﻿1
00:01:43,433 --> 00:01:46,893
(لترتاح يا (إدواردو

2
00:01:49,703 --> 00:01:53,723
لقد وعدتك عندما وجدتك
(في تلك الحفرة على (بنا دورا

3
00:01:53,723 --> 00:01:57,803
.وأنوي الوفاء بوعدي

4
00:01:57,803 --> 00:02:05,143
وأعطيك هدفاً حقيقياً وقوة لتستمر

5
00:02:05,143 --> 00:02:14,363
ومع ذلك، أخشى أن هذه العملية
ستكون مؤلمة ولسوء الحظ

6
00:02:14,533 --> 00:02:16,743
.طويلة بعض الشيء ..

7
00:02:17,683 --> 00:02:21,113
.أعتذر مقدماً

8
00:02:59,983 --> 00:03:03,333
ستولد من جديد

9
00:03:03,643 --> 00:03:06,903
وبعدها تُصبح ألماً للظالم

10
00:03:08,123 --> 00:03:10,613
وألماً للفاسد

11
00:03:10,613 --> 00:03:13,923
.ألماً لأي شخص يُعارضنا

12
00:03:23,763 --> 00:03:28,883
<font size="25" color="#013ce7">\\ غــوثام \\
<font face="Andalus" size="20" color="#013ce7">"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: أنا الألم = باين"</font></font>

13
00:03:31,253 --> 00:03:32,943
رسالة التأكيد من المذياع

14
00:03:32,943 --> 00:03:35,113
الجنرال (وايد) هبط عند الميناء

15
00:03:35,113 --> 00:03:39,283
،وموكبه في طريقه إلى هنا
يوم الإنضمام هو اليوم

16
00:03:39,293 --> 00:03:42,863
تلك أنباء عظيمة
ولكن ماذا بعدها؟

17
00:03:42,863 --> 00:03:44,483
ليس لأننا أعدنا بناء بعض الجسور

18
00:03:44,483 --> 00:03:47,243
يعني أن الأوضاع ستتحسن فجأة

19
00:03:47,243 --> 00:03:51,953
المستقبل قد أفزعك؟ -
نعم على ما أظن -

20
00:03:51,953 --> 00:03:54,063
أريد حقاً أن أقتنع
بأن الأوضاع ستتحسن

21
00:03:54,063 --> 00:03:56,333
ولكن أجده من الصعب
أحياناً توقع هذا

22
00:03:56,333 --> 00:03:58,243
لا يسعني القول أنني أفهمك

23
00:03:58,243 --> 00:04:00,473
ليس لدي أولاد، على
الأقل أحد لا أعلم بوجوه

24
00:04:00,473 --> 00:04:06,303
،ولكن لديك طفل قادم
.لذا ليس لدينا خيار سوى التصديق

25
00:04:06,303 --> 00:04:08,833
ينبغي أن تكون أفضل
مما مررنا به، صحيح؟

26
00:04:09,323 --> 00:04:11,573
.الأفضل أن تكون

27
00:04:12,693 --> 00:04:16,773
سبعة أيام على التوالي
ونسبة سمية الماء هي 0.07

28
00:04:16,773 --> 00:04:18,413
(مرشحات (لوشيوس
نجحت في عملها

29
00:04:18,423 --> 00:04:19,993
أحسنت وأتمنى ألاّ تضيع هباء

30
00:04:19,993 --> 00:04:21,703
هل هناك سبب يجعلك
تشك بوجود مشكلة؟

31
00:04:21,703 --> 00:04:23,023
جيم) يفكر في الكثير)

32
00:04:23,033 --> 00:04:24,913
فيما يخص (غوثام) وعودتها إلى العالم

33
00:04:24,913 --> 00:04:26,523
وطفل قادم إلى
العالم الأسبوع القادم

34
00:04:26,533 --> 00:04:29,773
(توقف يا (هارفي -
كل هذا مجرد مزاح -

35
00:04:29,773 --> 00:04:33,833
نحن هنا بسببك

36
00:04:33,833 --> 00:04:36,393
،وستكون أباً
.هذا مستقبل سأتقبّله

37
00:04:43,203 --> 00:04:48,193
،على مدار العام الماضي
أبلينا جميعاً بلاءا حسناً

38
00:04:48,293 --> 00:04:52,593
جعلنا (غوثام) مكاناً
آمناً للأطفال والعائلات

39
00:04:52,703 --> 00:04:56,083
أعطينا الناس الطعام
والدواء الذي يحتاجونه

40
00:04:57,133 --> 00:04:59,573
ومع ذلك لم ينتهِ بعد

41
00:04:59,733 --> 00:05:02,913
لذا أياً كان ما سيقوله
،الجنرال (وايد) اليوم

42
00:05:04,333 --> 00:05:06,513
.عملنا سيستمر

43
00:05:07,903 --> 00:05:10,243
أعطوا أنفسكم جولة
أخرى من التصفيق الحار

44
00:05:13,083 --> 00:05:15,033
.وعودوا للعمل

45
00:05:23,333 --> 00:05:25,043
ها هم قادمون

46
00:05:47,163 --> 00:05:51,203
(القائد (غوردن
سعدت بلقائك أخيرًا

47
00:05:51,203 --> 00:05:53,813
أهلاً بك في (غوثام) يا جنرال

48
00:05:53,813 --> 00:05:56,033
من الجيد أنّك أعدت
تأسيس بعض الشبه

49
00:05:56,033 --> 00:05:57,513
.للقانون والنظام هنا

50
00:05:57,513 --> 00:06:01,513
يبدو أن المنطقة الأمنة
تتمدد لكل زاوية على الجزيرة

51
00:06:01,633 --> 00:06:05,073
مختبرات (واين) تظهر
أن معدل السمية

52
00:06:05,073 --> 00:06:07,103
أصبح أقل من الدرجة
التي حددتها لنا الحكومة

53
00:06:07,103 --> 00:06:08,603
(فائق احترامي سيد (واين

54
00:06:08,613 --> 00:06:11,483
ولكن عليّ الاعتماد
على رجالي لإخباري بهذا

55
00:06:37,133 --> 00:06:39,733
اقتربنا قليلاً
من الموعد، صحيح؟

56
00:06:39,733 --> 00:06:41,853
هل هذا تحت
وزن 27 رطلاً و13 أونصة؟

57
00:06:41,853 --> 00:06:44,983
مستحيل أن يشكل هذا فارقاً

58
00:06:44,983 --> 00:06:47,243
إنه الفارق الوحيد
بين الخروج من هذه الجزيرة

59
00:06:47,243 --> 00:06:48,873
والغرق في أعماق النهر

60
00:06:48,883 --> 00:06:51,863
بوسع البطريق ترك
البعض من مقتنياته الثمينة

61
00:06:51,863 --> 00:06:53,253
محال

62
00:06:53,253 --> 00:06:57,133
لأنكِ تعرفين أنها تساوي
وزنها من الذهب؟

63
00:06:57,653 --> 00:07:00,323
!ذهب

64
00:07:05,023 --> 00:07:06,713
!تهاني

65
00:07:08,223 --> 00:07:11,353
اذهبي للعيادة، وأنجبي طفلك

66
00:07:11,353 --> 00:07:15,133
ماذا؟ حتى يغادر كلاكما بها
من الجزيرة بدوني؟ لا أظن ذلك

