1
00:00:02,470 --> 00:00:06,698
<i>.. سابقاً في غوثام</i>

2
00:00:06,698 --> 00:00:07,939
(ألفريد)

3
00:00:07,939 --> 00:00:10,794
القصر -
إنها غلطتي -

4
00:00:10,794 --> 00:00:14,849
(سيد (كابلبوت

5
00:00:14,849 --> 00:00:17,231
ما كان سيحدث هذا
!إذا بقيت معي

6
00:00:17,231 --> 00:00:20,021
(ستنجب طفلاً من (باربرا

7
00:00:20,021 --> 00:00:21,314
لا تظنني مناسبة

8
00:00:21,314 --> 00:00:23,617
لأكون أماً؟ -
ما رأيك؟ -

9
00:00:23,617 --> 00:00:25,953
(أنت سترحل من (غوثام -
أظن حان الوقت -

10
00:00:25,953 --> 00:00:28,714
.لنغير المشهد ..

11
00:00:28,714 --> 00:00:30,573
هل وجدت طريقاً
للهروب من (غوثام)؟

12
00:00:30,573 --> 00:00:32,051
إنها غواصة

13
00:00:32,051 --> 00:00:34,887
التوحيد مع البر الرئيسى معلق

14
00:00:34,887 --> 00:00:38,707
على خيط، كيماويات مسممة
،تهطل من السماء على المدينة

15
00:00:38,707 --> 00:00:42,252
وبعدها تقطع الحكومة
مساعدتها للأبد

16
00:00:42,252 --> 00:00:44,396
قاعدة (غوثام) الذهبية

17
00:00:44,396 --> 00:00:45,880
.لا أبطال

18
00:00:45,880 --> 00:00:47,382
.لا أبطال

19
00:00:47,382 --> 00:00:48,758
انتبه له

20
00:00:48,758 --> 00:00:50,143
يظن نفسه فارساً أبيضاً

21
00:00:50,143 --> 00:00:55,403
لا يمكن التنبؤ بهِ

22
00:01:11,948 --> 00:01:14,260
هل أنتما الاثنان هنا
لأخذ أحفادكما؟

23
00:01:14,260 --> 00:01:15,410
بحقك يا عزيزتي

24
00:01:15,410 --> 00:01:17,671
أنت الوحيدة التي
لديها حانة مملوءة

25
00:01:17,671 --> 00:01:20,185
وإن استمر كلاكما بالمجيء هنا

26
00:01:20,185 --> 00:01:21,767
.فمن الافضل أن تُحدثا معلوماتكما

27
00:01:21,767 --> 00:01:27,848
لدينا دليل على سوق
سوداء لبيع النفط

28
00:01:27,848 --> 00:01:29,299
شراب واحد

29
00:01:29,299 --> 00:01:31,351
مشاركة

30
00:01:31,351 --> 00:01:35,610
وبعدها يمكنكما الذهاب
واللهث للموت في مكانِ آخر

31
00:01:42,312 --> 00:01:45,815
هلا نظرت إلى هذا؟

32
00:01:45,815 --> 00:01:48,368
(أنظر لحالك يا (ديكس

33
00:01:48,368 --> 00:01:51,863
تمشي بحرية
!أيها العجوز السافل

34
00:01:51,863 --> 00:01:54,282
كنت أبحث عن كلاكما
منذ مدة طويلة

35
00:01:54,282 --> 00:01:55,876
حسناً، لقد وجدتنا

36
00:01:55,876 --> 00:01:59,287
هل فكرتما في الماضي؟

37
00:01:59,287 --> 00:02:01,214
وما فعلناه؟

38
00:02:01,214 --> 00:02:03,475
عم ماذا تتحدث يا (ديكس)؟

39
00:02:03,475 --> 00:02:05,293
.عنها

40
00:02:05,293 --> 00:02:11,583
عما فعلنا بالفتاة

41
00:02:11,583 --> 00:02:17,736
من هذا؟ هذا أشبه بوجود
.موتى أحياء هنا. هذا يكفي

42
00:02:21,827 --> 00:02:25,660
!أنت أيّها الجد

43
00:02:29,474 --> 00:02:35,401
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: لا شيء مفاجئ"

44
00:02:35,401 --> 00:02:39,246
هل يمكنك تكرار قصتك
للسيد (واين) يا سيدة؟

45
00:02:39,246 --> 00:02:42,640
(نعييش في ملجأ بـ(ويست إند

46
00:02:42,640 --> 00:02:45,500
.. المكان مزدحم جداً بنا

47
00:02:45,500 --> 00:02:49,622
الكثير من الشك والخوف

48
00:02:49,622 --> 00:02:51,975
ومع تسمم النهر
،كان ينبغي أن يسوء الوضع

49
00:02:51,975 --> 00:02:54,478
ولكن اتحد الناس معاً

50
00:02:54,478 --> 00:02:56,383
وجعلوه منزلاً

51
00:02:56,383 --> 00:02:58,099
ماذا حدث؟

52
00:02:58,099 --> 00:03:00,224
.. منذ أسبوعين

53
00:03:00,224 --> 00:03:04,535
سمعنا شائعات عن شيء
.. ما أسفل المبنى

54
00:03:04,535 --> 00:03:06,050
حيث يتصل بالمجاري

55
00:03:06,050 --> 00:03:09,587
وبعدها بدأ يضيع الناس

56
00:03:09,587 --> 00:03:13,590
.. (زوجي (هانك

57
00:03:13,590 --> 00:03:17,576
أراد البحث عنهم

58
00:03:17,576 --> 00:03:19,890
قال أننا عائلة

59
00:03:19,890 --> 00:03:24,204
فذهب كلاكما للبحث عنهم

60
00:03:24,204 --> 00:03:25,935
كان المكان حالك الظالم

61
00:03:25,935 --> 00:03:28,897
لم أرّ ما الذي هاجمنا

62
00:03:28,897 --> 00:03:30,324
وصدمت رأسي

63
00:03:30,324 --> 00:03:35,665
وعندما استيقظت
كان (هانك) قد اختفى

64
00:03:35,665 --> 00:03:38,239
(أرجوك يا سيد (واين

65
00:03:38,239 --> 00:03:42,087
.لدينا ابنة

66
00:03:42,087 --> 00:03:46,171
سنبذل قصارى جهدنا

67
00:03:50,445 --> 00:03:52,702
هل نخبر (غوردن)؟

68
00:03:52,702 --> 00:03:54,590
لا يملك الكثير لفعله

69
00:03:54,590 --> 00:03:57,544
ألفريد) لا نعرف من)
أو ما الموجود بالأسفل

70
00:03:57,544 --> 00:04:00,333
نعرف أن رجل
بالأسفل وفي خطر

71
00:04:00,333 --> 00:04:02,973
ونعرف أن هذه السيدة
أرسلت لطلبنا

72
00:04:02,973 --> 00:04:07,425
هيّا، ما المفترض أن نفعله برأيك؟

73
00:04:07,425 --> 00:04:11,897
لنذهب ونعثر عليه

74
00:04:11,897 --> 00:04:14,408
تحت الظروف العادية
،ما كنت سأتصل بك

75
00:04:14,408 --> 00:04:15,994
لو كانت بعض الجروح

76
00:04:15,994 --> 00:04:18,331
وما الذي تفعلينه عادة عندما
يطعن اثنان من رفقائك بعضهما؟

77
00:04:18,331 --> 00:04:19,630
أدفن الجثث

78
00:04:19,630 --> 00:04:21,371
وأعرف من فعلها
وبعدها أدفن الجثث

79
00:04:21,371 --> 00:04:23,539
أترين هذا شيء لا ينبغي
إن تقولينه لشرطي

80
00:04:23,539 --> 00:04:25,375
نحن نعيش في عالم
(مختلف يا (هارفي

81
00:04:25,375 --> 00:04:30,331
لماذا اتصلتِ بنا إذن؟ -
ألقِ نظرة -

82
00:04:32,914 --> 00:04:34,145
(بوغز) و(لويس)

