﻿1
00:00:01,797 --> 00:00:03,463
<i>.. "سابقاً في "غوثام"</i>

2
00:00:05,298 --> 00:00:10,318
أطالبك بالقبض على
التحري (غوردن) لمقتله زوجي

3
00:00:10,358 --> 00:00:13,968
تتحدثين عن الكراهية والانتقام
(ولكنك لاتزالين تحبين (جيمس غوردن

4
00:00:14,008 --> 00:00:16,448
أتمنى أن تعرف كم
(أنتِ كاذبة مخادعة يا (ماريا

5
00:00:16,488 --> 00:00:18,898
كان عليّ الرحيل
وإلا سيأخذوني للسجن

6
00:00:18,928 --> 00:00:20,768
لا يمكنكِ الركض بسرعة وبصحبتكِ
فتاة في الخامسة من عمرها

7
00:00:20,808 --> 00:00:21,438
أنا إبنتكِ

8
00:00:21,468 --> 00:00:22,778
أولاً، سنفقده عقله

9
00:00:23,918 --> 00:00:25,688
وعندما يتحطم هذا الطائر

10
00:00:25,728 --> 00:00:27,398
لماذا تفعل هذا؟

11
00:00:28,808 --> 00:00:29,938
يمكننا أن ننهي مآساته

12
00:00:29,978 --> 00:00:31,418
(فلتخمن أين عمل (دوايت بولارد

13
00:00:31,448 --> 00:00:32,118
قبل أن يعمل بالمشرحة

14
00:00:32,158 --> 00:00:32,958
(إنديان هيل)

15
00:00:32,988 --> 00:00:35,218
حان الوقت لنحصل عليه

16
00:00:35,248 --> 00:00:37,408
ما تسمونه بالتعقل

17
00:00:37,448 --> 00:00:39,958
إنه مجرد سجن في عقولكم

18
00:00:39,988 --> 00:00:42,468
لأنك لم تري شيئاً بعد

19
00:00:47,788 --> 00:00:50,498
ثلاثة تسعات وجوكر

20
00:00:50,538 --> 00:00:51,878
أربعة من نفس النوع؟

21
00:00:51,908 --> 00:00:55,628
لا بد أنها ليلة حظي

22
00:01:07,148 --> 00:01:10,688
توقفوا وإلا سأطلق النار

23
00:01:10,728 --> 00:01:13,638
لقد قلت توقفوا
وإلا سأطلق النار

24
00:01:18,028 --> 00:01:19,468
أطلب بالدعم

25
00:01:26,058 --> 00:01:29,078
أطلب الدعم؟

26
00:02:01,988 --> 00:02:04,128
إنه أنت

27
00:02:06,378 --> 00:02:09,528
إنه أنت حقاً

28
00:02:41,985 --> 00:02:43,290
... لذا

29
00:02:43,320 --> 00:02:44,468
لذا؟ -
. . .يبدو أنه -

30
00:02:44,480 --> 00:02:46,418
(بعد إغلاق (إنديان هيل
.. الحكومة

31
00:02:46,445 --> 00:02:48,812
قامت بتعبأة كل شيء
وشحنه إلي هنا

32
00:02:49,157 --> 00:02:51,059
(إلي منشآة شركات (واين

33
00:02:51,172 --> 00:02:53,312
لقد أعادوا إرسالها إلي نفس
الأشخاص الذين كانوا يديرون

34
00:02:53,352 --> 00:02:55,362
إنديان هيل) ومولوا)
سترينغ) ليبدأ من جديد؟)

35
00:02:55,392 --> 00:02:56,902
أجل

36
00:02:56,932 --> 00:02:59,072
هل تعرف كيف إنتهي الحال
بـ(جيروم) في (إنديان هيل)؟

37
00:02:59,112 --> 00:03:00,420
كلا، ولكن الأمر يبدو معقولاً

38
00:03:00,455 --> 00:03:02,352
سترينغ) كان يجمع)
المجانين، أليس كذلك؟

39
00:03:02,392 --> 00:03:05,072
(فيش)، (غالافان)
و(جيروم) أيضاً

40
00:03:05,102 --> 00:03:06,742
المرأة التي خرجت من المشرحة

41
00:03:06,782 --> 00:03:08,782
كانت مجرد حالة تجريبية
(لـ(دوايت

42
00:03:10,262 --> 00:03:12,732
وسيعيد (جيروم) للحياة -
هذا رائع -

43
00:03:12,772 --> 00:03:15,224
هذا كل ما تحتاجه المدينة
جيروم فاليسكا) ييشم الهواء)

44
00:03:15,249 --> 00:03:17,551
مع خمسين متعصباً يتبعونه -
(لوشيس) -

45
00:03:20,270 --> 00:03:22,420
إذا كنت تريد أن تعيد
واحد من هؤلاء للحياة

46
00:03:22,450 --> 00:03:23,535
ماذا ستكون خطوتك التالية؟

47
00:03:23,560 --> 00:03:26,610
أن أخضعهم للذوبان
هذة الحجيرات تعمل بدرجة 237

48
00:03:26,640 --> 00:03:29,520
تحت الصفر، يجب عليك
معادلة درجة حرارة الجسم

49
00:03:29,560 --> 00:03:31,500
قبل حتي محاولة الإنعاش

50
00:03:31,530 --> 00:03:33,810
لقد عملت علي تصميمها
(عندما كنت في شركات (واين

51
00:03:33,840 --> 00:03:35,850
عمل جيد، شكراً لمساعدة الأشرار

52
00:03:35,880 --> 00:03:37,190
كم من الوقت؟

53
00:03:37,220 --> 00:03:38,860
إذا كنا محطوظين، ثلاثة ساعات

54
00:03:50,280 --> 00:03:53,930
(قسم شرطة مدينة (غوثام
أنت رهن الإعتقال

55
00:03:57,920 --> 00:03:59,260
هو بحاجة لمستشفي

56
00:04:01,800 --> 00:04:04,110
كلا

57
00:04:11,007 --> 00:04:13,765
أقدر مقابلتكم لي في
هذا الوقت المتأخر

58
00:04:13,790 --> 00:04:16,670
(يبدو أنه ليس لدينا خياراً سيد (كليمينس
أليس كذلك؟

59
00:04:16,700 --> 00:04:18,810
(من فضلك، نادني بـ(كول

60
00:04:18,840 --> 00:04:21,120
أنت تريد نقوداً

61
00:04:21,150 --> 00:04:24,330
هذة الساقطة
(ماريا كايل)

62
00:04:24,370 --> 00:04:26,270
هي تدين لي

63
00:04:26,310 --> 00:04:27,850
بمائتي ألف -
لقد سمعت مائة -

64
00:04:27,880 --> 00:04:29,690
حسناً، يجب عليك

65
00:04:29,720 --> 00:04:31,870
إضافة تكلفة البنزين
لقدومي إلي هنا

66
00:04:32,502 --> 00:04:34,299
حسناً

67
00:04:34,385 --> 00:04:35,898
أتعتقد أنك تستطيع
تحمل هذة التكلفة؟

68
00:04:35,923 --> 00:04:37,955
وما هي طبيعة

69
00:04:38,080 --> 00:04:38,915
هذا الدين بالضبط؟

70
00:04:38,940 --> 00:04:42,098
ربح مفقود وفقاً لإتفاق لم يتم

71
00:04:42,354 --> 00:04:44,169
قالت أنها ستقوم بشيء

72
00:04:44,370 --> 00:04:45,880
ولم تقم به

73
00:04:45,910 --> 00:04:48,630
لذلك فهي تدين لي بالنقود
التي كنت سأجنيها

74
00:04:48,660 --> 00:04:50,590
بالإضافة إلي الفوائد -
أو ماذا؟ -

75
00:04:50,620 --> 00:04:52,640
كلا، كلا

76
00:04:52,670 --> 00:04:54,650
لن أؤذي إمرأة أبداً

77
00:04:54,690 --> 00:04:56,490
ومع ذلك

78
00:04:56,530 --> 00:04:59,940
أود الشعور بالقناعة في إعطاء
الشرطة الأدلة الكافية

79
00:04:59,980 --> 00:05:03,360
حتي تتمكن صديقتك الصغيرة

80
00:05:03,757 --> 00:05:07,067
من التحدث فقط إلي والدتها

81
00:05:07,107 --> 00:05:11,527
كل يوم خميس خلال شاشة
للسنوات الأربعين القادمة

82
00:05:11,567 --> 00:05:14,613
لذا، أنت ستعطي (ماريا) النقود

83
00:05:14,683 --> 00:05:16,517
وهي ستعطيها إلي

84
00:05:16,547 --> 00:05:18,897
وسأخرج من حياتكم

85
00:05:18,927 --> 00:05:20,797
نقداً بكل تأكيد

86
00:05:36,485 --> 00:05:38,055
كان يجب أن تأخذه
إلي مستشفي

87
00:05:38,089 --> 00:05:39,165
سنأخذه

88
00:05:39,195 --> 00:05:40,232
أردت أن أتحدث إليه

89
00:05:40,257 --> 00:05:41,623
ويمكنني القيام بذلك بشكل
أفضل هنا من هناك

90
00:05:41,648 --> 00:05:42,611
مخالفة القواعد

91
00:05:42,636 --> 00:05:43,486
يا لها من مفاجآة

92
00:05:43,516 --> 00:05:44,956
(إنه (جيروم فاليسكا
من نتحدث عنه

93
00:05:45,152 --> 00:05:46,322
تتذكرين ما فعله

94
00:05:46,352 --> 00:05:47,452
هناك سبب دائماً

95
00:05:47,492 --> 00:05:49,872
هو بحاجة للذهاب إلي المستشفى

96
00:05:49,902 --> 00:05:51,842
(لي)