67
00:07:15,133 --> 00:07:18,503
أؤكد لك لن نتحرك بدونك

68
00:07:18,503 --> 00:07:20,383
إد) وأنا سننهي التحضيرات)

69
00:07:20,383 --> 00:07:25,063
وسنكون مستعدين للإنطلاق
.لحظة عودتك هنا مع مصدر البهجة ذاك

70
00:07:26,373 --> 00:07:28,713
هذا ما لم أوصلك
بالسيارة للعيادة

71
00:07:28,713 --> 00:07:30,263
في ضوء حالتك الحساسة؟

72
00:07:30,263 --> 00:07:33,063
يمكنني فعلها
لست بهذا الضعف

73
00:07:33,073 --> 00:07:38,083
تذكروا هذا، لو فكرتكما
حتى بخداعي

74
00:07:43,343 --> 00:07:45,343
كرم منك أن تعرض توصيلها

75
00:07:45,343 --> 00:07:47,753
عرفت أنها لن تقبل
عرض مساعدتي أبداً

76
00:07:50,083 --> 00:07:51,393
هل أشغل المحرك؟

77
00:07:51,403 --> 00:07:52,983
إنه راكب واحد لنقلق عليه

78
00:07:52,983 --> 00:07:54,603
في الواقع اثنين

79
00:07:54,603 --> 00:07:56,773
.أنت محق تماماً

80
00:08:23,123 --> 00:08:24,243
وجدته

81
00:08:24,243 --> 00:08:30,383
(أحسنتِ آنسة (كايل
حسناً لنلقِي نظرة

82
00:08:31,013 --> 00:08:33,543
.ها نحن

83
00:08:34,413 --> 00:08:38,273
هذا إذن الشخص الذي
صمم قصر (واين)؟

84
00:08:38,273 --> 00:08:39,903
نعم أصبتِ

85
00:08:39,903 --> 00:08:44,283
مع إعادة الأنضمام
لابد من وجود قصر (واين) جديد

86
00:08:44,283 --> 00:08:47,943
وسيكون مشابه للقديم تماماً؟

87
00:08:47,983 --> 00:08:50,663
لا شيء سيكون كما كان

88
00:08:51,743 --> 00:08:55,003
لماذا تنظر إلى الرسومات
القديمة إذن؟

89
00:08:55,433 --> 00:08:58,383
ربما لست مستعداً لترك الماضي

90
00:09:01,943 --> 00:09:06,913
،حسناً لو هذا يشعرك بارتياح
أتمنى لو استطعت تفجير ماضيّ

91
00:09:08,573 --> 00:09:10,643
ربما يمكنك ذلك

92
00:09:11,463 --> 00:09:15,723
،وذات يوم عندما تبنين شيئاً جديداً
سيكون الماضي دائماً جزء منه

93
00:09:15,723 --> 00:09:20,273
،أما بالنسبة لي
السيد (بروس) يكبر الآن

94
00:09:20,273 --> 00:09:24,773
ربما بناء قصر جديد سيكون
أخر أعظم خدماتي له

95
00:09:25,643 --> 00:09:27,673
.منزل

96
00:09:28,353 --> 00:09:34,123
ثم ماذا؟ تتقاعد؟

97
00:09:34,823 --> 00:09:37,073
.لا

98
00:09:39,343 --> 00:09:43,353
،سأكون حارساً له
كما قعلت دوماً

99
00:09:48,203 --> 00:09:51,073
ظننت أن كل هذا
تم إتمامه، هذا هراء

100
00:09:51,073 --> 00:09:52,663
(قراءتي دقيقة يا (جيم

101
00:09:52,663 --> 00:09:55,123
،نحن لا نعرف هذا الجنرال
(ربما هو مع (ووكر

102
00:09:55,123 --> 00:09:59,243
،دعنا لا نتحمس كثيراً
(اذهب وتفقد تقنيته يا (بروس

103
00:10:03,043 --> 00:10:04,693
(معك (غوردن

104
00:10:04,693 --> 00:10:06,633
(أنا (لي

105
00:10:06,633 --> 00:10:08,773
<i>أكل شيء على ما يرام؟</i>

106
00:10:09,663 --> 00:10:12,633
لقد جاءت (باربرا) هنا
للتو مع ألم الولادة

107
00:10:12,633 --> 00:10:14,293
أنتِ تمزحين؟

108
00:10:14,293 --> 00:10:16,383
الأفضل أن تأتي بسرعة

109
00:10:20,093 --> 00:10:22,343
هل أنت بخير؟

110
00:10:23,413 --> 00:10:25,903
نعم، نعم

111
00:10:28,203 --> 00:10:30,173
<i>سأحاول المجيء
بأسرع ما يمكن</i>

112
00:10:30,823 --> 00:10:32,293
<i>.سأحاول</i>

113
00:10:32,293 --> 00:10:35,673
حاولا انتظاري

114
00:10:35,673 --> 00:10:38,463
الأمر لا يسير هكذا

115
00:10:38,463 --> 00:10:40,453
.أعرف

116
00:10:40,663 --> 00:10:42,203
<i>حسناً</i>

117
00:10:42,753 --> 00:10:44,403
انتظري

118
00:10:46,243 --> 00:10:48,193
أحبّك

119
00:10:51,443 --> 00:10:53,013
.وكذلك أنا

120
00:10:53,223 --> 00:10:54,953
!(جيم)

121
00:10:55,413 --> 00:10:58,263
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لقد فعلناها -

122
00:10:58,263 --> 00:11:00,073
أنت فعلتها
(لقد نجحنا يا (جيم

123
00:11:00,073 --> 00:11:01,453
يا قائد

124
00:11:01,553 --> 00:11:04,643
كل شيء آمن. تهاني

125
00:11:04,643 --> 00:11:07,153
.يمكن لإعادة الانضمام البدأ

126
00:11:08,813 --> 00:11:11,183
سعيد لأنني جعلتك سعيد هكذا

127
00:11:11,183 --> 00:11:13,893
المضحك يا سيدي

128
00:11:13,903 --> 00:11:16,913
أن هذا ثانِ خبر جيد
.سمعته اليوم

129
00:11:18,613 --> 00:11:20,813
ما هذا؟

130
00:11:22,843 --> 00:11:25,183
(جيم) -
!هجوم قادم -

131
00:11:26,583 --> 00:11:28,743
!ليتراجع الجميع

132
00:11:28,743 --> 00:11:31,583
<i>!اذهبوا للداخل</i>

133
00:11:36,443 --> 00:11:37,713
!اذهبوا

134
00:12:12,503 --> 00:12:14,463
إدواردو)؟)