83
00:04:34,145 --> 00:04:35,513
هل تعرفهما؟

84
00:04:35,513 --> 00:04:36,931
كانا شرطيان

85
00:04:36,931 --> 00:04:38,128
وخرجا قبل انضمامك

86
00:04:38,128 --> 00:04:39,652
ماذا حدث؟ -
لقد جاءوا -

87
00:04:39,652 --> 00:04:41,589
لبيع محتوى ثالث
من المعلومات

88
00:04:41,589 --> 00:04:43,355
،وكنا وقت الإغلاق
لذا تركتهما يدخلان

89
00:04:43,355 --> 00:04:45,574
وبعدها عجوز أخر طعنهما

90
00:04:45,574 --> 00:04:46,870
هل رأيتهِ؟

91
00:04:46,870 --> 00:04:48,729
نعم لابد أنه تسلل
هنا، يبدو مثل شرطي هو الآخر

92
00:04:48,729 --> 00:04:49,932
هذان الاثنان عرفاه

93
00:04:49,932 --> 00:04:51,655
.. قال النادل إنهم نادوا عليه باسم

94
00:04:51,655 --> 00:04:54,416
.. (مايكس) .. (هيكس)

95
00:04:54,416 --> 00:04:57,112
(ديكس) -
ربما -

96
00:04:57,112 --> 00:04:58,622
محال

97
00:04:58,622 --> 00:05:00,466
كان (ديكس) شريك (هارفي) القديم

98
00:05:00,466 --> 00:05:02,419
ها نحن، أغلقت القضية

99
00:05:02,419 --> 00:05:04,970
أتقولين لي أن هذا الشخص
دخل على كرسيه المتحرك

100
00:05:04,970 --> 00:05:06,564
وطعن هذان الاثنان وخرج؟

101
00:05:06,564 --> 00:05:08,517
لم يكن على كرسي متحرك

102
00:05:08,517 --> 00:05:10,109
(إذن لم يكن (ديكس
إنه مشلول

103
00:05:10,109 --> 00:05:11,224
طيلة الـ15 عاماً الماضية

104
00:05:11,224 --> 00:05:14,172
هارفي) أنت تغلطني)
بشخص يهتم للأمر

105
00:05:14,172 --> 00:05:16,049
اتصلت بكم كمجاملة
والآن أتمنى

106
00:05:16,049 --> 00:05:17,717
لو كنت ألقيت
بالجثتين في الزقاق

107
00:05:17,717 --> 00:05:20,458
هل مازلنا نعرف حتى
(لو (ديكس) في (غوثام

108
00:05:20,458 --> 00:05:21,950
بعد انفجار الجسور؟

109
00:05:21,950 --> 00:05:25,516
سمعت أنه انتقل
إلى شقة منذ عام

110
00:05:25,516 --> 00:05:28,752
كنت أنوي زيارته
ولكن .. لا يمكن أن يكون هو

111
00:05:28,752 --> 00:05:30,923
أفهم ما تقول ولكن
مازال علينا التحدث معه

112
00:05:30,923 --> 00:05:32,565
.ربما يعرف شيء

113
00:05:32,565 --> 00:05:36,583
حسناً

114
00:05:43,126 --> 00:05:44,461
كيف حالك؟

115
00:05:44,461 --> 00:05:47,130
أنا بخير وشكراً على السؤال

116
00:05:47,130 --> 00:05:49,057
انظري، كنت أعطيكِ حريتك

117
00:05:49,057 --> 00:05:50,568
ولكن علينا التحدث
بخصوص ما سيحدث

118
00:05:50,568 --> 00:05:52,154
سأكون جزء من حياة هذا الطفل

119
00:05:52,154 --> 00:05:54,069
تبدو واثقاً جداً بخصوص هذا

120
00:05:54,069 --> 00:05:55,239
أنا كذلك

121
00:05:55,239 --> 00:05:56,973
التوحيد سيحدث

122
00:05:56,973 --> 00:05:58,230
عليك التفكير في نوع
الشخص الذي تريدن

123
00:05:58,230 --> 00:06:01,083
.أن تكوني عندما يولد

124
00:06:01,083 --> 00:06:03,262
إنها فرصة للبدأ من جديد

125
00:06:03,262 --> 00:06:07,647
أحب من أكون

126
00:06:40,005 --> 00:06:42,132
لقد تأخرت ساعتين

127
00:06:42,132 --> 00:06:43,728
نعم تأخرت

128
00:06:43,728 --> 00:06:45,319
ولكن كان عليّ إحضار الغداء لنا

129
00:06:45,319 --> 00:06:47,856
(وقابلت (ديل -
أرى هذا -

130
00:06:47,856 --> 00:06:49,221
هل ترى هذا؟

131
00:06:49,221 --> 00:06:53,051
خطتنا السرية للخروج
من هذه الجزيرة

132
00:06:53,051 --> 00:06:54,167
اهدأ

133
00:06:54,167 --> 00:06:56,756
ديل) شخص موثوق فيه تماماً)

134
00:06:56,756 --> 00:06:59,092
كيف تعرف أنه يمكننا
الوثوق فيه إذا كنت قابلته لتوك؟

135
00:06:59,092 --> 00:07:01,595
لأنه أخرس وصامت تماماً

136
00:07:01,595 --> 00:07:05,389
انظر، أعلم أنك مرتاب جداً
بأن هناك من يراقبنا

137
00:07:05,389 --> 00:07:07,693
!أحدهم يراقبنا

138
00:07:07,693 --> 00:07:12,439
لماذا وضعت أجهزة
الإنذار هذه في نظرك؟

139
00:07:12,439 --> 00:07:16,127
بقدر شعوري بالأمان بوجود
،هذه الأجراس في المكان

140
00:07:16,127 --> 00:07:18,278
خرجت لأحضر بعض القوة العضلية

141
00:07:18,278 --> 00:07:20,464
أنت على الرحب

142
00:07:20,464 --> 00:07:24,159
على الاقل أنت تفعل شيء

143
00:07:24,159 --> 00:07:27,448
كيف حال غواضتي (غرتيتود)؟

144
00:07:27,448 --> 00:07:30,657
غواضتنا لا بأس بها
حتى الآن. شكراً لك

145
00:07:30,657 --> 00:07:32,459
،كنت أعمل على السونار

146
00:07:32,459 --> 00:07:34,478
... والذي تبين أنه

147
00:07:34,478 --> 00:07:36,889
.معقد جداً مما تخيلت

148
00:07:36,889 --> 00:07:42,135
حسناً أنا واثق جداً
أنك ستجد حلاً

149
00:07:42,135 --> 00:07:44,155
بالطبع سأجد حلاً

150
00:07:44,155 --> 00:07:47,974
لأنني أجد حلاً لكل شيء

151
00:07:47,974 --> 00:07:50,235
نظام الملاحة

152
00:07:50,235 --> 00:07:52,279
نظام تغيير الهواء

153
00:07:52,279 --> 00:07:53,647
ساجد حلاً لكل شيء

154
00:07:53,647 --> 00:07:56,575
!لأنني الوحيد الذي أعمل

155
00:07:56,575 --> 00:07:59,061
كان مفترض أن تكون هذه شراكة

156
00:07:59,061 --> 00:08:00,412
!إنها كذلك

157
00:08:00,412 --> 00:08:01,655
،وأديت جانبي من العمل فعلاً

158
00:08:01,655 --> 00:08:03,655
بسرقة كل شيء
(ذو قيمة في (غوثام

159
00:08:03,655 --> 00:08:06,013
!والذي ستحصل على نصفه -
!كلا -

160
00:08:06,013 --> 00:08:07,177
رجالك الحمقى من سرقوه

161
00:08:07,177 --> 00:08:10,163
.وبعدها قتلتهم

162
00:08:10,163 --> 00:08:12,332
هل تتوقع زيارة احد؟

163
00:08:12,332 --> 00:08:13,850
من الذي أنتظره يا (أوزوالد)؟

164
00:08:13,850 --> 00:08:15,594
أخبرتك أن أحدهم يراقبنا

165
00:08:15,594 --> 00:08:19,356
(افعل ما دفعت لك لتفعله يا (ديل

166
00:08:19,356 --> 00:08:25,162
!احمينا

167
00:08:25,162 --> 00:08:28,288
!انتظر

168
00:08:28,288 --> 00:08:30,943
بن)؟)

169
00:08:30,943 --> 00:08:34,667
!(مرحبا سيد (كابلبوت

170
00:08:34,667 --> 00:08:36,632
.. هل أنت .. هل أنت فعلاً

171
00:08:36,632 --> 00:08:38,992
لا أصدق هذا
!أنت حي يرزق

172
00:08:38,992 --> 00:08:41,828
بالتأكيد يا سيدي

173
00:08:41,828 --> 00:08:45,999
،ولكن أصبت بكل ناري
كنتُ موجوداً هناك

174
00:08:45,999 --> 00:08:47,292
طيلة هذا الوقت

175
00:08:47,292 --> 00:08:52,958
!ظننتك ميتاً ولكنك حي

176
00:08:52,958 --> 00:08:54,841
ولكنك جئت إليّ الآن؟

177
00:08:54,841 --> 00:08:57,302
(أنا آسف جداً سيد (كابلبوت

178
00:08:57,302 --> 00:09:01,893
.. أردت المجيء لرؤيتك ولكن

179
00:09:01,893 --> 00:09:03,850
كان هو يمنعني ...

