:35:55,559
آسف يا (جيم). لقد
.. راوغاني لقد حاولت

516
00:36:00,563 --> 00:36:02,700
<i>هل وجدت ما الذي يخفيه (لوب)؟</i>

517
00:36:02,734 --> 00:36:05,803
هل هو هنا -
أجل -

518
00:36:05,837 --> 00:36:10,207
،حسنٌ الاتفاق هو اتفاق
يجب أن تدعني أدخل هناك

519
00:36:10,241 --> 00:36:14,278
من يكون؟
إنه يشبه الطائر

520
00:36:16,614 --> 00:36:19,216
أحبُ الطيور

521
00:36:32,341 --> 00:36:37,011
أرى أنك لا تزال لم تتعلم أدب الطرق
(أيها المحقق (غوردون

522
00:36:50,392 --> 00:36:52,794
ميريام) مريضة)

523
00:36:56,165 --> 00:37:00,368
.. لم تقصد أذية والدتها

524
00:37:00,403 --> 00:37:03,371
.لديها تلك الرغبات

525
00:37:03,406 --> 00:37:05,707
لو أردت فضح
الذي اكتشفته، فتفضل

526
00:37:05,741 --> 00:37:07,442
تعتقد أنه لا يمكنني
تجاوز الفضيحة؟

527
00:37:07,476 --> 00:37:09,444
.متأكد أنه يمكنك

528
00:37:10,453 --> 00:37:12,890
لكن ذلك ليس سبب حبسك
لها بعيداً للمدة 20 عاماً

529
00:37:12,927 --> 00:37:14,616
فلتنورني

530
00:37:15,651 --> 00:37:20,455
،أعتقد أنك تحبها
أعتقد أنك فعلت كل ما باستطاعتك

531
00:37:20,489 --> 00:37:23,958
.(كي تبقيها بعيدة عن (أركهام

532
00:37:23,993 --> 00:37:26,461
.وستسمر بفعل ذلك

533
00:37:26,495 --> 00:37:30,098
أأنت مستعد لحجز ابنتي
كرهينة لتحقق غاياتك؟

534
00:37:30,132 --> 00:37:32,534
أنك أكثر قسوة مما ظننتُ

535
00:37:32,568 --> 00:37:35,737
.هكذا يبدو

536
00:37:35,771 --> 00:37:40,108
،سأسلم استقالتي اليوم
فقط ابقي (ميريام) بعيدة عن الأمر

537
00:37:40,142 --> 00:37:42,277
كلا، لن تستقيل

538
00:37:42,311 --> 00:37:45,680
إن استقلت سأحظى
بشخص آخر كي أتعامل معه

539
00:37:45,715 --> 00:37:49,551
والفرص ستكون أنه
تابعاً لـ(فالكون) مثلك

540
00:37:49,585 --> 00:37:54,189
،أما معك
سأحظى بنفوذ

541
00:37:57,193 --> 00:37:59,060
إذن ما الذي تريده؟

542
00:37:59,095 --> 00:38:03,598
.أن يحاكم (فلاس) بالعدل

543
00:38:03,632 --> 00:38:05,967
وأريد كل الأدلة التي
(تملكها على (بولوك

544
00:38:06,002 --> 00:38:10,271
وكل شرطي في قسم شرطة
.(غوثام) وأرسلها لـ(هارفي دنت)

545
00:38:10,306 --> 00:38:14,142
وهو سيقرر من سيحاكمه -
!كلا -

546
00:38:14,176 --> 00:38:18,446
إن فعلت ذلك، فإنني ميت

547
00:38:18,481 --> 00:38:21,750
(إنني أحب (مريام
لكنني أحب الحياة أيضاً

548
00:38:23,753 --> 00:38:28,657
.(يمكنك أن تأخذ ملفات (بولوك
ولكن ليس البقية

549
00:38:33,696 --> 00:38:35,664
.لا بأس

550
00:38:35,698 --> 00:38:42,170
.و(ميريام) ستبقى بمكانها
هل هذا كل شيء؟

551
00:38:42,204 --> 00:38:46,041
.هناك شيئاً آخر فحسب

552
00:38:46,075 --> 00:38:49,210
لقد أصبح شيء
معتاد أن نقف هنا

553
00:38:49,245 --> 00:38:51,880
مع المحقق (غوردن)، ولكن
مع الانتخابات القادمة

554
00:38:51,914 --> 00:38:58,486
،لرئيس قيادة رجال الشرطة
.ليس هناك رجل أفضل لأدعمه