135
00:12:15,943 --> 00:12:17,573
.ليس بعد الآن

136
00:12:47,513 --> 00:12:49,923
حسناً يا قوم، اسمعوني

137
00:12:49,923 --> 00:12:53,133
أريد فرق تتوجه
"إلى "نادي الفرسان

138
00:12:53,133 --> 00:12:55,753
(ومنتزه (ييفلي) ومحطة (غرانتون

139
00:12:55,753 --> 00:12:58,553
،شُقوا طريقكم إلى هناك
علينا إيجادهم يا قوم

140
00:13:00,370 --> 00:13:01,770
ما الذي حدث للتو؟

141
00:13:01,770 --> 00:13:05,160
يبدو أن صديق (جيم) في
الجيش لم يمت كما تمنينا

142
00:13:05,160 --> 00:13:07,110
لدي فِرق تغطي المنطقة الشمالية

143
00:13:07,110 --> 00:13:08,400
(إنهم يمشطونها من (كوفنتري

144
00:13:08,400 --> 00:13:10,350
(حتى ميناء (ميلر
ولكن قد يكونوا في أي مكان

145
00:13:10,350 --> 00:13:11,560
حسناً، أعطنا منطقة للبحث

146
00:13:11,570 --> 00:13:13,040
وسنغطيها

147
00:13:13,040 --> 00:13:15,860
خذوا (رياتون) وشُقوا
طريقكم حتى منتزه المدينة

148
00:13:15,860 --> 00:13:18,700
يبدو أنك لم تنتهِ
(من حماية (بروس) يا (ألفريد

149
00:13:30,191 --> 00:13:35,341
(إدواردو)
ما الذي فعلته بك (ووكر)؟

150
00:13:37,141 --> 00:13:43,211
(عندما كنت في سجن (بينا دورا
الحراس كانوا يلعبون لعبة

151
00:13:43,581 --> 00:13:47,201
كانوا يختارون واحداً منا
ويدفوننا أحياء

152
00:13:47,621 --> 00:13:50,361
ويتراهنون ما إذا كنت
ستحفر للخروج أو لا

153
00:13:50,361 --> 00:13:54,031
وبعدها يدفنونك أعمق

154
00:13:54,271 --> 00:13:56,531
ويكررون اللعبة

155
00:13:57,501 --> 00:13:59,721
كنت أنا البطل

156
00:14:00,861 --> 00:14:03,101
.. للنجاة من هذا

157
00:14:03,101 --> 00:14:06,041
كان عليّ ترك إنسانيتي

158
00:14:06,811 --> 00:14:10,861
كان عليّ أن أكون ... شيئاً آخر

159
00:14:12,371 --> 00:14:13,961
.(أصبحت (باين

160
00:14:15,421 --> 00:14:17,461
ولم أكن أعرف وقتها

161
00:14:17,461 --> 00:14:22,191
ولكنها عرفت وأظهرت لي الطريق

162
00:14:22,191 --> 00:14:26,811
،إذا كان العالم مليئاً بالوحوش
.. فالطريقة الوحيدة لهزيمتهم

163
00:14:26,811 --> 00:14:29,061
.أن تكون وحشًا بنفسك

164
00:14:31,051 --> 00:14:35,331
.آسف. كنت جندياً صالحاً

165
00:14:37,081 --> 00:14:38,651
(لا تشفق علي يا (جيم

166
00:14:39,581 --> 00:14:42,211
نحن نبني المستقبل

167
00:14:42,481 --> 00:14:44,771
وهي أعطتني نقاء المهمة

168
00:14:44,771 --> 00:14:48,931
،على عكس الجيش
إنها مستعدة للمضي قدما

169
00:14:50,151 --> 00:14:52,761
عالم جديد قادم

170
00:14:52,771 --> 00:14:54,871
.. قوي

171
00:14:55,511 --> 00:14:58,691
لا يرحم وقاسِ

172
00:14:58,691 --> 00:15:01,031
سمعت عنه

173
00:15:01,611 --> 00:15:03,771
.لن يحدث

174
00:15:05,151 --> 00:15:08,081
وكيف تنوي إيقافي يا (جيم)؟

175
00:15:08,081 --> 00:15:09,691
ليس أنا

176
00:15:09,691 --> 00:15:12,371
(لقد خطفت (بروس واين
وجنرال من جيش أمريكا

177
00:15:12,371 --> 00:15:15,991
،أنت تتكلم عن مستقبلك
(ولكن ليس لديك مستقبلاً يا (إدواردو

178
00:15:16,671 --> 00:15:19,001
(ولكن (إدواردو) مات يا (جيم

179
00:15:20,201 --> 00:15:22,421
.لا يوجد إلا (باين) الآن

180
00:15:25,941 --> 00:15:27,411
قِف

181
00:15:29,831 --> 00:15:32,551
!قلت انهض

182
00:15:32,611 --> 00:15:34,261
ليس تقديماً رسمياً

183
00:15:34,271 --> 00:15:36,731
أنا والقائد نعرف بعضنا البعض

184
00:15:38,661 --> 00:15:41,211
أحضر الآخر

185
00:15:44,811 --> 00:15:48,481
أنا أعرف صوتك ولكن
لا أعرف بماذا أناديكِ

186
00:15:49,061 --> 00:15:51,321
(أعرف أنه ليس (ووكر

187
00:15:51,801 --> 00:15:54,121
من تكونين إذن؟

188
00:15:54,541 --> 00:15:57,231
هذا سؤال وجيه

189
00:15:57,231 --> 00:16:02,261
(ربما بوسع (بروس واين
المساعدة في معرفته

190
00:16:07,941 --> 00:16:11,281
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

191
00:16:13,141 --> 00:16:15,181
أتريدين رهائن؟

192
00:16:15,181 --> 00:16:17,471
أنا وجنرال من الجيش لديكِ

193
00:16:17,481 --> 00:16:18,641
دعيه يذهب

194
00:16:18,641 --> 00:16:20,741
لا علاقه له بأي من هذا

195
00:16:21,481 --> 00:16:23,871
"لا علاقة له بأي من هذا؟"

196
00:16:23,871 --> 00:16:27,741
ولكنك لا تعرف يا قائد
ما "هذا" حتى

197
00:16:27,741 --> 00:16:33,761
هذا وكل شيء فعلته هنا
(مجرد عقاب لـ(غوثام

198
00:16:34,241 --> 00:16:37,751
(عن خطايا (بروس واين

199
00:16:39,071 --> 00:16:41,211
يمكنك البدأ الآن

200
00:16:44,521 --> 00:16:46,401
!لا .. لا

201
00:16:50,271 --> 00:16:52,691
مرة أخرى

202
00:16:57,871 --> 00:16:59,701
(بروس واين)