180
00:09:03,850 --> 00:09:05,352
هو"؟"

181
00:09:05,352 --> 00:09:08,497
من تقصد؟

182
00:09:08,497 --> 00:09:12,844
.. (سيد (كابلبوت

183
00:09:12,844 --> 00:09:18,448
.. هذا هو

184
00:09:18,448 --> 00:09:23,916
 (السيد (سكارفيس ...

185
00:09:30,743 --> 00:09:35,393
.مذهل

186
00:09:35,393 --> 00:09:37,495
أنظر، أنا متأكد
أن (ديكس) بريء

187
00:09:37,495 --> 00:09:41,388
ولكن مع ذلك يجب أن نسأله

188
00:09:41,388 --> 00:09:43,181
هذا ليس صحيحاً

189
00:09:43,181 --> 00:09:45,368
.أنا .. أشعر أنه خطأ

190
00:09:45,368 --> 00:09:48,160
كان عليّ المجيء
له من قبل. أنا كل ما لديه

191
00:09:48,160 --> 00:09:49,705
حسناً. أنظر

192
00:09:49,705 --> 00:09:53,821
ما عساك أن تفعل؟ ..

193
00:09:57,758 --> 00:09:59,072
!(ديكس)

194
00:09:59,072 --> 00:10:00,290
ماذا بحق الججيم؟

195
00:10:00,290 --> 00:10:01,458
بولوك)؟)

196
00:10:01,458 --> 00:10:02,868
هل هذا أنت؟

197
00:10:02,868 --> 00:10:04,077
!أجل

198
00:10:04,077 --> 00:10:05,295
!لا تطلق

199
00:10:05,295 --> 00:10:07,612
حسناً

200
00:10:07,612 --> 00:10:11,710
ادخل

201
00:10:11,710 --> 00:10:13,804
هل هذه طريقتك
للإجابة على الباب؟

202
00:10:13,804 --> 00:10:16,842
عليك أن تكون حريص
جداً هذه الأيام

203
00:10:16,842 --> 00:10:18,796
خاصة لشخص مثلي

204
00:10:18,796 --> 00:10:20,074
... فتى يأتي

205
00:10:20,074 --> 00:10:22,721
ويقطع رقبتي
من أجل بعض الحساء

206
00:10:22,721 --> 00:10:25,908
،على أي حال
لم أكن أتوقع زيارتك

207
00:10:25,908 --> 00:10:27,910
توقعت أنّك نسيتني

208
00:10:27,910 --> 00:10:29,503
،انظر يا شريكي

209
00:10:29,503 --> 00:10:31,321
،عندما سقطت الجسور
.. أصبحت مشغولاً

210
00:10:31,321 --> 00:10:33,916
بالتأكيد. لقد نسيتني

211
00:10:33,916 --> 00:10:35,616
الجميع ينسى

212
00:10:35,616 --> 00:10:38,514
.لم أنس

213
00:10:38,514 --> 00:10:40,920
أتخطط لرحلة؟

214
00:10:40,920 --> 00:10:42,240
ربما

215
00:10:42,240 --> 00:10:44,963
أحب الحقيبة جاهزة
فقط تحسباً لهذا

216
00:10:44,963 --> 00:10:46,581
حقاً؟ أين كنت ليلة الأمس؟

217
00:10:46,581 --> 00:10:47,838
أين كنت؟

218
00:10:47,838 --> 00:10:49,623
كنت هنا

219
00:10:49,623 --> 00:10:50,658
أهناك شخص آخر معك؟

220
00:10:50,658 --> 00:10:52,459
شخص آخر يوثق قصتك؟

221
00:10:52,459 --> 00:10:55,490
أنت تسألني لو ذهبت
للخارج لأقتل

222
00:10:55,490 --> 00:10:59,392
بوغز) و(لويس)؟)

223
00:10:59,392 --> 00:11:02,302
هل يبدو أنني كنت
في الخارج أقتل (بوغز) و(لويس)؟

224
00:11:02,302 --> 00:11:04,032
لقد سمعت بأمرهم؟

225
00:11:04,032 --> 00:11:05,830
دعني أخبرك بأمر

226
00:11:05,830 --> 00:11:07,139
.. إن معنياً لي

227
00:11:07,139 --> 00:11:09,785
أن أخرج من على هذا
،الكرسي اللعين

228
00:11:09,785 --> 00:11:14,123
لاعترفت الأن وهنا
(لـ(بوغز) و(لويس

229
00:11:14,123 --> 00:11:16,158
ولأي أي أحد
تريني أن أعترف له

230
00:11:16,158 --> 00:11:18,697
حسناً إذن
ولكنك كنت محققاً

231
00:11:18,697 --> 00:11:20,204
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاننا؟

232
00:11:20,204 --> 00:11:23,635
جئنا إلى هنا
ورأيناك تحقب حقيبتك

233
00:11:23,635 --> 00:11:27,475
سأقول إما أنا من قتله
،وهذا لم يحدث

234
00:11:27,475 --> 00:11:31,611
إو سأغدو قلق جداً
.حتى لا أكون التالي

235
00:11:31,611 --> 00:11:33,037
ماذا تقصد أن تكون التالي؟

236
00:11:33,037 --> 00:11:36,684
ما علاقتك بـ(بوغز) و(لويس)؟

237
00:11:36,684 --> 00:11:39,020
بحقكما، ماذا؟

238
00:11:39,020 --> 00:11:44,364
لا شيء، لقد عملت
معهم فحسب، هذا كل شيء

239
00:11:44,364 --> 00:11:48,732
لقد عملنا في قضية معنا

240
00:11:48,732 --> 00:11:50,141
أربعتكم؟

241
00:11:50,141 --> 00:11:51,810
نعم

242
00:11:51,810 --> 00:11:54,485
ديكس) لم يكن شريكي وقتها)

243
00:11:54,485 --> 00:11:56,523
كنت شرطي مستجد

244
00:11:56,523 --> 00:11:58,191
ساذج وعديم الخبرة

245
00:11:58,191 --> 00:11:59,192
ما كانت القضية؟

246
00:11:59,192 --> 00:12:00,694
امرأة قتلت زوجها

247
00:12:00,694 --> 00:12:03,955
هذا كل ما أتذكره
كانت قضية مفتوحة وأغلقت

248
00:12:03,955 --> 00:12:06,577
لكن نتفق على الأقل
أن (ديكس) لا يمكنه المشي

249
00:12:06,577 --> 00:12:08,796
إلى ملهى (سايرن) وطعن هذا الاثنان

250
00:12:08,796 --> 00:12:13,452
من الفاعل إذن؟ (باربرا) قالت
بوغز) و(لويس) تعرفا على القاتل)

251
00:12:13,452 --> 00:12:14,841
"ونادوه بـ"ديكس

252
00:12:14,841 --> 00:12:17,771
وجئنا هنا وكان
يحقب حقيبته وأطلق علينا النار

253
00:12:17,771 --> 00:12:21,255
(هذا سيء يا (هارفي

254
00:12:26,605 --> 00:12:31,040
مهلاً

255
00:12:36,622 --> 00:12:41,595
هل أنت بخير؟

256
00:12:41,595 --> 00:12:45,446
ماذا بحق الجحيم؟

257
00:12:56,399 --> 00:12:59,014
هذه الطوابق السفلية
(موازية لمجاري (غوثام

258
00:12:59,014 --> 00:13:01,774
والنهر بجوارها

259
00:13:01,774 --> 00:13:04,211
أتقصد النهر المملوء
بسموم (جيرمايا)؟

260
00:13:04,211 --> 00:13:07,640
من يعرف نوع الضرر
الذي قد تسببه ذه الكيماويات؟

261
00:13:07,640 --> 00:13:11,885
نعم، أنت محق

262
00:13:11,885 --> 00:13:16,636
لا تلمس أي شيء فحسب

263
00:13:27,953 --> 00:13:32,012
انتظر

264
00:13:42,508 --> 00:13:45,702
!علامات عض

265
00:13:45,702 --> 00:13:47,162
حيوان؟

266
00:13:47,162 --> 00:13:50,165
حسناً، لم أرّ بشرياً يفعل هذا

267
00:13:50,165 --> 00:13:53,955
... أياً كان هذا

268
00:13:53,955 --> 00:13:57,487
.فقد أخذه لهذا الاتجاه ...