97
00:05:51,872 --> 00:05:54,422
(أعرف أنكِ جعلتي (فالكون
يلغي عملية قتلي

98
00:05:54,462 --> 00:05:55,492
شكراً لكِ

99
00:05:55,532 --> 00:05:56,662
هل تريد أن تشكرني؟

100
00:05:56,702 --> 00:05:57,772
(عندما تعثر علي (دوايت

101
00:05:57,802 --> 00:06:00,082
فلتجعله يعيد (ماريو) من الموت
ما رأيك بذلك؟

102
00:06:07,229 --> 00:06:09,144
(جيمس غوردن)

103
00:06:09,169 --> 00:06:12,179
(المحقق (جايمس غوردن
!يا إلهي

104
00:06:12,219 --> 00:06:15,159
إنه أنت فعلاً

105
00:06:15,199 --> 00:06:17,585
هذا رائع جداً
أنا أقابلك

106
00:06:17,647 --> 00:06:19,017
يجب عليك أن تشكر أصدقائك

107
00:06:19,057 --> 00:06:21,937
هم من تركوك خلفهم

108
00:06:21,967 --> 00:06:23,827
كنت سأفعل نفس الشيء

109
00:06:23,867 --> 00:06:25,687
(أخبرني إلي أين أخذوا (جيروم

110
00:06:25,717 --> 00:06:28,097
لماذا؟
لا يمكنك إيقاف ذلك

111
00:06:28,137 --> 00:06:29,167
أوقف ماذا؟

112
00:06:30,707 --> 00:06:33,217
ليلة الصحوة

113
00:06:33,257 --> 00:06:35,197
هل تقصد إحياء (جيروم)؟

114
00:06:35,227 --> 00:06:37,627
جيروم) هو الخطوة الأولي)

115
00:06:37,657 --> 00:06:40,017
تعتقد أننا مجموعة صغيرة

116
00:06:40,057 --> 00:06:42,627
ولكننا في كل مكان

117
00:06:51,337 --> 00:06:52,437
فلتضع تعميماً بجميع أنحاء المدينة

118
00:06:52,477 --> 00:06:54,817
أريد من جميع الوحدات البحث
عن هذا الرمز، اذهبوا الآن

119
00:07:12,797 --> 00:07:14,907
لقد قاربنا علي إنهاء
تحميل الشاحنات

120
00:07:14,947 --> 00:07:16,047
كيف تبلي؟

121
00:07:19,497 --> 00:07:22,167
ونحن علي وشك

122
00:07:22,207 --> 00:07:24,817
الوصول

123
00:07:30,847 --> 00:07:34,397
أتمني أن تكون
قد حظيت بنومِ رائع

124
00:07:34,427 --> 00:07:38,217
لأنه أمامنا يوم حافل

125
00:07:42,167 --> 00:07:45,177
حسناً، تمسكوا أيها الرفاق

126
00:07:45,207 --> 00:07:48,187
لأنكم لم تروا شيئاً بعد

127
00:08:06,605 --> 00:08:08,375
مما لا يثير الدهشة"
هناك بالفعل دعوات

128
00:08:08,400 --> 00:08:10,235
تطالب بإستقالة العمدة

129
00:08:10,260 --> 00:08:12,055
المضطرب بكل وضوح
(العمدة (كابلبوت

130
00:08:12,085 --> 00:08:13,695
أنهي المقابلة

131
00:08:13,725 --> 00:08:16,505
بإعلانه "إلي الجحيم
"(مع شعب (غوثام

132
00:08:16,545 --> 00:08:17,785
ماذا تفعلين؟

133
00:08:17,815 --> 00:08:19,315
أنا أقرأ

134
00:08:19,355 --> 00:08:22,674
(العمدة (كرامبلبوت
هذا ذكي، أليس كذلك؟

135
00:08:22,792 --> 00:08:25,515
ولا حتي الرجل، نائبه -
هل (إد) هنا؟ -

136
00:08:25,545 --> 00:08:26,785
(إدوارد نيغما) -
هل عاد؟ -

137
00:08:26,825 --> 00:08:28,265
نائب رئيس الموظفين -
هل إتصل؟ -

138
00:08:28,295 --> 00:08:29,365
تاركين . . .شخص ما)

139
00:08:29,395 --> 00:08:31,135
كانوا متاحين للإدلاء بالتعليق

140
00:08:31,175 --> 00:08:32,865
مما يعرض علينا سؤالاً

141
00:08:32,895 --> 00:08:34,595
من سيدير (غوثام)؟

142
00:08:34,635 --> 00:08:36,265
(يجب أن أعثر علي (إد

143
00:08:36,295 --> 00:08:38,675
يجب أن تحل هذا الموقف

144
00:08:38,705 --> 00:08:39,845
من يهتم بما يعتقده
الناس عن العمدة؟

145
00:08:39,885 --> 00:08:41,145
هذة المدينة تدير نفسها

146
00:08:41,185 --> 00:08:42,595
أتكلم عن وظيفتك الأخري

147
00:08:42,625 --> 00:08:43,725
وظيفتك الحقيقية

148
00:08:43,765 --> 00:08:45,705
إذا إختفيت من الأماكن
العامة وإختبت هنا

149
00:08:45,735 --> 00:08:47,645
الناس ستبدأ بفعل
ما يحلو لها

150
00:08:47,685 --> 00:08:48,855
من؟

151
00:08:48,885 --> 00:08:50,195
(تومي بونز)

152
00:08:50,225 --> 00:08:51,465
!الدوق"

153
00:08:51,495 --> 00:08:53,275
عصابات الجانب الشرقي صامدة

154
00:08:53,305 --> 00:08:54,475
ولكن عصابات الجنوب

155
00:08:54,515 --> 00:08:55,645
وميناء السفن وهناك ثرثرة

156
00:08:55,685 --> 00:08:58,244
بأن الملك قد مات

157
00:08:58,269 --> 00:09:00,535
أو قريباً سيكون
هذا النوع من الثرثرة

158
00:09:00,575 --> 00:09:02,815
(أنا بحاجة إلي (إد
. . . هو الشخص الوحيد

159
00:09:02,855 --> 00:09:03,685
أنصت إلي

160
00:09:03,715 --> 00:09:04,955
إيد) ليس هنا)

161
00:09:04,995 --> 00:09:06,265
أنا هنا

162
00:09:06,295 --> 00:09:07,535
لذا إنهض وخذ حماماً

163
00:09:07,565 --> 00:09:09,715
وقم بقصة شعر مصاصي الدماء

164
00:09:09,745 --> 00:09:10,945
سأدعو للقاء

165
00:09:10,985 --> 00:09:12,855
لرؤساء الأسر
وأنت ستأتي

166
00:09:12,895 --> 00:09:16,005
ستكون كما كنت من قبل
والشائعات ستتوقف

167
00:09:16,045 --> 00:09:18,485
لماذا تساعدينني؟

168
00:09:18,515 --> 00:09:20,795
لأن الناس يعتقدون أنك
(مثلي يا (أوزي

169
00:09:20,835 --> 00:09:23,075
وطالما هم خائفون منك

170
00:09:23,105 --> 00:09:24,945
يمكنني مواصلة التنفس

171
00:09:26,555 --> 00:09:28,695
الساعة الواحدة في شقتي

172
00:09:39,985 --> 00:09:42,125
هل أنت متأكد حيال ذلك؟

173
00:09:42,155 --> 00:09:43,595
بالطبع

174
00:09:45,135 --> 00:09:46,675
لقد أنقذتِ حياتنا

175
00:09:47,785 --> 00:09:49,025
ولأسباب أخري

176
00:09:49,055 --> 00:09:50,475
هذا في منتهي الغباء

177
00:09:50,515 --> 00:09:51,845
كول) شخص متلاعب)

178
00:09:51,875 --> 00:09:53,135
فقط إتصل بالشرطة

179
00:09:53,175 --> 00:09:54,775
وإجعلهم يقبضون عليه

180
00:09:54,815 --> 00:09:56,155
وماذا عن والدتكِ؟

181
00:09:56,185 --> 00:09:58,025
أعني، لا بد إنه متلاعباً

182
00:09:58,065 --> 00:10:00,675
ولكن إذا كان ما يقوله صحيحاً
يمكنها أن تذهب إلي السجن

183
00:10:00,715 --> 00:10:02,545
وأليس لهذا السبب لديكم محاميين؟

184
00:10:02,585 --> 00:10:03,925
(إذا دفعتم لشخص مثل (كول

185
00:10:03,955 --> 00:10:06,965
كل ما سيحدث هو
أنه سيعود مرة أخري

186
00:10:07,005 --> 00:10:08,205
ومرة أخري

187
00:10:08,245 --> 00:10:09,945
انظري، السيناريو الأسوء

188
00:10:09,985 --> 00:10:11,995
هذا سيشتري لنا بعض
الوقت لنمحو سجل والدتكِ

189
00:10:12,025 --> 00:10:13,595
حتي لا يكون لديه شيئاً ضدها

190
00:10:13,635 --> 00:10:15,005
هذا صحيح، لأنها مجرد نقود

191
00:10:15,035 --> 00:10:17,045
أو هناك خيار آخر
يمكنني الرحيل

192
00:10:18,885 --> 00:10:22,175
لا أريد ذلك
. . . ولكن

193
00:10:22,205 --> 00:10:24,145
هذا خيار

194
00:10:24,185 --> 00:10:25,785
أتعرفين ماذا؟

195
00:10:25,825 --> 00:10:28,295
لا بأس

196
00:10:28,335 --> 00:10:31,685
إذا لم يكن يمانع أن يدفع النقود
فلم لا، أليس كذلك؟