203
00:17:00,521 --> 00:17:02,851
،أنا أفكر في اسم
هل يمكنك تخمينه؟

204
00:17:02,851 --> 00:17:05,321
أتريد التخمين مرة أخرى؟

205
00:17:05,321 --> 00:17:09,291
ماذا؟ -
خطأ، مرة أخرى -

206
00:17:11,621 --> 00:17:13,691
أتريد التخمين مرة أخرى؟

207
00:17:19,081 --> 00:17:22,161
الوداع يا (غوثام) الحبيبة

208
00:17:22,161 --> 00:17:25,211
موطن مولدي

209
00:17:25,211 --> 00:17:29,681
الرحيل لهو حُزن شديد

210
00:17:31,221 --> 00:17:34,231
.. على الرغم أنني سأتركك اليوم

211
00:17:34,241 --> 00:17:37,231
إلا أن قلبي سيظل معكِ

212
00:17:37,241 --> 00:17:40,221
إنني أكره الوداع جداً

213
00:17:40,221 --> 00:17:41,851
حسناً أنت محظوظ
لن نبارح مكاننا

214
00:17:41,851 --> 00:17:43,591
عم ماذا تتحدث؟ -
المحرك لا يعمل -

215
00:17:43,591 --> 00:17:46,931
صمام منظم الضغط
ضائع أو الأفضل مسروق

216
00:17:49,941 --> 00:17:53,701
!(باربرا)

217
00:17:56,071 --> 00:17:57,921
ضغط الدم طبيعي

218
00:17:58,361 --> 00:18:01,031
سعيدة لأن هناك ما هو
طبيعي في هذا الوضع

219
00:18:01,221 --> 00:18:04,201
كم سيتسغرق الأمر
يا دكتورة حتى ننتهي تماماً؟

220
00:18:04,201 --> 00:18:06,621
هل أنتِ على عجلة أو ما شابه؟

221
00:18:06,811 --> 00:18:09,221
.. لا، ما في الأمر فقط

222
00:18:09,541 --> 00:18:13,131
أشعر أنكِ كنت رائعة
جداً في هذا

223
00:18:13,151 --> 00:18:15,441
... وكان موقفاً غريباً جداً لكِ

224
00:18:16,201 --> 00:18:18,131
ولم أشكرك حتى

225
00:18:18,131 --> 00:18:20,171
لا أتوقع أي شُكر
(منك يا (باربرا

226
00:18:20,171 --> 00:18:24,221
إذن أفضل تقدير لما تفعلين
هو خروجي من هنا سريعاً

227
00:18:27,521 --> 00:18:29,371
.. أياً كان الذي في عقلك

228
00:18:29,371 --> 00:18:32,191
صحة الرضيع تأتي
.في المقام الأول

229
00:18:32,541 --> 00:18:34,231
أعرف هذا

230
00:18:34,231 --> 00:18:36,371
سواء كانت المدة
طويلة أو قصيرة، نحن هنا

231
00:18:36,381 --> 00:18:38,661
حتى يكون الرضيع
بصحة جيدة بين ذارعيكِ

232
00:18:39,691 --> 00:18:41,451
هذا جلّ ما أريد

233
00:18:42,241 --> 00:18:44,461
حسناً

234
00:18:53,931 --> 00:18:55,681
!توقف

235
00:18:56,301 --> 00:18:59,141
!اسم! شخص

236
00:18:59,141 --> 00:19:02,251
السبب لحدوث كل هذا

237
00:19:02,401 --> 00:19:04,961
ألا يمكنك التخمين بعد؟

238
00:19:04,961 --> 00:19:07,311
!لا أعرف

239
00:19:11,741 --> 00:19:14,351
إذا أردتِ معاقبتي، فافعلي

240
00:19:14,361 --> 00:19:15,891
لتؤذيني أنا وليس هو

241
00:19:15,891 --> 00:19:18,221
أنا أؤذيك فعلاً

242
00:19:18,221 --> 00:19:23,741
لا يوجد ما هو أوجع
من رؤية أصدقائك يعانون

243
00:19:24,651 --> 00:19:28,451
ولكنه أكثر من مجرد
صديق يا (بروس)؟

244
00:19:28,451 --> 00:19:32,231
.جيم غوردن) كان كوالدك)

245
00:19:33,671 --> 00:19:37,771
.كمّ هو فظيع رؤية أبّ آخر يموت

246
00:19:40,901 --> 00:19:43,381
لمن أقوم بهذا؟

247
00:19:43,381 --> 00:19:45,451
.أذكر الاسم

248
00:19:52,461 --> 00:19:55,441
...عندما يموت من تحبّهم

249
00:19:55,441 --> 00:19:59,041
...وكأنّ جزء منّك يُقطع

250
00:19:59,041 --> 00:20:00,611
.للأبد

251
00:20:02,781 --> 00:20:04,381
.تعرف ذلك

252
00:20:06,511 --> 00:20:09,391
لذا لمَ أنا أكرهك لهذه الدّرجة؟

253
00:20:09,391 --> 00:20:11,501
من الّذي قطعته منّي؟

254
00:20:11,501 --> 00:20:14,001
.آخر فرصة

255
00:20:31,141 --> 00:20:33,741
.أجل

256
00:20:33,741 --> 00:20:35,491
.الآن أنت تعرف

257
00:20:37,321 --> 00:20:39,991
.أذكر اسمه

258
00:20:39,991 --> 00:20:42,061
.أذكره

259
00:20:42,061 --> 00:20:44,331
.(رأس الغول)

260
00:20:46,171 --> 00:20:48,991
.هذا الانتقام من أجل موته

261
00:20:51,221 --> 00:20:53,551
ومن أكون؟

262
00:20:55,261 --> 00:20:56,931
.أنتِ ابنته

263
00:21:01,711 --> 00:21:05,101
.(اسمي (نيسا الغول

264
00:21:05,101 --> 00:21:09,271
.والانتقام ما هو إلّا البداية لمَ أسعى إليه

265
00:21:18,201 --> 00:21:21,011
.عصابة الظلام في كلّ مكان

266
00:21:21,011 --> 00:21:24,461
هل ظنّنت أن مهمّة أبي ستموت معه؟

267
00:21:24,471 --> 00:21:28,341
.سيتمّ تطهير البشريّة من الضعف

268
00:21:28,341 --> 00:21:32,391
.وما أنا باديّة إلّا بك وبصديقك

269
00:21:34,801 --> 00:21:36,971
.أنت مُحقّة

270
00:21:36,971 --> 00:21:39,151
.(أنا من قتلت (رأس

271
00:21:40,291 --> 00:21:42,371
...لذا أيّاً كان ما تريدين فعله

272
00:21:42,371 --> 00:21:44,801
.فافعليه بي

273
00:21:47,761 --> 00:21:49,021
.كلّا

274
00:21:49,031 --> 00:21:52,191
.لا يُمكنك تحمّل كلّ اللّوم على موت أبي

275
00:21:52,381 --> 00:21:56,881
أقصد، تلقيت بعض المساعدة، صحيح؟

276
00:21:57,881 --> 00:22:02,551
.شخص ما قدّم لك حرفياّ يدّ العون

277
00:22:03,831 --> 00:22:05,971
ماذا تفعلين؟

278
00:22:12,941 --> 00:22:15,481
.(أحسنتِ يا (باربرا

279
00:22:21,041 --> 00:22:22,581
.(اذهب واجلب (باربرا كين

280
00:22:25,201 --> 00:22:26,901
...(أدواردو)