269
00:13:57,487 --> 00:14:00,050
يبدو جلداً بشري

270
00:14:00,050 --> 00:14:02,344
إليك الملف الذي طلبته

271
00:14:02,344 --> 00:14:04,208
(فيكتوريا كارترايت)

272
00:14:04,208 --> 00:14:05,939
.. كيف لك -
.. (طلبت من (هاربر -

273
00:14:05,939 --> 00:14:07,867
أن تبحث في كل
،قضية تشارك فيها أربعتكما

274
00:14:07,867 --> 00:14:10,944
مع الإشارة لأي امرأة
قتلت زوجها

275
00:14:10,944 --> 00:14:13,571
هل أحتاج لقراءته
أم ستخبرني بما فيه؟

276
00:14:13,571 --> 00:14:15,565
كانت (فيكتوريا كارترايت) موظفة بنك

277
00:14:15,565 --> 00:14:17,400
كانت حياتها مملة جداً

278
00:14:17,400 --> 00:14:19,235
حتى فقدت صوابها

279
00:14:19,235 --> 00:14:22,197
وأطلقت رصاصتين
عيار 38 على زوجها

280
00:14:22,197 --> 00:14:24,700
نهاية القصة

281
00:14:24,700 --> 00:14:30,055
هل تدربتما على هذا؟

282
00:14:30,055 --> 00:14:32,466
مكتوب هنا لا يوجد أدلة جسدية

283
00:14:32,466 --> 00:14:34,031
قد أدينت بعد شهادة

284
00:14:34,031 --> 00:14:36,211
.(ابنتها ذات السبع سنوات (جاين

285
00:14:36,211 --> 00:14:38,564
كان هذا قبل عشرين
عام، أين (جاين) الآن؟

286
00:14:38,564 --> 00:14:40,453
ما الهدف؟ القاتل رجل

287
00:14:40,453 --> 00:14:42,719
رجل بوسعه تقليد وجوه الناس

288
00:14:42,719 --> 00:14:44,330
ما اسم الرجل الذي
.. (جعله (سترينج

289
00:14:44,330 --> 00:14:46,737
يقلد وجهك؟
بيزل) شيء؟)

290
00:14:46,737 --> 00:14:48,432
هذا من ينبغي أن نبحث عنه

291
00:14:48,432 --> 00:14:50,605
كان هذا مختلفاً
ولتعرف هذا

292
00:14:50,605 --> 00:14:52,026
هل لديكِ عنوان لـ(جاين) هذه؟

293
00:14:52,026 --> 00:14:54,413
لا ولكن منزل العائلة
القديم في المنطقة الآمنة

294
00:14:54,413 --> 00:14:57,139
شرق العيادة فحسب -
جيم) إنها نهاية مسدودة) -

295
00:14:57,139 --> 00:15:01,020
أهناك شيء آخر
تريد إخباري به؟

296
00:15:01,020 --> 00:15:03,589
أتعرف؟ لماذا لا تتراجع؟

297
00:15:03,589 --> 00:15:06,577
مهلاً، مهلاً انتظر
 هل تسحبني من القضية؟

298
00:15:06,577 --> 00:15:11,092
،مازال القاتل طليقاً
راقب شريكك جيداً

299
00:15:17,305 --> 00:15:19,359
(بن)، (أرنولد)

300
00:15:19,359 --> 00:15:22,211
(اسمي .. (آرثر

301
00:15:22,211 --> 00:15:25,185
أنت تحمل دمية

302
00:15:25,185 --> 00:15:27,487
!ليست دمية

303
00:15:27,487 --> 00:15:30,383
إنها مُجسد

304
00:15:30,383 --> 00:15:31,589
هذا عظيم

305
00:15:31,589 --> 00:15:32,903
سأعود للعمل

306
00:15:32,903 --> 00:15:35,052
المعذرة -
أتقول -

307
00:15:35,052 --> 00:15:36,529
أنه من أجبرك
على المجيء هنا؟

308
00:15:36,529 --> 00:15:40,575
السيد (سكارفيس) مقنع جداً

309
00:15:40,575 --> 00:15:42,443
مقنع؟

310
00:15:42,443 --> 00:15:46,778
.. أجبرني أن أخبرك بأمر

311
00:15:46,778 --> 00:15:49,951
.الكنز

312
00:15:49,951 --> 00:15:53,070
.. (بن)

313
00:15:53,070 --> 00:15:56,295
اظنك بحاجة لراحة

314
00:15:56,295 --> 00:15:58,128
وربما لطبيب نفسي

315
00:15:58,128 --> 00:16:02,300
بعدها يمكننا مناقشة
الاستمرار في أعمالك السابقة

316
00:16:02,300 --> 00:16:05,391
من الواضح أنني لن أدفع لك
الوقت الذي غبت فيه

317
00:16:05,391 --> 00:16:08,710
!أغلق فمك

318
00:16:08,710 --> 00:16:10,747
أهذا الذي كنت تخبرني به؟

319
00:16:10,747 --> 00:16:12,797
الوغد الذي يظن
نفسه المسؤول؟

320
00:16:12,797 --> 00:16:13,842
.نعم سيدي

321
00:16:13,842 --> 00:16:15,678
(هذا السيد (كابلبوت

322
00:16:15,678 --> 00:16:18,866
أوزوالد) إذا)
لم تجعله يغادر، سأجبره

323
00:16:18,866 --> 00:16:22,044
نعم -
.لن يغادر أحد من هنا -

324
00:16:22,044 --> 00:16:23,586
.. (بن)

325
00:16:23,586 --> 00:16:28,216
أظهر لهذان الكسولان أننا جادين

326
00:16:28,216 --> 00:16:32,423
.سامحني

327
00:16:37,893 --> 00:16:41,284
.. والآن لنتكلم عن الوليمة

328
00:16:41,284 --> 00:16:45,326
!الولائم

329
00:16:47,935 --> 00:16:50,367
!يا لها من فوضى -
نعم -

330
00:16:50,367 --> 00:16:54,115
(بوغز) و(لويس)
كانا أحمقان تماماً

331
00:16:54,115 --> 00:16:56,828
كان عليهما أن يعرفا عند
رؤيتهما للشخص القادم

332
00:16:56,828 --> 00:16:59,634
.بأنه ليس أنا ..

333
00:16:59,634 --> 00:17:01,833
أتظن الفتاة فعلت شيئاً؟

334
00:17:01,833 --> 00:17:06,004
وكيف لي أن أعرف؟

335
00:17:06,004 --> 00:17:09,340
كيف حالك منذ تفجير الجسور؟

336
00:17:09,340 --> 00:17:11,649
هل تأكل طعاماً كافياً؟

337
00:17:11,649 --> 00:17:12,918
طعام؟

338
00:17:12,918 --> 00:17:14,907
ماذا لو قلت "لا"؟

339
00:17:14,907 --> 00:17:17,727
سأشعر بسوء

340
00:17:17,727 --> 00:17:23,285
.إذن لا

341
00:17:23,285 --> 00:17:26,652
فتاة (كارترايت) ميتة

342
00:17:26,652 --> 00:17:30,751
صديق لي كان مجنون
في (آركام) قال

343
00:17:30,751 --> 00:17:33,219
كانت سجينة هناك
وماتت منذ بضع سنوات

344
00:17:33,219 --> 00:17:37,422
.وهذا لا علاقة له بها

345
00:17:49,016 --> 00:17:50,616
!(شرطة (غوثام

346
00:17:50,616 --> 00:17:54,374
!سندخل

347
00:18:01,868 --> 00:18:05,969
تفقّد الطابق العلوي

348
00:18:16,139 --> 00:18:17,810
يبدو أن هذا المكان

349
00:18:17,810 --> 00:18:20,238
كان مهجوراً قبل انفجار الجسور

350
00:18:20,238 --> 00:18:23,811
.نعم

351
00:18:58,600 --> 00:19:02,308
ما هذا بحقّ السّماء؟

352
00:19:19,006 --> 00:19:23,348
ما كان هذا بحقّ السّماء؟

353
00:20:17,688 --> 00:20:20,048
.أحدهم كان يعيش هنا

354
00:20:20,048 --> 00:20:24,274
ما هذه الرّائحة؟

355
00:20:34,934 --> 00:20:37,164
أكلّ شيء بخير؟

356
00:20:37,164 --> 00:20:41,833
.كلّ شيء جيّد. لا أحد هنا

357
00:20:49,138 --> 00:20:52,696
!أنت

358
00:21:03,083 --> 00:21:08,160
!لا ترمقني بنظرك

359
00:21:09,521 --> 00:21:13,217
.لقد وجدنا عملك اليدوي

360
00:21:16,068 --> 00:21:19,685
ألن تقولي شيء؟

361
00:21:19,685 --> 00:21:24,032
.عليك أن تنزعي القناع

362
00:21:24,032 --> 00:21:26,976
الطّريقة الوحيدة الّتي يمكنك
.المحافظة بها على القناع هي بالتكلم