197
00:10:31,715 --> 00:10:35,025
ولكنني سأبدأ في الإحتفاظ
بالكثير من النقود

198
00:10:44,775 --> 00:10:46,115
إنهم في جميع أنحاء هذة المدينة

199
00:10:46,145 --> 00:10:47,315
ربما كانوا هنا طوال الوقت

200
00:10:47,355 --> 00:10:48,825
ولم نلاحظ ذلك فقط

201
00:10:48,865 --> 00:10:50,265
يبدو أنهم متركزون أكثر

202
00:10:50,295 --> 00:10:52,175
في الأماكن الضيقة والصعب
الوصول لها في المدينة

203
00:10:52,205 --> 00:10:53,915
المباني المهجورة والمخازن

204
00:10:53,945 --> 00:10:56,285
أتعتقد أنهم بهذا يتواصلون؟

205
00:10:56,325 --> 00:10:58,765
يعلنون عن الاجتماع التالي
وتتحرك المجموعة؟

206
00:10:58,805 --> 00:11:01,585
يمكن أن يكون هناك أكثر من مجموعة
ويمكن أن يكون هناك فرق متعددة

207
00:11:01,615 --> 00:11:04,365
مثل الغزلان والديوات
والغراند بوبا وإلى ما ذلك

208
00:11:04,395 --> 00:11:07,105
أعتقد أن ذلك السافل
الذي وجدناه في المخبأ

209
00:11:07,145 --> 00:11:09,285
وارد أنه قال الحقيقة

210
00:11:09,315 --> 00:11:11,095
أنهُم في كل مكان؟

211
00:11:11,125 --> 00:11:12,835
جيروم) لديه آلاف)

212
00:11:12,865 --> 00:11:15,145
من التابعين ينتظرون
إستيقاظه؟ بحقك

213
00:11:15,175 --> 00:11:17,415
هؤلاء 50 متعصب على الأغلب  -
.. ربما -

214
00:11:17,455 --> 00:11:18,525
!ربما لا

215
00:11:18,555 --> 00:11:20,295
أعتقد أني وجدت شيئًا ما

216
00:11:22,760 --> 00:11:25,068
أنتم سألتم ما الذي يحتاجه
(دوايت) لإعادة إحياء (جيروم)

217
00:11:25,093 --> 00:11:27,280
(تلك الفتاة (مليني بليك
كانت فأر تجارب

218
00:11:27,310 --> 00:11:29,080
لقد تعرضت لآلاف من
الفولتات الكهربائية

219
00:11:29,120 --> 00:11:30,790
.. تلك الكمية .. تسبب

220
00:11:30,820 --> 00:11:33,080
ضغط على شبكة الكهرباء
كنت على وشك قول ذلك

221
00:11:33,120 --> 00:11:35,350
بأنها تسبب ضغط على
شبكة الكهرباء

222
00:11:35,380 --> 00:11:37,190
هنا، في تقاطع
شارع 9 مع شارع هنري

223
00:11:37,220 --> 00:11:38,930
شركة الكهرباء سجلت الكثير
من الضغوطات الكهربائية

224
00:11:38,960 --> 00:11:40,540
(في الوقت الذي عادت فيه (ميلني بليك

225
00:11:40,570 --> 00:11:42,360
والعديد من ضغوطات الكهرباء مؤخراً

226
00:11:42,400 --> 00:11:44,150
ومنذ 15 دقيقة في نفس الموقع

227
00:11:44,190 --> 00:11:45,390
سأحضر قوة التدخل

228
00:11:45,430 --> 00:11:46,530
.. وأنا سأحضر السيارة

229
00:11:46,560 --> 00:11:48,970
وأنا سـ

230
00:11:49,010 --> 00:11:51,590
سأبقى هنا
لو هذا مناسب

231
00:11:51,620 --> 00:11:53,280
أجل هذا مناسب

232
00:11:53,310 --> 00:11:54,900
.. (يا (آلفريز

233
00:11:54,930 --> 00:11:57,910
لقد تعرفنا على
موقع (دوايت)، لنذهب

234
00:12:02,230 --> 00:12:04,840
إنه أنا

235
00:12:06,620 --> 00:12:07,960
!لا

236
00:12:10,270 --> 00:12:11,760
هذه هنا

237
00:12:11,790 --> 00:12:13,250
هنا

238
00:12:17,000 --> 00:12:18,640
!استيقظ

239
00:12:18,670 --> 00:12:21,550
!هيّا استيقظ

240
00:12:21,590 --> 00:12:22,390
لقد سمعت من رجلنا

241
00:12:22,420 --> 00:12:24,130
داخل قسم شرطة
غوثام) أنهم عرفوا موقعنا)

242
00:12:24,160 --> 00:12:27,580
الآخرون سينتظروننا عند الملتقى

243
00:12:27,620 --> 00:12:29,150
!لا يزال ميتًا

244
00:12:29,190 --> 00:12:31,560
أعرف أنه لا يزال ميتًا

245
00:12:31,600 --> 00:12:35,580
واجهت بعض المشاكل التقنية
وهو شيء يمكنني إصلاحه

246
00:12:35,620 --> 00:12:36,790
هل كل شيء تم توصيله؟

247
00:12:36,820 --> 00:12:38,590
أجل

248
00:12:38,630 --> 00:12:40,100
حاول التشغيل والإيقاف

249
00:12:40,140 --> 00:12:41,210
فعلت! ثلاثة مرات

250
00:12:41,240 --> 00:12:42,750
انظر لقد قضيت العام الماضي

251
00:12:42,780 --> 00:12:44,668
تخبر الجميع أن الموعود سيعود

252
00:12:44,693 --> 00:12:46,963
الناس قامت بتضحيات
(من أجلك يا (دوايت

253
00:12:46,988 --> 00:12:49,248
تركت عملي الرائع
في مكتب البريد

254
00:12:49,288 --> 00:12:50,692
الشرطة قادمة

255
00:12:50,717 --> 00:12:52,417
(وأنت وعدتهم بعودة (جيروم

256
00:12:52,457 --> 00:12:54,367
الآخرون يتوقعون سماعه يتكلم

257
00:12:54,883 --> 00:12:56,423
يرغبون في رؤية وجهه

258
00:12:56,463 --> 00:12:57,963
ولو أنك لا تستطيع فعل ذلك

259
00:13:08,443 --> 00:13:11,993
لقد أوصلت وجهة نظر جيدة

260
00:13:20,503 --> 00:13:23,583
يريدون رؤية وجهك

261
00:13:41,263 --> 00:13:44,103
لا يوجد استيقاظ لهذا الرجل

262
00:13:44,143 --> 00:13:46,753
يبدو أن (دوايت) هرب بسرعة

263
00:13:46,783 --> 00:13:49,933
أجل، وكأنه يعرف بقدومنا

264
00:13:54,053 --> 00:13:56,263
(هارفي)

265
00:13:57,803 --> 00:13:59,813
اللعنة، هل هذا (جيروم)؟

266
00:14:03,863 --> 00:14:07,273
لماذا أزال وجهه؟

267
00:14:14,443 --> 00:14:18,123
.. الإخوة والأخوات

268
00:14:18,163 --> 00:14:23,923
وعدتكم بعودة (جيروم) واليوم

269
00:14:23,953 --> 00:14:27,333
!إيمانكم ستكافئون عليه

270
00:14:27,373 --> 00:14:31,483
جيروم) هنا)

271
00:14:35,873 --> 00:14:39,853
!إليكم الموعود

272
00:14:47,893 --> 00:14:52,583
!الموعود هنا

273
00:14:52,613 --> 00:14:54,423
أين (جيروم)؟

274
00:14:54,453 --> 00:14:56,063
أين (جيروم) بحق الجحيم؟

275
00:14:56,103 --> 00:14:57,903
!إنه هنا

276
00:14:57,933 --> 00:14:59,173
أين (جيروم)؟

277
00:14:59,213 --> 00:15:01,523
إنه هنا

278
00:15:03,633 --> 00:15:06,643
!اسمعوني

279
00:15:06,683 --> 00:15:08,973
جيروم) هنا)

280
00:15:09,003 --> 00:15:11,233
لم يتركنا أبدًا

281
00:15:11,263 --> 00:15:14,283
كل شخص منكم جعله حيّ

282
00:15:14,313 --> 00:15:17,053
(كل شخص منكم (جيروم

283
00:15:17,093 --> 00:15:19,833
(أنا (جيروم

284
00:15:19,873 --> 00:15:22,583
.. نحنُ جميعًا

285
00:15:22,613 --> 00:15:26,033
( جيروم )