281
00:22:29,441 --> 00:22:31,721
.إنّها حامل

282
00:22:32,401 --> 00:22:34,361
.إنّها تحمل طفل في أحشائها

283
00:22:34,921 --> 00:22:37,211
<i>.طفل</i>

284
00:22:39,201 --> 00:22:42,661
<i>.مستقبل روح واحدة تزن العالم</i>

285
00:22:44,321 --> 00:22:46,971
<i>.(قلقك يبدو تافهاً يا (جيم</i>

286
00:22:50,921 --> 00:22:53,641
إذا لمست شعرة واحدة من رأس ذلك الطّفل

287
00:22:53,641 --> 00:22:55,871
.سأدمّر كلّ ما لديك

288
00:22:55,871 --> 00:23:00,561
.لم يتبقى لي شيء سوى مهمّة أبي

289
00:23:05,141 --> 00:23:08,961
.باين) يريدك أن تشاركنا هذه المهمّة)

290
00:23:10,401 --> 00:23:13,111
.لترى العالم من منظوره

291
00:23:13,111 --> 00:23:16,101
.أبداً -
لا تقُل أبداً أبداً -

292
00:23:16,101 --> 00:23:18,741
.(أيّها المفوّض (غوردن -
!كلّا -

293
00:23:21,751 --> 00:23:24,441
(ما هو شعورك يا (بروس

294
00:23:24,441 --> 00:23:28,331
وأنت تعلم أن كلّ هذا ذنبك؟

295
00:23:29,681 --> 00:23:33,221
.أخبرني. أودّ حقّاً أن أعرف

296
00:23:40,091 --> 00:23:42,291
.لابدّ من أن هناك شيء يمكنك اعطائي إيّاه

297
00:23:42,291 --> 00:23:44,431
.ليست لدينا العقاقير الّتي تحتاجينها

298
00:23:44,431 --> 00:23:47,021
.لا عليك، لقد أوشكت

299
00:23:47,021 --> 00:23:49,271
سأجلب لك بعض مكعبات الجليد
.حتّى لا تحصلين على جفاف

300
00:23:49,281 --> 00:23:51,221
.ربّاه، شكراً

301
00:23:54,911 --> 00:23:56,851
.(لي)

302
00:23:56,851 --> 00:23:58,581
.(إد)

303
00:23:59,041 --> 00:24:01,501
.لا تقلقي. أنا لست هنا من أجلك

304
00:24:02,491 --> 00:24:06,131
.لكن لمعلوماتك أنت من طعنتني أوّلاً

305
00:24:06,251 --> 00:24:08,291
إذا انتهيتما

306
00:24:08,291 --> 00:24:10,711
.(في الحقيقة نحن هنا من أجل (باربرا

307
00:24:10,721 --> 00:24:14,261
.أو بتعبير أدقّ، ما سرقته منّا

308
00:24:14,261 --> 00:24:16,681
.لا أعرف ما سبّب هذا ولا أهتمّ

309
00:24:16,681 --> 00:24:18,171
.عليكما أن ترحلا من هنا الآن

310
00:24:18,171 --> 00:24:19,661
.بكلّ سرور

311
00:24:19,671 --> 00:24:21,071
(حالما تقوم (باربرا

312
00:24:21,071 --> 00:24:24,021
باعطائنا الـ... ماذا يُسمى؟

313
00:24:24,021 --> 00:24:25,791
."صمام منظّم الضّغط" -
.صحيح -

314
00:24:25,791 --> 00:24:27,401
.هذا

315
00:24:28,721 --> 00:24:31,501
كان ينبغي علي أن أعرف
.أنّك ستحاولين غدرنا

316
00:24:31,501 --> 00:24:35,191
.لاحظت ذلك لأنّك حاولت أن تغدر بي أكثر من مرّة

317
00:24:35,191 --> 00:24:36,931
.من النّاحية التقنية، مرّتين

318
00:24:36,941 --> 00:24:39,001
حسناً، إنّها في خضام إنجاب مولود

319
00:24:39,011 --> 00:24:43,591
ونحن في خضام محاولت الخروج
من (غوثام) ولا يمكنّنا فعل ذلك

320
00:24:43,591 --> 00:24:45,981
بدون الجزء الأساسي في الغواصة

321
00:24:45,981 --> 00:24:48,301
!الّتي سوف تنقلنا بعيداً من هنا

322
00:24:48,311 --> 00:24:49,481
لهذا السبّب كنتِ في عجلة

323
00:24:49,481 --> 00:24:51,941
.للخروج من هنا -
.كحالنا -

324
00:24:54,511 --> 00:24:57,881
.أعطني ذلك الجزء... الآن

325
00:24:57,881 --> 00:24:59,831
.لا تصوّب على الطّفل

326
00:24:59,831 --> 00:25:02,611
!ماذا؟ كلّا. لم أفعل

327
00:25:02,611 --> 00:25:07,861
.كنت أحاول فقط أن أقدّم لفتة تهديد عامّة بالسّلاح

328
00:25:07,861 --> 00:25:09,511
.لكنك رغم ذلك فعلت
.صوّبت المسدّس على الطّفل

329
00:25:09,511 --> 00:25:13,661
!حسناً. أنا آسف
!والآن أعطنا ما نريد

330
00:25:13,661 --> 00:25:16,311
كلّا! أتظنّ أنّي غيبة لهذه الدّرجة
كي أحمل الجزء معي؟

331
00:25:16,321 --> 00:25:18,421
.إنه مخبئ في مكان بعيد وآمن

332
00:25:18,421 --> 00:25:21,921
وإذا كنت تعتقد إنه يمكنك تعذيبي لأخبرك بمكانه

333
00:25:21,921 --> 00:25:24,421
فحرفياً لا يوجد شيء أكثر إيلاماً

334
00:25:24,421 --> 00:25:27,541
!من ما أمرّ به حالياً

335
00:25:32,231 --> 00:25:35,561
.أنت، أخرج من هنا. هذه مستشفى

336
00:25:41,701 --> 00:25:43,911
<i>(باربرا كين)</i>

337
00:25:44,251 --> 00:25:46,701
<i>.وقتك انتهى</i>

338
00:25:46,701 --> 00:25:49,121
<i>.لا مجال لك للاختباء</i>

339
00:25:49,641 --> 00:25:53,711
<i>.لن ينقذك أحد
.ولا رحمة من شأنها أن تشفع لك</i>