363
00:21:26,976 --> 00:21:28,487
<i>وإلّا سأجتاز المنضدة</i>

364
00:21:28,487 --> 00:21:34,534
<i>.وأقوم بنزعه من وجهك</i>

365
00:21:34,534 --> 00:21:37,445
من تكونين؟ -
.مجرّد نكرة -

366
00:21:37,445 --> 00:21:41,064
ألست (جاين كارترايت)؟

367
00:21:41,064 --> 00:21:44,611
.لأنّك كنت في منزل طفولتها

368
00:21:44,611 --> 00:21:46,496
.وأنت في السّن المناسب

369
00:21:46,496 --> 00:21:49,877
.(تحدّثي إلي يا (جاين

370
00:21:49,877 --> 00:21:53,599
أعلم أنه بعد أن تمّت إدانة والدتك
.انتهى بك المطاف تحت وصاية الدولة

371
00:21:53,599 --> 00:21:58,771
دخلت وخرجت من دور الرعاية
.(حتى انتهى بك المطاف في (آركام

372
00:21:58,771 --> 00:22:00,773
.ثم اختفيتي

373
00:22:00,773 --> 00:22:04,127
.البعض قال إنّك متِّ

374
00:22:04,127 --> 00:22:05,778
ما الّذي حدث لكِ؟

375
00:22:05,778 --> 00:22:08,275
أنا؟

376
00:22:08,275 --> 00:22:12,276
.لم يحدث لي شيء

377
00:22:12,276 --> 00:22:15,867
.حسناً

378
00:22:15,867 --> 00:22:20,159
ما الّذي حدث لـ(جاين)؟

379
00:22:24,839 --> 00:22:29,869
.(الكثير حدث لـ(جاين

380
00:22:29,869 --> 00:22:33,141
.(لقد تمّ خطفها من (آركام

381
00:22:33,141 --> 00:22:36,142
...نزولاً

382
00:22:36,142 --> 00:22:37,957
.نزولاً إلى طبيب قام بأمور لها

383
00:22:37,957 --> 00:22:39,738
.قام بتجارب عليها وعلى الآخرين

384
00:22:39,738 --> 00:22:43,200
أتتحدّثين عن (هوغو سترينج)؟

385
00:22:43,200 --> 00:22:45,193
أتمّ أخذك إلى (إنديان هيل)؟

386
00:22:45,193 --> 00:22:49,662
.البرفسور كان مهووساً بقوّة التغيير

387
00:22:49,662 --> 00:22:51,755
.الطّريقة الّتي تغير بها الحرباء جلدها

388
00:22:51,755 --> 00:22:54,772
.أراد أن يتمتع البشر بتلك القوّة

389
00:22:54,772 --> 00:22:58,108
...فعل ذلك حتّى تتمكّن (جاين) من تغير جلدها

390
00:22:58,108 --> 00:23:01,092
.عظامها وشعرها ولون عيناها

391
00:23:01,092 --> 00:23:03,311
كل ما يتطلبه الأمر هو لمسة واحدة

392
00:23:03,311 --> 00:23:06,928
.وجسدها يصبح مرآة

393
00:23:06,928 --> 00:23:11,695
.عندما يتم ذلك تسقط بشرتها وتبدأ من جديد

394
00:23:11,695 --> 00:23:17,200
.تتذكّر كلّ من لمسته

395
00:23:17,200 --> 00:23:22,217
.لقد لمستك أيّها المحقّق

396
00:23:24,256 --> 00:23:25,938
<i>.(يمكننا مساعدتك يا السيّدة (كارترايت</i>

397
00:23:25,938 --> 00:23:29,842
.جاين كارترايت) ماتت)

398
00:23:29,842 --> 00:23:35,057
.(لقد ماتت في (آركام

399
00:23:35,057 --> 00:23:40,065
.(وحينها ولدت (جاين دو

400
00:23:40,065 --> 00:23:44,385
إذاً لمَ قتلت كلّ أولئك الشّرطة؟

401
00:23:44,385 --> 00:23:49,102
أترغب بمعرفت لمَ ماتوا؟

402
00:23:51,257 --> 00:23:54,931
.اسأل صديقك

403
00:24:41,546 --> 00:24:45,508
ما هذا؟

404
00:24:54,534 --> 00:24:56,282
.علينا الخروج

405
00:24:56,282 --> 00:25:00,124
.بطاريتي تنفد

406
00:25:04,659 --> 00:25:06,354
.أرجوك. إنّه قادم

407
00:25:06,354 --> 00:25:09,244
من الّذي قام؟ ماذا حدث؟ -
.سيقوم بقتلي -

408
00:25:09,244 --> 00:25:12,030
.بالكاد هربت

409
00:25:12,030 --> 00:25:14,304
أأنت (هانك)؟ -
.أجل -

410
00:25:14,304 --> 00:25:16,101
.زوجتك من أرسلتنا

411
00:25:16,101 --> 00:25:19,930
هل بقي أيّ شخص آخر هنا حياً؟ -
.كلّهم ميتون -

412
00:25:19,930 --> 00:25:22,547
.يا ربّاه

413
00:25:22,547 --> 00:25:26,397
.يا ربّاه

414
00:25:26,397 --> 00:25:29,714
.يا ربّاه

415
00:25:50,721 --> 00:25:51,930
!(هانك)

416
00:25:51,930 --> 00:25:56,033
!هانك)! انتظر)

417
00:26:00,600 --> 00:26:02,405
!سلموا تلك المسدّسات

418
00:26:02,405 --> 00:26:04,241
.لو لم تمانع

419
00:26:04,241 --> 00:26:08,221
سيّد (بين) لا يمكننا التّحدّث من خلال هذا؟

420
00:26:08,221 --> 00:26:10,206
!تراجع

421
00:26:10,206 --> 00:26:13,151
.أنا آسف للغاية

422
00:26:13,151 --> 00:26:16,182
.(على الأقلّ حدّثني عمّا حدث بعد حادثة (هايفن

423
00:26:16,182 --> 00:26:18,414
...ساعدني لأفهم

424
00:26:18,414 --> 00:26:21,194
.هذا

425
00:26:21,194 --> 00:26:23,303
.امضي

426
00:26:23,303 --> 00:26:28,033
.أدلي بدلوك

427
00:26:28,033 --> 00:26:31,226
...بعد أن تعرّضت لطلق ناري

428
00:26:31,226 --> 00:26:34,186
.(استيقظت في مشرحة شرطة (غوثام

429
00:26:34,186 --> 00:26:36,157
.كنت وحيداً

430
00:26:36,157 --> 00:26:40,950
.طببت جراحي بقدّر المستطاع ثم زحفت خارجاً

431
00:26:40,950 --> 00:26:42,780
.اختبأت في متجر

432
00:26:42,780 --> 00:26:46,103
.متجر شعوذة مهجور

433
00:26:46,103 --> 00:26:50,430
.(هناك حيث عثر عليّ (سكارفيس

434
00:26:50,430 --> 00:26:54,434
.وأخبرني بكلّ شيء عنك

435
00:26:54,434 --> 00:26:57,507
.وكيف استغليته

436
00:26:57,507 --> 00:27:01,241
.وكيف استفدت منه ثم رميته

437
00:27:01,241 --> 00:27:03,375
!وكيف عاملته وكأنّه نكرة

438
00:27:03,375 --> 00:27:04,476
!هذا افتراء

439
00:27:04,476 --> 00:27:07,809
.رجاءاً يا (أوزوالد). هذا ما تقوم به

440
00:27:07,809 --> 00:27:09,535
...(آرنولد)

441
00:27:09,535 --> 00:27:11,012
.(آرثر)