286
00:15:26,063 --> 00:15:27,703
(أنا (جيروم

287
00:15:27,743 --> 00:15:29,583
(أنا (جيروم

288
00:15:29,613 --> 00:15:30,783
(أنا (جيروم

289
00:15:30,823 --> 00:15:33,063
(أنت (جيروم

290
00:15:33,093 --> 00:15:34,633
(أنا (جيروم

291
00:15:34,673 --> 00:15:36,273
وأنت وأنت

292
00:15:38,383 --> 00:15:40,593
(نحنُ (جيروم

293
00:15:40,633 --> 00:15:44,543
<i>(نحنُ (جيروم</i>

294
00:15:44,583 --> 00:15:46,153
<i>(نحنُ (جيروم</i>

295
00:15:46,183 --> 00:15:48,703
<i>(نحنُ (جيروم
(نحنُ (جيروم</i>

296
00:15:48,733 --> 00:15:50,743
<i>(نحنُ (جيروم</i>

297
00:15:52,184 --> 00:15:53,994
عظيم شكرًا لك

298
00:16:15,258 --> 00:16:18,448
كنت سأفحص الدليل القادم
من مسرح الجريمة

299
00:16:18,476 --> 00:16:20,351
ذلك الهاتف كان موجود
(على الجثة بالقرب من (جيروم

300
00:16:20,381 --> 00:16:22,451
آخر رقم فيه كان من المخفر

301
00:16:22,491 --> 00:16:26,241
مهلًا أتقول أن هناك شخص
في هذا المكان أبلغهم؟

302
00:16:26,271 --> 00:16:28,251
،هذا منطقي
لقد أخلوا المكان

303
00:16:28,281 --> 00:16:29,711
قبل وصولنا هناك بلحظات

304
00:16:29,741 --> 00:16:31,131
لدينا جاسوس لعين؟

305
00:16:32,471 --> 00:16:34,841
كنت سأقوم باستبدال ذلك المصباح

306
00:16:34,881 --> 00:16:37,021
هل هناك أي وسيلة لمعرفة مَن اتصل؟

307
00:16:37,061 --> 00:16:38,531
الرقم جاء من المركز الرئيسي

308
00:16:38,561 --> 00:16:40,301
بالتالي لا يمكنك استخدام برنامج

309
00:16:40,341 --> 00:16:41,411
لمعرفة مَن هو؟

310
00:16:41,441 --> 00:16:43,451
بالتأكيد سأعمل على ذلك

311
00:16:43,491 --> 00:16:44,391
دعني أرى ذلك

312
00:16:47,001 --> 00:16:49,581
ليسمع الجميع

313
00:16:49,611 --> 00:16:51,991
الجميع يتوقف عما يفعله

314
00:16:54,401 --> 00:16:57,341
لدينا جاسوس

315
00:16:57,381 --> 00:17:00,531
الخلية التي كنا نتعقبها
علمت بأمر غارتنا

316
00:17:00,561 --> 00:17:03,041
والاتصال جاء من هنا

317
00:17:03,071 --> 00:17:06,051
لقد تم إرساله لهذا الهاتف

318
00:17:07,291 --> 00:17:10,001
... لذلك

319
00:17:10,041 --> 00:17:11,791
لنكتشف مَن هو الخائن

320
00:17:11,816 --> 00:17:14,721
!هيّا بنا

321
00:17:19,658 --> 00:17:21,051
أمسكوه

322
00:17:21,091 --> 00:17:22,631
أمسكوه -
توقف -

323
00:17:23,417 --> 00:17:24,787
لا، لا، تتوقف

324
00:17:24,827 --> 00:17:27,267
ضعوه في الغرفة

325
00:17:27,297 --> 00:17:28,837
أدخلوه إلى غرفة التحقيق

326
00:17:28,877 --> 00:17:31,037
!خدعة رائعة

327
00:17:31,067 --> 00:17:33,157
شكرًا لك يا سيدي

328
00:17:33,197 --> 00:17:34,797
<i>فليعود الجميع للعمل</i>

329
00:17:39,786 --> 00:17:41,196
!يا إلهي

330
00:17:41,236 --> 00:17:43,294
تنظيفك كان لطيف

331
00:17:43,319 --> 00:17:44,829
هل جئت مبكرا؟

332
00:17:44,869 --> 00:17:46,299
بخصوص ذلك

333
00:17:46,339 --> 00:17:47,669
لقد نشرت الخبر

334
00:17:47,709 --> 00:17:49,889
قلت أنك ترغب في رؤية
الجميع استدعاء عاجل

335
00:17:49,919 --> 00:17:51,329
... وهلم جرا

336
00:17:52,899 --> 00:17:54,759
شاهد بنفسك

337
00:17:54,989 --> 00:17:56,779
هذا هو التمرد

338
00:17:56,809 --> 00:17:58,459
حسنًا لا تقل أني لم أحذرك

339
00:17:58,489 --> 00:18:00,799
لكني ..حذرتك

340
00:18:00,829 --> 00:18:04,109
(كنتِ صديقة وفية حقًا يا (باربرا

341
00:18:04,149 --> 00:18:05,689
... أخبريني

342
00:18:05,719 --> 00:18:07,959
ما الذي أفعله الآن؟

343
00:18:07,984 --> 00:18:12,081
حسنًا لو كنت مكانك
لكنت أخذت واحداً منهم

344
00:18:12,106 --> 00:18:14,316
(الدوق" ربما أو (تومي بونز"

345
00:18:14,346 --> 00:18:15,586
وألقّنته درسًا

346
00:18:15,616 --> 00:18:18,166
(إنهم لا يحترموك يا (أوزوالد

347
00:18:18,196 --> 00:18:21,246
في الواقع ربما ترغب
(في قتل (تومي بونز) و(دوق

348
00:18:21,276 --> 00:18:22,986
!قم بتنظيف المنزل فقط

349
00:18:25,566 --> 00:18:27,976
.. أنا آسف. فقط

350
00:18:30,246 --> 00:18:32,666
حسنًا أنا مسرورة لقدرتك
على العثور على الدعابة في ذلك

351
00:18:32,696 --> 00:18:34,636
.. هل ظننتِ حقًا

352
00:18:34,666 --> 00:18:37,446
أنه من السهل التلاعب بي؟

353
00:18:41,736 --> 00:18:43,226
ما كانت خطتكِ؟

354
00:18:43,266 --> 00:18:44,676
أن تسيطرين عليّ

355
00:18:44,716 --> 00:18:46,686
بينما أنا في حالة ضعف؟

356
00:18:46,726 --> 00:18:49,066
تخدعيني كي تهاجمين مساعدي

357
00:18:49,106 --> 00:18:50,646
حتى يتمردون حقًا؟

358
00:18:50,676 --> 00:18:52,486
التحريض على الحرب

359
00:18:52,516 --> 00:18:54,756
حتى يمكنكِ إلتقاط البقية؟

360
00:18:56,207 --> 00:19:01,766
حبيبتي ليس
لديكِ أدنى فكرة

361
00:19:01,791 --> 00:19:04,010
أوزوالد) أنا صديقتك)

362
00:19:04,035 --> 00:19:07,222
ربما ينبغي عليّ الإتصال
(بـ(تومي بونز) أو (الدوق

363
00:19:07,247 --> 00:19:09,417
أو أي من العائلات
... وأسألهم إذا ما كنتِ

364
00:19:09,457 --> 00:19:11,297
دعوتيهم حقًا إلى هذا الاجتماع

365
00:19:11,327 --> 00:19:13,307
ماذا سيقولون؟

366
00:19:18,097 --> 00:19:20,567
أجل

367
00:19:20,607 --> 00:19:22,277
إنه هنا

368
00:19:23,617 --> 00:19:25,357
(تومي بونز)

369
00:19:28,537 --> 00:19:29,607
نعم

370
00:19:29,647 --> 00:19:32,227
أوصلتك الرسالة؟

371
00:19:32,257 --> 00:19:34,397
لم نعد نعمل لصالحك

372
00:19:34,437 --> 00:19:36,807
أيامك انتهت أيها المسخ

373
00:19:36,847 --> 00:19:40,271
كيف تجرؤ؟

374
00:19:40,568 --> 00:19:42,327
!سأقتلك

375
00:19:42,352 --> 00:19:45,534
سأشنقك من أحشاءك (على
كل عمود إنارة في (غوثام

376
00:19:45,559 --> 00:19:47,069
(إذاً سيموت (نيغما

377
00:19:47,102 --> 00:19:48,909
ماذا؟

378
00:19:48,939 --> 00:19:52,699
أو بهدوء وربما نرسله
لك قطعة واحدة

379
00:19:52,729 --> 00:19:54,699
سنتركك حتى تصبح عمدة

380
00:19:58,690 --> 00:19:59,890
إد) لديعم)

381
00:19:59,930 --> 00:20:02,980
إنهُم يحتجزونه كرهينة

382
00:20:03,010 --> 00:20:04,930
سأقتلهم

383
00:20:04,970 --> 00:20:06,860
سأقتلهم جميعًا

384
00:20:08,195 --> 00:20:09,635
لابد أن أذهب

385
00:20:09,675 --> 00:20:10,975
لابد أن أجمع رجالي

386
00:20:20,255 --> 00:20:22,635
أعطها لي

387
00:20:27,415 --> 00:20:29,695
مرحبا، لقد اقتنع بالأمر

388
00:20:33,115 --> 00:20:34,115
عملٌ رائع

389
00:20:34,155 --> 00:20:36,025
اتفقنا الآن؟

390
00:20:36,055 --> 00:20:37,905
قلت كل ما قلتهِ لي

391
00:20:37,935 --> 00:20:39,905
أجل، انتهينا

392
00:20:44,025 --> 00:20:47,815
الضابط (أندرو دوف)، تعمل منذ 6 أعوام
(في قسم شرطة مدينة (غوثام