340
00:25:53,801 --> 00:25:57,831
<i>.ببساطة لن يسعك الهروب من خطاياك</i>

341
00:25:57,831 --> 00:26:00,531
<i>.ولا يمكنك الهروب منّي</i>

342
00:26:09,321 --> 00:26:11,371
ما الّذي تريدينه منّي؟

343
00:26:15,371 --> 00:26:19,591
.دعني أطلعك على سرّ عسكري صغير

344
00:26:20,591 --> 00:26:24,681
.(يُسمى (الأمر الخاصّ 386

345
00:26:24,681 --> 00:26:29,211
في حال ضاعت (غوثام) بلا رجعة

346
00:26:29,211 --> 00:26:31,851
وضعت خطة للطوارئ في الحسبان

347
00:26:31,851 --> 00:26:35,121
.لحد المدينة الهلاك

348
00:26:37,821 --> 00:26:39,131
.كلّا

349
00:26:39,131 --> 00:26:41,351
.لا يزال هناك أناس أبرياء هنا

350
00:26:41,351 --> 00:26:44,571
.لقد سألتني ما الّذي أريده منّك

351
00:26:45,451 --> 00:26:49,551
.(أريدك أن تُعاني يا (بروس واين

352
00:26:49,551 --> 00:26:53,121
.وبعدها أريد موتك

353
00:26:55,551 --> 00:26:59,151
.أمضي بعض الوقت مع هذه الفكرة

354
00:27:00,571 --> 00:27:02,991
.سنبدأ عما قريب

355
00:27:09,971 --> 00:27:12,511
من هؤلاء؟ -
.لا أعرف -

356
00:27:12,511 --> 00:27:14,891
بالتّحديد كمّ عدّد الأشخاص الّذين غدرتهم؟

357
00:27:14,891 --> 00:27:17,211
.الشّخص الحالي خارج الحسابات

358
00:27:17,211 --> 00:27:19,331
.يوجد 79 شخص في هذا المبنى

359
00:27:19,331 --> 00:27:21,361
.لحسن الحظّ أنّه يحاول قتل شخصٍ واحد فقط

360
00:27:21,361 --> 00:27:24,011
.إذاً بكلّ السّبل لنلتفّ حوّل الهدف

361
00:27:24,011 --> 00:27:25,201
.حسناً

362
00:27:25,201 --> 00:27:26,881
ربّما يُمكنّنا المرور من خلال الجناح المهجور

363
00:27:26,881 --> 00:27:28,911
وبهذه الطّريقة يمكنّنا الحصول
.على سيّارة إسعاف والوصول للخليج

364
00:27:28,911 --> 00:27:30,041
...قد يستغرق بعض الوقت لكن

365
00:27:30,041 --> 00:27:32,881
ذلك لو كان هناك شخصان يتمتعان
.بالكفاءة يمكنهما أن يوّفرا لنا ذلك

366
00:27:32,881 --> 00:27:35,241
أخبرينا لمَ يجب علينا
أن نخاطر بحياتنا من أجلك؟

367
00:27:35,241 --> 00:27:37,821
الشّهامة؟

368
00:27:37,821 --> 00:27:42,041
ولكن إذا كان ذلك كثير، تذكّر أنه بموتي
.لن تجد جزء الغواصة أبداً

369
00:27:42,041 --> 00:27:45,301
.حسناً، سنبقيهم مشغولين

370
00:27:45,301 --> 00:27:48,491
.سنلتقي بكما في حوّض السّفن -
.شكراً لك -

371
00:27:52,891 --> 00:27:54,751
ماذا؟ -
نبقيهم مشغولين؟ -

372
00:27:54,761 --> 00:28:00,091
أحضرت فقط ما يكفي من الذّخيرة لشنّ
.هجوم صغير وليس لصد هجوم شبه عسكري

373
00:28:00,091 --> 00:28:02,741
ما الّذي يجب علينا استخدامه؟ آنيات البول؟

374
00:28:02,741 --> 00:28:07,221
.كنت أفكّر في شيء أبعد من ذلك وقابل للاشتعال

375
00:28:42,201 --> 00:28:45,681
(أيها المفوّض (غوردن
.من الجميل أنّك مسيقظ

376
00:28:46,351 --> 00:28:49,141
.(لقد اخترت الجانب الخاسر يا (سترينج

377
00:28:50,011 --> 00:28:52,331
.(الجيش آتٍ لـ(غوثام

378
00:28:52,341 --> 00:28:55,451
:ساعدني ويمكنك أن تفعل ما تبرع فيه

379
00:28:55,451 --> 00:28:57,361
.النّجاة

380
00:28:57,461 --> 00:29:04,111
.صادف وأن فكّري ميّال للسيّدة
...فرصة (الغول) أكثر نجاحاً من فرصتك

381
00:29:04,111 --> 00:29:05,741
...حسناً

382
00:29:05,741 --> 00:29:07,631
.المكانة

383
00:29:07,631 --> 00:29:10,541
أتظنّ أن بإمكانها مواجه جيش بأكمله؟

384
00:29:10,541 --> 00:29:12,491
.في وضع كهذا، أجل

385
00:29:13,451 --> 00:29:15,471
.مع مساعدتي

386
00:29:16,171 --> 00:29:22,311
ما أنت إلّا تعديل على وشك أن
.تصبح جندي عظيم في جيشها