442
00:27:11,012 --> 00:27:12,168
ما مُرادك؟

443
00:27:12,168 --> 00:27:15,146
.أنا لا أريد شيئاً

444
00:27:15,146 --> 00:27:18,880
...(لكن (سكارفيس

445
00:27:18,880 --> 00:27:21,013
.يُريد كنزك

446
00:27:21,013 --> 00:27:22,568
...و

447
00:27:22,568 --> 00:27:26,466
.وأن يغدو الزعيم

448
00:27:26,466 --> 00:27:28,117
حقّاً؟

449
00:27:28,117 --> 00:27:32,880
الدّمية يريد أن يكون زعيماً لـ(غوثام)؟

450
00:27:32,880 --> 00:27:35,394
صدقت القوّل! والآن أعطني المفتاح

451
00:27:35,394 --> 00:27:37,406
.لغرفة كنزك -
ولمَ قد أفعل ذلك؟ -

452
00:27:37,406 --> 00:27:39,336
.من الواضح أنك ستقتلني على أي حال

453
00:27:39,336 --> 00:27:41,656
ولمَ أفعل ذلك؟

454
00:27:41,656 --> 00:27:43,867
.أنا أتحدّث إلى دمية

455
00:27:43,867 --> 00:27:45,059
.مجسد

456
00:27:45,059 --> 00:27:47,153
بجديّة؟ -
أتعلم أمراً يا (أوزوالد)؟ -

457
00:27:47,153 --> 00:27:48,861
.بصراحة. أنتَ تستحقّ هذا

458
00:27:48,861 --> 00:27:51,931
.لم يطلب أحد رأيك -
أنت انتهازي -

459
00:27:51,931 --> 00:27:55,087
.ولائك هش في المُطلق

460
00:27:55,087 --> 00:28:00,862
.وستقوم بأذيّة أيّ شخص لتبلّغ مُرادك

461
00:28:00,862 --> 00:28:03,839
!بالكاد كنت أظنّ أنّك لا تحمل الضغينة

462
00:28:03,839 --> 00:28:07,140
...(اسمع يا (بين -
.صُبّ انتباهك عليّ يا صاح -

463
00:28:07,140 --> 00:28:09,703
.آسف

464
00:28:09,703 --> 00:28:11,906
.سيّد (سكارفايس) لديّ سؤال لك

465
00:28:11,906 --> 00:28:15,064
.تفضّل

466
00:28:15,064 --> 00:28:19,818
بعد أن تضع يداك الخشبية على هذا الكنز

467
00:28:19,818 --> 00:28:20,871
ماذا ستفعل؟

468
00:28:20,871 --> 00:28:22,306
إلى أين ستذهب؟

469
00:28:22,306 --> 00:28:24,141
.في الأخير سيسعى النّاس خلفك

470
00:28:24,141 --> 00:28:29,371
.حينها سأقضي عليهم أجمعين! أجل

471
00:28:29,371 --> 00:28:32,652
.أظهر لهم من هو الزّعيم

472
00:28:32,652 --> 00:28:36,820
لن تضطر لفعل ذلك لو كان بمقدورك
الخروج من هذه الجزيرة الآن، صحيح؟

473
00:28:36,820 --> 00:28:38,673
ماذا أنت فاعل؟

474
00:28:38,673 --> 00:28:44,062
.أصمت! دع الأذكياء يتكلمون

475
00:28:44,062 --> 00:28:46,163
...ما هو شعورك

476
00:28:46,163 --> 00:28:50,210
حيال الغواصات؟

477
00:28:53,045 --> 00:28:54,838
ما الّذي نفعله هنا؟

478
00:28:54,838 --> 00:28:56,858
أردت أن نتحدّث لبعض

479
00:28:56,858 --> 00:28:58,884
في مكان هادئ

480
00:28:58,884 --> 00:29:02,903
.حيث يسعنا التكلم

481
00:29:02,903 --> 00:29:06,810
.لقد أقدما على شيء سيء -
.بحقّك. ليس هذا ثانيةً -

482
00:29:06,810 --> 00:29:09,333
نحن نضع القاتل في السجن، اتّفقنا؟

483
00:29:09,333 --> 00:29:10,810
ما الّذي لا تزال تتحسر عليه؟

484
00:29:10,810 --> 00:29:14,023
.لقد كانت مذنبة
.لقد نالت ما تستحقّ

485
00:29:14,023 --> 00:29:15,303
.انسى

486
00:29:15,303 --> 00:29:17,194
هل نِلت ما تستحقّه؟

487
00:29:17,194 --> 00:29:19,916
ماذا؟

488
00:29:19,916 --> 00:29:21,573
.حوّلت تلك الفتاة إلى قاتلة

489
00:29:21,573 --> 00:29:24,126
.بحقّك

490
00:29:24,126 --> 00:29:26,113
...أنت

491
00:29:26,113 --> 00:29:28,080
...وأصدقائك

492
00:29:28,080 --> 00:29:30,981
.الطفل -
...هيّا. إنّك -

493
00:29:30,981 --> 00:29:35,300
.سأحرص على أن لا تكرّر فِعلتك ثانيةً

494
00:29:39,719 --> 00:29:41,461
هاربر) أين (ديكس)؟)

495
00:29:41,461 --> 00:29:44,789
.رأيت (بولوك) يأخذه للخلف

496
00:29:44,789 --> 00:29:46,492
باربرا). ما الّذي تفعلينه هنا؟)

497
00:29:46,492 --> 00:29:49,328
يبدو أن نادل سمع القاتل يقول شيئاً

498
00:29:49,328 --> 00:29:51,398
.(قبل أن يغرس سكين الجليد في زملاء (هارفي

499
00:29:51,398 --> 00:29:53,219
.ظنّنت أني سأكون مواطنة صالحة

500
00:29:53,219 --> 00:29:54,898
.حسناً

501
00:29:54,898 --> 00:29:56,991
".الفتى أيضاً مذنب"

502
00:29:56,991 --> 00:29:59,797
.الفتى

503
00:29:59,797 --> 00:30:02,641
اسمع. ما قلته من قبل

504
00:30:02,641 --> 00:30:04,719
.عن كوني مجرمة معروفة

505
00:30:04,719 --> 00:30:07,261
لقد كنت على قائمة صديقك من الجيش

506
00:30:07,261 --> 00:30:09,610
عندما تداهم الحكومة هل سيتمّ القبض عليّ؟

507
00:30:09,610 --> 00:30:11,805
.بصراحة. لا أدري

508
00:30:11,805 --> 00:30:13,624
لكن هذا يناسبك، صحيح؟

509
00:30:13,624 --> 00:30:16,120
.أنا أدخل السّجن وأنت تأخذ الطفل

510
00:30:16,120 --> 00:30:18,019
.لا أرغب بذلك

511
00:30:18,019 --> 00:30:19,744
أهذا وعد؟

512
00:30:19,744 --> 00:30:21,729
أصبح صالحة وتتمّ تبرئتي؟

513
00:30:21,729 --> 00:30:23,052
.ابقي هنا

514
00:30:23,052 --> 00:30:25,981
هارفي). إلى أين أخذت (ديكس)؟)

515
00:30:25,981 --> 00:30:30,292
.لم أخذ (ديكس) لأيّ مكان

516
00:30:32,586 --> 00:30:37,218
.يا ربّاه

517
00:30:37,218 --> 00:30:39,568
.لقد فتحت خزانتك
.ولابدّ أنّها أخذت ملابسك

518
00:30:39,568 --> 00:30:43,256
.(علينا أن نغلق مركز شرطة (غوثام

519
00:30:43,256 --> 00:30:45,524
.(مهلاً يا (هارفي

520
00:30:45,524 --> 00:30:47,225
.سنجدها

521
00:30:47,225 --> 00:30:50,575
.هيّا

522
00:30:54,733 --> 00:30:58,333
.أنظر إلى حجمه

523
00:30:58,333 --> 00:30:59,677
.يعيش نا بالأسفل

524
00:30:59,677 --> 00:31:04,614
لابدّ أن تسميم النّهر قاده للجنون
!أخرج من هنا! الآن

525
00:31:31,478 --> 00:31:34,945
!(آلفريد)