393
00:20:47,845 --> 00:20:50,785
تقلدت الوسام مرتين

394
00:20:50,825 --> 00:20:53,705
مرشح للحصول على
الترقية خلال ستة شهور

395
00:20:53,735 --> 00:20:55,993
حسنًا مبارك لك يا صديق

396
00:20:56,075 --> 00:20:57,715
(لأنك ستدخل إلى سجن (بلاك غيت

397
00:20:57,740 --> 00:20:59,910
وهُم يحبون الشرطة هناك

398
00:20:59,940 --> 00:21:02,120
توقفت عن كوني
شرطي منذ فترة طويلة

399
00:21:02,160 --> 00:21:03,571
لقد فعلت حقاً

400
00:21:03,688 --> 00:21:06,440
لا أحد يتوقف عن عمله كضابط

401
00:21:06,480 --> 00:21:09,409
كنت هنا حينما حدث الهجوم
من جيروم) والمجانين)

402
00:21:09,434 --> 00:21:11,694
دافعت عن هذا المنزل ضده

403
00:21:11,724 --> 00:21:14,204
وفي تلك الليلة تغيّرت

404
00:21:14,234 --> 00:21:16,674
(لا تضيع وقتك يا (جيم

405
00:21:16,714 --> 00:21:18,124
(لنضعه في حافلة إلى (بلاك غيت

406
00:21:18,154 --> 00:21:19,561
!ونعتبره هدفًا في مؤخرته

407
00:21:19,586 --> 00:21:21,539
وننساه

408
00:21:21,645 --> 00:21:23,285
الشرطي الجيد
والشرطي السيء

409
00:21:23,315 --> 00:21:24,885
هذا لا ينجح مع الشرطة

410
00:21:24,925 --> 00:21:28,005
على الأقل أنتما ينبغي
أن تقوما بتغيير الأدوار

411
00:21:29,575 --> 00:21:31,315
أتعرف ماذا؟

412
00:21:33,825 --> 00:21:34,735
معك حق

413
00:21:36,595 --> 00:21:38,445
(ستخبرني ما الذي يخططه (دوايت

414
00:21:38,475 --> 00:21:39,715
وفي الحال

415
00:21:43,444 --> 00:21:44,954
أتعتقد أن هذا مضحك ألست كذلك؟

416
00:21:44,994 --> 00:21:46,594
ما رأيك بهذا؟

417
00:21:47,964 --> 00:21:49,994
!رائع

418
00:21:50,034 --> 00:21:51,984
مرة أخرى

419
00:21:52,024 --> 00:21:54,234
مادمت تصرّ

420
00:21:59,014 --> 00:22:01,264
(هارفي)
هارفي)، لا، لا)

421
00:22:05,584 --> 00:22:07,624
خمسة وعشرين ميلليغرام
"من "بانثينول الصوديوم

422
00:22:07,654 --> 00:22:10,804
أمهلوه بعض الدقائق
وسيخبركم ما تريدون معرفته

423
00:22:10,844 --> 00:22:12,584
!اللعنة

424
00:22:14,854 --> 00:22:15,864
!(لي)

425
00:22:17,148 --> 00:22:19,714
لي) توقفي) -
لا تلمسني -

426
00:22:20,603 --> 00:22:21,605
ما كان هذا بحق الجحيم؟

427
00:22:21,630 --> 00:22:23,170
أردت (دوف) أن يتكلم
لذلك الآن سيتكلم

428
00:22:23,210 --> 00:22:25,039
ما كان ينبغي عليكِ
فعل ذلك

429
00:22:25,192 --> 00:22:27,218
ألم أرّ (هارفي) يلكمه في وجهه؟

430
00:22:27,454 --> 00:22:30,314
ماذا عنك؟ أنت أحضرت
مشتبه به مصاب للمركز

431
00:22:30,354 --> 00:22:31,298
بدلًا من أن تنقله إلى المستشفى

432
00:22:31,323 --> 00:22:32,923
لأنك أردت استجوابه

433
00:22:32,963 --> 00:22:34,523
يمكنكم خداع
!القوانين لكني لا أستطيع

434
00:22:34,553 --> 00:22:37,633
،لا يجب أي أحد منا
هارفي) وأنتِ وأنا)

435
00:22:37,673 --> 00:22:39,813
،وأنتِ بالتحديد
أنتِ أفضل من ذلك

436
00:22:39,843 --> 00:22:41,073
!هذا رائع للغاية

437
00:22:41,103 --> 00:22:42,253
هلّا توقفتِ؟

438
00:22:42,293 --> 00:22:44,433
انظري، أتريدين إلقاء اللوم عليّ

439
00:22:44,463 --> 00:22:46,143
بسبب مقتل (ماريو)، لا بأس

440
00:22:46,173 --> 00:22:49,323
يمكنني العيش مع
هذا بمعرفة أنكِ موافقة

441
00:22:49,353 --> 00:22:51,063
لكن لا تجعلين كراهيتكِ لي

442
00:22:51,103 --> 00:22:52,773
تحولكِ لشيء يغيرك

443
00:22:52,803 --> 00:22:54,573
أو ماذا يا (جيم)؟

444
00:22:54,613 --> 00:22:56,923
إن تغيرت كثيرًا
فأنت ستضع رصاصتين

445
00:22:56,963 --> 00:22:58,693
في قلبي مثلما فعلت مع (ماريو)؟

446
00:23:01,513 --> 00:23:03,653
(سأتحدث مع (هارفي

447
00:23:03,683 --> 00:23:05,423
لقد عدتِ للعمل مبكرًا للغاية

448
00:23:05,463 --> 00:23:06,533
تحتاجين وقت للراحة

449
00:23:06,563 --> 00:23:08,233
أجل إفعل ذلك

450
00:23:08,273 --> 00:23:10,283
وسأخبر المفوض كيف
رأيت تصرف الكابتن المؤقت

451
00:23:10,313 --> 00:23:11,823
وهو يلكم مشتبه به في وجهه

452
00:23:11,853 --> 00:23:16,473
لا تلمسني مرة أخرى
.أبدًا أو تخبرني ماذا أفعل

453
00:23:18,883 --> 00:23:20,763
جيم) لقد نجح الأمر)

454
00:23:20,793 --> 00:23:22,603
دوف) أعطى المعلومات)

455
00:23:22,633 --> 00:23:24,143
دوايت) يتجه إلى القناة التاسعة)

456
00:23:24,183 --> 00:23:25,653
لكي يلقي بيانًا

457
00:23:25,683 --> 00:23:26,853
في نشرة السادسة

458
00:23:26,893 --> 00:23:28,863
حسنًاـ اتصل بالمحطة

459
00:23:28,903 --> 00:23:30,843
اجعلهم يخلون المكان -
أنا فعلت، لنذهب -

460
00:23:34,053 --> 00:23:37,503
(قسم شرطة مدينة (غوثام
طلب منا إخلاء المبنى

461
00:23:37,543 --> 00:23:40,953
لقد أكدوا لي على أن
كل شيء تحت السيطرة

462
00:23:42,563 --> 00:23:44,573
لن يذهب أحد إلى أي مكان

463
00:23:51,903 --> 00:23:54,653
لدينا برنامج سنبثه يا قوم

464
00:23:54,683 --> 00:23:57,523
وكما تعرفون هذا البرنامج

465
00:23:57,563 --> 00:24:00,543
لابد أن يُذاع

466
00:24:12,093 --> 00:24:14,573
ما هذا؟

467
00:24:21,331 --> 00:24:24,731
في الواقع هذه قصة كبيرة

468
00:24:24,760 --> 00:24:26,770
.. تعرفين أني كنت ميت

469
00:24:26,800 --> 00:24:29,450
لكن هذا لا يبدو جنوني بالنسبة لكِ؟

470
00:24:29,480 --> 00:24:31,060
ربما أنت تحلم

471
00:24:31,090 --> 00:24:32,660
وحاولت إطلاق الرصاص
على نفسك

472
00:24:36,550 --> 00:24:37,920
.. لا

473
00:24:37,950 --> 00:24:39,530
أخبريني أكثر عن تلك الخلية

474
00:24:39,560 --> 00:24:41,070
لقد ظنوا أني عظيم للغاية؟

475
00:24:41,100 --> 00:24:43,910
هم مجموعة من المجانين والحمقى

476
00:24:43,950 --> 00:24:45,400
المجانين والحمقى؟

477
00:24:45,440 --> 00:24:46,860
!نفس طبعي

478
00:24:48,600 --> 00:24:51,580
معذرة

479
00:24:51,610 --> 00:24:53,560
الرأس لازال به بعض الدوار

480
00:24:53,590 --> 00:24:55,460
تعرفين تعرضت لإعادة إحياء

481
00:24:55,500 --> 00:24:57,670
العام الماضي لم يكن هناك
أي شيء سوى الظلام

482
00:24:59,520 --> 00:25:01,560
إلى حد معرفتي

483
00:25:03,200 --> 00:25:04,940
أعرفكِ، صحيح؟

484
00:25:04,980 --> 00:25:06,780
.. أجل

485
00:25:06,820 --> 00:25:09,830
هل أنا وأنتِ مارسنا الجنس؟

486
00:25:09,860 --> 00:25:12,810
!لا، إلهي

487
00:25:12,840 --> 00:25:15,050
لماذا؟ لستِ من
محبي الشعر الأحمر؟

488
00:25:15,090 --> 00:25:16,620
مهلاً، تذكرت

489
00:25:16,660 --> 00:25:20,610
أنتِ عصفورة (جيم غوردن) الصغيرة

490
00:25:20,650 --> 00:25:21,850
!برفق

491
00:25:21,880 --> 00:25:23,890
كيف حالكِ مع ذلك القوي؟

492
00:25:23,930 --> 00:25:27,310
.. لازلتما مرتبطان أم

493
00:25:27,340 --> 00:25:28,880
كلا -
لا؟ -

494
00:25:28,920 --> 00:25:32,330
!هذا عار

495
00:25:32,360 --> 00:25:34,810
لقد أحببتكما يا جماعة حقًا

496
00:25:34,840 --> 00:25:36,850
ماذا حدث؟

497
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
لقد قتل زوجي
في ليلة زفافنا