555
00:39:03,492 --> 00:39:07,028
(شكراً لك. أيها المفوض (لوب

556
00:39:07,063 --> 00:39:10,565
.(إنها بداية جديدة لقسم شرطة (غوثام

557
00:39:19,909 --> 00:39:25,547
آسف، لقد فوت لحظتك المهمة
علمتُ إنني سألحقُ بالثانية

558
00:39:25,581 --> 00:39:27,015
ملفاتك

559
00:39:31,387 --> 00:39:35,056
.هذا كل شيء يملكه (لوب) ضدك

560
00:39:35,091 --> 00:39:37,058
.لطالما كرهت هذه الصورة

561
00:39:44,049 --> 00:39:45,661
...أتعلم، أنك تخبر نفسك

562
00:39:47,236 --> 00:39:49,523
،سأقوم بهذا الأمر السيء فحسب"

563
00:39:50,523 --> 00:39:53,361
ولكن كل الأمور الجيدة التي
"سأقوم بها لاحقاً، ستعوضه

564
00:39:55,011 --> 00:39:58,246
.لكنهم لا يفعلوا

565
00:39:58,281 --> 00:40:01,116
.لا يزال هناك ذلك الأمر السيء

566
00:40:03,119 --> 00:40:06,521
،البطريق سيأتي
ليطلب ذلك المعروف

567
00:40:06,556 --> 00:40:09,758
.كُن حذراً

568
00:40:19,101 --> 00:40:21,469
أعلم أن لدينا اتفاق

569
00:40:21,504 --> 00:40:24,973
أطلق سراحكما، وتهربان
من العقوبة الحتمية

570
00:40:25,007 --> 00:40:28,940
التي ستنفذ بكما عندما
يسمع المفوض (لوب) بفشلكما

571
00:40:29,690 --> 00:40:35,550
للأسف، لقد تمكنت فقط من
(الحصول على تذكرة واحدة إلى (أريزونا

572
00:40:36,694 --> 00:40:38,281
إذن من سيكون؟

573
00:40:40,289 --> 00:40:44,793
أنا و(مارجي) سوياً
لمدة 20 عاماً، لن نفترق

574
00:40:46,496 --> 00:40:48,663
الحياة قد أن تكون
قاسية في بعض الأحيان

575
00:40:50,700 --> 00:40:53,301
كيف نقرر من الذي سيرحل؟

576
00:40:55,338 --> 00:40:57,839
أترك ذلك القرار لكِ

577
00:40:59,876 --> 00:41:01,843
!انتظر لحظة

578
00:41:01,878 --> 00:41:04,312
!(مارجي)! (مارجي)

579
00:41:19,862 --> 00:41:21,630
ها نحن ذا

580
00:41:21,664 --> 00:41:22,697
!ها نحن ذا

581
00:41:33,777 --> 00:41:38,214
متى موعد القطار؟ -
ليس هناك قطار -

582
00:41:38,248 --> 00:41:40,450
.احتجت لمساعدتكِ فحسب -
ماذا؟ -

583
00:41:40,484 --> 00:41:43,386
كان سينقصني طلقة

584
00:41:46,423 --> 00:41:52,762
،كنت أفكر بتقديم ليلة السالسا
هل تعتقدين أن ضيوفنا سيعجبهم ذلك؟

585
00:41:54,798 --> 00:41:56,365
كلا

586
00:41:56,400 --> 00:42:01,804
صريحة. جيد
ولكن... أحب السالسا

587
00:42:01,839 --> 00:42:04,807
فليكن يوم الثلاثاء

588
00:42:04,842 --> 00:42:12,248
إذن... لقد أكملتِ مهمتكِ
وخطوط الإمداد مفتوحة مرة أخرى

589
00:42:12,282 --> 00:42:14,851
.أنا معجب كما ينبغي

590
00:42:15,853 --> 00:42:20,757
الأمل كالجزرة بسهولة يتدلى
أمام اليائسون، أيها الطبيب

591
00:42:21,792 --> 00:42:29,766
،ولقد كسبتِ جزرتكِ الخاصة
أهلاً بكِ في الإدارة العليا

592
00:42:29,800 --> 00:42:32,935
أعتقد أنك ستجيدين
المنظر أفضل من القبو

593
00:42:32,970 --> 00:42:34,937
... في الواقع

594
00:42:37,207 --> 00:42:40,209
أترين لمَ يمكنني الثقة بكِ؟

595
00:42:40,244 --> 00:42:44,247
ولمَ لستُ قلقاً
.من خيانتكِ وهربكِ

596
00:42:46,617 --> 00:42:49,952
.أجل إنني أرى

597
00:43:02,468 --> 00:43:07,437
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