526
00:31:37,275 --> 00:31:39,703
!أنا آسف -
!(آلفريد) -

527
00:31:39,703 --> 00:31:41,438
!(آلفريد)! توقّف

528
00:31:41,438 --> 00:31:46,338
...توقّف

529
00:31:53,641 --> 00:31:56,345
.حسناً. فليصغي الجميع

530
00:31:56,345 --> 00:31:59,379
.تمّ غلق قسم شرطة (غوثام) الآن

531
00:31:59,379 --> 00:32:02,589
.لن يدخل أو يخرج أحد ما لم أوافق على ذلك

532
00:32:02,589 --> 00:32:03,997
.يمكن أن تكون شبيهَ بأيّ شخصٍ الآن

533
00:32:03,997 --> 00:32:06,253
كيف يفترض بنا أن نجدها؟

534
00:32:06,253 --> 00:32:08,319
!(جيم)

535
00:32:08,319 --> 00:32:10,763
باربرا)؟ ما الّذي حدث؟)

536
00:32:10,763 --> 00:32:13,032
ماذا تقصد، بما الّذي حدث؟
.لقد تعرّضت لهجوم

537
00:32:13,032 --> 00:32:14,376
ألى أين ذهبت؟

538
00:32:14,376 --> 00:32:17,267
.انتظر دقيقة

539
00:32:17,267 --> 00:32:18,644
كيف نعرف أنّكِ أنتِ حقّاً؟

540
00:32:18,644 --> 00:32:21,171
بجديّة؟

541
00:32:21,171 --> 00:32:23,884
أليس هذا دليلاً كافياً؟

542
00:32:23,884 --> 00:32:26,377
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إنّها هيّ -

543
00:32:26,377 --> 00:32:31,543
!إنّها دجالة. أطلق النّار عليها

544
00:32:31,543 --> 00:32:33,309
.إنّها أنا أيّها الغبي

545
00:32:33,309 --> 00:32:37,254
.(يبدو وأنّها (باربرا

546
00:32:37,254 --> 00:32:39,550
.(باربرا)

547
00:32:39,550 --> 00:32:43,525
.أخبريني أين التقينا أوّل مرّة

548
00:32:46,156 --> 00:32:47,490
.لا تطلقوا

549
00:32:47,490 --> 00:32:49,325
.سأغادر

550
00:32:49,325 --> 00:32:53,922
.أيّ أحد يحاول لحاق بي. ستموت

551
00:32:53,922 --> 00:32:56,166
.أطلق عليها -
.لا يمكنّنا المجازفة -

552
00:32:56,166 --> 00:33:01,782
!تراجعوا

553
00:33:01,782 --> 00:33:04,220
!بولوك). انتظر)

554
00:33:04,220 --> 00:33:05,711
.أنا بخير

555
00:33:05,711 --> 00:33:06,930
.حسناً. خذيها إلى مكتبي

556
00:33:06,930 --> 00:33:10,349
.لا تدّعيها تغيب عن ناظريك -
.حسناً -

557
00:33:23,200 --> 00:33:26,833
.لا أستطيع أن أصدّق أنّك أخبرته بشأن الغواصة

558
00:33:26,833 --> 00:33:29,107
.وأنّك موافق على هذيانه

559
00:33:29,107 --> 00:33:31,108
.من الواضح أنه كان سيقتلك

560
00:33:31,108 --> 00:33:37,004
.وفّرت لنا بعض الوقت

561
00:33:37,004 --> 00:33:38,436
.لديّ فكرة

562
00:33:38,436 --> 00:33:40,537
.إذا تمكّنت من ابقائه مشغولاً انتظرت الإشارة

563
00:33:40,537 --> 00:33:42,147
.انتظر. أيّ إشارة؟

564
00:33:42,147 --> 00:33:44,697
.كفاكما همساً

565
00:33:44,697 --> 00:33:46,457
...إذاً

566
00:33:46,457 --> 00:33:52,950
.السيّد (سكارفيس) وأنا تناقشنا أمر خيارتنا

567
00:33:52,950 --> 00:33:56,137
.وتبين أن الغواصة خطّة جيّدة

568
00:33:56,137 --> 00:33:59,729
وبما أنّنا بحاجة لعبقري لبناء تلك المركبة

569
00:33:59,729 --> 00:34:01,973
.يمكنه البقاء على قيد الحياة

570
00:34:01,973 --> 00:34:06,149
.لكن (البطريق) ليس محظوظاً

571
00:34:06,149 --> 00:34:07,683
.(افعلها يا (بين

572
00:34:07,683 --> 00:34:12,330
.انتزع روح هذا الأخرق

573
00:34:12,330 --> 00:34:15,390
.(أنا آسف للغاية يا سيّد (كابلبوت

574
00:34:15,390 --> 00:34:17,571
.كان بودي أن تسير الأمور على نحوٍ مغاير

575
00:34:17,571 --> 00:34:21,134
.آرثر). أريدك أن تصغي لما سأقوله)

576
00:34:21,134 --> 00:34:23,567
أنتَ تتهمني بالتلاعب بك. لكن ماذا عنه؟

577
00:34:23,567 --> 00:34:26,895
.لم أطلب منك أن تقتل أحداً من قبل

578
00:34:26,895 --> 00:34:29,592
.هذا صحيح -
.مهلاً -

579
00:34:29,592 --> 00:34:32,729
.فكّر بكلّ ما مرّرنا به معاً

580
00:34:32,729 --> 00:34:34,590
.(صوفيا فالكون)

581
00:34:34,590 --> 00:34:37,528
.فصلنا عن البرّ الرّئيسي. التّضوّر جوعاً

582
00:34:37,528 --> 00:34:39,770
!تقصد أن (بين) من كان يتضوّر جوعاً

583
00:34:39,770 --> 00:34:44,051
يقاتل من أجل الحصول على الفتات
.بينما كلبك يتناول شرائح اللّحم

584
00:34:44,051 --> 00:34:48,083
.لقد رحبت بك في منزلي

585
00:34:48,083 --> 00:34:52,023
.وأجل. لم لأكن صديقاً جيّداً

586
00:34:52,023 --> 00:34:56,665
.لكَ أو لغيرك

587
00:34:56,665 --> 00:35:00,031
.لهذا السبّب أنا وحيد

588
00:35:00,031 --> 00:35:02,913
ولكنّي رأيت حقيقتك

589
00:35:02,913 --> 00:35:06,370
.وقدّرتها أحسن تقدير

590
00:35:06,370 --> 00:35:11,311
.لابدّ من أن هذا يستحقّ شيئاً

591
00:35:11,311 --> 00:35:13,412
!كلام فارغ

592
00:35:13,412 --> 00:35:15,834
.أنت كاذب ولص

593
00:35:15,834 --> 00:35:18,607
كلّ ما تقوم به هو السّلب

594
00:35:18,607 --> 00:35:20,019
...والسّلب

595
00:35:20,019 --> 00:35:21,577
.والسّلب

596
00:35:21,577 --> 00:35:24,226
.ولا تُعطي أيّ شيء أبداً

597
00:35:24,226 --> 00:35:27,102
.لقد أرهقتني بالعمل

598
00:35:27,102 --> 00:35:31,143
.أجبرتني على أن أكون دميتك

599
00:35:31,143 --> 00:35:36,314
.ليس بعد الآن

600
00:35:36,314 --> 00:35:38,838
أتسمعني؟

601
00:35:38,838 --> 00:35:43,117
.ليس بعد الآن

602
00:35:45,353 --> 00:35:49,755
.خذ هذا وهذا

603
00:35:55,422 --> 00:36:00,854
.كلّا

604
00:36:00,854 --> 00:36:04,265
.(سيّد (كابلبوت

605
00:36:04,265 --> 00:36:06,475
.لقد حرّرتني

606
00:36:06,475 --> 00:36:11,305
كيف لي أن أشكرك؟

607
00:36:16,108 --> 00:36:18,371
لمَ تقوم بهذا؟

608
00:36:18,371 --> 00:36:20,679
.لم يكن هو التهديد
.الدّمية هي الّتي كانت تهديداً

609
00:36:20,679 --> 00:36:22,828
.(أوزوالد)

610
00:36:22,828 --> 00:36:26,979
.أنا أتقبلك بما أنت عليه

611
00:36:26,979 --> 00:36:31,116
.كما تقبلتني ببرودة مشاعري

612
00:36:31,116 --> 00:36:33,899
.لهذا السبّب هذه الصداقة متينة

613
00:36:33,899 --> 00:36:35,532
.وكأصدقاء

614
00:36:35,532 --> 00:36:37,908
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على أن هذا مجنون

615
00:36:37,908 --> 00:36:41,959
.وجّب عليه التّوقّف

616
00:36:46,157 --> 00:36:48,326
...(ربّما يا (إدوارد

617
00:36:48,326 --> 00:36:53,277
.نحن حقّاً مقدرين لبعضنا

618
00:37:11,175 --> 00:37:15,067
.(جاين)