498
00:25:44,720 --> 00:25:46,430
مسرور أنك تجد ذلك مضحكًا

499
00:25:46,460 --> 00:25:47,430
!حقًا

500
00:25:50,070 --> 00:25:52,080
عرفت لماذا لا تضحكين

501
00:25:54,220 --> 00:25:56,100
!يا للروعة

502
00:25:56,130 --> 00:25:59,350
لا تفرقين كثيراً وأنتِ ميتة

503
00:25:59,380 --> 00:26:01,790
أتعرف ماذا؟
تفضل استمتع

504
00:26:01,830 --> 00:26:04,500
هناك حوالي مائة ضابط
على الجانب الآخر من الباب

505
00:26:04,530 --> 00:26:05,810
مستعدون لقتلك مرة أخرى

506
00:26:06,810 --> 00:26:08,710
أتفهم وجهة نظركِ

507
00:26:08,740 --> 00:26:10,560
إلى العمل

508
00:26:10,600 --> 00:26:13,710
لذا حينما كنت ... كما تعرفين

509
00:26:13,750 --> 00:26:16,150
.. على قيد الحياة

510
00:26:16,190 --> 00:26:18,400
(كنت على وشك قتل (بروس واين

511
00:26:18,430 --> 00:26:20,610
.. أفترض أنني لم أستطع

512
00:26:20,640 --> 00:26:22,580
لا، صحيح

513
00:26:22,620 --> 00:26:25,560
ثيو غالافان) قتلني)
ذلك الوغد الأخرق

514
00:26:25,600 --> 00:26:28,510
حسنًا أفترض أنه ينبغي
علي البدأ بقتله

515
00:26:28,550 --> 00:26:29,750
ثيو غالافان) مات)

516
00:26:29,780 --> 00:26:32,530
مَن الذي سبقني لذلك؟

517
00:26:32,560 --> 00:26:34,800
في أي مرة؟

518
00:26:34,840 --> 00:26:37,950
غالافان) عاد للحياة ايضاً؟)

519
00:26:37,990 --> 00:26:40,530
حقاً؟

520
00:26:40,570 --> 00:26:44,420
ذلك العاهر دائمًا يسبقني بخطوة

521
00:26:44,450 --> 00:26:48,270
حسنًا، أعتقد أني
أفتقد شيء واحد إذًا

522
00:26:49,870 --> 00:26:51,820
أين وجهي؟

523
00:27:05,080 --> 00:27:06,820
!شيء ما غير صحيح

524
00:27:09,830 --> 00:27:12,110
اثبتوا في مواقعكم

525
00:27:12,140 --> 00:27:14,020
مهلاً، مهلاً

526
00:27:20,610 --> 00:27:21,780
!ذلك السافل

527
00:27:22,700 --> 00:27:24,000
<i>أنا في مسرح الجريمة الآن</i>

528
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
<i>ونحنُ ننشر بالبث الحيّ</i>

529
00:27:25,280 --> 00:27:26,410
<i>من محطة القناة الإخبارية التاسعة</i>

530
00:27:26,450 --> 00:27:28,910
<i>حيث يبدو أنها حالة رهائن بالداخل</i>

531
00:27:28,940 --> 00:27:31,370
<i>لسنا متأكدين كم عدد الرهائن</i>

532
00:27:38,800 --> 00:27:40,730
كلها هنا؟

533
00:27:40,760 --> 00:27:42,620
.مائتي ألف دولار

534
00:27:42,650 --> 00:27:45,230
فعلناها يا حبيبتي

535
00:27:45,260 --> 00:27:47,140
هيّا، لنرحل من تلك المدينة

536
00:27:47,170 --> 00:27:49,320
!ابتسمي

537
00:27:50,820 --> 00:27:52,190
لقد إنتصرنا

538
00:27:52,230 --> 00:27:55,710
أجل، ابتسمي لقد فزتِ

539
00:27:57,390 --> 00:27:58,820
أنتِ ثرية

540
00:27:58,860 --> 00:28:00,020
ابتعدي أيتها الطفلة

541
00:28:00,020 --> 00:28:00,480
ابتعدي أيتها الطفلة

542
00:28:00,480 --> 00:28:01,610
!(اخرس يا (كول

543
00:28:03,250 --> 00:28:04,290
لقد ضبطتني

544
00:28:06,130 --> 00:28:08,370
ماذا تريدين أن أقول؟

545
00:28:08,400 --> 00:28:10,410
أريد أن أتأكد أني
فهمتها بشكل صحيح

546
00:28:10,450 --> 00:28:13,020
(لقد اكتشفتِ أن (بروس واين

547
00:28:13,060 --> 00:28:15,370
وابنتكِ التي تخليتِ عنها سوياً

548
00:28:15,400 --> 00:28:16,670
قلتِ لنفسك

549
00:28:16,710 --> 00:28:18,450
"هذا صيد سهل"

550
00:28:18,480 --> 00:28:20,150
عدتِ وتظاهرتِ أنكِ لطيفة

551
00:28:20,190 --> 00:28:22,370
ومثّلتِ مسرحية الأم
والابنة والعودة بينهن

552
00:28:22,400 --> 00:28:25,310
ونفذتِ ذلك الاحتيال

553
00:28:25,350 --> 00:28:28,230
أهذه هي؟ -
تقريباً -

554
00:28:30,400 --> 00:28:31,980
تريدين أن تكرهيني

555
00:28:32,010 --> 00:28:33,520
هذا إختياركِ

556
00:28:33,550 --> 00:28:36,090
أنتِ محقة للغاية -
لماذا أنتِ غاضبة؟ -

557
00:28:36,130 --> 00:28:37,900
على ما يبدو أن صديقكِ
!الحميم لا يهتم بالمال

558
00:28:37,940 --> 00:28:38,910
أعرف أنه لا يهتم بالمال

559
00:28:38,940 --> 00:28:40,550
أنا لا أهتم بالمال

560
00:28:40,580 --> 00:28:43,790
أنا أهتم بأن أمي

561
00:28:43,830 --> 00:28:46,020
التي تركتني حينما كنت طفلة

562
00:28:46,060 --> 00:28:48,220
وعادت فقط لتستغلني

563
00:28:48,250 --> 00:28:49,810
!رفقًا

564
00:28:49,840 --> 00:28:51,330
!(سيلينا)

565
00:28:51,360 --> 00:28:54,380
رجاء لا تفعلي

566
00:28:56,220 --> 00:29:02,040
لا تعودي أبدًا

567
00:29:09,280 --> 00:29:13,030
حان الوقت لنعلن عن أنفسنا

568
00:29:13,060 --> 00:29:16,190
غوثام) ستتذكر)

569
00:29:16,230 --> 00:29:19,320
لا، التاريخ سيتذكر

570
00:29:19,360 --> 00:29:21,210
دوايت)؟)

571
00:29:21,250 --> 00:29:23,040
دوايت)؟)

572
00:29:23,070 --> 00:29:25,620
!الشرطة بالخارج

573
00:29:25,650 --> 00:29:28,460
المحقق (غوردن) على الهاتف

574
00:29:28,500 --> 00:29:30,610
هذا يشبه تمامًا
(حينما اتصل بـ(جيروم

575
00:29:30,640 --> 00:29:32,720
خارج مستشفى الأطفال

576
00:29:37,270 --> 00:29:39,110
!مرحبًا يا قوي

577
00:29:39,140 --> 00:29:41,420
اخرس (دوايت)، لقد حاصرنا المبنى

578
00:29:41,460 --> 00:29:43,870
،لا يوجد طريق للخروج
أترك الرهائن ترحل

579
00:29:43,900 --> 00:29:46,580
أنت بالخارج؟

580
00:29:46,610 --> 00:29:48,750
أنت كذلك أليس صحيح؟

581
00:29:48,790 --> 00:29:50,190
!جيد

582
00:29:52,870 --> 00:29:53,880
(لن تتبعك الجماعة أبدًا يا (دوايت

583
00:29:53,910 --> 00:29:56,140
رأيتك، في المسرح؟

584
00:29:56,170 --> 00:29:58,540
ليس لديك المطلوب

585
00:29:58,580 --> 00:30:00,870
(تنفس يا (جيمس

586
00:30:00,910 --> 00:30:03,390
لم ألمس شعرة من رأس
صديقتك الجميلة للغاية

587
00:30:06,670 --> 00:30:10,420
أنت تكرر فقط ما قاله
جيروم) العام الماضي)

588
00:30:10,450 --> 00:30:12,010
(أنا (جيروم

589
00:30:12,050 --> 00:30:13,530
... لا، لا

590
00:30:13,570 --> 00:30:16,580
أنت لازلت المتدرب
تتظاهر بأنك النجم

591
00:30:14,570 --> 00:30:16,580
تتظاهر بأنك النجم

592
00:30:18,210 --> 00:30:19,900
(لا، أنا (جيروم

593
00:30:19,940 --> 00:30:21,570
(أنا (جيروم

594
00:30:21,600 --> 00:30:23,540
وقريبًا (غوثام) ستعرف ذلك

595
00:30:23,580 --> 00:30:25,450
حسنًا لمعلوماتك

596
00:30:25,490 --> 00:30:27,030
لم تفعل شيء
(واحد فعله (جيروم

597
00:30:27,060 --> 00:30:29,270
!تصيبني بالملل

598
00:30:31,710 --> 00:30:32,920
إذًا المدخل الخلفي
لن يخرج منه أحد

599
00:30:32,950 --> 00:30:35,830
لكننا نعتقد أننا ربما نجد
طريقًا عبر نظام التهوية