387
00:29:22,311 --> 00:29:25,731
...(لا تختلف كثيراً عن صديقك (إدواردو

388
00:29:26,051 --> 00:29:30,261
سأساعدك لتدرك كامل إمكانياتك

389
00:29:30,261 --> 00:29:33,321
.وأمنحك القوّة الحقيقيّة

390
00:29:33,601 --> 00:29:34,981
.سأرفض

391
00:29:34,981 --> 00:29:39,161
.الموافقة بالكاد هي شرط أساسي

392
00:29:39,161 --> 00:29:43,001
...سنبدّأ

393
00:29:43,211 --> 00:29:45,961
.بالتّحسينات الجسديّة

394
00:29:49,171 --> 00:29:50,471
.المعذرة

395
00:29:50,471 --> 00:29:53,751
...ونختم

396
00:29:53,951 --> 00:29:57,941
.ببعض التّعديلات العقليّة

397
00:30:44,301 --> 00:30:45,721
.إنقباضاتك على بعد دقيقة

398
00:30:45,721 --> 00:30:47,021
.علينا أن نخرجك من هنا

399
00:30:52,041 --> 00:30:54,091
!تسديدة موفّقة

400
00:30:58,651 --> 00:31:00,151
.واصلي التّنفّس

401
00:31:58,281 --> 00:32:00,521
البعض يحاول الاختباء والبعض يغش

402
00:32:00,521 --> 00:32:02,401
.لكن الزّمن سيجمعنا في النّهاية

403
00:32:02,401 --> 00:32:03,821
من أكون؟

404
00:32:03,831 --> 00:32:05,801
امرأة حامل وتحمل مسدّس؟ -
.الموت -

405
00:32:05,801 --> 00:32:07,791
.لكن قريب بما يكفي

406
00:32:07,911 --> 00:32:10,261
إلى أين نحن الآن؟

407
00:32:10,331 --> 00:32:12,331
...أعتقد

408
00:32:12,331 --> 00:32:14,461
.أن لدينا غواصة علينا أن نلحق بها

409
00:32:14,571 --> 00:32:17,361
منذ متّى وهي بحوزتك؟

410
00:32:17,361 --> 00:32:19,321
.منذ أن عرفت أنها لن تبعدها عن ناظرها

411
00:32:23,981 --> 00:32:26,721
وأنت ورطتنا بما يكفي

412
00:32:26,721 --> 00:32:30,221
حتّى نخاطر بحياتنا من أجل إنقاذ (باربرا)؟

413
00:32:31,951 --> 00:32:34,059
أم كان من أجل حماية (لي)؟

414
00:32:34,059 --> 00:32:37,259
أتريد منّي الإجابة على هذا السّؤال
أو تريد الأبحار بعيد من هنا؟

415
00:32:37,259 --> 00:32:39,429
.رحلة سعيدة

416
00:32:44,929 --> 00:32:48,339
!أولئك الأوغاد سرقوا جزء الغواصة

417
00:32:48,339 --> 00:32:51,419
.تقصدين أنّهم استرجعوا ما سرق منهم -
في صفّ من أنتِ تقفين؟ -

418
00:32:51,419 --> 00:32:53,439
.(من الواضح أنّي في صفّ المولود يا (باربرا

419
00:32:53,439 --> 00:32:56,289
ما كانت خطّتك على أيّ حال؟

420
00:32:56,289 --> 00:32:59,869
أدرت أن تهربي مع (نيغما) و(البطريق)؟

421
00:32:59,869 --> 00:33:02,699
.أنا لست ربّة منزل

422
00:33:02,699 --> 00:33:06,209
.أجل. الهرب على غواصة يبدو بديلاً جيّداً

423
00:33:09,979 --> 00:33:14,789
.باربرا)، يمكنك العيش هنا)
.يمكنك تربية هذا الطّفل هنا

424
00:33:14,789 --> 00:33:17,639
.جيم) لن يأخذ الطّفل منّك)

425
00:33:19,029 --> 00:33:21,169
أتصدّقين ذلك حقّاً؟

426
00:33:21,169 --> 00:33:24,129
(أتعتقدين أن المفوّض (جيم غوردن

427
00:33:24,129 --> 00:33:27,449
سيسمح لمجربة أن تربي ابنه؟

428
00:33:31,279 --> 00:33:33,849
.النّاس سبق وأطلقوا النّار على ابني

429
00:33:33,849 --> 00:33:36,039
...عليّ أن أحميه

430
00:33:36,549 --> 00:33:38,209
.أو أحميها

431
00:33:38,219 --> 00:33:40,899
.عليّ أن أكون قوية

432
00:33:40,899 --> 00:33:44,549
.كونك قوية لا يعني أن تكوني مجرمة

433
00:33:45,909 --> 00:33:47,909
.جيم) سيساعدك)

434
00:33:49,159 --> 00:33:51,259
.وكذلك أنا لو سمحت لي

435
00:33:51,259 --> 00:33:53,089
.هذا غريب

436
00:33:53,089 --> 00:33:54,589
.أعرف

437
00:33:54,589 --> 00:33:57,689
.(اسمع يا صغير، هذه العمة (لي

438
00:33:57,689 --> 00:34:00,069
.والدتك حاولت قتلها مرّة، ربّما مرّتين

439
00:34:00,069 --> 00:34:00,689
.حسناً

440
00:34:00,689 --> 00:34:01,989
.هذا يكفي للتو

441
00:34:01,989 --> 00:34:04,379
.هيّا، علينا مواصلة التّحرّك

442
00:34:05,189 --> 00:34:07,569
.أظنّ أن ذلك يحدث الآن

443
00:34:33,389 --> 00:34:35,769
ما الّذي يحدث بالدّاخل؟

444
00:34:46,139 --> 00:34:48,929
معكم (بروس واين)، أهناك من يمكنه سماعي؟

445
00:34:52,859 --> 00:34:56,209
معكم (بروس واين)، أهناك أحد
من قسم شرطة (غوثام)يمكنه سماعي؟

446
00:34:57,129 --> 00:34:59,939
<i>معكم (بروس واين)، أهناك من يمكنه سماعي؟</i>

447
00:34:59,939 --> 00:35:02,899
.(بروس) معك (آلفريد)
.في أيّ جحيم أنت؟. حوّل

448
00:35:02,899 --> 00:35:05,729
.(بالقصر المهجور في منتزّه (نورث سايد

449
00:35:05,729 --> 00:35:06,969
<i>.أنا في طريقي إليك -
.كلّا -</i>

450
00:35:06,969 --> 00:35:08,339
.سأخرج من هنا بنفسي

451
00:35:08,339 --> 00:35:10,589
.أريدك أن تذهب للعيادة -
العيادة؟ -

452
00:35:10,589 --> 00:35:12,889
<i>.(إنّها ابنة (رأس الغول) يا (آلفريد</i>

453
00:35:12,889 --> 00:35:15,569
<i>.إنّها تريد الانتقام
(لقد حوّلت (إدواردو دورانس</i>

454
00:35:15,569 --> 00:35:17,169
<i>.(وأرسلته سعياً خلف (باربرا</i>

455
00:35:17,169 --> 00:35:18,349
.ربّاه

456
00:35:18,359 --> 00:35:20,299
.سأكون بخير

457
00:35:21,629 --> 00:35:24,469
.أريدك أن تجلب (باربرا) والطّفل

458
00:35:25,269 --> 00:35:28,769
.والآن ستشعر بعدم الارتياح الطفيف

459
00:35:28,769 --> 00:35:32,469
.ذلك بسبّب المنشط الّذي أعطيتك إيّاه ليجهز عضلاتك

460
00:35:32,469 --> 00:35:35,649
الّتي من شأنك أن تحتاجها لما هو قادم

461
00:35:36,449 --> 00:35:39,619
.وأخشى أن ذلك سيكون مؤلماً

462
00:35:50,519 --> 00:35:52,579
أتشعر بذلك؟

463
00:35:53,709 --> 00:35:55,689
.أجل

464
00:36:13,169 --> 00:36:18,389
هذه هي تلك الرّوح القتاليّة
.الّتي طالما أعجبت بها كثيراً

465
00:36:18,389 --> 00:36:19,659
والآن لو تسمح لي

466
00:36:19,659 --> 00:36:21,899
.هناك جرس إنذار لا بدّ لي أن أقرعه

467
00:36:32,159 --> 00:36:34,399
ما الذذي تفعله بحقّ السّماء؟ -
أتحقّق لأتأكّد -