619
00:37:18,182 --> 00:37:22,074
.أعرف أنّك هنا بالأعلى

620
00:37:35,352 --> 00:37:39,267
.جاين). أعرف أنّكِ ستكونين هنا)

621
00:37:39,267 --> 00:37:42,642
.أنا آسف

622
00:37:42,642 --> 00:37:47,102
.كان واجبي حمايتك وأنا خذلتك

623
00:37:47,102 --> 00:37:50,727
.لقد حوّلت (جاين) لقاتلة

624
00:37:50,727 --> 00:37:54,051
.أنت وأصدقائك
.لا بدّ من أن تكون هناك عواقب

625
00:37:54,051 --> 00:37:58,514
.لقد قتلت بالفعل 3 رجال
متّى يكفيك ذلك؟

626
00:37:58,514 --> 00:38:01,647
.عندما تموت

627
00:38:01,647 --> 00:38:03,005
!ضعي السّلاح جانباً

628
00:38:03,005 --> 00:38:07,513
.أطلق عليّ

629
00:38:07,513 --> 00:38:09,802
لقد قتلت (جاين) منذ سنوات
.ولم يتسنى لك حتّى معرفت ذلك

630
00:38:09,802 --> 00:38:13,864
.أطلق النّار عليّ وحسب

631
00:38:19,872 --> 00:38:23,539
.دعيني أرى وجهك

632
00:38:23,539 --> 00:38:26,122
.وجهك الحقيقي

633
00:38:26,122 --> 00:38:31,898
لماذا؟ حتّى يتسنى لك رؤية الوحش الّذي تحوّلت إليه؟

634
00:38:31,898 --> 00:38:34,782
.هوغو سترينج) دمرّ وجهها فقط)

635
00:38:34,782 --> 00:38:40,651
.وأنت دمرّت روحها

636
00:38:40,651 --> 00:38:44,671
.دعيني أراه

637
00:39:06,007 --> 00:39:08,843
أرأيته؟

638
00:39:08,843 --> 00:39:12,935
أرأيت ما قاموا به؟

639
00:39:16,467 --> 00:39:20,207
...(جاين)

640
00:39:20,207 --> 00:39:21,419
.يمكنّنا أن نحلّ هذا الأمر

641
00:39:21,419 --> 00:39:23,114
.ما عليك إلّا أن تتركي السّلاح

642
00:39:23,114 --> 00:39:28,356
.الطّريقة الوحيدة لانهاء هذا هي موت أحدنا

643
00:39:43,960 --> 00:39:46,304
.هانك). الحمد للربّ على أنّك حيّ)

644
00:39:46,304 --> 00:39:48,953
تعتقد الممرّضة أن الرّجل
.الّذي هاجمنا لن يتعافى أبداً

645
00:39:48,953 --> 00:39:50,287
السّموم الّتي في النّهر

646
00:39:50,287 --> 00:39:52,976
.قد أحدثت ضرّر بدماغه لا يُمكن اصلاحه

647
00:39:52,976 --> 00:39:54,554
أظنّ أنّه من العار عدم تمكّننا من إنقاذ

648
00:39:54,554 --> 00:39:57,253
.(بقيّة الأشخاص الّذين فقدوا يا سيّد (بروس

649
00:39:57,253 --> 00:39:59,573
.كان علينا الذّهاب إلى (غوردن) منذ البداية

650
00:39:59,573 --> 00:40:01,972
.كنا متهوّرين -
.هذا هراء -

651
00:40:01,972 --> 00:40:04,567
.اتّخذنا إجراءات حاسمة
.أنقذنا حياة الرّجل

652
00:40:04,567 --> 00:40:06,343
.(النّاس في هذه المدينة يعانون يا سيّد (بروس

653
00:40:06,343 --> 00:40:10,944
.إنّهم بحاجة لشخص يحميهم

654
00:40:10,944 --> 00:40:14,332
.أوافقك الرأي

655
00:40:14,332 --> 00:40:19,523
.لكن هناك طرق أفضل لإيجاد الحلّ

656
00:40:19,523 --> 00:40:22,148
.لا أفهم

657
00:40:22,148 --> 00:40:25,737
.ما حدث لقصر (واين) لم يكن غلطتك

658
00:40:25,737 --> 00:40:29,267
.أعلم أنّك تلوم نفسك

659
00:40:29,267 --> 00:40:30,963
.(أنت لم تدمرّ منزلنا يا (آلفريد

660
00:40:30,963 --> 00:40:33,510
.لكن أشعر وكأنّي فعلت ذلك

661
00:40:33,510 --> 00:40:35,754
أشعر أنّي لم أكن قوياً بما يكفي

662
00:40:35,754 --> 00:40:39,785
.(لمقاومة (تيتش) أو الدّاعر (فاليسكا

663
00:40:39,785 --> 00:40:42,109
.أشعر أن بسبّب ضعفي

664
00:40:42,109 --> 00:40:46,940
.فقدت رباطك الأخير بالماضي

665
00:40:46,940 --> 00:40:52,546
.(لقد خسرت منزلك يا سيّد (بروس

666
00:40:52,546 --> 00:40:57,922
.لا يجب أن أكون بذلك الوهن ثانيةً

667
00:40:57,922 --> 00:41:04,966
.كونك جزء من العائلة هو ما يجعلنا أقوياء متّحدين

668
00:41:08,630 --> 00:41:11,257
ومنذ متّى أصبحت ذكياً؟

669
00:41:11,257 --> 00:41:15,239
.لديّ معلم بارع

670
00:41:17,280 --> 00:41:20,428
.فيكتوريا كارترايت) قتلت زوجها)

671
00:41:20,428 --> 00:41:23,945
.بعد أن قبضنا عليها إعترفت بذلك

672
00:41:23,945 --> 00:41:26,967
.ثم أنكرت لاحقاً

673
00:41:26,967 --> 00:41:28,893
.لكن لم تكن هناك أدلة ملموسة

674
00:41:28,893 --> 00:41:31,973
.كنت شرطي مبتدئ
.أردت أن أكون محقّق

675
00:41:31,973 --> 00:41:34,400
.(لذلك استندت على (جاين

676
00:41:34,400 --> 00:41:38,682
.أجبرت (جاين) قسراً على أن تسجن والدتها

677
00:41:38,682 --> 00:41:41,783
.المرأة كانت مذنبة

678
00:41:41,783 --> 00:41:44,299
...لاحقاً اكتشفت أن الزوّج

679
00:41:44,299 --> 00:41:47,773
.(يضرب الأمّ و(جاين

680
00:41:47,773 --> 00:41:52,756
.لم أكن أعرف ذلك إلّا بعد

681
00:41:52,756 --> 00:41:56,209
سمع النادل (جاين) تقول شيء عن أن

682
00:41:56,209 --> 00:41:59,963
".الفتى مذنب أيضاً"

683
00:41:59,963 --> 00:42:02,440
.كانت تقصد الشّرطي الشّاب

684
00:42:02,440 --> 00:42:06,066
.كانت تقصدك

685
00:42:06,066 --> 00:42:09,935
.كنت أعرف أن شيئاً ما كان خطأ

686
00:42:09,935 --> 00:42:13,432
.شعرت بذلك

687
00:42:13,432 --> 00:42:16,096
.قلت شيء وأخبروني أن أصمت

688
00:42:16,096 --> 00:42:21,852
.أغلق القضيّة وردمها

689
00:42:21,852 --> 00:42:25,962
.بعد فترة زال ذلك الشعور

690
00:42:25,962 --> 00:42:28,823
وواصلت على ذلك النّهج لمدّة طويلة

691
00:42:28,823 --> 00:42:32,381
.إلى أن قابلتك

692
00:42:35,123 --> 00:42:38,397
...وعلى الرغم من أنّي تغيرت

693
00:42:38,397 --> 00:42:42,045
.لا يُمكنني تغيير الماضي

694
00:42:42,045 --> 00:42:47,100
.جعلت من تلك الفتاة قاتلة

695
00:42:47,100 --> 00:42:50,662
ما الّذي تريده منّي يا (هارفي)؟

696
00:42:50,662 --> 00:42:54,767
الغفران؟

697
00:42:54,767 --> 00:42:59,111
.لا يمكنني منحك إيّاه

698
00:42:59,111 --> 00:43:04,158
.ما أردتُك إلّا أن تعرف

699
00:43:16,228 --> 00:44:27,228
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