600
00:30:35,870 --> 00:30:38,780
حسنًا لنذهب

601
00:30:38,810 --> 00:30:40,350
دوايت) سيبث مباشر في أي دقيقة)

602
00:30:42,090 --> 00:30:44,040
البطريق قتل (الدوق) وطاقمه

603
00:30:44,070 --> 00:30:45,940
(لأنه يظن أنهم اختطفوا (نيغما

604
00:30:45,980 --> 00:30:49,090
في هذه الأثناء مازلنا
(نبحث عن (تومي بونز

605
00:30:49,130 --> 00:30:51,570
والذي لن يصلوا لمكانه
لأنكِ قتلتيه بالفعل

606
00:30:51,600 --> 00:30:54,380
والآن هؤلاء الصيادون
خائفين على حياتهم

607
00:30:54,420 --> 00:30:57,160
ولهذا السبب هم هنا
لعدم وجود حراسة

608
00:30:57,200 --> 00:30:59,470
(عليكِ نسب ذلك لـ(نيغما

609
00:30:59,510 --> 00:31:01,680
فهو يعرف كيف ينشيء عداوة
بين البطريق والخمس عائلات

610
00:31:01,720 --> 00:31:04,630
أوزي) المسكين سيمزق)
على كل شيء بناه

611
00:31:04,660 --> 00:31:07,540
تذكري حينما ينتهي هذا الأمر
ونكون المسؤولين

612
00:31:07,580 --> 00:31:09,520
نيغما) يموت)

613
00:31:09,550 --> 00:31:11,460
أنتِ وعدتيني

614
00:31:15,110 --> 00:31:17,130
قُبلة التأكيد يا صغيرتي

615
00:31:17,170 --> 00:31:19,130
!الآن ماذا عنهم

616
00:31:19,160 --> 00:31:21,840
"لدينا الخيار "واحد
نظرًا لسببهم

617
00:31:21,870 --> 00:31:24,620
لاقناعهم أننا الوحيدين القادرين
على حمايتهم من البطريق

618
00:31:24,650 --> 00:31:27,030
على ما يبدو أنهم رجال

619
00:31:27,060 --> 00:31:28,840
بالتالي أنتِ تحبين الخيار الثاني

620
00:31:30,310 --> 00:31:33,320
حسناً، ليكن الخيار الثاني

621
00:31:37,940 --> 00:31:39,350
حسناً، لقد نجحنا

622
00:31:39,390 --> 00:31:40,320
ماذا؟

623
00:31:40,360 --> 00:31:42,260
مرحبًا يا حبيبي كل شيء جاهز

624
00:31:42,300 --> 00:31:43,970
البطريق لك

625
00:31:45,850 --> 00:31:48,260
أجل، أجل، الخيار الثاني

626
00:31:52,880 --> 00:31:56,180
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

627
00:31:56,210 --> 00:31:59,330
... إخوتي وأخواتي

628
00:31:59,370 --> 00:32:02,450
.. (اسمي (دوايت

629
00:32:05,200 --> 00:32:06,810
.. اسمي

630
00:32:06,840 --> 00:32:10,390
(هو (جيروم

631
00:32:12,370 --> 00:32:15,550
التاريخ سيتذكر الليلة

632
00:32:16,520 --> 00:32:17,090
انظري لهذا

633
00:32:17,130 --> 00:32:20,400
لا توجد كاريزما
ولا يوجد حضور على المنصة

634
00:32:20,440 --> 00:32:22,850
لقد حان الوقت لنكشف عن أنفسنا

635
00:32:22,880 --> 00:32:25,560
!رغم أنه زميل وسيم

636
00:32:25,600 --> 00:32:28,440
يا طبيبة، استمري بالمشاهدة

637
00:32:28,480 --> 00:32:30,810
لن تريدين أن تفوتي
ما سيحدث بعد ذلك

638
00:32:30,841 --> 00:32:34,810
اليوم غوثام ستتذكر

639
00:32:47,418 --> 00:32:50,268
معذرة، لم أراك

640
00:32:55,833 --> 00:32:58,583
<i>!أنزلوا أسلحتكم</i>

641
00:32:58,608 --> 00:33:01,398
(نريد أن نتحدث مع (جيروم

642
00:33:03,948 --> 00:33:05,688
<i>(نريد التحدث مع (دوايت</i>

643
00:33:05,728 --> 00:33:07,968
<i>لن نؤذيكم</i>

644
00:33:07,998 --> 00:33:11,978
(نريد فقط الحديث معك يا (دوايت

645
00:33:21,488 --> 00:33:25,138
<i>الموعود أخبرنا أننا جميعًا سجناء</i>

646
00:33:25,178 --> 00:33:28,658
عبيد للمدينة لا تُحبنا

647
00:33:28,698 --> 00:33:31,498
... لكن الليلة

648
00:33:31,538 --> 00:33:34,818
!الليلة سننهض

649
00:33:34,858 --> 00:33:38,068
(نحنُ جميعًا (جيروم

650
00:33:38,098 --> 00:33:40,678
... كل واحد منكم

651
00:33:40,708 --> 00:33:43,018
(هو (جيروم
هذه هي الحقيقة

652
00:33:43,058 --> 00:33:44,198
توقف

653
00:33:45,268 --> 00:33:48,978
!(جميعكم (جيروم

654
00:33:49,018 --> 00:33:51,028
... نحنُ جميعًا

655
00:33:51,579 --> 00:33:53,219
ألقي سلاحك

656
00:33:53,249 --> 00:33:56,069
اقطع البث

657
00:33:57,669 --> 00:34:00,049
ابقي يديك حتى أستطيع رؤيتهما

658
00:34:00,079 --> 00:34:01,359
دوايت) توقف)

659
00:34:05,069 --> 00:34:06,079
واصل التحرك، حسنًا

660
00:34:06,109 --> 00:34:07,719
... لا تجعلني

661
00:34:07,749 --> 00:34:11,129
لا يمكنك فعل ذلك
هذه ليلة النهوض

662
00:34:11,169 --> 00:34:13,339
!ليس بعد الآن

663
00:34:21,290 --> 00:34:23,530
هل كنت تعرف؟

664
00:34:25,400 --> 00:34:27,810
أنها كانت تسعى للمال فقط

665
00:34:27,850 --> 00:34:28,886
... لم أكن متأكد

666
00:34:28,911 --> 00:34:30,560
هل كنت تعرف؟

667
00:34:30,590 --> 00:34:33,070
أجل

668
00:34:33,107 --> 00:34:34,372
لقد كان واضحاً

669
00:34:34,397 --> 00:34:37,042
وأعطيتها المال على أية حال؟

670
00:34:37,067 --> 00:34:38,267
... المال لم يكن مهم

671
00:34:38,292 --> 00:34:39,058
لقد كانت تكذب

672
00:34:39,083 --> 00:34:40,751
ما هي الخيارات التي
كانت متاحة لي يا (سيلينا)؟

673
00:34:40,818 --> 00:34:42,108
لو أني لم أعطيها المال

674
00:34:42,138 --> 00:34:42,879
لكانت هربت من المدينة

675
00:34:42,904 --> 00:34:45,695
... إذًا ظننت أن تدفع لها

676
00:34:46,333 --> 00:34:48,993
لتبقى وربما تكون أمي

677
00:34:49,018 --> 00:34:50,123
هل هذا هو الأمر؟

678
00:34:50,148 --> 00:34:52,358
أجل

679
00:34:52,398 --> 00:34:53,668
لقد كذبت عليّ

680
00:34:53,698 --> 00:34:55,208
أنا لم أخبركِ الحقيقة

681
00:34:55,238 --> 00:34:57,218
هذا نفس الشيء -
ربما لكن بقولكِ -

682
00:34:57,248 --> 00:34:59,158
أن أمكِ كانت
محتالة التي باعتكِ

683
00:34:59,198 --> 00:35:01,818
من أجل الحصول على المال مني

684
00:35:01,858 --> 00:35:04,448
لم يبدو بديلًا جذاب للغاية

685
00:35:04,488 --> 00:35:07,868
أنت وهي كذبتما عليّ

686
00:35:07,898 --> 00:35:11,208
كلاكما كذبتما علي

687
00:35:11,248 --> 00:35:13,258
لكن لأجل أسباب مختلفة للغاية

688
00:35:19,888 --> 00:35:21,428
!قاتلني

689
00:35:21,898 --> 00:35:23,598
اضربني

690
00:35:23,638 --> 00:35:25,308
قاتلني

691
00:35:26,378 --> 00:35:28,728
قاتلني

692
00:35:28,758 --> 00:35:29,868
!لا

693
00:35:33,408 --> 00:35:38,468
أتعرف .. السبب الوحيد
(الذي عادت من أجله لـ(غوثام

694
00:35:38,498 --> 00:35:41,748
السبب الوحيد الذي تعقبتني بسببه

695
00:35:41,788 --> 00:35:46,468
... بعد 11 عام

696
00:35:46,508 --> 00:35:48,408
.كان أنت ..