468
00:36:34,409 --> 00:36:37,409
.أن (سترينج) لم يزرع برأسك واحدة من تلك الرّقاقات

469
00:36:37,409 --> 00:36:40,699
علينا أن نسرع بالخروج من هنا
.قبل أن يقرع جرس الإنذار

470
00:36:42,899 --> 00:36:44,809
.هيّا بنا

471
00:36:49,219 --> 00:36:51,699
.آلفريد) وشرطة (غوثام) في طريقهم للعيادة)

472
00:36:51,699 --> 00:36:53,649
أين (نيسا)؟ -
.لا أعلم -

473
00:36:53,649 --> 00:36:56,429
.(لكنها تخطّط لاستخدام الجيش للقضاء على (غوثام

474
00:36:56,429 --> 00:36:58,659
.يمكنني أن أطلب منهم التّراجع

475
00:36:59,189 --> 00:37:01,689
.إذاً لنخرجك من هنا

476
00:37:08,559 --> 00:37:10,279
.إنّها جميلة

477
00:37:10,279 --> 00:37:12,069
.مبروك

478
00:37:12,069 --> 00:37:14,499
.مرحباً

479
00:37:14,499 --> 00:37:16,999
.أظنّ أنّه يجب علي أن أجد لكِ اسماً

480
00:37:19,579 --> 00:37:21,669
.شكراً لك

481
00:37:44,599 --> 00:37:47,199
.هيّا بنا -
.أدخلا للسيّارة الآن -

482
00:37:47,199 --> 00:37:48,749
.سأشغله

483
00:37:48,749 --> 00:37:50,019
.آلفريد) وأنا سنتولى هذا الأمر)

484
00:37:50,019 --> 00:37:52,479
.سيلينا). اركبي السّيّارة)

485
00:37:52,489 --> 00:37:54,569
!سيلينا). عودي للسيّارة) -
.كلّا -

486
00:37:54,569 --> 00:37:56,159
.اذهبا

487
00:37:56,159 --> 00:37:58,229
.ربّاه، أنظر لحالك

488
00:37:58,239 --> 00:38:00,639
أنت جاد، أليس كذلك؟

489
00:38:00,639 --> 00:38:02,639
.أرنا ما لديك أيّها المتنمّر البغيض

490
00:38:22,549 --> 00:38:24,669
.أيّها الدّاعر

491
00:38:41,939 --> 00:38:44,279
!كلّا

492
00:38:44,429 --> 00:38:46,469
.(آلفريد)

493
00:38:47,629 --> 00:38:49,559
.(آلفريد)

494
00:38:51,169 --> 00:38:53,239
.(آلفريد)

495
00:38:55,139 --> 00:38:56,919
!فليساعدني أحد

496
00:38:58,659 --> 00:39:01,179
.شخص ما... كلّا

497
00:39:19,969 --> 00:39:22,149
!ألقوا التّحيّة

498
00:39:28,059 --> 00:39:29,989
.أهلاً بعودتك أيّها الجنرال

499
00:39:29,989 --> 00:39:33,319
.أمِن لي خط للبرّ الرّئيسي الآن

500
00:39:34,069 --> 00:39:36,069
!(جيم)

501
00:39:36,069 --> 00:39:38,849
.(وصلني للتو خبر من (لي

502
00:39:38,849 --> 00:39:41,239
.نجحت هي و(باربرا) بالخروج من العيادة بخير

503
00:39:41,689 --> 00:39:44,359
.وابنتك المولودة أيضاً

504
00:39:46,169 --> 00:39:50,249
.مبروك -
.إنّهما متجهان إلى المرفأ -

505
00:39:50,249 --> 00:39:52,019
.لقد حظيت للتو بطفلة يا أخي

506
00:39:52,019 --> 00:39:53,959
.قُل شيئاً

507
00:40:00,059 --> 00:40:01,929
.لا أصدّق

508
00:40:01,939 --> 00:40:04,239
.لقد فزنا، أليس كذلك؟ انتهى الأمر

509
00:40:04,239 --> 00:40:07,249
.لقد نجحنا. وستحظى بعالم أفضل بسبّبك

510
00:40:07,249 --> 00:40:10,039
.ستكون كذلك. أعدك

511
00:40:10,039 --> 00:40:12,859
هل (آلفريد) معهم؟ -
.لم يقولوا ذلك -

512
00:40:13,049 --> 00:40:15,439
.(معكم الجنرال (وايد

513
00:40:16,039 --> 00:40:20,089
.(أمنحكم السّلطة لتفعيل (الأمر الخاصّ 386

514
00:40:20,089 --> 00:40:21,199
!كلّا

515
00:40:21,199 --> 00:40:23,559
.مدينة (غوثام) قد ضاعت

516
00:40:23,559 --> 00:40:25,539
.أبدأوا القصف بناءاً على أمري

517
00:40:25,539 --> 00:40:27,529
.انتظر، انتظر، انتظر -
.اعتقلوهم -

518
00:40:29,209 --> 00:40:30,729
.لا يُمكنك فعل هذا

519
00:40:30,729 --> 00:40:32,049
.اسجنوهم

520
00:40:32,399 --> 00:40:34,649
!لا يُمكنك فعل هذا

521
00:40:37,459 --> 00:40:39,589
.حسناً، بلطف وهدوء

522
00:40:55,089 --> 00:40:58,249
.(باربرا كين) -
!اهربي -

523
00:41:01,829 --> 00:41:04,979
.من الجميل أخيراً مقابلتك

524
00:41:05,749 --> 00:41:08,759
.(اسمي (نيسا الغول

525
00:41:10,649 --> 00:41:13,479
.متأكّدة أنّك تعرفين والدي

526
00:41:19,329 --> 00:41:21,199
.لا أفهم كيف للجنرال أن يكون تحت التّحكّم

527
00:41:21,199 --> 00:41:23,619
لم أرى أي ندبة خلف رقبته، هل رأيت؟

528
00:41:23,619 --> 00:41:25,279
.كلّا. لا بدّ ان (سترينج) خبأها

529
00:41:25,279 --> 00:41:26,589
.نيسا) سمحت لنا بالهروب)

530
00:41:26,589 --> 00:41:29,989
كانت تعرف أن الجنرال سيأتي
.إلى هنا ويقوم بالعمل القذر بدلاً عنها

531
00:41:34,229 --> 00:41:35,889
ماذا الآن يا (جيم)؟

532
00:41:35,889 --> 00:41:39,429
بني، إذا كنت ستقوم بتصويب السّلاح إلى وجهي

533
00:41:39,429 --> 00:41:42,559
.فعليك أن تعرف على الأقلّ أنّك تقوم بالأمر الخاطئ

534
00:41:45,659 --> 00:41:47,219
.هيّا بنا لنذهب

535
00:42:18,519 --> 00:42:23,319
تمّت التّرجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">||Red Chief - محمود فودة ||
<font size="30" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/</font></font>