697
00:35:58,488 --> 00:36:01,638
<i>نحنُ نحبك</i>

698
00:36:01,668 --> 00:36:04,688
<i>(نحبك يا (دوايت</i>

699
00:36:06,558 --> 00:36:08,708
أريد أن يتم احتجاز (دوايت) للاستجواب

700
00:36:08,738 --> 00:36:10,678
الكثير من أجل المهوض، صحيح؟

701
00:36:10,708 --> 00:36:13,358
أجل مازال ينبغي علينا
بعض السيارات في الشوارع

702
00:36:13,388 --> 00:36:15,098
دوايت) نشر رسالته)

703
00:36:15,138 --> 00:36:17,548
بعض الحمقى يمكنهم الاستجابة

704
00:36:20,488 --> 00:36:21,558
لي؟ ماذا؟

705
00:36:21,598 --> 00:36:22,598
.. (جيم)

706
00:36:22,638 --> 00:36:24,228
لا أعرف كيف

707
00:36:24,258 --> 00:36:25,778
لكن (جيروم) حي

708
00:36:25,818 --> 00:36:27,458
(وأعتقد أنه يسعى وراء (دوايت

709
00:36:29,668 --> 00:36:30,968
أين (دوايت)؟

710
00:36:31,008 --> 00:36:32,748
رأيت فرد وحدة ينقله. لماذا؟

711
00:36:39,178 --> 00:36:42,118
اصمد (دوايت)، لدينا ليلة منشغلة للغاية

712
00:36:42,158 --> 00:36:44,158
ما هذا؟

713
00:36:44,198 --> 00:36:46,208
!هذا مضحك

714
00:37:07,892 --> 00:37:10,502
إذًا .. كيف أبدو؟

715
00:37:10,542 --> 00:37:12,142
هذا جيد للغاية

716
00:37:16,762 --> 00:37:20,922
ما كان ينبغي عليك
أن تكذب عليّ صحيح يا (دوايت)؟

717
00:37:20,952 --> 00:37:22,762
لا

718
00:37:22,792 --> 00:37:24,922
يبدو جيدًا

719
00:37:24,952 --> 00:37:27,042
هذا يبدو مناسباً

720
00:37:31,332 --> 00:37:35,212
أقول .. لست غاضب صحيح؟

721
00:37:35,252 --> 00:37:37,562
غاضب؟

722
00:37:38,632 --> 00:37:43,222
ما الذي أغضب منه؟

723
00:37:43,468 --> 00:37:46,078
تعرف تقطيع وجهك بالكامل

724
00:37:46,118 --> 00:37:49,058
... يا صديقي

725
00:37:49,098 --> 00:37:52,021
أنت أعدتني من الموت

726
00:37:52,046 --> 00:37:55,206
ماذا يعني تقطيع الوجه بين الأصدقاء؟

727
00:37:55,315 --> 00:37:57,498
أعتقد أن هذا صحيح

728
00:37:57,927 --> 00:38:00,454
تخمينك صحيح

729
00:38:01,105 --> 00:38:03,315
ماذا نفعل؟

730
00:38:04,825 --> 00:38:06,765
سترى

731
00:38:12,999 --> 00:38:16,579
لا شيء؟ هو بالخارج هناك
وشخص ما يمسك به

732
00:38:16,619 --> 00:38:18,959
معذرة يا سيدي
... سي (نيجما) لم يكن

733
00:38:18,989 --> 00:38:21,299
في أي مخابيء
(تومي بونيز) أو (دوق)

734
00:38:21,339 --> 00:38:23,639
(سانتينو)
اقتل سانتينو

735
00:38:23,679 --> 00:38:25,649
(لقد كان قريبًا من (تومي بونز

736
00:38:25,689 --> 00:38:27,499
أراهن أنهما مشتركان في ذلك سويًا

737
00:38:27,547 --> 00:38:28,857
سيدي عليك أن أخبرك

738
00:38:28,887 --> 00:38:30,357
أنا أسمع بعض الأمور الغريبة

739
00:38:30,397 --> 00:38:31,327
إد في خطر

740
00:38:31,367 --> 00:38:32,507
أنا سأقوم بتمزيق المدينة

741
00:38:32,537 --> 00:38:34,347
حجر حجر

742
00:38:35,917 --> 00:38:37,487
ماذا ؟

743
00:38:37,527 --> 00:38:38,767
أوزولد

744
00:38:38,797 --> 00:38:41,447
إيد، هل هو أنت ؟
هل أنت بخير؟

745
00:38:41,477 --> 00:38:43,217
أنا لا يمكنني الحديث فترة طويلة

746
00:38:43,257 --> 00:38:44,927
أنا تسللت نحو الهاتف

747
00:38:44,957 --> 00:38:47,707
إيد، مَن يحتجزك ؟
أين أنت ؟

748
00:38:47,737 --> 00:38:49,447
كاين كيميكالز

749
00:38:49,477 --> 00:38:51,607
أسرع يا أوزولد
أسرع أرجوك

750
00:38:51,637 --> 00:38:53,257
إد؟
إد؟

751
00:38:53,287 --> 00:38:54,837
إد؟

752
00:38:54,867 --> 00:38:56,707
هيا

753
00:38:56,747 --> 00:38:59,317
الآن لا يا جايب
ليس أنت

754
00:38:59,357 --> 00:39:00,827
ستبقى بجانب الهاتف في حالة لو عاود الاتصال

755
00:39:00,867 --> 00:39:03,337
كاين كيميكالز
لنتحرك تحركوا

756
00:39:04,447 --> 00:39:05,637
لا شيء في الأخبار

757
00:39:05,667 --> 00:39:06,827
لكن التقارير قادمة

758
00:39:06,857 --> 00:39:08,497
اعتداءات عشوائية

759
00:39:08,527 --> 00:39:11,817
وحوادث سطو مسلح على الأقل خلال
ستة ساعات ماضية

760
00:39:11,847 --> 00:39:12,887
أنت تقول لي إن الأحمق دوايت

761
00:39:12,917 --> 00:39:14,427
في الواقع قام بتحفيز الناس ؟

762
00:39:14,457 --> 00:39:17,407
لابد أن تشاهد هذا

763
00:39:17,437 --> 00:39:18,847
كما وصلنا من تقرير

764
00:39:18,877 --> 00:39:19,987
تمت سرقة شاحنة تابعة للقناة التاسعة

765
00:39:20,017 --> 00:39:21,987
سرقت هذا المساء

766
00:39:22,027 --> 00:39:23,997
والآن لدينا فيديو من اللص

767
00:39:24,037 --> 00:39:28,087
والذي سنعرضه على أمل أن يؤدي إلى إعتقاله

768
00:39:28,117 --> 00:39:29,797
إختبار
إختبار

769
00:39:29,827 --> 00:39:31,137
كامبوس اتصلوا جميعًا بالقناة التاسعة

770
00:39:31,167 --> 00:39:33,547
أخبروهم أن يوقفوا هذا البث الآن

771
00:39:33,577 --> 00:39:35,387
هل أنا بث مباشر؟

772
00:39:35,417 --> 00:39:37,157
هل أنا على الهواء ؟

773
00:39:37,197 --> 00:39:39,007
هل يمكنكم سماعي؟
دعكم من ذلك

774
00:39:39,037 --> 00:39:41,947
لنفعل ذلك

775
00:39:41,987 --> 00:39:43,487
مرحبًا

776
00:39:44,597 --> 00:39:47,107
بعض منكم يعرف أني مت

777
00:39:50,187 --> 00:39:54,267
لكن خذوها مني الموت عبارة

778
00:39:54,307 --> 00:39:57,717
عن حماقة

779
00:39:57,757 --> 00:40:00,397
لكن العودة

780
00:40:00,437 --> 00:40:03,007
شيء ما هام

781
00:40:03,047 --> 00:40:07,727
اتركوا الأمر للموت ليمنحكم
حياة جديدة من منظور جديد كامل

782
00:40:09,267 --> 00:40:13,327
وأنا أود أن أشارككم ذلك

783
00:40:13,357 --> 00:40:15,210
أيها الضابط أنت سيء للغاية

784
00:40:15,257 --> 00:40:17,077
هاي لدي

785
00:40:17,715 --> 00:40:19,452
الليلة غوثام

786
00:40:19,468 --> 00:40:22,618
في الظلام
لا توجد قوانين

787
00:40:22,648 --> 00:40:25,868
لذلك الليلة يا غام

788
00:40:25,898 --> 00:40:27,608
افعلوا ما تريدون

789
00:40:27,638 --> 00:40:31,728
اقتلوا مَن تريدون ؟

790
00:40:33,638 --> 00:40:37,548
وحينما يأتي الصباح

791
00:40:37,588 --> 00:40:41,468
أنتم أيضًا سـ

792
00:40:41,508 --> 00:40:43,408
سيعاد إحياءكم

793
00:40:45,818 --> 00:40:48,568
و.. دوايت

794
00:40:48,598 --> 00:40:52,318
أنا لا أسامحك لما فعلته في وجهي

795
00:40:58,705 --> 00:41:00,450
هو داخل شبكة الكهرباء عبر النهر

796
00:41:00,509 --> 00:41:01,739
لن تنجح في الوصول في الوقت المناسب أبدًا

797
00:41:01,779 --> 00:41:04,059
اذهب إلى السطح
وأتصل بمروحية

798
00:41:04,089 --> 00:41:06,669
نحتاج مروحية للذهاب إلى هناك الآن

799
00:41:40,759 --> 00:41:43,029
رباه

800
00:41:43,530 --> 00:42:44,530
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

